All language subtitles for Per.Tutta.La.Vita.2021.Ita.Bluray.1080P.X264-Cyber-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,560 La prima frase è questa. 2 00:00:43,030 --> 00:00:45,090 Una piccola pausa... 3 00:01:24,290 --> 00:01:25,430 Un ottimo lavoro. 4 00:01:25,790 --> 00:01:26,270 Grazie. 5 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Non era una gara facile. 6 00:01:27,920 --> 00:01:29,390 Ho avuto un'ottima guida. 7 00:01:30,150 --> 00:01:31,130 Canta un po'. 8 00:01:31,131 --> 00:01:31,950 Brava. 9 00:01:32,010 --> 00:01:33,010 Mio marito, Andrea. 10 00:01:33,850 --> 00:01:34,850 Molto piacere. 11 00:01:35,150 --> 00:01:36,790 È un uomo fortunato, lo so. 12 00:01:37,300 --> 00:01:38,310 Vi lascio festeggiare. 13 00:01:38,510 --> 00:01:39,510 Grazie. 14 00:01:41,010 --> 00:01:42,650 Guarda che non sono mica più tuo marito. 15 00:01:43,030 --> 00:01:43,510 No? 16 00:01:43,770 --> 00:01:44,850 Come vuoi che ti chiami? 17 00:01:45,530 --> 00:01:46,530 Amante? 18 00:02:23,890 --> 00:02:27,910 Ma in questi giorni tu sei moglie, ex moglie? 19 00:02:29,810 --> 00:02:30,810 Non lo so. 20 00:02:31,450 --> 00:02:31,950 Occhio, eh. 21 00:02:32,050 --> 00:02:33,290 Che basta una raccomandata. 22 00:02:33,730 --> 00:02:37,330 Ti arriva a casa un bustone giallo e scopri che tua moglie non è più tua moglie. 23 00:02:37,700 --> 00:02:38,780 Anziché non l'ho mai stata. 24 00:02:39,150 --> 00:02:41,950 Che detto così non mi sembra una cattiva notizia, no? 25 00:02:42,070 --> 00:02:48,010 I casi dei matrimoni nulli alla parrocchia di San Cosimato a Roma, la dichiarazione 26 00:02:48,011 --> 00:02:53,670 di nullità di ben 47 matrimoni celebrati negli ultimi anni dal sedicente sacerdote 27 00:02:53,671 --> 00:02:59,531 che ha tradito la fiducia di tutti, Curia compresa, ha sconvolto un intero quartiere. 28 00:03:00,510 --> 00:03:05,230 Abbiamo con noi la dottoressa Stefania Andreoli, psicoterapeuta, per aiutarci a 29 00:03:05,231 --> 00:03:09,110 capire quali aspetti abbiano colpito di più l'opinione pubblica. 30 00:03:09,590 --> 00:03:10,230 Riflettiamo. 31 00:03:10,231 --> 00:03:13,370 Ci si sposa perché sia per tutta la vita. 32 00:03:13,960 --> 00:03:16,410 Ma se invece dovessimo trovarci a rivalutare... 33 00:03:16,430 --> 00:03:21,030 il valore di quella promessa, se ci trovassimo di fronte al solito... 34 00:03:21,031 --> 00:03:22,290 puoi tornare indietro? 35 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 Lo rifaresti? 36 00:03:28,030 --> 00:03:29,030 Guarda che faccia. 37 00:03:29,170 --> 00:03:30,340 Ma stai calma, ricorda di dimmi... 38 00:03:30,341 --> 00:03:33,701 Senti, dimmi un'altra volta di stare calma e mi faccio spogliare qui davanti a tutti. 39 00:03:34,200 --> 00:03:35,280 Ma siamo tranquilli? 40 00:03:36,120 --> 00:03:36,880 No, non la conosci. 41 00:03:37,080 --> 00:03:40,280 L'unica volta che l'ho vista tranquilla voleva tirarmi il ferro da stiro addosso. 42 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 In piedi. 43 00:03:42,080 --> 00:03:43,180 Entra in aula il giudice. 44 00:03:46,545 --> 00:03:48,060 Il tribunale di Roma. 45 00:03:48,430 --> 00:03:52,660 Attesa la sentenza emessa dal tribunale ecclesiastico di prima istanza del 46 00:03:52,661 --> 00:03:56,760 vicariato di Roma... dichiarativa della nullità del matrimonio contratto... Nullità? 47 00:03:56,820 --> 00:03:57,240 Ma che significa? 48 00:03:57,420 --> 00:03:58,980 Nullo il matrimonio e nullo il divorzio. 49 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Questo lo sapevamo. 50 00:04:00,100 --> 00:04:03,248 ...quattro settembre 2012, dichiara la cessazione 51 00:04:03,249 --> 00:04:06,660 degli effetti civili del matrimonio concordatario... 52 00:04:06,860 --> 00:04:11,640 e revoca, con decorrenza dalla data odierna, i provvedimenti... 53 00:04:12,100 --> 00:04:16,880 concernenti l'assegno di mantenimento a favore della signora Bertelli Sara. 54 00:04:17,120 --> 00:04:18,400 Cioè, neanche 340 euro? 55 00:04:18,500 --> 00:04:19,280 Ma siamo matti? 56 00:04:19,300 --> 00:04:23,120 Se non rispetta la lettura della sentenza, sono costretta a farla accompagnare fuori. 57 00:04:23,290 --> 00:04:26,216 E allora mi accompagni anche a pagare le bollette, l'affitto e tutto il resto. 58 00:04:26,240 --> 00:04:27,520 Si vede che non c'ha figli, dai. 59 00:04:28,720 --> 00:04:29,120 Scusi. 60 00:04:29,420 --> 00:04:30,456 Potevi pensarci meglio, no? 61 00:04:30,480 --> 00:04:31,360 Potevamo aspettare. 62 00:04:31,500 --> 00:04:32,620 Ma certo, se aspettavo te. 63 00:04:32,800 --> 00:04:38,580 E revoca il diritto di visita, così come statuito, in sede di separazione. 64 00:04:38,820 --> 00:04:41,691 Finalmente, che trovava sempre una scusa per non farmi vedere mio figlio. 65 00:04:41,715 --> 00:04:44,280 Ma ha otto anni, va in terza elementare e si chiama Giulio. 66 00:04:44,300 --> 00:04:45,620 No, perché con lui non si sa mai. 67 00:04:45,860 --> 00:04:47,740 Convenga con me che la situazione è paradossale. 68 00:04:47,810 --> 00:04:49,240 Eh, la situazione è paradossale, sì. 69 00:04:49,320 --> 00:04:52,740 Però l'interruzione dell'assegno di mantenimento è sacrosanto, eh? 70 00:04:52,940 --> 00:04:53,260 Sacrosanto. 71 00:04:53,340 --> 00:04:55,500 Ma si vergogni che c'ha una ricca che lo mantiene pure. 72 00:04:56,290 --> 00:04:58,576 E' questa la tutela che date alle donne che divorziano, giusto? 73 00:04:58,600 --> 00:05:01,111 Mi dispiace, ma non c'è nessun divorzio perché 74 00:05:01,112 --> 00:05:03,761 per la legge non c'è mai stato nessun matrimonio. 75 00:05:04,620 --> 00:05:05,300 Purtroppo è vero. 76 00:05:05,420 --> 00:05:07,240 Per la legge non siete stati mai sposati. 77 00:05:07,700 --> 00:05:09,641 Ma ora possiamo ricorrere su urgenza e ottenere 78 00:05:09,642 --> 00:05:11,620 di nuovo il diritto al mantenimento per Giulio. 79 00:05:12,920 --> 00:05:14,140 Fortuna, sto incubo è finito. 80 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Incubo, eh? 81 00:05:16,060 --> 00:05:17,200 Per me è un incubo. 82 00:05:18,490 --> 00:05:20,356 Senti, sei tu che sei voluto arrivare fino a questo punto. 83 00:05:20,380 --> 00:05:20,980 E cos'è che dicevi? 84 00:05:20,981 --> 00:05:22,141 Ti levo anche le mutande, ok? 85 00:05:22,180 --> 00:05:24,116 Adesso il giudice ha deciso così e io non c'entro niente. 86 00:05:24,140 --> 00:05:25,360 Certo, tu non c'entri niente. 87 00:05:25,361 --> 00:05:26,361 Non è mai colpa tua. 88 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Oh! 89 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Oh! 90 00:05:33,780 --> 00:05:36,220 Ma possibile che non te ne frega niente neanche di tuo figlio? 91 00:05:36,780 --> 00:05:39,176 Lascia perdere questo cazzaro che non vede l'ora di rovinarci. 92 00:05:39,200 --> 00:05:42,960 Ma tanto provenate da soli, ma... Ma... Perché ci lasci così nella merda? 93 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Rispondi. 94 00:05:47,860 --> 00:05:49,460 Davvero ci lasci così nella merda? 95 00:05:57,810 --> 00:06:00,243 E ho parlato con alcuni colleghi, c'è una letteratura 96 00:06:00,244 --> 00:06:02,131 molto varia sull 'annullamento del matrimonio. 97 00:06:02,215 --> 00:06:03,935 Però una cosa del genere non è mai successa. 98 00:06:04,110 --> 00:06:05,110 Siamo i primi. 99 00:06:05,215 --> 00:06:06,390 Vabbè, faremo giurisprudenza. 100 00:06:06,910 --> 00:06:09,870 Sì, veramente nei manuali avrei preferito finirci come avvocato. 101 00:06:10,090 --> 00:06:12,870 Io non riesco a credere che questo per nove anni ha fregato tutto. 102 00:06:13,460 --> 00:06:14,670 Ha recitato la parte. 103 00:06:15,600 --> 00:06:18,070 Che poi, mica solo i matrimoni, anche le messe, i fuori. 104 00:06:18,071 --> 00:06:18,590 I funerali. 105 00:06:18,591 --> 00:06:18,990 Eh, sì. 106 00:06:19,280 --> 00:06:20,560 Eh, vogliamo rifare pure quelli? 107 00:06:20,630 --> 00:06:22,310 Beh, anche le confessioni, ti rendi conto? 108 00:06:22,410 --> 00:06:24,390 Ma pensa quanti segreti ha ascoltato questo. 109 00:06:24,590 --> 00:06:27,446 Eh sì, perché poi non essendo prete non ha neanche segreto professionale. 110 00:06:27,470 --> 00:06:28,950 Io ci sono cascata totalmente. 111 00:06:29,680 --> 00:06:32,194 Poi comunque pensavo, perché siamo costretti per 112 00:06:32,195 --> 00:06:34,591 forza a sposarci tra un mese quando dicono loro, no? 113 00:06:35,820 --> 00:06:40,110 Potremmo anche tutti quanti prenderci un anno da single e poi uno si risposa. 114 00:06:40,280 --> 00:06:41,290 Nel caso, dopo. 115 00:06:41,530 --> 00:06:42,110 Questa mi piace. 116 00:06:42,350 --> 00:06:45,230 No, e che cosa ci fareste voi con un annetto da single? 117 00:06:45,231 --> 00:06:48,050 No, io invece ho una proposta. 118 00:06:48,375 --> 00:06:52,310 Ci risposiamo, fra un mese, e partiamo pure per il viaggio di nozze. 119 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 È un'idea geniale. 120 00:06:53,690 --> 00:06:55,690 Torniamo a Bali tutti insieme, come la prima volta. 121 00:06:55,790 --> 00:06:56,030 Sì. 122 00:06:56,370 --> 00:06:58,310 Scusa, almeno diamo un senso a questo matrimonio. 123 00:06:58,790 --> 00:07:01,870 Beh, veramente il senso sarebbe scegliersi di nuovo, no? 124 00:07:02,550 --> 00:07:02,950 Giusto. 125 00:07:03,410 --> 00:07:05,470 Almeno ci scegliamo di nuovo in un posto figo. 126 00:07:06,655 --> 00:07:08,215 Ma io ti scelgo ogni giorno, amore mio. 127 00:07:10,670 --> 00:07:11,950 A me l'idea del viaggio piace. 128 00:07:12,590 --> 00:07:14,390 Appena arrivi a casa, controlli i voli. 129 00:07:15,230 --> 00:07:17,330 Beh, ma scusate, ma stavi dicendo sul serio? 130 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Amore, ma lo dicevi sempre anche tu che dovevamo rifarlo. 131 00:07:20,050 --> 00:07:22,770 Sì, tu dici così perché non ha mai preso la vendetta di Montezuma. 132 00:07:22,910 --> 00:07:24,950 Mamma mia, se ci penso mi vengono ancora i brividi. 133 00:07:25,290 --> 00:07:27,010 Chissà perché noi siamo stati male e voi no. 134 00:07:28,470 --> 00:07:29,670 Perché noi abbiamo il fisico. 135 00:07:29,930 --> 00:07:31,730 Montezuma a parte è stato un viaggio pazzesco. 136 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Mongole, noi tre. 137 00:07:36,050 --> 00:07:38,810 E se prenotassi le stesse cabanas che ho preso a Kuta? 138 00:07:39,310 --> 00:07:40,650 Pure l'itinerario si riporta. 139 00:07:40,790 --> 00:07:41,190 Eh, certo. 140 00:07:41,590 --> 00:07:42,350 Ti dirò di più. 141 00:07:42,410 --> 00:07:43,670 Facciamo anche un altro tatuaggio. 142 00:07:43,671 --> 00:07:46,550 Anzi, ci ripartiamo a questi che sono un po' sglieviti, eh? 143 00:07:46,790 --> 00:07:47,630 Al matrimonio. 144 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 All'amore. 145 00:07:49,030 --> 00:07:50,030 All'amore. 146 00:07:57,940 --> 00:07:59,820 Ci manca solo il banchetto di ricevimento. 147 00:08:00,380 --> 00:08:01,916 Tu lo sai bene che voglio ai tuoi propri. 148 00:08:01,940 --> 00:08:02,940 Ci prego, no? 149 00:08:02,980 --> 00:08:04,020 Glielo dici te, mia madre? 150 00:08:04,180 --> 00:08:05,660 Le diciamo che stavolta non facciamo nulla. 151 00:08:05,680 --> 00:08:07,660 Che è soltanto una questione burocratica. 152 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 Va bene. 153 00:08:09,750 --> 00:08:13,400 Poi la sera ce ne stiamo io e te, tranquilli, tranquilli. 154 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 Andrea! 155 00:08:15,080 --> 00:08:15,900 Mamma, siamo noi. 156 00:08:15,940 --> 00:08:16,940 Apri. 157 00:08:20,120 --> 00:08:21,180 Ha ragione il giudice. 158 00:08:21,535 --> 00:08:23,140 Non sono mai stata sposata con Vito. 159 00:08:23,220 --> 00:08:25,276 Almeno non con quella merda che ho visto oggi in aula. 160 00:08:25,300 --> 00:08:26,120 Meglio così, guarda. 161 00:08:26,140 --> 00:08:27,140 Devo voltare pagina. 162 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 Davvero. 163 00:08:35,830 --> 00:08:36,830 Sì? 164 00:08:38,220 --> 00:08:39,420 Amore, ma che numero è questo? 165 00:08:40,735 --> 00:08:42,855 Te l'ho detto però che non mi devi chiamare durante... 166 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 Alle 5. 167 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 Ma non era domani? 168 00:08:48,130 --> 00:08:48,650 Arrivo, amore. 169 00:08:48,800 --> 00:08:49,730 Arrivo subito, subito, subito. 170 00:08:49,731 --> 00:08:50,830 Sì, aspetta. 171 00:08:51,910 --> 00:08:53,010 Sì, prego, l'ultima volta. 172 00:08:53,950 --> 00:08:55,070 Respirate con Anna! 173 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 Ciao, mamma. 174 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Ma... ma finalmente! 175 00:08:58,970 --> 00:09:00,770 Ma... ma come siete belli! 176 00:09:01,350 --> 00:09:06,911 Da quando ci avete dato la notizia non parliamo che del vostro matrimonio, sì. 177 00:09:06,980 --> 00:09:10,730 Noi vogliamo organizzare una festa ancora più bella della prima. 178 00:09:10,790 --> 00:09:13,790 Mamma, però l'idea questa volta era di fare una cosa un po' più intima. 179 00:09:14,315 --> 00:09:16,155 Anzi, noi pensavamo proprio di non fare niente. 180 00:09:16,650 --> 00:09:17,930 Tu non pensare che è meglio. 181 00:09:17,931 --> 00:09:18,931 Vieni. 182 00:09:19,390 --> 00:09:23,610 Paola, dai, tu saprai apprezzare quelli che non pensano che al pallone. 183 00:09:23,865 --> 00:09:25,170 Tua madre ha perso la testa. 184 00:09:25,795 --> 00:09:27,730 Mi ha detto che dovremmo risposarci anche noi. 185 00:09:28,270 --> 00:09:33,130 Ma prima dovrei riconquistarla, perché sennò lei non si presenta all 'altare. 186 00:09:33,330 --> 00:09:33,790 Hai capito? 187 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 È pazzetta! 188 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 Così non va. 189 00:09:41,900 --> 00:09:43,050 Ti devi dare una regolata. 190 00:09:44,050 --> 00:09:45,970 Altrimenti dovrò prendere seri i provvedimenti. 191 00:09:46,110 --> 00:09:48,050 Cosa, ma se... No, non iniziamo con le scuse. 192 00:09:48,150 --> 00:09:49,950 Questi ritardi sono intollevanti. 193 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 Non sono tollerabili. 194 00:09:51,640 --> 00:09:52,570 Un'ora e quaranta. 195 00:09:52,571 --> 00:09:54,470 Un'ora e quarantasette per la precisione. 196 00:09:54,490 --> 00:09:55,970 Lo sai che adesso dovrò punirti, vero? 197 00:09:56,110 --> 00:09:57,110 Greppa alla Nutella. 198 00:09:57,150 --> 00:09:57,410 No. 199 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Con doppia Nutella. 200 00:09:59,370 --> 00:10:01,070 Esatto, con doppia Nutella. 201 00:10:03,090 --> 00:10:05,730 E da oggi non tollererò neanche un minuto di ritardo. 202 00:10:05,750 --> 00:10:06,770 Sarò una nuova mamma. 203 00:10:07,540 --> 00:10:10,010 Allora la nuova mamma a sto giro mi prende anche la panna. 204 00:10:10,011 --> 00:10:11,411 No, quella non se ne parla proprio. 205 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Scusami, ma no. 206 00:10:12,710 --> 00:10:14,230 Casomai doppia panna, doppia. 207 00:10:14,231 --> 00:10:15,530 Ma si è messa a urlare in aula. 208 00:10:15,690 --> 00:10:16,890 La guardavano tutti, ti giuro. 209 00:10:16,950 --> 00:10:18,710 Poi a un certo punto mi ha inseguito fuori. 210 00:10:18,711 --> 00:10:19,270 È finita. 211 00:10:19,350 --> 00:10:21,030 No, ma non sarà mai finita con lei. 212 00:10:21,090 --> 00:10:21,810 Io la conosco. 213 00:10:21,811 --> 00:10:23,446 Non accetterà mai la decisione del giudice. 214 00:10:23,470 --> 00:10:25,350 Cioè, lei mi renderà la vita impossibile. 215 00:10:25,390 --> 00:10:26,130 La conosco, guarda. 216 00:10:26,131 --> 00:10:27,590 Lei non può fare più niente. 217 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 È finita. 218 00:10:30,030 --> 00:10:31,030 Speriamo. 219 00:10:43,460 --> 00:10:44,740 Signora, è un bed and breakfast. 220 00:10:45,180 --> 00:10:47,740 Se ha bisogno di una suite imperiale, chiami l'excessor. 221 00:10:47,741 --> 00:10:49,160 Magari per 80 euro la trova. 222 00:10:49,340 --> 00:10:51,020 Va bene, grazie, grazie. 223 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Che c'hai tu? 224 00:10:53,000 --> 00:10:53,400 Niente. 225 00:10:53,700 --> 00:10:54,720 Ma come niente? 226 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 È che... 227 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Che? 228 00:10:59,000 --> 00:11:01,040 Dobbiamo fare sempre tutto insieme, tutte e quattro. 229 00:11:01,890 --> 00:11:04,570 Va bene il matrimonio, ma anche il viaggio di nozze, un'altra volta. 230 00:11:04,600 --> 00:11:06,420 Ma io pensavo facesse piacere... Ma non abbiamo neanche parlato. 231 00:11:06,480 --> 00:11:08,120 Ma io pensavo facesse piacere anche a te. 232 00:11:09,420 --> 00:11:12,480 Ma poi scusa, dai, ma... Con loro, senza di loro, siamo sempre noi, no? 233 00:11:15,900 --> 00:11:17,660 Ma... chiamo Mark e gli dico che non andiamo. 234 00:11:17,800 --> 00:11:20,960 No, vabbè, aspetta, ormai hai detto di sì, non mi va di creare problemi, è vero. 235 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 Ha fame, eh? 236 00:11:23,380 --> 00:11:24,560 E cosa aveva già da oggi? 237 00:11:24,760 --> 00:11:25,020 Peggy. 238 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Sembrava nervosa. 239 00:11:27,420 --> 00:11:28,880 Ma magari era solo un po' stanca. 240 00:11:28,881 --> 00:11:29,881 Anche. 241 00:11:29,990 --> 00:11:32,332 Ma magari... Magari si è accorta solo ora di avere 242 00:11:32,392 --> 00:11:34,920 sposato il tipico maschio alfa, un po' stronzetto. 243 00:11:36,290 --> 00:11:37,880 Beh, un po' stronzo lo è, dai. 244 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 Un po' sì. 245 00:11:41,870 --> 00:11:44,190 Anche se ogni tanto ti confesso che vorrei essere come lui. 246 00:11:47,140 --> 00:11:48,260 Ho trovato i voli per Tuban. 247 00:11:48,730 --> 00:11:49,730 Quelli qua. 248 00:12:02,170 --> 00:12:03,820 Ah, la stessa compagnia dell'altra volta? 249 00:12:04,190 --> 00:12:05,760 Sì, però costano il doppio. 250 00:12:07,235 --> 00:12:08,520 Luigi e Nicoletta. 251 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Gianfranco e Natalia. 252 00:12:12,210 --> 00:12:13,380 Ignazio e Giovanna. 253 00:12:15,320 --> 00:12:17,140 Vittorio e Carlotta. 254 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Fabio e Chris. 255 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 Diego e Lucilla. 256 00:12:22,260 --> 00:12:23,780 Andrea e Paolo. 257 00:12:24,140 --> 00:12:27,557 Io vi dico, trasformiamo questo inconveniente 258 00:12:27,558 --> 00:12:30,481 in una festa che innalzi i nostri spiriti. 259 00:12:30,650 --> 00:12:32,240 Prete con l'iPad non si può vedere, eh? 260 00:12:32,440 --> 00:12:33,480 Meglio quello finto. 261 00:12:33,580 --> 00:12:37,960 Quindi anche voi siate consapevoli di cosa vuol dire... Quanti siamo? 262 00:12:38,220 --> 00:12:39,860 ...la propria moglie, il proprio marito... 263 00:12:40,360 --> 00:12:42,120 È tutto così assurdo che è quasi divertente. 264 00:12:42,240 --> 00:12:47,160 Come dice un canto molto amato, la nostra festa non deve finire. 265 00:12:47,725 --> 00:12:51,580 Perciò si è deciso di pensare a un rito che coinvolga di nuovo tutti voi. 266 00:12:52,600 --> 00:12:56,365 La Curia quindi ha previsto, per il 29 di questo mese, un 267 00:12:56,366 --> 00:13:00,940 evento collettivo in cui celebrare nuovamente tutti i matrimoni. 268 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 Vi aspetto. 269 00:13:09,380 --> 00:13:10,800 Nessuno vi costringe. 270 00:13:13,780 --> 00:13:16,120 A risposarvi dico, nessuno vi costringe. 271 00:13:18,980 --> 00:13:24,116 Quella che può sembrare una semplice formalità 272 00:13:24,117 --> 00:13:27,981 può diventare un momento di riflessione. 273 00:13:28,160 --> 00:13:31,100 Che cosa fate quando il vostro computer si impalla? 274 00:13:31,840 --> 00:13:36,140 Aggiornate il software, eliminate tutto ciò che non vi serve più, fate pulizia. 275 00:13:36,820 --> 00:13:39,340 Vedetela come un'occasione, non come un castigo. 276 00:13:39,705 --> 00:13:42,980 E comunque io sarò sempre qui con voi per ogni domanda, dubbio. 277 00:13:43,830 --> 00:13:45,460 Avete quasi un mese di tempo. 278 00:13:46,570 --> 00:13:49,020 Mi raccomando, sfruttatelo al meglio. 279 00:13:49,700 --> 00:13:54,540 E ricordatevi, Dio vi conosce, vi capisce, vi osserva. 280 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 Andate in pace. 281 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 Dai, forza che tu vada ed aspetta. 282 00:14:15,600 --> 00:14:18,040 Sì, però il corso prematrimoniale non lo facciamo, però. 283 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 Ti devo dire un segreto. 284 00:14:25,080 --> 00:14:26,160 Bello o brutto? 285 00:14:28,620 --> 00:14:30,720 Qui è dove ti ho visto la prima volta. 286 00:14:32,440 --> 00:14:32,920 Davvero? 287 00:14:33,185 --> 00:14:35,420 In questo parco, su quella panchina lì. 288 00:14:37,180 --> 00:14:39,340 Sì, lavoravo in uno studio qua vicino, sì. 289 00:14:40,390 --> 00:14:41,800 Avevi un libro sulla felicità. 290 00:14:42,480 --> 00:14:43,900 Alain de Botton, Architettura e Felicità. 291 00:14:43,901 --> 00:14:45,260 Eh, lo so, l'ho sbirciato. 292 00:14:46,240 --> 00:14:49,940 E mi ricordo che ho pensato, quella lì è la donna più bella che io abbia mai visto. 293 00:14:53,540 --> 00:14:56,400 E quindi il giorno dopo sono tornato, sperando di ritrovarti. 294 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 Ed eri ancora lì. 295 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 E quello dopo ancora. 296 00:14:59,945 --> 00:15:00,680 E quello dopo anche. 297 00:15:00,900 --> 00:15:02,596 Detto così è un po' da maniaco, lo sai, amore. 298 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 Sì? 299 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 Sì. 300 00:15:07,510 --> 00:15:08,950 Ma perché non ti sei mai avvicinato? 301 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 Non lo so. 302 00:15:10,560 --> 00:15:11,680 All'inizio mi andava così. 303 00:15:13,950 --> 00:15:15,350 Scusa, ma perché me lo dici adesso? 304 00:15:15,630 --> 00:15:16,760 E quando te lo dovevo dire? 305 00:15:17,340 --> 00:15:19,220 Nell'esatto momento in cui ti è venuto in mente. 306 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 Eri sti preferita? 307 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Non lo so. 308 00:15:22,180 --> 00:15:23,180 Boh, forse sì. 309 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 Lo facciamo, figlio? 310 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 Ti è venuto in mente ora? 311 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Quando lo facciamo? 312 00:15:35,900 --> 00:15:37,160 Adesso, qui, sulla panchina. 313 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 Quando? 314 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Quando vogliamo. 315 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 Lo facciamo quando vogliamo, figlio. 316 00:15:49,600 --> 00:15:51,920 Mi raccomando, fai i compiti e non mangiare la panchina. 317 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 Ho trovato anche il parcheggio. 318 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Ciao, campione. 319 00:15:58,360 --> 00:15:58,800 Ciao. 320 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Ciao. 321 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 Vai. 322 00:16:02,180 --> 00:16:03,620 Ok, ci vediamo alle sei? 323 00:16:03,780 --> 00:16:04,720 No, fai pure sette. 324 00:16:04,740 --> 00:16:05,400 Anzi, sette e mezzo. 325 00:16:05,401 --> 00:16:06,481 Devo lavorare fino a tardi. 326 00:16:07,480 --> 00:16:09,020 Mi hanno appena dato gli alimenti. 327 00:16:09,580 --> 00:16:10,760 Sempre la parola in più. 328 00:16:10,840 --> 00:16:11,160 Ciao. 329 00:16:11,161 --> 00:16:12,161 Ciao. 330 00:16:12,960 --> 00:16:14,340 Come è andato il catechismo? 331 00:16:14,740 --> 00:16:16,640 Parlano tutti dei nostri matrimoni. 332 00:16:17,920 --> 00:16:18,920 Vito! 333 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Vito! 334 00:16:21,480 --> 00:16:24,861 Senti, non è che tutte le volte... Adesso capito, sono tre anni che tutte le volte... 335 00:16:25,030 --> 00:16:25,800 Le gocce? 336 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Eh. 337 00:16:27,060 --> 00:16:29,160 Le dovrei mettere tra due ore. 338 00:16:29,400 --> 00:16:30,420 Ha mal di orecchi. 339 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Va beh. 340 00:16:37,020 --> 00:16:38,020 Ciao. 341 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 Beh? 342 00:16:45,670 --> 00:16:47,370 Ti lamentavi sempre che costava troppo? 343 00:16:47,371 --> 00:16:48,810 Per indossarlo una volta sola? 344 00:16:49,550 --> 00:16:51,670 Ora lo indossiamo due volte e ammorfizziamo il prezzo. 345 00:16:52,270 --> 00:16:54,830 Amore, pensiamo, ma che bisogno abbiamo noi di risposarci? 346 00:16:55,530 --> 00:16:57,550 Stiamo bene insieme, è solo una formalità che... 347 00:16:59,410 --> 00:16:59,810 Che? 348 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 Che hai con la faccia? 349 00:17:01,245 --> 00:17:04,270 Beh, è la faccia di una che si sente dire dal marito... 350 00:17:04,970 --> 00:17:06,330 che non lo vuole sposare più. 351 00:17:06,560 --> 00:17:08,330 No, no, hai capito cosa intendo. 352 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 No, non l'ho capito. 353 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Me lo spieghi? 354 00:17:11,820 --> 00:17:14,390 Ma guarda, solo per il brivido di essere di nuovo fidanzati. 355 00:17:14,830 --> 00:17:15,830 Ma che brivido è? 356 00:17:16,390 --> 00:17:20,790 Guarda, dico che due che stanno insieme senza il vincolo ufficiale, senza le 357 00:17:20,791 --> 00:17:23,131 firme, beh secondo me... Non stai scherzando? 358 00:17:23,800 --> 00:17:26,311 No, perché se non stai scherzando forse... Scusa il Marco. 359 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Pronto? 360 00:17:27,730 --> 00:17:29,425 Ehi ciao, senti, per Bari ho trovato un 'altra 361 00:17:29,449 --> 00:17:31,530 offerta molto interessante, 30% in meno. 362 00:17:31,570 --> 00:17:34,566 Solo che al ritorno dobbiamo aspettare tutta la notte la coincidenza a Singapore. 363 00:17:34,590 --> 00:17:36,430 Ma scusa, fermiamoci due notti a Singapore, no? 364 00:17:36,870 --> 00:17:39,966 Scusa, ma io ti chiamo per risparmiare... Dai, dai, dai, Singapore è a cura mia. 365 00:17:39,990 --> 00:17:40,990 Tu fissa i biglietti. 366 00:17:41,470 --> 00:17:43,376 Ma la mamma ha iniziato a lavorare anche la sera? 367 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Sì, qualche volta. 368 00:17:44,590 --> 00:17:44,830 Ah. 369 00:17:44,831 --> 00:17:47,810 Beh, magari esce anche con le sue amiche a bere qualcosa. 370 00:17:49,030 --> 00:17:52,670 Non credo, torna a casa sudata con la tuta e sta addormenta sul divano. 371 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Sempre di corsa. 372 00:17:54,110 --> 00:17:55,330 Poi non torna felice. 373 00:17:55,790 --> 00:17:56,790 E per mangiare? 374 00:17:57,210 --> 00:17:59,090 Mi prepara tutte le cose che mi piacciono. 375 00:18:00,370 --> 00:18:02,670 Io... non li saprei proprio bene i tuoi gusti. 376 00:18:03,830 --> 00:18:06,470 Non ti preoccupare papà, nemmeno io conosco i tuoi. 377 00:18:07,380 --> 00:18:09,460 Però la pizza sì, quella ti piace, ci andiamo sempre. 378 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 Non ti piace la pizza? 379 00:18:12,750 --> 00:18:14,810 Cioè tu sei l'unico bambino al mondo che non gli piace la pizza. 380 00:18:14,830 --> 00:18:16,110 Cioè allora cosa? 381 00:18:16,230 --> 00:18:16,890 Il brasato? 382 00:18:17,030 --> 00:18:18,030 Cos'è che ti piace? 383 00:18:20,180 --> 00:18:21,180 Lo vuoi proprio sapere? 384 00:18:21,290 --> 00:18:22,290 Certo. 385 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Ecco qua. 386 00:18:26,910 --> 00:18:27,490 Grazie. 387 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 Segue. 388 00:18:30,290 --> 00:18:36,790 Allora, mi piacciono le alette di pollo fritte, ma non bevo vino, caffè, birra. 389 00:18:37,990 --> 00:18:41,964 Ho paura del buio, non mi piacciono i cartoni e quando 390 00:18:41,965 --> 00:18:44,730 mi sento strano a scuola vado a nascondermi in terra. 391 00:18:44,830 --> 00:18:45,950 Non mi piacciono le palazze. 392 00:18:47,380 --> 00:18:48,540 Lo sai una cosa che mi piace? 393 00:18:50,030 --> 00:18:52,610 Da casa al lago, ma è vero che non ci posso più andare. 394 00:18:53,070 --> 00:18:54,070 Ti spiace? 395 00:18:54,920 --> 00:18:56,390 Non per il lago, per Margherita. 396 00:18:56,930 --> 00:18:57,930 Chi è Margherita? 397 00:18:58,810 --> 00:18:59,210 Margherita. 398 00:18:59,610 --> 00:19:00,610 È una tua amica? 399 00:19:00,960 --> 00:19:03,050 È la persona più importante della mia vita. 400 00:19:03,850 --> 00:19:04,550 E invece? 401 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 La tua qual è? 402 00:19:08,440 --> 00:19:10,190 Vabbè, se non me lo vuoi dire non fa niente. 403 00:19:10,290 --> 00:19:11,850 Ma no, non è che non te lo voglio dire. 404 00:19:12,160 --> 00:19:13,830 Cioè, più importante in che senso? 405 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 La più importante. 406 00:19:16,190 --> 00:19:17,310 Vabbè, ma ancora sei tu, no? 407 00:19:18,080 --> 00:19:19,250 Questo lo so, ma a parte me. 408 00:19:20,650 --> 00:19:21,650 Ma come fai a saperlo? 409 00:19:22,780 --> 00:19:24,070 Me lo dice sempre la mamma. 410 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Te lo dice la mamma? 411 00:19:29,490 --> 00:19:33,010 Comunque io, dopo Margherita, ho detto basta, con le donne ho chiuso. 412 00:19:42,440 --> 00:19:43,800 E se non ci risposassimo? 413 00:19:44,740 --> 00:19:47,780 Lasciamo perdere tutto e ricominciamo da zero, però stavolta nel modo giusto. 414 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 Ce l'hai? 415 00:19:49,260 --> 00:19:50,260 Pensaci. 416 00:19:52,760 --> 00:19:54,480 Io e te insieme tutto il tempo che vogliamo. 417 00:19:56,120 --> 00:19:57,120 Una casa tutta nostra. 418 00:19:58,800 --> 00:20:02,160 La mattina la colazione a letto. 419 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 Ma io la colazione la faccio al bar. 420 00:20:05,195 --> 00:20:06,195 Magari la domenica. 421 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 Famici pensare. 422 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 Non è una brutta idea. 423 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Però poi... 424 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 io dovrei trovarmi un'altra amante. 425 00:20:24,310 --> 00:20:25,720 Ma dove lo trovo un'amante come te? 426 00:20:27,420 --> 00:20:28,420 Bello. 427 00:20:28,980 --> 00:20:29,980 Così bravo. 428 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Indifficile. 429 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Anche questo è vero. 430 00:20:47,335 --> 00:20:48,560 Sono in ritardissimo, lo so. 431 00:20:48,720 --> 00:20:49,400 Tranquilla, amore. 432 00:20:49,660 --> 00:20:50,660 Non puoi capire. 433 00:20:51,180 --> 00:20:52,220 Entra e mi fa. 434 00:20:52,340 --> 00:20:52,680 Chi entra? 435 00:20:52,860 --> 00:20:53,440 La Saccomanno. 436 00:20:53,610 --> 00:20:54,220 Entra e dice. 437 00:20:54,221 --> 00:20:55,660 Ti piace Copenaghen? 438 00:20:56,820 --> 00:20:57,600 Copenaghen, hai capito? 439 00:20:57,601 --> 00:20:59,176 È lo studio con cui abbiamo vinto la gara. 440 00:20:59,200 --> 00:20:59,400 Sì, certo. 441 00:20:59,401 --> 00:21:00,401 Ti rendi conto? 442 00:21:00,640 --> 00:21:02,535 Era il suo modo per dirmi che aveva pensato a me 443 00:21:02,536 --> 00:21:04,100 per andare a seguire il progetto a Copenaghen. 444 00:21:04,260 --> 00:21:04,620 L'ho capito. 445 00:21:05,070 --> 00:21:06,320 E Peppe Matte chi l'hai detto? 446 00:21:07,080 --> 00:21:09,400 Niente, perché se n'è andata prima che potessi risponderle. 447 00:21:10,060 --> 00:21:11,060 Però... 448 00:21:11,250 --> 00:21:13,540 il fatto che lei me l'abbia chiesto... 449 00:21:14,340 --> 00:21:15,340 è importantissimo. 450 00:21:18,040 --> 00:21:18,460 Sì. 451 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 Sì. 452 00:21:36,400 --> 00:21:38,220 Ma poi eravamo usciti a cena, no? 453 00:21:38,280 --> 00:21:40,040 Stavamo tornando a casa in moto, guidava lei. 454 00:21:40,100 --> 00:21:42,976 A un certo punto ho visto la scritta, sai, quella per tutte le direzioni. 455 00:21:43,000 --> 00:21:44,640 Cioè, l'ha presa, mi ha portato a Parigi. 456 00:21:45,120 --> 00:21:48,200 Tra l'altro, quella notte è sceso un acquazzone, non si vedeva neanche la strada. 457 00:21:48,260 --> 00:21:49,660 Io ero lì attaccato, così facevo... 458 00:21:49,825 --> 00:21:51,960 fermati, fermati, fermati, ma lei non si fermava. 459 00:21:52,220 --> 00:21:53,620 Figurati se mamma si ferma. 460 00:21:54,400 --> 00:21:55,673 Cioè, sono uscito a mangiare una spigola e mi 461 00:21:55,674 --> 00:21:58,261 sono ritrovato davanti alla Torre di Ferro. 462 00:21:58,870 --> 00:22:00,350 Perché con tua mamma era sempre così. 463 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Però... 464 00:22:03,285 --> 00:22:07,740 siamo arrivati all'alba, non lo ricordo ancora, c'era una luce bellissima. 465 00:22:09,335 --> 00:22:11,740 Peccato che non ci potete andare più, mamma l'ha venduta. 466 00:22:12,000 --> 00:22:12,400 Cosa? 467 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 La moto. 468 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Mamma ha venduto la moto? 469 00:22:15,080 --> 00:22:17,480 Sì, ma poi ha detto che ne compriamo una ancora più grande. 470 00:22:20,515 --> 00:22:21,900 Ciao, sei il mio campione, lo sai. 471 00:22:22,140 --> 00:22:23,140 Ciao papà. 472 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 Poi, 473 00:22:45,610 --> 00:22:48,790 tra tutte le città del nord, Copenhagen è quella che mi affascina di più. 474 00:22:50,450 --> 00:22:54,310 Cioè, io ci ho fatto un esame sul piano urbanistico di Orestad. 475 00:22:54,430 --> 00:22:56,951 Ti rendi conto l'idea che... Lo sai che mi sento un coglione? 476 00:23:01,530 --> 00:23:02,530 Ma cosa stai dicendo? 477 00:23:06,390 --> 00:23:07,990 Abbiamo appena deciso di fare un figlio. 478 00:23:09,670 --> 00:23:10,670 Certo. 479 00:23:12,300 --> 00:23:14,330 Abbiamo sempre detto che noi un figlio lo volevamo. 480 00:23:15,195 --> 00:23:16,870 Invece prima Londra, poi concorsi... 481 00:23:17,750 --> 00:23:19,070 Ma lo sai quanto tempo è passato? 482 00:23:19,970 --> 00:23:20,970 Quasi sei anni. 483 00:23:21,820 --> 00:23:23,030 Noi siamo sempre stati una coppia. 484 00:23:23,031 --> 00:23:24,031 Felice, ma una coppia. 485 00:23:25,565 --> 00:23:28,790 Se ci risposiamo, io vorrei che diventassimo finalmente una famiglia. 486 00:23:32,820 --> 00:23:33,860 Tu mi parli di Copenhagen? 487 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Andrea. 488 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 Andrea. 489 00:23:49,360 --> 00:23:50,640 Perché hai detto queste cose? 490 00:23:51,090 --> 00:23:53,330 Perché voglio capire se tu questo figlio lo vuoi davvero. 491 00:23:53,485 --> 00:23:55,176 Perché se non lo facciamo adesso, non lo facciamo più. 492 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 No. 493 00:23:56,350 --> 00:23:58,580 Perché hai detto se ci risposiamo? 494 00:24:00,890 --> 00:24:02,450 Ma sei diventato una condizione adesso. 495 00:24:02,620 --> 00:24:03,900 Ma no, non è una condizione. 496 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 Lo 497 00:24:24,120 --> 00:24:24,120 so che sei una madre. 498 00:24:24,620 --> 00:24:26,126 Questo significa avere responsabilità. 499 00:24:26,150 --> 00:24:28,190 Io vorrei tanto avere un po' di tempo per me stessa. 500 00:24:28,700 --> 00:24:30,780 Cannoni, sono noti in tutto il mondo. 501 00:24:31,820 --> 00:24:34,400 E a Parigi ne ho assaggiati dei buonissimi. 502 00:24:34,910 --> 00:24:37,660 Sono convinta che entro cinque anni apriremo un franchising anche lì. 503 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 Me lo sento. 504 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 Ehi. 505 00:24:42,680 --> 00:24:43,200 Ehi. 506 00:24:43,201 --> 00:24:44,201 Ci sento. 507 00:24:57,860 --> 00:24:58,860 Sei pronto? 508 00:25:00,850 --> 00:25:02,520 Oddio, mettiamo sotto tutta questa roba. 509 00:25:03,060 --> 00:25:04,060 Corri. 510 00:25:04,090 --> 00:25:05,090 Chiudiamo tutto. 511 00:25:13,270 --> 00:25:14,360 Puoi chiedermelo se vuoi. 512 00:25:17,620 --> 00:25:18,740 Se ho visto l'amica di papà. 513 00:25:21,110 --> 00:25:22,110 Mica mi interessa. 514 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 Non l'ho vista. 515 00:25:35,350 --> 00:25:36,630 Mi ci porti anche a me a Parigi? 516 00:25:39,150 --> 00:25:40,990 E da quando il signorino vuole andare a Parigi? 517 00:25:41,430 --> 00:25:43,440 Anch'io voglio vedere l'alba, come te e papà. 518 00:25:48,210 --> 00:25:49,470 Spegni, ormai sono grande. 519 00:26:16,310 --> 00:26:17,310 Non è una condizione. 520 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 Andrea. 521 00:26:35,060 --> 00:26:36,700 Ho tagliato un po' di frutta, vieni. 522 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 Arrivo. 523 00:26:42,600 --> 00:26:43,040 Ciao. 524 00:26:43,420 --> 00:26:43,820 Ciao. 525 00:26:44,000 --> 00:26:44,620 Dove sei? 526 00:26:44,840 --> 00:26:46,100 Sono già in stazione, perché? 527 00:26:46,340 --> 00:26:48,900 Ma non puoi partire più tardi, il treno a preferenza ci mette solo un 'ora. 528 00:26:49,080 --> 00:26:50,320 No, dai Edo, ti prego. 529 00:26:50,400 --> 00:26:52,460 Voglio arrivare con calma, devo preparare la relazione. 530 00:26:52,461 --> 00:26:54,196 La riunione è alle quattro, è importantissimo. 531 00:26:54,220 --> 00:26:55,560 Sì, ma ho voglia di vederti. 532 00:26:55,620 --> 00:26:57,980 Ma tanto ci vediamo dopodomani, tutti insieme a cena, no? 533 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Prendi anche il succo? 534 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Sì. 535 00:27:24,710 --> 00:27:26,730 Puoi anche non aprirlo, tanto è da buttare. 536 00:27:27,570 --> 00:27:28,570 Come da buttare? 537 00:27:30,550 --> 00:27:32,010 È un regalo da buttare. 538 00:27:32,290 --> 00:27:33,290 Ah. 539 00:27:57,070 --> 00:27:58,270 Ora che voglio che sei felice. 540 00:27:58,710 --> 00:27:59,710 Io sono felice. 541 00:28:01,830 --> 00:28:02,830 Ma voglio esserlo di più. 542 00:28:04,550 --> 00:28:06,110 Per questo smetto di prendere la pippa. 543 00:28:14,180 --> 00:28:16,472 In questi giorni abbiamo fatto molte visite, 544 00:28:16,473 --> 00:28:19,171 quindi se lo volete vi consiglio di fare in fretta. 545 00:28:19,870 --> 00:28:21,270 Ha detto la stessa cosa un mese fa. 546 00:28:21,635 --> 00:28:25,270 E come un mese fa, il proprietario non è sceso di un euro e non scenderà. 547 00:28:26,810 --> 00:28:29,246 Vabbè, allora immagino che eviteremo le solite 548 00:28:29,247 --> 00:28:31,891 Manfredel, non è esattamente ciò che stavamo cercando. 549 00:28:32,010 --> 00:28:34,350 Anche perché è esattamente ciò che stavamo cercando. 550 00:28:34,351 --> 00:28:37,170 Allora, io l'ingresso lo lascerei così com 'è. 551 00:28:38,050 --> 00:28:39,430 Poi qui metterei il bancone. 552 00:28:39,930 --> 00:28:40,990 Qua la cassa. 553 00:28:50,790 --> 00:28:55,510 La proposta della sua compagna di aprire una gelateria in società è molto generosa. 554 00:28:56,010 --> 00:28:58,390 Lei avrebbe il 40%. 555 00:28:58,391 --> 00:29:02,910 Certo, per trovare la sua parte dovrà vendere la casa al lago. 556 00:29:02,930 --> 00:29:03,290 Sì, al lago. 557 00:29:03,930 --> 00:29:05,710 Un po' mi dispiace perché era dei miei. 558 00:29:06,640 --> 00:29:08,280 No, però va benissimo, vendiamo, vendiamo. 559 00:29:09,190 --> 00:29:11,590 Per quanto riguarda invece la sua ex moglie... 560 00:29:11,990 --> 00:29:15,697 Adesso che lei non paga più il 50% dell 'affitto, il 561 00:29:15,698 --> 00:29:19,770 giudice ha deciso di sospendere anche l'assegno di 340 euro. 562 00:29:22,350 --> 00:29:24,190 Questo però mi sembrava un po' troppo, davvero. 563 00:29:24,230 --> 00:29:27,450 Forse riusciamo a far togliere anche i tessi scolastici dal mantenimento. 564 00:29:31,610 --> 00:29:34,090 No, voglio che resti tutto come era. 565 00:29:34,660 --> 00:29:37,750 Io le ricordo, quando è venuta da me lei mi ha detto, testo alle parole, 566 00:29:38,860 --> 00:29:41,570 di fare tutto il possibile per rovinare la vita a quella figlia. 567 00:29:41,571 --> 00:29:43,710 La stronza malefica di sua moglie. 568 00:29:43,920 --> 00:29:47,850 Comunque, 340 euro per crescere un figlio non è niente. 569 00:29:47,930 --> 00:29:50,590 E poi negli ultimi tre anni ha fatto praticamente tutto lei. 570 00:29:52,680 --> 00:29:53,920 Io cosa sono venuto qui a fare? 571 00:29:55,340 --> 00:29:57,330 Cioè, io sono qui per tutelare i suoi interessi. 572 00:29:57,700 --> 00:30:01,550 E tenerli ben separati dai sentimenti. 573 00:30:01,890 --> 00:30:03,710 Sentimenti, interessi. 574 00:30:04,360 --> 00:30:06,290 Se no, mica lei è quello che devo fare. 575 00:30:06,530 --> 00:30:07,530 No, mica lei. 576 00:30:08,300 --> 00:30:10,510 No, lasciamo tutto come era, guardi. 577 00:30:10,511 --> 00:30:12,450 L'assegno, i libri, va bene così, va bene così. 578 00:30:13,260 --> 00:30:14,769 Ma tu lo sai quanto costa e soprattutto quanto 579 00:30:14,770 --> 00:30:17,131 tempo ci vuole per annullare un matrimonio? 580 00:30:17,690 --> 00:30:21,410 A te capita gratis, con la benedizione della Sacra Nota, e tu non ne approfitti. 581 00:30:22,470 --> 00:30:24,950 Se solo fosse capitata a me sta grazia divina. 582 00:30:25,120 --> 00:30:27,130 Ah, sarebbe felice di saperlo Simona. 583 00:30:27,405 --> 00:30:30,390 No, mia moglie non vedrebbe l'ora pure lei di rifarsi una vita. 584 00:30:31,770 --> 00:30:33,490 Perché poi uno si impigrisce. 585 00:30:33,750 --> 00:30:35,390 Tretini, 20 secondi. 586 00:30:35,490 --> 00:30:37,614 Se ci pensi bene è come se avessi la possibilità di 587 00:30:37,615 --> 00:30:39,670 rinascere una seconda volta e di cambiare squadra. 588 00:30:39,671 --> 00:30:41,990 E qualcuno verrebbe pure bene a farlo ogni tanto, eh. 589 00:30:42,030 --> 00:30:43,710 No, guarda, neanche se rinasco mille volte. 590 00:30:44,390 --> 00:30:46,926 Aiutami, qual'è l'ultima coppetta che avete messo in bacheca voi? 591 00:30:46,950 --> 00:30:47,790 Perché io proprio non... 592 00:30:47,791 --> 00:30:51,270 Ah, perché adesso contano pure i trofei amatoriali, non avevo capito. 593 00:30:53,870 --> 00:30:55,370 Questo è Football Story di calcio. 594 00:30:55,575 --> 00:30:58,910 Oggi parliamo di padri e figli, nel calcio e non solo. 595 00:31:00,410 --> 00:31:01,410 Arrivo! 596 00:31:20,090 --> 00:31:21,090 Sì? 597 00:31:28,255 --> 00:31:29,986 Sempre di corsa, fare volti dall'ultimo momento? 598 00:31:30,010 --> 00:31:30,390 No, perché? 599 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Entra. 600 00:31:32,170 --> 00:31:33,170 Ciao. 601 00:31:39,330 --> 00:31:40,330 Ma è cresciuta la pianta? 602 00:31:41,375 --> 00:31:44,050 La fisarmonica l'ho messa sul ripiano sopra la lavatrice. 603 00:31:44,110 --> 00:31:44,370 Ah. 604 00:31:44,770 --> 00:31:45,830 Ma c'è un caffè. 605 00:31:46,950 --> 00:31:47,950 Ne vuoi un po'? 606 00:31:48,370 --> 00:31:50,150 Quello vero o il solito solubile? 607 00:32:03,100 --> 00:32:06,550 Sì, è possibile. 608 00:32:06,725 --> 00:32:07,725 Ah, sì. 609 00:32:14,950 --> 00:32:16,610 Non la vedevo da un sacco di tempo. 610 00:32:18,630 --> 00:32:21,030 Dagli 80 anni di tua nonna, alla casa di riposo. 611 00:32:22,860 --> 00:32:24,890 Il tuo gruppo folk. 612 00:32:25,530 --> 00:32:26,530 Punk folk. 613 00:32:26,850 --> 00:32:27,330 Cambia? 614 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Cambia, sì. 615 00:32:30,530 --> 00:32:33,270 Ti ricordi che ti eri addormentata sulla spalla della nonna? 616 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 Divertente, tua nonna. 617 00:32:35,070 --> 00:32:36,070 È morta, no? 618 00:32:36,400 --> 00:32:37,490 No, che io sappia no. 619 00:32:38,005 --> 00:32:39,245 Poi sai, quell'età è un attimo. 620 00:32:43,880 --> 00:32:45,330 Senti, poi volevo anche... 621 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 volevo anche dirti grazie per... 622 00:32:48,750 --> 00:32:51,051 diciamo che nonostante le nostre cose, hai detto a 623 00:32:51,052 --> 00:32:53,291 Giulio che è la persona più importante della mia vita. 624 00:32:55,140 --> 00:32:57,620 Mi avrà beccato in quei cinque minuti in cui non ero incazzata. 625 00:33:05,990 --> 00:33:06,350 Pronto? 626 00:33:06,740 --> 00:33:08,590 Amore, allora, in banca è tutto a posto. 627 00:33:08,730 --> 00:33:11,810 E l'agenzia ha detto che se gli diamo l 'esclusiva per la vendita della casa al 628 00:33:11,811 --> 00:33:13,766 lago, il locale ce lo tiene ancora per dieci giorni. 629 00:33:13,790 --> 00:33:15,510 Il tempo di fare le pratiche per la società. 630 00:33:18,470 --> 00:33:19,470 Ottimo, ottimo. 631 00:33:19,950 --> 00:33:20,950 Tutto bene? 632 00:33:21,070 --> 00:33:22,070 Sì, sì. 633 00:33:23,690 --> 00:33:24,690 Ma dove sei? 634 00:33:24,930 --> 00:33:27,910 Sono da un cliente, in un negozio di un cliente. 635 00:33:28,410 --> 00:33:29,970 Ah, ok, scusa, allora ci sentiamo dopo. 636 00:33:30,060 --> 00:33:31,290 Ok, dai, ci sentiamo dopo. 637 00:33:32,360 --> 00:33:33,390 Ma sei contento? 638 00:33:33,510 --> 00:33:34,650 Sì, sì, cavolo. 639 00:33:40,960 --> 00:33:42,320 Allora, le ultime tre firme. 640 00:33:47,100 --> 00:33:49,260 Una qui, una qui ed una qui. 641 00:33:53,610 --> 00:33:56,690 So che vale quel che vale, però per il matrimonio ci tenevo ad aprire questo 642 00:33:56,691 --> 00:33:58,851 conto cointestato con Viola, così come un buon augurio. 643 00:33:58,930 --> 00:33:59,930 Che bel pensiero. 644 00:34:00,420 --> 00:34:02,530 È così raro sentire un bel pensiero qui dentro. 645 00:34:02,890 --> 00:34:04,850 Sì, quando torna da Firenze le faccio la sorpresa. 646 00:34:07,590 --> 00:34:07,950 Sì. 647 00:34:07,951 --> 00:34:09,190 È molto fortunata, Viola. 648 00:34:10,570 --> 00:34:11,970 Anche Edo tiene molto a te, lo sai. 649 00:34:12,190 --> 00:34:13,190 Ah, sì? 650 00:34:14,630 --> 00:34:15,310 Non sempre. 651 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 Beh, a noi gli piace mostrare quello che prova, è sempre stato il suo problema. 652 00:34:19,650 --> 00:34:23,170 Ci ha sempre tenuto a recitare la parte del cattivo, anche da ragazzi, ma non è così. 653 00:34:23,310 --> 00:34:26,190 Non ci crede nessuno, ma va bene, ho capito il concetto. 654 00:34:26,630 --> 00:34:29,550 C'è anche chi è buono semplicemente perché non è capace di essere cattivo. 655 00:34:31,110 --> 00:34:31,870 Questa mi piace. 656 00:34:31,871 --> 00:34:35,070 Vai, allora, firma qua. 657 00:34:42,100 --> 00:34:44,250 Perché pensi che Edo abbia scelto te? 658 00:34:46,010 --> 00:34:47,170 Me lo chiedo tutti i giorni. 659 00:34:48,840 --> 00:34:52,510 Forse perché ha bisogno di te, più di quanto non sappia neanche lui. 660 00:34:54,050 --> 00:34:57,790 E allora... speriamo che lo capisca presto. 661 00:35:08,000 --> 00:35:10,420 Di questo non dovete assolutamente preoccuparvi. 662 00:35:10,421 --> 00:35:13,461 Anche il nostro studio di Londra ci ha rassicurato molto su questa procedura. 663 00:35:34,720 --> 00:35:38,020 Comunque la Camera di Commercio Internazionale di Parigi ci darà ragione. 664 00:35:38,580 --> 00:35:41,560 Che il piacere non ci abbandoni. 665 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Mai. 666 00:35:47,380 --> 00:35:48,500 Come va? 667 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 Ciao. 668 00:35:51,420 --> 00:35:52,420 Grazie. 669 00:35:53,320 --> 00:35:55,980 Si stanno azzannando per le traduzioni. 670 00:35:56,260 --> 00:35:57,420 Vedrai che bomba. 671 00:35:57,560 --> 00:35:58,620 Oh, sono sicura. 672 00:35:58,621 --> 00:36:00,980 No, ma anche secondo me è il mio libro più bello. 673 00:36:01,020 --> 00:36:02,680 Sì, ma non è stato sempre così digno. 674 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 Le interviste che ho dovuto fare. 675 00:36:05,660 --> 00:36:08,120 Nessuno voleva credere a sesso e libertà. 676 00:36:08,140 --> 00:36:12,380 E poi hanno cominciato a mettersi in fila per sparare contro la coppia tradizionale. 677 00:36:13,500 --> 00:36:16,700 Tutti tranne lei, che non ha mai voluto darmi retta. 678 00:36:16,860 --> 00:36:18,820 No, ma ci pensate, si è sposata in chiesa. 679 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 Che beffa. 680 00:36:22,900 --> 00:36:24,780 No, non sapete la novità. 681 00:36:25,190 --> 00:36:28,600 Lei e Andrea sono tra i pochi che hanno avuto la fortuna di... 682 00:36:28,601 --> 00:36:30,600 avere l'annullamento dalla Sacra Rota. 683 00:36:30,740 --> 00:36:32,740 Un dono del Signore, oserei dire. 684 00:36:33,040 --> 00:36:35,700 Che invece che cosa fanno questi due geni? 685 00:36:36,310 --> 00:36:37,310 Si risposano. 686 00:36:37,360 --> 00:36:38,980 Ci cascano di nuovo. 687 00:36:39,410 --> 00:36:42,520 No, perché sposarsi è umano, ma risposarsi... 688 00:36:43,190 --> 00:36:46,255 Beh, ma noi non solo abbiamo deciso di risposarci in 689 00:36:46,256 --> 00:36:48,620 chiesa, ma abbiamo anche deciso che faremo figlio. 690 00:36:51,240 --> 00:36:53,620 Anche questo ve l'ha ordinato la Sacra Rota. 691 00:36:54,520 --> 00:36:57,000 Non lo fa per piacere mio, ma per dare figli a Dio. 692 00:36:57,700 --> 00:36:58,220 No. 693 00:36:58,221 --> 00:37:00,905 No, voglio dire, c'è la terapia di coppia, non c'è 694 00:37:00,906 --> 00:37:03,340 bisogno di fare un figlio se il rapporto è in crisi. 695 00:37:03,341 --> 00:37:03,740 No, eh. 696 00:37:03,860 --> 00:37:05,720 Va beh, mi devo prendere una fetta di torta. 697 00:37:05,740 --> 00:37:05,980 Sì. 698 00:37:06,500 --> 00:37:07,500 Auguri. 699 00:37:11,770 --> 00:37:15,530 Ma tu, proprio adesso che stai ingranando col lavoro, ti vuoi 700 00:37:15,531 --> 00:37:18,450 chiudere in casa a cambiare pannolini e preparare pappette? 701 00:37:18,550 --> 00:37:19,650 Non cambierà niente, mamma. 702 00:37:19,920 --> 00:37:22,010 Tanto per cominciare cambierà quel corpicino. 703 00:37:22,890 --> 00:37:25,430 Te lo scordi per il resto della tua vita, lo sai. 704 00:37:27,610 --> 00:37:29,210 E sai anche che ti voglio bene. 705 00:37:30,700 --> 00:37:31,790 E che ci devo bere sopra. 706 00:37:38,005 --> 00:37:39,965 Ma come ti è venuto in mente di venire qui, scusa? 707 00:37:40,030 --> 00:37:41,402 È tutto il giorno che te lo devo dire, è tutto 708 00:37:41,403 --> 00:37:42,850 il giorno che ci penso e adesso te lo devo dire. 709 00:37:43,010 --> 00:37:45,270 Ma mi ha messo d'imbarazzo con tutti, dai, io sto lavorando però. 710 00:37:45,271 --> 00:37:45,990 Tu vuoi che se ne sia accorto? 711 00:37:46,050 --> 00:37:46,810 Chi se ne è accorto? 712 00:37:46,870 --> 00:37:48,671 Vuole arrivare al diavolo... Voglio sposare te. 713 00:37:50,030 --> 00:37:50,670 Dobbiamo risposarci? 714 00:37:50,750 --> 00:37:51,990 Ok, voglio sposare te. 715 00:37:54,150 --> 00:37:55,150 Tu sei pazzo. 716 00:37:55,710 --> 00:37:56,910 No, no, non sono pazzo. 717 00:37:56,930 --> 00:37:58,110 Non sono mai stato così sano. 718 00:38:02,180 --> 00:38:03,180 Scusa. 719 00:38:06,870 --> 00:38:08,376 Vedo... tu hai una moglie che ti adora. 720 00:38:08,400 --> 00:38:09,580 Io ho un marito che mi adora. 721 00:38:09,600 --> 00:38:10,940 E adora anche te. 722 00:38:12,340 --> 00:38:13,260 Distruggeremo due vite. 723 00:38:13,261 --> 00:38:14,261 Ma saremo felici. 724 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 Ma noi siamo felici. 725 00:38:18,720 --> 00:38:19,940 Io te e tu ahimè. 726 00:38:20,510 --> 00:38:22,710 E quando siamo tutti e quattro insieme stiamo benissimo. 727 00:38:23,390 --> 00:38:24,390 Che ci manca? 728 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Andare a fare una passeggiata. 729 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 Portarti fuori a cena. 730 00:38:28,550 --> 00:38:31,260 Invece che stare chiusi in un albergo sempre come due sorci. 731 00:38:35,380 --> 00:38:36,670 Non ti piace più nasconderti. 732 00:39:10,160 --> 00:39:11,360 Ma che stai pensando? 733 00:39:14,410 --> 00:39:15,850 Che ci vorrebbe un architetto bravo. 734 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 Perché? 735 00:39:20,580 --> 00:39:22,680 Le faccio uscire in un'altra stanza, dico. 736 00:39:23,300 --> 00:39:25,080 Ci vorrebbe un architetto molto bravo. 737 00:39:36,390 --> 00:39:37,410 Ti va una birra? 738 00:39:39,570 --> 00:39:40,570 Ok. 739 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Ehi. 740 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Ehi. 741 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Cosa vuoi per colazione? 742 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 No, io la faccio al bar. 743 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 Buongiorno, la 101. 744 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 Mi porta un cappuccino. 745 00:40:49,780 --> 00:40:51,360 Anzi, due cappuccini e due brioche. 746 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 Va bene, grazie. 747 00:40:54,520 --> 00:40:55,600 Fate fare la doccia, vieni. 748 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 No, sto finendo. 749 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 No, no. 750 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 No. 751 00:41:42,810 --> 00:41:43,270 Ehi, ciao. 752 00:41:43,650 --> 00:41:44,690 Come sta andando a Napoli? 753 00:41:45,230 --> 00:41:47,030 Spero sia tutto ok con l'appartamento del B&B. 754 00:41:47,550 --> 00:41:49,070 Senti, stavo passando in lavanderia. 755 00:41:49,090 --> 00:41:51,226 Ho visto sei quei locali che va a cambiare la gestione? 756 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 Sembra molto carino. 757 00:41:52,570 --> 00:41:54,290 Se ti va, ci andiamo a cena stasera io e te. 758 00:41:55,290 --> 00:41:58,530 Ovviamente se torni in tempo, sennò non ti preoccupare, ci andiamo un'altra volta. 759 00:41:59,060 --> 00:41:59,830 Mi fai sapere qualcosa? 760 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 Mi chiami quando torni? 761 00:42:01,930 --> 00:42:02,930 Ciao, ciao ciao. 762 00:42:22,800 --> 00:42:24,120 Salve, cerco mio figlio Giulio. 763 00:42:24,140 --> 00:42:25,180 Bon Giovanni Giulio. 764 00:42:25,560 --> 00:42:25,880 Sezione? 765 00:42:26,240 --> 00:42:27,700 Non lo so, mi hanno chiamato e non lo trovano. 766 00:42:27,701 --> 00:42:28,340 Chi l'ha chiamata? 767 00:42:28,540 --> 00:42:29,160 La maestra. 768 00:42:29,360 --> 00:42:30,000 Che si chiama? 769 00:42:30,220 --> 00:42:31,660 Non lo so come si chiama la maestra. 770 00:42:35,620 --> 00:42:36,620 Non l'ho mai vista lei. 771 00:42:36,760 --> 00:42:37,400 Va bene, mi vede adesso. 772 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 L'ho detto che sono il padre... È il padre di mio figlio. 773 00:42:39,380 --> 00:42:40,380 È la mamma, è la mamma. 774 00:42:41,500 --> 00:42:42,340 L'avete trovato? 775 00:42:42,400 --> 00:42:42,520 No. 776 00:42:43,040 --> 00:42:45,105 Durante la ricrezione ho cercato di dividere due 777 00:42:45,106 --> 00:42:47,521 compagni che litigavano e poi è scappato via. 778 00:42:47,880 --> 00:42:48,420 Vieni, vieni. 779 00:42:48,860 --> 00:42:50,380 No, l'abbiamo cercato già. 780 00:42:50,480 --> 00:42:50,880 Poi vai. 781 00:42:51,140 --> 00:42:51,900 No, anche una volta mia. 782 00:42:51,920 --> 00:42:52,120 Vieni. 783 00:42:52,900 --> 00:42:53,220 Dove? 784 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Forse lo so. 785 00:42:55,920 --> 00:42:56,920 Andi qua. 786 00:43:22,220 --> 00:43:23,780 Amore, come stai? 787 00:43:24,260 --> 00:43:26,820 Non voglio più sentire litigare nessuno. 788 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 Mai più. 789 00:43:50,210 --> 00:43:52,033 Stavolta sono io a non averti ringraziato 790 00:43:52,034 --> 00:43:53,990 abbastanza per aver pensato a me per Copenaghen. 791 00:43:54,250 --> 00:43:55,250 Tutto a posto? 792 00:43:56,100 --> 00:43:57,300 Ne hai parlato con tuo marito? 793 00:43:57,330 --> 00:43:58,890 Sì, è felicissimo. 794 00:43:59,640 --> 00:44:01,320 Lui è sempre felice quando sono felice io. 795 00:44:05,870 --> 00:44:06,870 Avete discusso? 796 00:44:09,260 --> 00:44:12,095 No, è che con Andrea sono sei anni che stiamo 797 00:44:12,096 --> 00:44:14,951 insieme e non siamo mai stati troppo lontani. 798 00:44:15,010 --> 00:44:17,770 Poi adesso stiamo vivendo un periodo un po' particolare. 799 00:44:18,960 --> 00:44:20,320 State pensando di avere un figlio? 800 00:44:20,470 --> 00:44:21,470 No, no. 801 00:44:22,110 --> 00:44:23,110 Non ora. 802 00:44:23,730 --> 00:44:26,471 Comunque, se c'è un posto ideale per una donna 803 00:44:26,472 --> 00:44:28,970 che lavora e vuole fare un bambino è proprio lì. 804 00:44:29,390 --> 00:44:30,470 Svezia, Danimarca. 805 00:44:31,440 --> 00:44:32,440 Sono molto avanti. 806 00:44:41,190 --> 00:44:43,200 A me sta cosa del matrimonio mi sta incasinando. 807 00:44:43,201 --> 00:44:44,460 Sembrava una cazzata, invece. 808 00:44:48,630 --> 00:44:52,881 Potrebbe anche essere l'occasione per resettare tutto e cominciare una nuova vita. 809 00:44:53,035 --> 00:44:53,740 Ci vuole coraggio. 810 00:44:53,910 --> 00:44:54,910 Io non so se ce l'ho. 811 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 Uno... 812 00:44:59,290 --> 00:45:00,410 rischia anche di farsi male. 813 00:45:01,440 --> 00:45:02,240 Passaggia un po'. 814 00:45:02,241 --> 00:45:03,241 Ascolta, eh. 815 00:45:04,220 --> 00:45:05,220 Com'è? 816 00:45:06,320 --> 00:45:06,720 Eh? 817 00:45:07,260 --> 00:45:07,660 Leveruccino? 818 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 È buono, è buono. 819 00:45:15,840 --> 00:45:17,020 Sta bene il colore, eh? 820 00:45:19,190 --> 00:45:21,880 A me me lo ha regalato mia suocera, però mi stringe tutto sul seno. 821 00:45:21,881 --> 00:45:22,480 A te sta meglio. 822 00:45:22,760 --> 00:45:23,760 Tienitelo. 823 00:45:26,020 --> 00:45:27,060 Sono incinta. 824 00:45:34,025 --> 00:45:35,780 Ma vieni qua, abbracciami. 825 00:45:42,510 --> 00:45:43,510 E il papà che dice? 826 00:45:44,110 --> 00:45:45,180 Eh... non gliel'ho detto. 827 00:45:45,880 --> 00:45:46,560 Non gliel'hai detto? 828 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 No. 829 00:45:48,920 --> 00:45:50,640 E perché ancora non glielo dici? 830 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 Perché... 831 00:45:53,830 --> 00:45:55,320 io lo vedo strano in questo periodo. 832 00:45:55,990 --> 00:45:57,920 Tipo... è strano. 833 00:45:59,190 --> 00:46:00,550 Non sono sicura che mi ama ancora. 834 00:46:01,100 --> 00:46:02,100 Ma che dici? 835 00:46:02,955 --> 00:46:04,660 Ti ama tantissimo, tu lo sai. 836 00:46:05,660 --> 00:46:06,060 Diglielo. 837 00:46:06,100 --> 00:46:07,100 No. 838 00:46:07,190 --> 00:46:08,740 Magari è meglio aspettare un po'. 839 00:46:09,580 --> 00:46:11,776 Eh, perché non lo diciamo stasera che siamo tutti e quattro insieme? 840 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Non è il momento. 841 00:46:14,610 --> 00:46:15,980 Ma come fai a resistere? 842 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Io impazzirei. 843 00:46:17,120 --> 00:46:18,120 Eh, infatti. 844 00:46:19,800 --> 00:46:20,800 Vabbè. 845 00:46:22,330 --> 00:46:23,420 Almeno festeggiamo noi due. 846 00:46:24,800 --> 00:46:26,176 Non gli dire che ti ho dato da bere, eh? 847 00:46:26,200 --> 00:46:27,340 L'ultimo bicchiere di vino? 848 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 Sì. 849 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Sì. 850 00:46:33,140 --> 00:46:35,200 Pensa come saremmo se voltassimo pagina. 851 00:46:36,000 --> 00:46:36,880 Completamente liberi. 852 00:46:36,881 --> 00:46:37,920 Noi siamo liberi. 853 00:46:38,000 --> 00:46:38,640 Ragazza, è pronto? 854 00:46:39,020 --> 00:46:40,336 Mi prendi il tagliere, per favore? 855 00:46:40,360 --> 00:46:42,640 Cioè, dimmi una sola cosa che non siamo liberi di fare. 856 00:46:43,200 --> 00:46:44,420 E non dirmi scopare. 857 00:46:46,540 --> 00:46:47,540 Ecco, sì. 858 00:46:48,060 --> 00:46:49,320 Vieni qui, mio amico. 859 00:46:50,480 --> 00:46:51,480 Sono affamata. 860 00:47:34,490 --> 00:47:34,910 Sì. 861 00:47:34,911 --> 00:47:35,926 Sennò c'è questo che è il top. 862 00:47:35,950 --> 00:47:36,330 Ah. 863 00:47:36,331 --> 00:47:36,750 Questo è il top. 864 00:47:36,790 --> 00:47:37,790 Questo è americano. 865 00:47:37,830 --> 00:47:38,090 Sì. 866 00:47:38,250 --> 00:47:39,250 Con la French door. 867 00:47:39,330 --> 00:47:40,330 Quattro porte. 868 00:47:41,510 --> 00:47:42,510 543 litri. 869 00:47:42,770 --> 00:47:43,770 Total no frost. 870 00:47:44,290 --> 00:47:45,350 49 luci led. 871 00:47:45,745 --> 00:47:47,130 2, 2,99. 872 00:47:47,585 --> 00:47:49,190 2, 2,99 sono gli euro, immagino. 873 00:47:49,490 --> 00:47:49,910 Beh. 874 00:47:50,130 --> 00:47:50,550 Beh. 875 00:47:50,830 --> 00:47:53,030 Comunque, calcolando che togliamo l'IVA, sono... 876 00:47:53,830 --> 00:47:54,830 Mille e otto. 877 00:47:55,190 --> 00:47:56,190 Eh, buono. 878 00:47:56,765 --> 00:47:58,190 Beh, non sarà un po' grande. 879 00:47:58,191 --> 00:48:01,650 No, questo è perfetto per una famiglia numerosa. 880 00:48:01,730 --> 00:48:03,770 Allora ci dobbiamo sbrigare a fare almeno tre figli. 881 00:48:07,055 --> 00:48:08,055 Più piccolo non ce l'ha? 882 00:48:08,810 --> 00:48:09,810 Ma che scema. 883 00:48:09,910 --> 00:48:10,430 Su col piede. 884 00:48:10,610 --> 00:48:11,610 Adesso accoppia sopra. 885 00:48:11,770 --> 00:48:12,030 Ok. 886 00:48:12,470 --> 00:48:13,470 Cambia piede. 887 00:48:14,110 --> 00:48:15,110 Ok. 888 00:48:15,290 --> 00:48:15,750 Ecco. 889 00:48:15,850 --> 00:48:16,850 Sì. 890 00:48:19,420 --> 00:48:20,420 Ho tradito Viola. 891 00:48:20,450 --> 00:48:20,910 Eh? 892 00:48:21,070 --> 00:48:22,070 Un anno fa. 893 00:48:23,990 --> 00:48:24,990 E con chi? 894 00:48:26,290 --> 00:48:26,910 Ma che c'entra? 895 00:48:26,990 --> 00:48:27,990 Con una della palestra. 896 00:48:28,410 --> 00:48:29,410 Ma non importa. 897 00:48:29,730 --> 00:48:30,670 Ma importa sì. 898 00:48:30,750 --> 00:48:32,670 Per una volta che lo stronzo sei tu, non sono io. 899 00:48:32,790 --> 00:48:34,516 E mica tu mi hai detto tutte quelle con cui sei stato. 900 00:48:34,540 --> 00:48:35,940 Ma perché non me l'hai mai chiesto? 901 00:48:40,080 --> 00:48:41,080 Non so cosa fare. 902 00:48:42,660 --> 00:48:43,360 In che senso? 903 00:48:43,380 --> 00:48:44,040 È passato un anno. 904 00:48:44,240 --> 00:48:44,800 Che fai? 905 00:48:44,820 --> 00:48:45,820 Ci pensi ancora? 906 00:48:45,980 --> 00:48:46,980 Voglio dirla a Viola. 907 00:48:48,160 --> 00:48:49,120 Ma che ne hai ragione tu? 908 00:48:49,140 --> 00:48:51,020 È l'occasione per ripartire in modo diverso. 909 00:48:54,840 --> 00:48:55,900 Ho paura di perderla. 910 00:48:57,870 --> 00:48:58,870 E allora devi dirglielo. 911 00:49:09,810 --> 00:49:10,250 Sì! 912 00:49:10,251 --> 00:49:10,450 Ehi, che t'ha detto? 913 00:49:10,451 --> 00:49:11,510 Eh, però piani a mano su. 914 00:49:11,610 --> 00:49:12,610 Dai. 915 00:49:15,100 --> 00:49:16,160 Ah, no. 916 00:49:16,900 --> 00:49:18,100 Eh, adesso. 917 00:49:21,360 --> 00:49:22,240 Eh, andiamo. 918 00:49:22,320 --> 00:49:22,620 Dai. 919 00:49:22,940 --> 00:49:23,380 Papà. 920 00:49:23,400 --> 00:49:24,420 Ehi, campione, come va? 921 00:49:24,640 --> 00:49:25,980 Sul 32 erano 6. 922 00:49:26,160 --> 00:49:27,720 Sul 30 erano 2. 923 00:49:27,880 --> 00:49:28,880 Cosa? 924 00:49:28,970 --> 00:49:30,560 I uomini con la barba sull'autobus. 925 00:49:32,030 --> 00:49:32,760 I uomini con la barba? 926 00:49:32,900 --> 00:49:33,260 Sì. 927 00:49:33,261 --> 00:49:34,340 Io e mamma li contiamo. 928 00:49:34,590 --> 00:49:35,680 Per far passare il tempo. 929 00:49:35,880 --> 00:49:37,360 Così arriviamo prima in piscina. 930 00:49:37,361 --> 00:49:39,041 Scusa, perché di solito quanto ci mettete? 931 00:49:39,100 --> 00:49:40,680 Dipende, un'ora, un'ora e mezza. 932 00:49:40,740 --> 00:49:42,040 Prima contavamo anche i rossi. 933 00:49:43,990 --> 00:49:45,200 Mi passi la mamma, per favore? 934 00:49:52,840 --> 00:49:55,220 Ehi Sara, guarda che ho fatto sistemare lo scooterone. 935 00:49:55,380 --> 00:49:56,420 E sai che notizia? 936 00:49:56,540 --> 00:49:59,300 No, così potete usare la mia macchina per un po', basta che vai da domenico. 937 00:49:59,301 --> 00:50:00,701 Sai il meccanico vicino al mercato? 938 00:50:00,740 --> 00:50:01,740 La ritiri lì. 939 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 Sì, va bene. 940 00:50:04,140 --> 00:50:06,460 Ma anzi, scusa, perché sabato non porti Giulio al lago? 941 00:50:09,580 --> 00:50:10,720 Così rivede Margherita. 942 00:50:10,721 --> 00:50:11,520 Margherita? 943 00:50:11,700 --> 00:50:13,380 È la persona più importante della sua vita. 944 00:50:14,560 --> 00:50:15,560 Va bene. 945 00:50:16,820 --> 00:50:19,040 Senti, scusa, devo attaccare adesso. 946 00:50:19,340 --> 00:50:20,340 Ciao. 947 00:50:48,970 --> 00:50:50,410 Mamma, ho freddo! 948 00:51:13,290 --> 00:51:14,310 Vieni qua in fila. 949 00:51:15,270 --> 00:51:15,950 Tutto bene? 950 00:51:16,290 --> 00:51:17,290 Sì. 951 00:51:18,310 --> 00:51:20,070 Le tue amichette sono andate tutte via? 952 00:51:20,330 --> 00:51:21,330 Sì. 953 00:51:21,810 --> 00:51:22,810 Mandate lezione? 954 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 Sì. 955 00:51:24,530 --> 00:51:25,890 E ti sei divertita? 956 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 Sì. 957 00:51:28,090 --> 00:51:29,410 Adesso ci ritroviamo. 958 00:52:28,750 --> 00:52:30,390 È strano in questi giorni. 959 00:52:31,090 --> 00:52:32,090 Strano come? 960 00:52:32,960 --> 00:52:34,130 Beh, mi ha detto una cosa. 961 00:52:34,870 --> 00:52:37,610 Magari è scherzata, è un cazzeggioso, però mi sembrava sincero. 962 00:52:38,070 --> 00:52:39,070 Ma tipo cosa? 963 00:52:40,615 --> 00:52:41,690 Mi ha detto di non dirlo. 964 00:52:41,970 --> 00:52:43,290 Non è 965 00:52:47,970 --> 00:52:49,450 convinto di risposare Giada. 966 00:52:53,510 --> 00:52:54,510 Ma... 967 00:52:55,640 --> 00:52:57,970 Ma magari gli hai preso un momento di panico. 968 00:52:58,050 --> 00:52:59,246 È la stessa cosa che gli ho detto anch'io. 969 00:52:59,270 --> 00:52:59,710 E lui? 970 00:53:00,290 --> 00:53:01,290 Eh, niente. 971 00:53:01,560 --> 00:53:02,670 Non ti ha detto più niente? 972 00:53:03,330 --> 00:53:04,330 No, solo questo. 973 00:53:07,600 --> 00:53:08,760 Ma perché fa così? 974 00:53:10,580 --> 00:53:11,940 Ma che cazzo gli hai preso, scusa? 975 00:53:13,420 --> 00:53:14,420 Però 976 00:53:28,570 --> 00:53:30,390 me lo potevi dire che le davi la macchina. 977 00:53:31,870 --> 00:53:34,110 Sono passata in officina e non ha nemmeno pagato. 978 00:53:34,690 --> 00:53:37,850 E gli hai detto... Lo so che l'hai fatto per tuo figlio. 979 00:53:40,690 --> 00:53:42,810 E va bene se gliela lasci per un po'. 980 00:53:44,310 --> 00:53:45,790 Però poi la macchina ci serve. 981 00:53:47,270 --> 00:53:48,270 Amore. 982 00:54:11,460 --> 00:54:12,460 È successo qualcosa? 983 00:54:14,550 --> 00:54:15,670 Mia madre sta di nuovo male. 984 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 No. 985 00:54:18,300 --> 00:54:19,300 No, amore. 986 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Mi dispiace. 987 00:54:25,540 --> 00:54:26,540 Siete sicuri? 988 00:54:30,990 --> 00:54:32,590 Volevo dirle che faremo un figlio, ma... 989 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 non ce l'ho fatta. 990 00:54:39,745 --> 00:54:43,430 E che mia madre si merita di sentirsi dare una bella notizia, una faccia felice. 991 00:54:44,990 --> 00:54:46,430 Io con la faccia non ce l'ho, Paola. 992 00:54:50,760 --> 00:54:51,760 No, ti prego. 993 00:54:52,980 --> 00:54:53,980 Ti prego. 994 00:54:55,610 --> 00:54:56,610 Lo sai quanto ti adoro? 995 00:54:58,790 --> 00:55:00,430 Mi sarebbe felicissimo di sentirlo da te. 996 00:55:21,560 --> 00:55:21,900 Sì. 997 00:55:21,901 --> 00:55:22,920 Comunque non devi fare niente. 998 00:55:22,921 --> 00:55:24,840 Basta che la riconsegna al noleggio della stazione. 999 00:55:24,860 --> 00:55:26,520 E poi c'è scritto tutto nel contratto. 1000 00:55:27,160 --> 00:55:28,900 E le chiavi della mia? 1001 00:55:30,525 --> 00:55:31,780 Sono nella macchina. 1002 00:55:31,820 --> 00:55:32,380 Lo lasciate lì. 1003 00:55:32,460 --> 00:55:32,680 Ok. 1004 00:55:33,420 --> 00:55:34,420 Allora io vado, eh. 1005 00:55:35,420 --> 00:55:36,420 Ciao, campione. 1006 00:55:38,840 --> 00:55:39,840 Ciao. 1007 00:55:48,570 --> 00:55:49,970 Se no rimango ancora un pochino, eh. 1008 00:55:50,870 --> 00:55:52,070 Ti va di fare un giro al lago? 1009 00:55:59,920 --> 00:56:00,920 Sì. 1010 00:56:01,000 --> 00:56:01,400 Posso? 1011 00:56:01,560 --> 00:56:02,560 Ehi, vieni. 1012 00:56:02,860 --> 00:56:05,040 Scusa che ti disturba, ma ho un problema col bancomat. 1013 00:56:05,041 --> 00:56:06,600 Non so, non funziona, non so che è successo. 1014 00:56:06,601 --> 00:56:07,520 Me lo controlli, per favore? 1015 00:56:07,560 --> 00:56:07,920 Sì, certo. 1016 00:56:08,560 --> 00:56:08,960 Grazie. 1017 00:56:09,020 --> 00:56:10,060 Vieni, ti vorrò un minuto. 1018 00:56:11,860 --> 00:56:13,160 Allora, come ti senti? 1019 00:56:15,640 --> 00:56:16,640 Sono due gemelli. 1020 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 Due gemelli? 1021 00:56:18,700 --> 00:56:19,700 No. 1022 00:56:20,620 --> 00:56:23,460 Però... ancora no, glielo ho detto. 1023 00:56:24,220 --> 00:56:24,860 E perché? 1024 00:56:24,861 --> 00:56:27,880 Perché non l'ho ancora trovato al momento. 1025 00:56:29,550 --> 00:56:31,060 Ma il matrimonio è tra pochissimo. 1026 00:56:31,460 --> 00:56:32,460 Eh, infatti. 1027 00:56:32,710 --> 00:56:33,420 E glielo devi dire. 1028 00:56:33,580 --> 00:56:33,780 Lo so. 1029 00:56:34,420 --> 00:56:34,840 Funziona? 1030 00:56:35,120 --> 00:56:36,180 Ah, e che aveva? 1031 00:56:36,440 --> 00:56:37,440 Niente. 1032 00:56:39,080 --> 00:56:40,080 Grazie. 1033 00:56:45,640 --> 00:56:49,800 Ma comunque, certo, ma una notizia del genere di un bambino, anzi due, 1034 00:56:50,880 --> 00:56:53,132 insomma, è una cosa bellissima che a volte ti 1035 00:56:53,133 --> 00:56:54,840 aiuta a superare dei momenti di difficoltà. 1036 00:56:55,015 --> 00:56:58,580 Beh, io non vorrei mai che fosse un bambino a risolvere i nostri problemi. 1037 00:56:59,060 --> 00:57:00,180 Io voglio che Edo scelga me. 1038 00:57:00,560 --> 00:57:01,920 Anzi, che scelga di nuovo me. 1039 00:57:02,600 --> 00:57:03,680 Ma non perché sono incinta. 1040 00:57:05,890 --> 00:57:06,980 E la casa di Margherita? 1041 00:57:08,305 --> 00:57:10,440 È quella là in fondo, però oggi Margherita non c'è. 1042 00:57:10,925 --> 00:57:12,260 Ah, e tu come fai a saperlo? 1043 00:57:13,180 --> 00:57:15,302 L'ho rivista, mi ha supplicato di ritornare insieme, 1044 00:57:15,303 --> 00:57:17,420 ma io non ci credo alle minestre riscaldate. 1045 00:57:22,920 --> 00:57:23,920 Quando venivi qua? 1046 00:57:24,140 --> 00:57:25,140 Eh, alla tua età. 1047 00:57:25,540 --> 00:57:28,140 Venivo con i miei amici a guardare di nascosto le vile dei ricchi. 1048 00:57:28,280 --> 00:57:29,280 Anche i nonni? 1049 00:57:29,550 --> 00:57:31,580 No, no, i nonni stavano sempre con le galline. 1050 00:57:31,660 --> 00:57:32,660 Ma sai quanti ne avevano? 1051 00:57:32,880 --> 00:57:33,260 Cento. 1052 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 Cento galline avevano. 1053 00:57:34,560 --> 00:57:35,980 Ma davvero sognavi il villone? 1054 00:57:38,990 --> 00:57:41,280 Speriamo che Giulio abbia sogni un po' più fantasiosi. 1055 00:57:41,460 --> 00:57:42,460 Wow! 1056 00:57:43,460 --> 00:57:44,460 Ecco, appunto. 1057 00:57:49,850 --> 00:57:50,850 Beh, questa è bella. 1058 00:57:52,225 --> 00:57:53,225 C'è anche la piscina. 1059 00:57:55,810 --> 00:57:56,810 Dammi un attimo lo zaino. 1060 00:58:02,700 --> 00:58:03,700 Sei matto? 1061 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 Adesso rifacciamo. 1062 00:58:05,545 --> 00:58:06,705 Eh, tocca andare a prenderlo. 1063 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 Andiamo, dai. 1064 00:58:11,060 --> 00:58:12,080 Senti che si scivola. 1065 00:58:14,380 --> 00:58:15,656 Ho parlato con mio padre e gli ho detto che non 1066 00:58:15,657 --> 00:58:17,921 voglio più occuparmi di questi bed and breakfast. 1067 00:58:18,140 --> 00:58:18,540 Edo. 1068 00:58:18,865 --> 00:58:21,580 Sì, sì, voglio aprire uno studio tutto mio, magari 1069 00:58:21,581 --> 00:58:24,081 chiamo qualcuno dei miei ex compagni del corso di design. 1070 00:58:24,820 --> 00:58:27,181 Senti, Edo... La vita sta cambiando, cambiamola del tutto. 1071 00:58:27,420 --> 00:58:28,420 Giada è incinta. 1072 00:58:31,880 --> 00:58:32,880 Cosa? 1073 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 È incinta. 1074 00:58:34,400 --> 00:58:35,520 Ma cosa dici? 1075 00:58:37,110 --> 00:58:38,110 Aspetta un figlio da te. 1076 00:58:39,120 --> 00:58:41,060 Anzi due, perché sono due gemelli. 1077 00:58:43,460 --> 00:58:44,800 No, ma scusa, non me l'ha detto. 1078 00:58:44,840 --> 00:58:46,040 Perché non me l'avrebbe detto? 1079 00:58:46,480 --> 00:58:48,080 Non lo so perché non te lo vuole dire. 1080 00:58:49,580 --> 00:58:51,600 Vuole aspettare, ha paura. 1081 00:58:54,560 --> 00:58:55,560 Però è forte. 1082 00:58:57,550 --> 00:58:58,960 Più di quanto io e te non immaginiamo. 1083 00:58:58,961 --> 00:59:03,880 E io ho sempre pensato che Giada restasse con te perché non sapeva stare da sola. 1084 00:59:03,900 --> 00:59:07,440 Invece tua moglie è una tipa tosta. 1085 00:59:11,650 --> 00:59:13,440 E adesso cosa facciamo? 1086 00:59:15,110 --> 00:59:19,580 E adesso torni a casa e fai il padre. 1087 00:59:23,190 --> 00:59:24,190 E poi torni da me. 1088 00:59:26,420 --> 00:59:27,420 Angel let her go. 1089 00:59:28,240 --> 00:59:29,240 Ah! 1090 00:59:29,480 --> 00:59:30,480 Ah! 1091 00:59:33,930 --> 00:59:35,850 E se questi tornano? 1092 00:59:36,370 --> 00:59:37,830 No, no, no, non tornano. 1093 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 Non torna nessuno. 1094 00:59:46,730 --> 00:59:47,730 Mamma. 1095 00:59:49,410 --> 00:59:50,410 Vito, vito! 1096 00:59:53,890 --> 00:59:54,890 Vito! 1097 00:59:55,270 --> 00:59:56,270 Vito! 1098 00:59:56,670 --> 00:59:57,670 Vito! 1099 00:59:58,450 --> 00:59:59,450 Vito! 1100 00:59:59,650 --> 01:00:00,650 Mamma! 1101 01:00:15,330 --> 01:00:16,030 Mamma! 1102 01:00:16,070 --> 01:00:17,530 Oh, sei stato forte, campione! 1103 01:00:18,650 --> 01:00:19,870 Te lo diciamo? 1104 01:00:20,010 --> 01:00:22,650 Perché campione, proprio non ti puoi sentire. 1105 01:00:23,030 --> 01:00:24,030 È davanti. 1106 01:00:24,590 --> 01:00:26,430 Ehi, mamma, mamma! 1107 01:00:26,690 --> 01:00:27,690 Mamma! 1108 01:00:27,750 --> 01:00:28,890 Mamma, mamma! 1109 01:00:28,891 --> 01:00:29,630 Mamma, mamma! 1110 01:00:29,670 --> 01:00:30,670 Mamma! 1111 01:00:31,970 --> 01:00:32,970 Mamma! 1112 01:00:34,150 --> 01:00:35,150 Mamma! 1113 01:00:43,570 --> 01:00:51,570 La tua madre mi ripete solo che il giorno del matrimonio si avvicina, che io devo 1114 01:00:51,571 --> 01:00:55,118 riconquistarla perché sennò lei non si presenta 1115 01:00:55,168 --> 01:00:59,950 all'altare, ma della sua malattia non parliamo mai. 1116 01:01:01,590 --> 01:01:03,150 Forse è questo il suo modo di parlarne. 1117 01:01:04,215 --> 01:01:07,090 Ma io ho paura che si renda ridicola col quartiere. 1118 01:01:07,690 --> 01:01:10,783 Per farmi ingelosire si è messa a fare la cretina 1119 01:01:10,784 --> 01:01:14,210 con quello che vende i fiori al mercato, Pietro. 1120 01:01:14,870 --> 01:01:15,870 Ma ti pare possibile? 1121 01:01:16,860 --> 01:01:17,860 E tu corteggiala, no? 1122 01:01:18,830 --> 01:01:20,710 Fai vedere anche a Pietro quanto ci tieni a lei. 1123 01:01:21,370 --> 01:01:23,450 Portala fuori, portala a ballare e a fare una gita. 1124 01:01:25,080 --> 01:01:26,690 Fala sentire ancora giovane e bella. 1125 01:01:28,520 --> 01:01:30,470 Ma tua madre è ancora giovane e bella. 1126 01:01:33,060 --> 01:01:35,610 Con Emilio ce lo siamo dati qua al primo bacio. 1127 01:01:36,770 --> 01:01:39,090 E la domenica ci ritornavo con i miei genitori. 1128 01:01:40,010 --> 01:01:41,550 Se solo avessero immaginato. 1129 01:01:42,375 --> 01:01:44,170 Mia madre invece non è mai stata una mamma... 1130 01:01:45,830 --> 01:01:46,830 troppo normale. 1131 01:01:50,270 --> 01:01:51,890 La domenica stavo sempre con la tata. 1132 01:01:52,610 --> 01:01:53,610 Sempre. 1133 01:01:55,400 --> 01:01:56,490 È stato fortunato Andrea. 1134 01:01:58,490 --> 01:01:59,490 Ma tutto bene tra voi? 1135 01:01:59,970 --> 01:02:00,970 Sì, perché? 1136 01:02:03,010 --> 01:02:04,050 È passato un altro giorno. 1137 01:02:05,070 --> 01:02:06,350 Sembrava volesse dirmi qualcosa. 1138 01:02:14,940 --> 01:02:16,060 E poi l'età. 1139 01:02:20,870 --> 01:02:22,270 Abbiamo deciso di avere un bambino. 1140 01:02:28,240 --> 01:02:31,900 Non posso immaginare una madre migliore per il mio nipotino. 1141 01:02:54,970 --> 01:02:55,970 Andrea. 1142 01:02:57,190 --> 01:02:57,430 Ehi. 1143 01:02:58,070 --> 01:02:59,070 Ehi. 1144 01:03:03,010 --> 01:03:04,010 Ehi. 1145 01:03:04,810 --> 01:03:04,910 Ehi. 1146 01:03:05,210 --> 01:03:05,990 Ehi. 1147 01:03:05,991 --> 01:03:06,991 Ehi. 1148 01:03:09,210 --> 01:03:10,130 Ehi. 1149 01:03:10,131 --> 01:03:11,131 Ehi. 1150 01:03:11,610 --> 01:03:11,690 Ehi. 1151 01:03:11,691 --> 01:03:12,691 Ehi. 1152 01:03:12,990 --> 01:03:13,070 Ehi. 1153 01:03:13,071 --> 01:03:14,071 Ehi. 1154 01:03:14,270 --> 01:03:14,330 Ehi. 1155 01:03:14,331 --> 01:03:14,590 Ehi. 1156 01:03:15,270 --> 01:03:16,270 Ehi. 1157 01:03:17,270 --> 01:03:18,270 Ehi. 1158 01:03:18,271 --> 01:03:18,310 Ehi. 1159 01:03:18,311 --> 01:03:19,311 Ehi. 1160 01:03:35,190 --> 01:03:36,190 Ehi. 1161 01:03:51,370 --> 01:03:54,590 Quando passa così tanto tempo, ti sembra così che non sia più possibile. 1162 01:03:57,130 --> 01:04:00,230 Stare bene, anche soltanto per qualche ora. 1163 01:04:13,010 --> 01:04:21,010 E se mai scegli la strada che non porta in nessun modo E non puoi vederlo bene o male 1164 01:04:28,740 --> 01:04:36,740 E se mai perderti te stesso là fuori E io ti canto questa canzone 1165 01:04:40,540 --> 01:04:43,982 Non lasciare che la vita rompa il tuo cuore Mi 1166 01:04:43,983 --> 01:04:47,241 ricorda per favore quanti sono gli invitati? 1167 01:04:48,020 --> 01:04:49,860 35 Allora se crede possiamo andare. 1168 01:04:49,880 --> 01:04:52,536 Possiamo fare tre assaggini e a questo punto, proseguendo 1169 01:04:52,537 --> 01:04:56,500 col pesce, le proporrei un bianco profumato gradazione media. 1170 01:04:57,180 --> 01:04:57,820 Prego cara. 1171 01:04:58,180 --> 01:04:59,180 Bene. 1172 01:05:00,240 --> 01:05:00,740 Eccomi. 1173 01:05:00,880 --> 01:05:01,880 Grazie. 1174 01:05:02,780 --> 01:05:03,780 Mio marito. 1175 01:05:04,520 --> 01:05:05,220 No, no, lasci, faccio io. 1176 01:05:05,460 --> 01:05:06,460 Ciao. 1177 01:05:06,520 --> 01:05:07,560 Che fai, non brindiamo? 1178 01:05:08,160 --> 01:05:08,660 Certo. 1179 01:05:08,760 --> 01:05:09,560 Certo che brindiamo. 1180 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 A cosa brindiamo però? 1181 01:05:11,520 --> 01:05:12,520 Difficile da decidere. 1182 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Allora, vediamo. 1183 01:05:15,200 --> 01:05:16,500 A questo matrimonio inutile? 1184 01:05:17,680 --> 01:05:18,580 Al figlio che non avremo mai? 1185 01:05:18,581 --> 01:05:20,061 Ho tutte le cazzate che mi hai detto. 1186 01:05:20,740 --> 01:05:21,740 Decidi tu. 1187 01:05:30,130 --> 01:05:32,170 Neanche la decenza di trovare un nascondiglio, vero? 1188 01:05:32,810 --> 01:05:33,130 Amore. 1189 01:05:33,270 --> 01:05:33,590 Amore? 1190 01:05:34,090 --> 01:05:35,411 Senti... Ma quale cazzo di amore? 1191 01:05:35,900 --> 01:05:37,540 Quanto tempo è che mi prendi per il culo? 1192 01:05:37,670 --> 01:05:40,550 Io come un coglione che vado in giro a dire a tutti che prezzo sarò papà? 1193 01:05:41,245 --> 01:05:42,805 Ma cosa credi che sia solo la tua vita? 1194 01:05:43,990 --> 01:05:44,990 O forse sono io? 1195 01:05:45,380 --> 01:05:46,746 Che non sono il padre che vuoi per tuo figlio? 1196 01:05:46,770 --> 01:05:47,770 Dimmelo. 1197 01:05:52,180 --> 01:05:54,620 Sei anche riuscito a ammettere a una donna che sta per morire? 1198 01:05:58,470 --> 01:05:59,470 Ma chi cazzo sei? 1199 01:06:02,880 --> 01:06:03,880 Affanculo. 1200 01:06:20,500 --> 01:06:26,660 Senti, ma secondo te, se avessimo avuto una villa come quella di oggi, 1201 01:06:27,990 --> 01:06:28,990 sarebbe finita lo stesso? 1202 01:06:37,430 --> 01:06:39,006 Senti, prendiamo la macchina e partiamo. 1203 01:06:39,030 --> 01:06:40,030 Adesso, eh? 1204 01:06:40,660 --> 01:06:43,341 Dai, come quella volta che siamo andati a Parigi in moto, ti ricordi? 1205 01:06:43,365 --> 01:06:44,870 Certo, e chi se ne frega, tutto. 1206 01:06:45,460 --> 01:06:47,990 Ma sì, dai, portiamo anche Giulio. 1207 01:06:49,420 --> 01:06:52,690 Anche quella volta non ci volevi venire, e poi invece siamo stati benissimo. 1208 01:06:53,170 --> 01:06:55,550 E non ti ricordi cos'è che ripetevi sempre, eh? 1209 01:06:56,140 --> 01:06:57,990 C'est super, c'est super... 1210 01:06:59,540 --> 01:07:00,610 Eri ubriaco, fratricio. 1211 01:07:00,690 --> 01:07:02,570 Non ti volevano neanche far salire in taxi. 1212 01:07:02,750 --> 01:07:05,750 Poi non so come ti sei ricordato l 'indirizzo dell'albergo. 1213 01:07:06,790 --> 01:07:09,230 Route d'Argonne, 32. 1214 01:07:15,075 --> 01:07:16,320 Va bene, devo andare adesso. 1215 01:07:20,140 --> 01:07:20,620 Vai, vai. 1216 01:07:21,160 --> 01:07:23,280 Vai da quella che ti lava e ti stira tutto per veneno. 1217 01:07:23,505 --> 01:07:24,785 Sento, è solo quello che cerchi. 1218 01:07:24,930 --> 01:07:25,930 Dai, non dire stronzate. 1219 01:07:26,500 --> 01:07:27,740 È come se non ti conoscessi. 1220 01:07:28,240 --> 01:07:29,260 Dai Sara, smettila. 1221 01:07:30,240 --> 01:07:32,940 La scappatella con la matta sì, però adesso la vita vera è un'altra. 1222 01:07:33,200 --> 01:07:33,520 Giusto? 1223 01:07:33,930 --> 01:07:35,256 Ma allora come sempre non hai capito? 1224 01:07:35,280 --> 01:07:38,080 Io non ho bisogno di una che si occupi di me, solo non voglio occuparmi sempre di te. 1225 01:07:38,610 --> 01:07:40,876 E sono tutti coglioni di avere una figlia al posto di una moglie. 1226 01:07:40,900 --> 01:07:43,080 E come pensi che abbia fatto con Giulio fino adesso, eh? 1227 01:07:43,100 --> 01:07:45,380 Visto che mi hai lasciato da sola e senza neanche un euro. 1228 01:07:47,100 --> 01:07:48,500 Ma lo stavo per dimenticare con me. 1229 01:07:49,460 --> 01:07:50,460 No, aspetta. 1230 01:07:50,670 --> 01:07:51,670 Vito dai, aspetta. 1231 01:07:51,820 --> 01:07:52,820 Basta. 1232 01:07:53,630 --> 01:07:54,710 Devi cavartela da sola, ok? 1233 01:07:55,430 --> 01:07:56,940 Io me la sono sempre cavata da sola. 1234 01:07:56,960 --> 01:07:58,980 Sei tu che non ce la fai, perché sei un cagasotto. 1235 01:07:59,020 --> 01:07:59,800 Tu hai paura di me. 1236 01:07:59,995 --> 01:08:01,876 Io voglio solo rifarmi una vita e con lei finalmente posso. 1237 01:08:01,900 --> 01:08:02,900 Una vita ma vera. 1238 01:08:02,985 --> 01:08:04,116 Abbiamo anche un progetto insieme. 1239 01:08:04,140 --> 01:08:04,740 Un progetto? 1240 01:08:04,741 --> 01:08:07,880 Quello di stare seduti sul divano vicini a contare i vostri soldini? 1241 01:08:08,020 --> 01:08:09,600 Ma io come ho fatto anche solo a pensare per un momento? 1242 01:08:09,620 --> 01:08:10,460 Sei una merda. 1243 01:08:10,580 --> 01:08:11,580 Tu sei una merda. 1244 01:08:11,740 --> 01:08:12,740 Merda. 1245 01:08:27,270 --> 01:08:28,330 Merda, non fa niente. 1246 01:08:55,660 --> 01:08:56,780 Che ti ha preso? 1247 01:08:59,980 --> 01:09:04,060 In realtà era un po' che volevo dirtelo, ma non trovavo mai il momento giusto. 1248 01:09:05,790 --> 01:09:07,070 Ma forse ero io che avevo paura. 1249 01:09:10,480 --> 01:09:12,240 Non ero mica sicura che lo volessi. 1250 01:09:13,850 --> 01:09:14,850 È strano. 1251 01:09:16,290 --> 01:09:17,650 Ti svegli una mattina e sei padre. 1252 01:09:32,430 --> 01:09:33,430 Avevi ragione. 1253 01:09:33,540 --> 01:09:34,610 È troppo grande. 1254 01:09:41,790 --> 01:09:42,790 Hai fame? 1255 01:09:44,290 --> 01:09:44,730 Sì. 1256 01:09:45,090 --> 01:09:46,090 Sì? 1257 01:09:58,200 --> 01:09:58,640 Così? 1258 01:09:58,660 --> 01:09:58,820 Così? 1259 01:09:59,060 --> 01:09:59,500 Perfetto. 1260 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 Vieni. 1261 01:10:03,360 --> 01:10:05,000 Noi quando ce la prendiamo una casa così? 1262 01:10:06,640 --> 01:10:07,640 Con un bel cane. 1263 01:10:07,820 --> 01:10:08,820 Scusa. 1264 01:10:12,010 --> 01:10:13,010 Chi è? 1265 01:10:13,140 --> 01:10:14,140 È mio padre. 1266 01:10:14,440 --> 01:10:15,830 C'è un casino, un bad and break. 1267 01:10:15,950 --> 01:10:16,950 Ha bisogno di me. 1268 01:10:18,830 --> 01:10:20,130 Beh, potrà aspettare dieci minuti, no? 1269 01:10:20,131 --> 01:10:22,090 Eh, lo sai com'è fatto mio padre quando chiama. 1270 01:10:22,930 --> 01:10:23,930 Edo, dai. 1271 01:10:24,675 --> 01:10:26,355 Per una volta che siamo io e te tranquilli. 1272 01:10:27,410 --> 01:10:28,410 Edo! 1273 01:10:43,250 --> 01:10:45,930 Con questo bono ci possiamo comprare un sacco di cose per il locale. 1274 01:10:46,190 --> 01:10:47,190 Sì. 1275 01:10:48,410 --> 01:10:49,410 E qui? 1276 01:10:49,470 --> 01:10:49,830 Spondi. 1277 01:10:49,970 --> 01:10:50,610 Ma è anonimo. 1278 01:10:50,770 --> 01:10:51,970 È magari quello dell'agenzia. 1279 01:10:52,090 --> 01:10:53,090 Ah, bravo, sì. 1280 01:10:53,690 --> 01:10:54,690 Sì, pronto? 1281 01:10:55,090 --> 01:10:56,090 Sì, sono io. 1282 01:10:57,085 --> 01:10:58,290 Sì, l'ho noleggiata io l'auto. 1283 01:11:00,130 --> 01:11:01,450 Ma scusi, c'è stato un incidente. 1284 01:11:02,170 --> 01:11:03,170 Ma come non lo sa? 1285 01:11:03,680 --> 01:11:04,990 Ma a Cerveteli dove esattamente? 1286 01:11:05,950 --> 01:11:06,950 Ok, arrivo subito. 1287 01:11:07,160 --> 01:11:09,426 Dice che hanno trovato una macchina in autostrada, ma loro non ci sono. 1288 01:11:09,450 --> 01:11:09,970 Loro chi? 1289 01:11:10,090 --> 01:11:10,650 Sara e Giulio. 1290 01:11:10,970 --> 01:11:12,566 Ma perché gli hai noleggiato una macchina? 1291 01:11:12,590 --> 01:11:13,430 Dai, lo ti posso spiegare adesso? 1292 01:11:13,470 --> 01:11:14,470 Ci vediamo dopo, ok? 1293 01:11:15,090 --> 01:11:17,266 Intanto ci rivediamo più tardi per firmare il contratto, no? 1294 01:11:17,290 --> 01:11:18,290 Va bene, va bene. 1295 01:11:18,530 --> 01:11:18,850 Vito! 1296 01:11:19,130 --> 01:11:19,450 Ehi! 1297 01:11:19,650 --> 01:11:20,190 Alle sei! 1298 01:11:20,410 --> 01:11:21,410 Alle sei, alle sei! 1299 01:11:31,180 --> 01:11:31,500 Ciao. 1300 01:11:31,501 --> 01:11:31,660 Ciao. 1301 01:11:31,760 --> 01:11:32,760 Ciao. 1302 01:11:34,420 --> 01:11:35,480 E allora? 1303 01:11:36,235 --> 01:11:37,235 Com'è andata? 1304 01:11:37,440 --> 01:11:38,120 Le visite detti? 1305 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Strano. 1306 01:11:40,270 --> 01:11:41,270 Cosa è strano? 1307 01:11:42,260 --> 01:11:43,260 Diventare padre. 1308 01:11:46,860 --> 01:11:50,240 Beh, strano bello o strano brutto? 1309 01:11:53,220 --> 01:11:54,220 Strano sbagliato. 1310 01:11:54,300 --> 01:11:55,300 Perché sbagliato? 1311 01:11:58,960 --> 01:12:02,080 Sembrare assurdo, ma ho pensato a quello che fa una coppia quando ha un figlio. 1312 01:12:05,590 --> 01:12:10,961 Tipo, andare a comprare la carrozzina insieme o scegliere il pediatra, il pigiamino. 1313 01:12:13,380 --> 01:12:17,680 Ordinare su Amazon le api colorate, quelle da mettere sopra la culla. 1314 01:12:21,560 --> 01:12:22,800 Mi piacerebbe fare queste cose. 1315 01:12:25,440 --> 01:12:26,640 Ma mi piacerebbe farle con te. 1316 01:12:33,830 --> 01:12:36,360 Ma Edo, questo... questo non si può fare. 1317 01:12:36,580 --> 01:12:37,240 E tu lo sai. 1318 01:12:37,520 --> 01:12:38,520 Ma perché no? 1319 01:12:38,660 --> 01:12:39,660 Perché no. 1320 01:12:46,820 --> 01:12:47,820 Ascoltami bene. 1321 01:12:50,400 --> 01:12:51,400 Edo, ti prego. 1322 01:12:52,700 --> 01:12:53,780 Non rovinare tutto. 1323 01:12:55,360 --> 01:12:57,060 Tu adesso diventerai padre. 1324 01:12:58,840 --> 01:13:00,860 E anche Marco vuole un figlio e io gli ho sempre detto di no. 1325 01:13:00,880 --> 01:13:02,140 Ma adesso va bene, lo faremo. 1326 01:13:03,380 --> 01:13:04,680 Diventeremo genitori insieme. 1327 01:13:05,230 --> 01:13:07,580 I nostri figli cresceranno come fratelli. 1328 01:13:07,581 --> 01:13:11,020 Andremo a comprare le carrozzine, i pigiamini e le api che volano. 1329 01:13:13,660 --> 01:13:14,660 Ma che cazzo dici? 1330 01:13:15,860 --> 01:13:17,674 Io e te dovremmo fare un figlio con due che non 1331 01:13:17,675 --> 01:13:19,640 amiamo per poi andare a comprare le api insieme. 1332 01:13:19,720 --> 01:13:20,840 Ma che cazzo dici? 1333 01:13:22,465 --> 01:13:23,465 Io lo amo, Mark. 1334 01:13:27,940 --> 01:13:28,940 Ah, lo ami, eh? 1335 01:13:29,160 --> 01:13:30,160 Sì, lo amo. 1336 01:13:31,310 --> 01:13:33,950 Lo ami però poi ti scoppi il suo miglior amico in viaggio di nozze. 1337 01:13:35,210 --> 01:13:38,256 Mi hai trascinato in spiaggia mentre quel poveretto si cagava l'anima in camera. 1338 01:13:38,280 --> 01:13:39,280 Guarda come lo ami. 1339 01:13:40,900 --> 01:13:43,760 Tu stai facendo tutto questo casino mica perché sei innamorato di me. 1340 01:13:44,810 --> 01:13:45,998 Tu stai facendo tutto questo casino perché 1341 01:13:45,999 --> 01:13:48,661 non riesci più a vivere quel senso di colpa. 1342 01:13:48,760 --> 01:13:51,440 Verso il tuo amico che... che è così perfetto. 1343 01:13:52,000 --> 01:13:53,560 Leale, onesto, sincero. 1344 01:13:53,960 --> 01:13:55,600 E che fa sempre la cosa giusta. 1345 01:13:56,780 --> 01:13:57,860 Allora, lo sai che ti dico? 1346 01:13:58,060 --> 01:13:59,060 Finiamola qua. 1347 01:14:11,500 --> 01:14:14,440 Mi dispiace che Andrea lo abbia scoperto così. 1348 01:14:17,260 --> 01:14:19,720 E mi dispiace non avertelo detto prima, Eppolito. 1349 01:14:20,780 --> 01:14:21,780 Cara... 1350 01:14:23,580 --> 01:14:25,100 non si nasce per essere madri. 1351 01:14:26,280 --> 01:14:27,360 Si nasce donne. 1352 01:14:28,220 --> 01:14:29,220 Uomini. 1353 01:14:33,750 --> 01:14:34,750 Ma ascolta... 1354 01:14:36,800 --> 01:14:38,150 quando ho sposato Emilio... 1355 01:14:39,820 --> 01:14:41,970 io ero una donna già fatta, un po' come te. 1356 01:14:43,770 --> 01:14:46,390 E quando mi hanno detto che non potevo avere figli... 1357 01:14:47,290 --> 01:14:48,290 io mi sono sentita... 1358 01:14:52,910 --> 01:14:53,910 libera. 1359 01:14:55,990 --> 01:14:56,990 Libera? 1360 01:14:58,610 --> 01:15:01,650 Ma io ho sempre pensato che tu fossi nata per essere madre. 1361 01:15:03,430 --> 01:15:03,730 No. 1362 01:15:04,370 --> 01:15:05,370 No? 1363 01:15:07,580 --> 01:15:11,690 No, però... un paio d'anni dopo il matrimonio sono rimasta incinta di Andrea. 1364 01:15:12,230 --> 01:15:13,250 E sono stata malissimo. 1365 01:15:15,410 --> 01:15:16,810 Ma non potevo parlarne con nessuno. 1366 01:15:17,020 --> 01:15:18,350 Non potevo neanche farlo vedere. 1367 01:15:19,230 --> 01:15:20,670 E poi è nato Andrea. 1368 01:15:21,310 --> 01:15:23,630 E i primi tempi sono stati terribili. 1369 01:15:24,770 --> 01:15:28,590 Quella naturalezza della maternità di cui tutti parlano... 1370 01:15:30,100 --> 01:15:31,100 io non ce l'avevo. 1371 01:15:36,680 --> 01:15:40,060 Io ho imparato a volere bene al mio bambino giorno dopo giorno. 1372 01:15:42,340 --> 01:15:44,360 Io ho imparato a diventare madre... 1373 01:15:45,060 --> 01:15:46,800 giorno dopo giorno. 1374 01:15:47,760 --> 01:15:48,760 E alla fine... 1375 01:15:49,070 --> 01:15:51,980 ho avuto la vita più bella e più piena che potessi avere. 1376 01:15:56,540 --> 01:15:58,260 Ma non ho scelto. 1377 01:16:02,140 --> 01:16:03,720 Tu puoi scegliere. 1378 01:16:05,030 --> 01:16:07,840 E la libertà di scegliere è la cosa più importante al mondo. 1379 01:16:08,810 --> 01:16:10,020 Non perderla mai. 1380 01:16:24,150 --> 01:16:25,230 Che è successo? 1381 01:16:26,010 --> 01:16:27,810 Papà, usciva tutto il fumo nero. 1382 01:16:27,811 --> 01:16:30,190 Senti, io lo so che me l'avete detto che bastava riconsegnarlo. 1383 01:16:30,191 --> 01:16:31,050 E che finalmente... 1384 01:16:31,175 --> 01:16:32,410 volevo fare una cosa carina. 1385 01:16:32,450 --> 01:16:33,230 Va bene, adulta. 1386 01:16:33,310 --> 01:16:35,911 E che invece come al solito... Non ho capito niente. 1387 01:16:36,840 --> 01:16:38,790 Mamma, mi c'è la benzina e invece il diesel. 1388 01:16:40,990 --> 01:16:42,910 Vabbè, comunque... può succedere, dai. 1389 01:16:42,950 --> 01:16:43,850 La portiamo da domenica. 1390 01:16:43,851 --> 01:16:44,290 Non è grave. 1391 01:16:44,330 --> 01:16:45,330 No, invece è gravissimo. 1392 01:16:45,390 --> 01:16:46,830 Ha detto che bisogna cambiare tutto. 1393 01:16:47,315 --> 01:16:50,950 Il sistema di iniezione, le valvole... E comunque non doveva capitare, dai. 1394 01:16:52,020 --> 01:16:56,450 Io l'avevo visto che il coso... il buco... era largo del serbatoio. 1395 01:16:56,530 --> 01:16:58,910 Solo che poi avevo il cellulare scarico... e siamo dovuti andare... 1396 01:16:58,911 --> 01:17:01,590 a piedi con lui... per cercare un autogrill. 1397 01:17:02,530 --> 01:17:03,530 Scusa. 1398 01:17:04,130 --> 01:17:05,690 Io devo fare il rapporto. 1399 01:17:05,770 --> 01:17:06,830 Io ho sete. 1400 01:17:07,410 --> 01:17:11,231 Vabbè... lei deve fare il rapporto... tu hai sete... 1401 01:17:14,230 --> 01:17:15,350 E tu? 1402 01:17:27,690 --> 01:17:28,950 Non lo vuole chiamare? 1403 01:17:31,770 --> 01:17:32,770 Firmo io. 1404 01:17:34,070 --> 01:17:35,070 Vieni. 1405 01:17:58,400 --> 01:17:59,400 Dai, vieni. 1406 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 E forza. 1407 01:18:04,620 --> 01:18:05,680 Che deve fare, eh? 1408 01:18:08,120 --> 01:18:09,900 Non sai che si sono inventati. 1409 01:18:09,980 --> 01:18:10,980 Vieni. 1410 01:18:22,950 --> 01:18:24,550 Siamo sempre detti così, io e te. 1411 01:18:24,650 --> 01:18:25,650 Non voglio sposarmi. 1412 01:18:26,910 --> 01:18:27,910 Ma smettilo. 1413 01:18:27,970 --> 01:18:29,650 Sono innamorato di un'altra donna. 1414 01:18:30,210 --> 01:18:33,151 Adesso poi ci pensi, ci rifletti... Dura da due anni. 1415 01:18:34,850 --> 01:18:36,130 Da quando ti sei sposato? 1416 01:18:36,700 --> 01:18:38,170 Da quando ci siamo sposati. 1417 01:18:39,110 --> 01:18:40,190 Da quando ci siamo sposati. 1418 01:18:40,870 --> 01:18:41,950 Da quando ci siamo sposati. 1419 01:18:43,690 --> 01:18:48,185 Questa è quella sera che tu e Giada vi siete 1420 01:18:48,186 --> 01:18:52,691 sentiti male e io e lei siamo andati in spiaggia. 1421 01:19:18,360 --> 01:19:22,130 Questo è Football Storie di Calcio, che è poesia e tragedia. 1422 01:19:22,825 --> 01:19:25,830 È insieme comico, patetico, esagerato. 1423 01:19:26,720 --> 01:19:30,350 E infatti oggi parleremo del figlio di Bach Cassidy, che fu disegnato per 1424 01:19:30,351 --> 01:19:34,930 arbitrare la finale dei campionati del mondo nel 1942 in Patagonia. 1425 01:19:35,470 --> 01:19:38,576 E che fu costretto a sparare un colpo di pistola in aria 1426 01:19:38,577 --> 01:19:40,891 per dare un calcio di rigore alla nazionale italiana. 1427 01:19:42,210 --> 01:19:43,870 È tutto vero o è una follia? 1428 01:19:46,170 --> 01:19:49,150 Sentiamo cosa ne pensa il nostro primo ascoltatore o ascoltatrice. 1429 01:19:50,230 --> 01:19:51,470 È una follia o no? 1430 01:19:54,805 --> 01:19:55,950 È una follia, sì. 1431 01:19:59,235 --> 01:20:00,610 È una follia averti mentito. 1432 01:20:01,390 --> 01:20:04,950 Però è anche una follia per me pensare di avere un bambino. 1433 01:20:06,430 --> 01:20:09,070 Adesso ancora un po' di musica e poi riprendiamo con le telefonate. 1434 01:20:16,150 --> 01:20:18,670 Io davvero volevo essere come tua madre. 1435 01:20:20,875 --> 01:20:25,591 Io ti giuro, con tutte le mie forze, ho provato ad essere la persona che vuoi tu. 1436 01:20:27,310 --> 01:20:30,331 Ma la verità è che... Io non sono una madre. 1437 01:20:32,770 --> 01:20:36,350 Io non so se tu mi ami ancora, però io ti amo così tanto. 1438 01:20:37,520 --> 01:20:44,911 Proprio perché ti amo così tanto, non posso costringerti a rinunciare ad un figlio. 1439 01:21:18,760 --> 01:21:20,640 Ciao, come è andata la serata? 1440 01:21:21,040 --> 01:21:22,040 Bene. 1441 01:21:32,030 --> 01:21:35,300 Un anno fa, quando ti dicevo che dovevo restare in palestra fino a tardi, 1442 01:21:36,450 --> 01:21:37,450 ho avuto una storia. 1443 01:21:40,045 --> 01:21:41,800 È durata un mese e mezzo, poi ho smesso. 1444 01:21:45,870 --> 01:21:48,030 Ho avuto paura che potessi rovinare il nostro rapporto. 1445 01:21:52,840 --> 01:21:54,800 Io non ho mai voluto innamorarmi di nessun 'altra. 1446 01:21:55,560 --> 01:21:56,560 E tu? 1447 01:21:59,160 --> 01:22:00,720 Ti sei mai innamorata di qualcun altro? 1448 01:22:05,530 --> 01:22:06,530 No. 1449 01:22:08,410 --> 01:22:09,410 Lo ami ancora? 1450 01:22:17,340 --> 01:22:19,140 Il tuo matrimonio può davvero farci ripartire? 1451 01:22:21,645 --> 01:22:22,645 Per davvero, però. 1452 01:23:15,070 --> 01:23:16,460 Non sapeva nemmeno lui se dirmelo. 1453 01:23:21,030 --> 01:23:24,310 Almeno adesso ho capito perché ci tenevi così tanto a rifare quel viaggio di nozze. 1454 01:23:26,740 --> 01:23:27,860 C'è una cosa, avevi ragione. 1455 01:23:29,620 --> 01:23:30,820 Non c'è bisogno di risposarsi. 1456 01:23:33,990 --> 01:23:35,850 Aspetta, adesso c'è una famiglia, forse... 1457 01:23:35,851 --> 01:23:37,691 Io voglio che i miei figli non ti apriranno gli occhi per 1458 01:23:37,715 --> 01:23:39,830 la prima volta, vedano la faccia di una mamma infelice. 1459 01:23:43,920 --> 01:23:44,920 È finita, Eva. 1460 01:25:17,140 --> 01:25:18,600 Mi ha telefonato il prete oggi. 1461 01:25:20,360 --> 01:25:22,480 Voleva ricordarci che domani c'è il nostro matrimonio. 1462 01:25:25,390 --> 01:25:27,670 Chissà come sarebbe stato risposarci. 1463 01:25:29,590 --> 01:25:30,590 Brutto, dai. 1464 01:25:32,310 --> 01:25:33,490 Come brutto? 1465 01:25:33,890 --> 01:25:38,870 Non brutto, però... Gli inizi sono unici. 1466 01:25:39,070 --> 01:25:41,730 Poi tu avevi il panchone, eri bellissima... 1467 01:25:41,731 --> 01:25:44,930 Non potremo mai più essere belli come quella volta. 1468 01:26:37,300 --> 01:26:45,300 Ando, mi hai visto per la prima volta, ti ricordi a stento, ora vivi tutto come, 1469 01:26:45,460 --> 01:26:47,240 come fosse allora. 1470 01:26:55,860 --> 01:27:01,694 Avevo un'aria stanta, attesa ad una luna storta, forse ero 1471 01:27:01,695 --> 01:27:06,600 attento, a non perdermi negli occhi, nei tuoi occhi ancora. 1472 01:27:08,460 --> 01:27:16,460 E ti ricordo il mondo, quando ci risorse stesso. 1473 01:27:17,240 --> 01:27:18,840 Non mi ricordo di più, scusa. 1474 01:27:20,380 --> 01:27:21,540 Io lo so. 1475 01:27:25,340 --> 01:27:33,340 Correva come un patto, e adesso non c'è niente a lungo, che possa assomigliare in 1476 01:27:35,500 --> 01:27:43,500 fondo, a quello che eravamo, a quello che ora siamo, a come noi saremo un giorno. 1477 01:27:47,340 --> 01:27:49,320 Ti ricordi quando... 1478 01:27:50,240 --> 01:27:55,580 Mi hai ucciso per la prima volta. 1479 01:27:56,460 --> 01:27:59,860 Mi hai mirato al centro. 1480 01:28:00,260 --> 01:28:05,380 Mi hai colpito un po' per sbaglio, e per sbaglio hai vinto. 1481 01:28:06,870 --> 01:28:09,420 E tremava il mondo. 1482 01:28:11,990 --> 01:28:15,000 Quanti giri su se stesso. 1483 01:28:15,960 --> 01:28:19,220 Sta scadendo il tempo. 1484 01:28:20,820 --> 01:28:23,580 Mi rimane ancora accanto. 1485 01:28:24,120 --> 01:28:32,120 E adesso non c'è niente al mondo, che possa assomigliare in fondo, 1486 01:28:33,760 --> 01:28:41,760 a quello che eravamo, a quello che ora siamo, a come noi saremo un giorno. 1487 01:28:44,300 --> 01:28:48,400 Ti ricordo quella volta, che diceva. 1488 01:28:57,160 --> 01:28:58,500 Quando hai fatto la gara. 1489 01:28:58,501 --> 01:28:59,180 La mia amore. 1490 01:28:59,460 --> 01:29:00,740 Lo ricordo. 1491 01:29:00,820 --> 01:29:01,820 La mia casa. 1492 01:29:02,820 --> 01:29:10,820 E adesso non c'è niente a lungo, che possa assomigliar in fondo, 1493 01:29:12,600 --> 01:29:20,600 a quello che eravamo, a quello che ora siamo, e forse lo saremo un giorno. 1494 01:29:21,380 --> 01:29:23,100 Ci rimo adesso. 1495 01:29:23,240 --> 01:29:25,700 Non ha senso il mondo. 1496 01:29:27,400 --> 01:29:35,400 Un giorno, se con un gesto hai cancellato tutto, la storia che eravamo, i giorni che 1497 01:29:35,401 --> 01:29:39,980 ora siamo, e l'assenza che saremo un giorno. 1498 01:29:44,100 --> 01:29:52,080 Parlami di quando, mi hai amato per la prima volta. 106302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.