All language subtitles for Peaky_Blinders_The_Immortal_Man_2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,666 --> 00:02:41,208 Heil fucking Hitler. 2 00:03:05,875 --> 00:03:09,250 Ladies, they're lighting fireworks for us. 3 00:03:09,333 --> 00:03:12,375 -Have a good one, girls. -See ya in the morning, comrades. 4 00:03:12,458 --> 00:03:14,041 -God willing. -Evening, love. 5 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 All right, Sid? 6 00:03:28,291 --> 00:03:30,708 Make us a cup of tea, darling, will you? 7 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 -Where you been? -Evening, all. 8 00:03:32,833 --> 00:03:34,875 Come sit down. We've saved a space for you. 9 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 Okay, ladies. Agnes is here. 10 00:03:38,500 --> 00:03:40,625 Hi. 11 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 Happy birthday to you 12 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 Join in. 13 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 Happy birthday to you 14 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 Look at this. 15 00:03:50,291 --> 00:03:54,375 -Happy birthday, dear Agnes -What a beauty. 16 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Thanks, everybody. 17 00:03:55,875 --> 00:04:00,500 Happy birthday to you 18 00:05:39,208 --> 00:05:41,833 Did you see the glow over the hills last night, Tom? 19 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 Birmingham caught hell. 20 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 They've hit Small Heath, Tom. 21 00:05:51,875 --> 00:05:53,083 Your home. 22 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 Sick. 23 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Last night, a Gypsy family escaping the bombs 24 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 has cut through the fence and got onto the land. 25 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 So move 'em on. 26 00:06:04,625 --> 00:06:06,291 They're Palmer family, Tommy. 27 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Famous witches, fortune-tellers, palm readers. 28 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 I want no one near this house. Not even interesting people. 29 00:06:13,375 --> 00:06:15,166 What I mean is, if I throw them off, 30 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 I wouldn't want one of them to curse me, Tom. 31 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 You're already cursed, my friend. 32 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Cursed to be the last man on Earth who works for me. 33 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 When I was up there, 34 00:06:34,041 --> 00:06:37,291 one of the Palmer women recognized me from the old days. 35 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 She asked me if I knew whatever happened to Tommy Shelby. 36 00:06:43,375 --> 00:06:47,708 The lady called you the Rom Baro, the king of all the Gypsies. 37 00:06:48,458 --> 00:06:49,958 Some king I was. 38 00:06:50,041 --> 00:06:53,333 Some king you still are, Tom, to the Gypsies. 39 00:06:54,916 --> 00:06:56,416 What did you say to her? 40 00:06:56,500 --> 00:07:01,333 I said, "As far as I am aware, the famous gangster Tommy Shelby 41 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 has withdrawn from this world." 42 00:07:04,458 --> 00:07:06,250 "And he is writing a book." 43 00:07:33,500 --> 00:07:34,666 Fuck off. 44 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 "I'm not alone when I'm alone." 45 00:08:21,208 --> 00:08:23,416 "Spirits show themselves to me." 46 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 "My dead daughter, Ruby, plays in the garden." 47 00:08:32,875 --> 00:08:34,958 "I found her scarf hanging from a branch…" 48 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 "…where there was no scarf before." 49 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 "It could not have got there any other way." 50 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 "And now it sits here in front of me, 51 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 on my desk." 52 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 I saw Ruby again. 53 00:09:21,416 --> 00:09:24,666 It'd be cowardly to say it was all imagination. 54 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 'Cause it isn't, Arthur. 55 00:09:30,458 --> 00:09:34,833 I'm many things, but I'm not a coward. 56 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Tom? You have a visitor. 57 00:09:42,708 --> 00:09:46,000 It's your sister. She tried to call you from the phone box 58 00:09:46,083 --> 00:09:49,416 to tell you, no matter what you say, she's coming to see you. 59 00:09:50,250 --> 00:09:52,125 She said she has bad news, Tom. 60 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 She's at the gatehouse. Will I… Will I go let her in? 61 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 No. I'll go to her. 62 00:10:01,291 --> 00:10:03,916 Fuck's sakes, let her in, Tom. It's your sister. 63 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Arthur. 64 00:10:28,791 --> 00:10:30,083 What bad news? 65 00:10:31,083 --> 00:10:34,416 Last night, the BSA factory suffered a direct hit. 66 00:10:35,791 --> 00:10:39,125 All of the night shift on the artillery depot were killed. 67 00:10:40,375 --> 00:10:43,750 -You're their MP now. -They don't need an MP. 68 00:10:43,833 --> 00:10:49,083 They pray to Christ and to you. Neither one answers their prayers. 69 00:10:50,791 --> 00:10:52,583 I've got a war of me own, Ada. 70 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Inside of me head. 71 00:11:02,416 --> 00:11:05,625 You know, Tommy, you have family who are not ghosts. 72 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 How long since you spoke to your sons? 73 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 I've been reviewing everything. 74 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Everything. 75 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 I was never a father, Ada. 76 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 I was a form of government. 77 00:11:26,416 --> 00:11:29,125 I no longer believe in government of any kind. 78 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 I spoke to, uh… 79 00:11:33,333 --> 00:11:36,666 I spoke to Charles. He's on the front line in North Africa. 80 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 -Do you even listen to the radio? -I don't have a radio. 81 00:11:42,416 --> 00:11:45,916 And your other son, your Gypsy son, 82 00:11:47,166 --> 00:11:51,208 is running the Peaky Blinders like it's 1919 all over again. 83 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 Worse than you and Arthur ever were. 84 00:11:55,375 --> 00:11:57,750 Then that is very bleak. 85 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Tommy, you've gotta come back with me. 86 00:12:04,250 --> 00:12:06,416 Speak some words over the graves of the dead, 87 00:12:06,500 --> 00:12:09,916 and speak to your son before he gets himself hung by the law 88 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 or lynched by the people. 89 00:12:15,666 --> 00:12:16,666 Ada. 90 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 I see things. 91 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Yeah, you always did. 92 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 But since Arthur died… 93 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Since Arthur died… 94 00:12:44,083 --> 00:12:49,208 Since Arthur died, it's like a door in me head has blown open. 95 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 I can't close it. 96 00:13:20,500 --> 00:13:21,916 Rub, dub You just can't touch me 97 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Built like a boulder And I'm rolling like I'm lovely 98 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 You won't stop me You won't shut me 99 00:13:28,166 --> 00:13:31,125 Something inside says It's gonna get ugly 100 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Boys, the Peaky Blinders are here. 101 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 What shall we do? 102 00:13:37,833 --> 00:13:40,791 The Peaky Blinders are gonna do whatever the Peaky Blinders want to do. 103 00:13:40,875 --> 00:13:44,458 I'm a man I am nobody's son 104 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 Right! 105 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 That's it. Lovely. 106 00:14:02,958 --> 00:14:06,833 You've no right. You've no fucking right. 107 00:14:07,583 --> 00:14:10,333 The weapons in this armory are bound for the front line. 108 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 Are we gonna let them do this?! 109 00:14:14,083 --> 00:14:15,458 You should be arrested. 110 00:14:16,000 --> 00:14:17,916 I don't care who the fuck you are. 111 00:14:26,375 --> 00:14:31,333 We're the volunteer special constables, registered this morning by my good friend 112 00:14:31,416 --> 00:14:34,750 the chief inspector of the Birmingham police. 113 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 That's who the fuck we are. 114 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 Are you just gonna let them take those weapons? 115 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 Any man obstructing us carrying out our lawful duty 116 00:14:56,458 --> 00:14:57,500 will be identified. 117 00:14:57,583 --> 00:15:01,333 Their home will be located, and their families will be beaten. 118 00:15:02,541 --> 00:15:04,875 By order of the Peaky Blinders. 119 00:15:05,958 --> 00:15:08,666 By order of the Peaky Blinders. 120 00:15:15,166 --> 00:15:19,666 You Peaky Blinders can scare the chief constable, 121 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 but you don't scare me. 122 00:15:22,166 --> 00:15:25,500 I've seen worse in the last war than you can imagine. 123 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 You're a very brave man. 124 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Very brave. 125 00:15:36,541 --> 00:15:37,958 But very foolish. 126 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 Stay down. 127 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 Stay. 128 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Hey. Hey, hey. Hey. 129 00:15:59,500 --> 00:16:02,708 Shh. Hey, hey, hey. Hey. 130 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 You fought your war in Flanders, old man. 131 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Don't fucking fight me. 132 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 Right. 133 00:16:19,791 --> 00:16:21,666 -Come on. -Ready? 134 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Told him. 135 00:16:28,083 --> 00:16:29,625 -Bastard! -Hey. 136 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 Yeah? 137 00:16:31,875 --> 00:16:36,166 Grab all the Stens, Brownings, and all the dynamite you can carry. 138 00:16:36,666 --> 00:16:40,666 -And a nice new shiny pistol for me. -What are you expecting, Duke? 139 00:16:43,791 --> 00:16:46,958 Trouble. Opportunity. 140 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Right. 141 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Come on. 142 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 German aircraft carried out a swarm of attacks 143 00:17:02,000 --> 00:17:03,583 on Great Britain last night. 144 00:17:03,666 --> 00:17:07,208 The raids, which rampaged until dawn, were scattered over the country. 145 00:17:07,291 --> 00:17:08,458 Birmingham ablaze! 146 00:17:08,541 --> 00:17:11,041 Enemy aircraft have been reported on the south coast… 147 00:17:11,125 --> 00:17:12,458 BSA factory hit! 148 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 …and the northwest, as well as across the capital. 149 00:17:15,833 --> 00:17:19,041 Of the affected areas, Birmingham was the worst hit, 150 00:17:19,125 --> 00:17:21,166 and it is almost impossible to believe the fire… 151 00:17:25,708 --> 00:17:28,333 The BSA's been roped off. 152 00:17:28,416 --> 00:17:31,250 But we can lay flowers, talk to the relatives. 153 00:17:31,333 --> 00:17:35,166 -Okay. -Mum. Come on. 154 00:17:35,791 --> 00:17:40,375 Well, they want Tommy, they get me. 155 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 Just don't take it any further. 156 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 You dare show your face, Ada Shelby. 157 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 Your fucking Peaky Blinders did this. 158 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 Out you get, boys. 159 00:18:19,541 --> 00:18:20,666 That's it. 160 00:18:26,208 --> 00:18:29,791 A lot of people Lot of people, lot of people 161 00:18:29,875 --> 00:18:36,083 Lot of people, lot of people Like to be wise after the event… 162 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Boysies. 163 00:18:37,250 --> 00:18:39,708 Most in fact Are wiser after time has passed 164 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 You all right, boys? 165 00:18:41,083 --> 00:18:45,125 A lot of people Like to be wise for a bet… 166 00:18:45,958 --> 00:18:49,375 Duke, there's some fucker from London. He's in the parlor. 167 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 I told the kids to leave his car alone. 168 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 Mr. Shelby. 169 00:19:10,166 --> 00:19:14,458 The ship will dock in Liverpool. 170 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Here. 171 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 You can keep that. 172 00:19:21,416 --> 00:19:24,083 Freshly printed counterfeit five-pound note. 173 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 -There's plenty more where that came from. -How much more? 174 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 350 million pounds more. 175 00:19:32,541 --> 00:19:35,750 It's my job to introduce the money into the British economy 176 00:19:35,833 --> 00:19:38,500 using organized criminal gangs. 177 00:19:38,583 --> 00:19:41,333 So Peaky Blinders gets a 20% cut. 178 00:19:41,416 --> 00:19:47,000 That's… 70 million pounds to use as you see fit. 179 00:19:47,791 --> 00:19:51,291 But be ready for the anarchy that comes after. 180 00:19:51,375 --> 00:19:54,583 I'm ready. Yeah. 181 00:19:54,666 --> 00:20:01,125 Obviously, Berlin… would much prefer it if I was talking to your father. 182 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Yeah? 183 00:20:16,375 --> 00:20:17,666 Oh! 184 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 I'm in charge now. 185 00:20:27,250 --> 00:20:29,416 Um… Duke? 186 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 -Duke. -Duke. 187 00:20:32,041 --> 00:20:33,625 Well, if you're in charge, 188 00:20:33,708 --> 00:20:38,083 I need to know that you are willing to take part in an act of treason 189 00:20:38,166 --> 00:20:40,666 that will decide this war for Germany. 190 00:20:41,958 --> 00:20:44,250 The world don't give a fuck about me. 191 00:20:45,916 --> 00:20:49,916 -And I don't give a fuck about the world. -So you have no allegiances? 192 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 There are no lines that you will not cross? 193 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 You got lucky finding me. Yeah. 194 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 Good. 195 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Well… 196 00:21:06,958 --> 00:21:09,666 Tonight, when the bombs fall, you'll have to prove it. 197 00:21:28,250 --> 00:21:29,541 Johnny? 198 00:22:20,583 --> 00:22:25,666 "I hurt my brothers, mostly Arthur, the beast on chain." 199 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 No one comes to my house. 200 00:22:37,250 --> 00:22:42,291 Hey. I just opened the windows to let some of the spirits out. 201 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 I'm here to give a message for the Rom Baro. 202 00:22:48,791 --> 00:22:50,583 I'm told you are writing something. 203 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 No, fuck… 204 00:23:07,000 --> 00:23:08,375 You think you know me. 205 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 It's my twin sister's face you see in mine. 206 00:23:18,416 --> 00:23:20,625 Even though she died some time ago, 207 00:23:21,916 --> 00:23:23,458 I still speak to her. 208 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 In dreams. 209 00:23:27,583 --> 00:23:29,291 In séance. 210 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 She wanted me to give you a message. 211 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 You are easy to get around. 212 00:23:43,416 --> 00:23:45,125 Just like your house, 213 00:23:45,208 --> 00:23:49,208 you're easy to break into if you have the right key. 214 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Your sister's name… 215 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 was Zelda? 216 00:23:55,625 --> 00:23:58,083 Yes. I'm Kaulo Chiriklo. 217 00:23:58,583 --> 00:24:01,125 -In Romanes, it means… -Blackbird. 218 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 That will help. 219 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 So you, um… 220 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 You slept with my sister. 221 00:24:11,083 --> 00:24:14,250 Stow Gypsy Fair, 1914. 222 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 She had your baby, Duke. 223 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 I know all about the baby and the man he has become. 224 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 I left him my kingdom. 225 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 No, you abandoned your kingdom, and you abandoned your son. 226 00:24:27,458 --> 00:24:28,583 He wasn't ready for it. 227 00:24:28,666 --> 00:24:33,250 If it's money he wants, I gave him enough. Hear me? 228 00:24:34,375 --> 00:24:37,916 If it's trouble he's in, I've trouble enough of me own. 229 00:24:38,000 --> 00:24:39,750 I know about your trouble, Mr. Shelby. 230 00:24:39,833 --> 00:24:42,875 I don't think you're going to be able to write your way out of it. 231 00:24:42,958 --> 00:24:46,750 You live in a house haunted with ghosts. 232 00:24:47,416 --> 00:24:50,166 Of people who died 'cause of you. 233 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 You still haven't given me your message. 234 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Huh. 235 00:25:02,708 --> 00:25:04,166 Your son is in trouble. 236 00:25:05,625 --> 00:25:07,208 He's working with evil men. 237 00:25:07,291 --> 00:25:10,833 Men who would destroy our people. Gypsy people. 238 00:25:10,916 --> 00:25:12,958 I do not engage in that kind of work anymore. 239 00:25:13,041 --> 00:25:16,541 If you agree to come back and save your son, 240 00:25:16,625 --> 00:25:20,416 my sister and I will help you find peace. 241 00:25:23,250 --> 00:25:25,166 I saw the doors and windows open. 242 00:25:26,333 --> 00:25:27,750 What the fuck? 243 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Don't shoot, Mr. Dogs. 244 00:25:29,833 --> 00:25:34,166 I think down the Lee bloodline we are, what, second cousins? 245 00:25:34,250 --> 00:25:37,875 Johnny, why don't you cook those two pigeons you shot today? 246 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 We have a guest. 247 00:25:42,291 --> 00:25:43,625 We have a what? 248 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 That woman is the queen of the Palmer Gypsies. 249 00:25:50,083 --> 00:25:52,208 You understand that, don't you, Tom? 250 00:25:53,125 --> 00:25:57,041 She runs séances for women who have lost their sons and husbands in the war. 251 00:25:57,125 --> 00:25:59,416 She's making money from their grieving, Tom. 252 00:25:59,500 --> 00:26:02,166 With voices and banging on the tables and plasma. 253 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Ectoplasm. 254 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 Don't let her use your grief, Tom. 255 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 Hey, hup, hup, hup. 256 00:26:28,458 --> 00:26:31,541 A socialist who smells like a socialite. 257 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Auntie Ada. 258 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 I was just at the BSA. 259 00:26:38,500 --> 00:26:41,166 Oh. Last night's raids. 260 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 Yeah. I thought we'd give them a hand. 261 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Lots of chorers around here these days. 262 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Hmm. 263 00:26:49,083 --> 00:26:53,083 -What are those pigs doing out there? -An abattoir in Wolverhampton was hit. 264 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 So I thought we'd get the pigs before the Black Country boys did. 265 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Fighting with the neighbors over pigs? 266 00:27:02,666 --> 00:27:04,833 I also provide a medical service 267 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 for those in shock and grief. 268 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 War and morphine. 269 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 It's like… 270 00:27:13,000 --> 00:27:16,250 It's like brother and sister. Ask me dad. 271 00:27:16,333 --> 00:27:19,375 That's morphine stolen from the Queen Elizabeth Hospital. 272 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 I should report you. 273 00:27:20,958 --> 00:27:23,500 To who, eh? 274 00:27:23,583 --> 00:27:24,708 To who? 275 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Arthur's dead. 276 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 Polly's dead. 277 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 Jeremiah's dead. 278 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 And me dad. Well, me dad… 279 00:27:34,708 --> 00:27:36,041 He's lost his fucking mind. 280 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 So it's just you. 281 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 And you're full of empty threats. 282 00:27:45,000 --> 00:27:47,625 You've got the look, Duke. 283 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Just like your dad. 284 00:27:51,250 --> 00:27:54,125 But it's what you haven't got that's gonna fuck you up. 285 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 Which is? 286 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 When your way of life leads to your death, 287 00:27:58,958 --> 00:28:02,750 when your coffin burns, there'll be no one standing in the smoke. 288 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 It'll just be smoke. 289 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 What you've not got, Duke, 290 00:28:09,666 --> 00:28:10,833 is family. 291 00:28:14,000 --> 00:28:15,208 Never did. 292 00:28:17,208 --> 00:28:18,666 Never fucking did. 293 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 I'll tell you what I have got. 294 00:28:22,250 --> 00:28:27,250 Something much bigger than anything me fucking dad ever did. 295 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 And it's me doing it. 296 00:28:38,750 --> 00:28:41,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 297 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 We'll unload in the morning, Curly, when the snow passes. 298 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 You go and get warm. 299 00:28:51,416 --> 00:28:55,041 I won't get warm, Charlie, after what we've seen today at the BSA. 300 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 No. 301 00:28:58,125 --> 00:29:00,250 What? Is there an election? 302 00:29:01,416 --> 00:29:04,500 Because if there is, you know you have my vote. 303 00:29:04,583 --> 00:29:08,416 Charlie, this morning Duke stole weapons from a government armory. 304 00:29:08,500 --> 00:29:10,708 And the chief constable of Birmingham police 305 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 gave him written permission to do it. 306 00:29:13,791 --> 00:29:16,833 Tomorrow I'm going to the military police barracks on Montague Street. 307 00:29:16,916 --> 00:29:18,000 Oh, Ada. 308 00:29:18,083 --> 00:29:21,041 There were witnesses to the robbery laying flowers. 309 00:29:21,666 --> 00:29:23,041 I recognized some of them. 310 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 I need testimony. 311 00:29:26,166 --> 00:29:27,416 Nobody will speak to you. 312 00:29:28,541 --> 00:29:30,500 I just need their addresses, Charlie. 313 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 For your own welfare, Ada. 314 00:29:40,416 --> 00:29:43,750 There's only one man who can stop Duke Shelby. 315 00:29:43,833 --> 00:29:46,375 And that man is writing a fucking book. 316 00:29:55,916 --> 00:29:57,166 "In 1914, 317 00:29:58,666 --> 00:30:00,708 meself and me brother Arthur 318 00:30:01,916 --> 00:30:05,250 volunteered for the Tunnelling Brigade." 319 00:30:07,916 --> 00:30:09,250 "Clay kickers." 320 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 "Digging our way to the enemy front line." 321 00:30:23,458 --> 00:30:25,125 "There were nightmares down there." 322 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 "I came home from war, 323 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 and I brought war home in me head." 324 00:30:51,916 --> 00:30:53,833 "And part of me is still buried." 325 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 "The tormented soul 326 00:31:03,583 --> 00:31:06,041 haunting the border between life and death, 327 00:31:07,416 --> 00:31:08,833 with no way out." 328 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 Where the fuck did you get that scarf? 329 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 I went for a walk. I, um… 330 00:31:24,041 --> 00:31:25,500 I found it on a grave. 331 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Here. 332 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Your, uh, brother's grave. 333 00:31:35,583 --> 00:31:37,916 I heard around the fairs and the weddings 334 00:31:38,000 --> 00:31:40,041 that… that he took his own life. 335 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 All this thinking about it 336 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 and writing about it… 337 00:31:50,625 --> 00:31:53,333 Sit down. We should eat before the food gets cold. 338 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 But can you see it 339 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 in front of your own eyes? 340 00:32:06,083 --> 00:32:08,958 I sometimes borrow my sister's body 341 00:32:09,041 --> 00:32:10,750 like it's an old dress. 342 00:32:12,875 --> 00:32:16,083 I asked Kaulo to leave me with you alone for a while. 343 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 It is me, 344 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 Zelda. 345 00:32:22,583 --> 00:32:25,416 And so the performance has begun. 346 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Belief comes and goes, you know, it… 347 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 doesn't matter. 348 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 But if it helps, 349 00:32:34,583 --> 00:32:37,125 that scarf belongs to your daughter, Ruby. 350 00:32:38,666 --> 00:32:41,875 She said she left this for you hanging off a branch. 351 00:32:42,708 --> 00:32:45,833 So I went to your brother's grave, and I spoke to him. 352 00:32:47,000 --> 00:32:49,041 You told him it would be cowardly 353 00:32:49,125 --> 00:32:51,666 to believe all of this is imagination. 354 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 I don't want to scare you. 355 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 I need to speak to you. 356 00:33:04,541 --> 00:33:06,916 What else did me brother say to you? 357 00:33:07,000 --> 00:33:09,666 I'll tell you what else your brother said to me 358 00:33:09,750 --> 00:33:12,708 if you agree to help our son. 359 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Whatever it is, 360 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 I can't help him. 361 00:33:24,166 --> 00:33:25,416 I can't help him. 362 00:33:27,750 --> 00:33:30,291 Because I'm not that man anymore. 363 00:33:33,708 --> 00:33:36,208 Then I will help you be that man again. 364 00:33:37,750 --> 00:33:40,416 I will take you back 365 00:33:40,500 --> 00:33:42,291 to where it all began. 366 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 I need to wake you, Tommy. 367 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 And not with words. 368 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 With, um… 369 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 a different kind of séance. 370 00:34:05,125 --> 00:34:07,791 You remember when, uh, we were at the fair? 371 00:34:11,041 --> 00:34:13,958 And we laid down under a hazel tree? 372 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 And we hid from the world? 373 00:34:18,541 --> 00:34:21,083 That was the day Duke came into being. 374 00:34:23,083 --> 00:34:24,125 Remember. 375 00:34:26,375 --> 00:34:28,458 And then come back to the world. 376 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 Life is but a dream 377 00:34:37,416 --> 00:34:40,708 And the world's on fire 378 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 Everybody's down 379 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 And everyone is fine 380 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 The lily on the water 381 00:35:05,791 --> 00:35:08,958 The money in the wall 382 00:35:13,250 --> 00:35:18,291 The money in the slaughter 383 00:35:20,875 --> 00:35:23,958 The pride before the fall 384 00:35:28,208 --> 00:35:32,666 Life is but a dream 385 00:35:37,666 --> 00:35:40,791 And the world's on fire 386 00:35:40,875 --> 00:35:42,958 This morning there was a robbery. 387 00:35:43,875 --> 00:35:45,791 Duke Shelby stole weapons 388 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 from the BSA factory. 389 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 There were witnesses. 390 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 I recognize some faces of people who were there. 391 00:35:56,458 --> 00:36:00,291 I need people who will give evidence to me as your MP. 392 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 There is a way to stop him. 393 00:36:30,291 --> 00:36:31,333 Ugh. 394 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 Drink? 395 00:36:34,166 --> 00:36:35,500 No, thank you. 396 00:36:36,875 --> 00:36:38,208 So this is Virgil. 397 00:36:38,291 --> 00:36:42,166 He's deputy head of the British Fascist League. 398 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 I'll be helping to distribute the money to our partners across the country. 399 00:36:48,666 --> 00:36:52,125 I have to decide if we are able to work with your organization. 400 00:36:52,208 --> 00:36:55,541 So Virgil has some questions for you. 401 00:37:00,083 --> 00:37:04,250 -How will you collect the cash? -I'll arrange three canal boats. 402 00:37:05,541 --> 00:37:10,208 Trucks leaving the docks are searched, and the coal boats just come and go. 403 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 -You've done your research. -I have. 404 00:37:13,416 --> 00:37:15,875 And the people with the boats are my kin. 405 00:37:16,583 --> 00:37:18,166 That is both good and bad. 406 00:37:19,375 --> 00:37:20,708 And if they say no? 407 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 They won't say no. 408 00:37:23,875 --> 00:37:28,000 We are asking you to take possession of 70 million pounds, Mr. Shelby. 409 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I need certainty. 410 00:37:33,500 --> 00:37:37,250 I understand Gypsies have rules about family. 411 00:37:40,541 --> 00:37:43,083 Accidents of blood do not concern me. 412 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Anyway, I'm told I don't have a family. 413 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Good. 414 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 So you have a plan in place. 415 00:37:55,333 --> 00:37:59,916 Which means that now it's just a question of your character. 416 00:38:01,333 --> 00:38:03,916 This afternoon I called you, and I told you the truth 417 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 about our friend Virgil here, didn't I? 418 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Yes, you did. 419 00:38:08,041 --> 00:38:11,125 And what truth did you tell him about me? 420 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 Well, last night I was contacted by Berlin, 421 00:38:15,791 --> 00:38:18,833 and they gave me an important piece of intelligence. 422 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 What intelligence? 423 00:38:20,458 --> 00:38:23,708 They told me that you had been talking to your mistress. 424 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 And that you could no longer be trusted. 425 00:38:27,666 --> 00:38:30,250 Now, I spoke with the woman, 426 00:38:30,916 --> 00:38:34,291 and, uh, she confirmed what I'd been told. 427 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 She was a nice woman. 428 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 It's… It's a shame. 429 00:38:42,125 --> 00:38:44,166 What the fuck are you talking about? 430 00:38:46,041 --> 00:38:47,916 No! 431 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 No, give him another one. 432 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Eh? 433 00:39:13,083 --> 00:39:14,958 -Give him another one. -He's fucking dead. 434 00:39:15,041 --> 00:39:17,833 No, he's not. Trust me. Gi… Give him another one. 435 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 -Yeah? -Good boy. 436 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 Fucking animal. 437 00:39:33,708 --> 00:39:35,958 Deeper and deeper you walk into the blood 438 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 until you are out of your depth, 439 00:39:38,916 --> 00:39:41,208 and then you must learn to swim in it. 440 00:39:43,958 --> 00:39:46,833 Commanding officer told me that back in 1914. 441 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 He's dead now. 442 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 Have a drink. 443 00:40:06,875 --> 00:40:08,916 He couldn't keep his fucking mouth shut. 444 00:40:09,666 --> 00:40:12,208 It's that upper-class certainty, you know? 445 00:40:12,291 --> 00:40:15,791 The… The voice of nations. The voice I'm sure your father hated too. 446 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 It probably gave him orders in some muddy field somewhere. 447 00:40:19,666 --> 00:40:22,375 There will be no repercussions for what you've just done. 448 00:40:22,458 --> 00:40:25,458 I'm working with some very powerful people. 449 00:40:25,541 --> 00:40:28,833 Politicians, industrialists, 450 00:40:28,916 --> 00:40:30,708 members of the royal family. 451 00:40:30,791 --> 00:40:34,416 In the coming regime, I will make sure that you are protected. 452 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 So… 453 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Tomorrow. 454 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 You take the boats to Liverpool, and you collect the money. 455 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Yeah. 456 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 But now, 457 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 you find a way to get rid of this piece of shit. 458 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 Fuck. 459 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 Was it good? 460 00:41:28,958 --> 00:41:31,166 Yeah. Maybe. 461 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Huh? 462 00:41:34,125 --> 00:41:35,166 Maybe? 463 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Huh? Maybe? 464 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Now you smile like that… 465 00:41:46,833 --> 00:41:50,041 …it just reminds me how much sadness is in you, Tommy. 466 00:41:52,666 --> 00:41:56,833 Do you want to know what else your brother Arthur said to me? 467 00:41:58,875 --> 00:42:01,291 He said he wasn't alone that night. 468 00:42:02,166 --> 00:42:05,208 -This is where the performance ends. -No, he doesn't blame you. 469 00:42:05,291 --> 00:42:06,291 Stop talking. 470 00:42:06,375 --> 00:42:09,541 Everyone believes Arthur Shelby took his own life on the bridge. 471 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 -Stop fucking talking! -He wasn't by himself. 472 00:42:11,708 --> 00:42:13,916 You were there with him. 473 00:42:14,500 --> 00:42:16,625 He went to your office. 474 00:42:16,708 --> 00:42:18,833 -He wanted to borrow money from you. -No. 475 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 Listen to me. 476 00:42:21,583 --> 00:42:25,000 He had a gun and he stole your car. 477 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 You went looking for him. 478 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 Tell me. 479 00:42:41,000 --> 00:42:42,291 There was a fog. 480 00:42:47,833 --> 00:42:49,083 When I found him, 481 00:42:50,416 --> 00:42:52,250 he was injured, but he was still wild. 482 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 He'd taken that much opium. 483 00:42:58,583 --> 00:43:01,916 He started… He started to believe I was the devil. 484 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 It was an accident. 485 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 It was an accident. 486 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 And that's when the door in me head blew open. 487 00:43:29,458 --> 00:43:30,458 Hey. 488 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 Hey. 489 00:43:35,416 --> 00:43:37,583 You could close the door. 490 00:43:40,291 --> 00:43:43,916 You could have the peace that we promised you, Tommy. 491 00:43:46,875 --> 00:43:49,083 You can't save Arthur. 492 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 You can't save Ruby. 493 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 But you can save your son. 494 00:44:02,958 --> 00:44:05,666 Get. Get, get. Get. 495 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 Tom? 496 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 Tom. 497 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 What the fuck? 498 00:46:33,458 --> 00:46:36,041 -I'm going to Birmingham. -To fucking where? 499 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 To see me son. 500 00:46:37,416 --> 00:46:40,333 Tom, you are not ready for this world. 501 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 -Wh… What weapons you taking with you? -Just meself. 502 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 No weapons? And no Arthur by your side? 503 00:46:47,375 --> 00:46:49,583 Right. I'll go. 504 00:46:49,666 --> 00:46:52,583 -And I'll drive. -I'm not looking for trouble, Johnny. 505 00:46:52,666 --> 00:46:54,583 No, but in Garrison Lane, Tom, 506 00:46:54,666 --> 00:46:56,666 trouble will be looking for you. 507 00:46:57,416 --> 00:46:59,416 Never let a clock tell you What you got time for 508 00:46:59,500 --> 00:47:02,125 It only goes around Goes around, goes around 509 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Take your family name For your own great sins 510 00:47:04,708 --> 00:47:06,583 'Cause each day is where it all begins 511 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 And Don't give up too quick 512 00:47:09,250 --> 00:47:11,458 You only get one line You better make it stick 513 00:47:11,541 --> 00:47:14,000 If we give ourselves to every breath 514 00:47:14,083 --> 00:47:16,750 Then we're all in the running For a hero's death 515 00:47:16,833 --> 00:47:19,166 Life ain't always empty 516 00:47:19,250 --> 00:47:21,666 Life ain't always empty 517 00:47:21,750 --> 00:47:23,666 Life ain't always empty 518 00:47:24,166 --> 00:47:26,333 Life ain't always empty 519 00:47:26,416 --> 00:47:28,416 Life ain't always empty 520 00:47:29,125 --> 00:47:30,958 Life ain't always empty 521 00:47:59,708 --> 00:48:00,750 Morning. 522 00:48:04,875 --> 00:48:06,666 Got rid of the body. 523 00:48:06,750 --> 00:48:09,041 Spare me the details. I just had breakfast. 524 00:48:10,791 --> 00:48:15,458 Uh… But I'm afraid that 525 00:48:16,208 --> 00:48:18,875 this morning there will be another body to dispose of. 526 00:48:20,291 --> 00:48:23,958 Last night, a fascist sympathizer was at the air-raid shelter, 527 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 and your father's sister… 528 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Ada? 529 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 -Ada. -She was there too. 530 00:48:32,583 --> 00:48:36,208 Now, she is taking witness statements against you 531 00:48:36,291 --> 00:48:37,916 for the theft of munitions. 532 00:48:38,000 --> 00:48:40,750 She's planning to deliver them to the military police 533 00:48:40,833 --> 00:48:43,500 over on Montague Street later this morning. 534 00:48:45,500 --> 00:48:49,000 So if she hands these statements over, you will hang. 535 00:48:50,041 --> 00:48:53,083 70 million pounds, or the noose. 536 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 What do you think? 537 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Good. 538 00:49:05,708 --> 00:49:08,833 You know, I have a son, 539 00:49:10,291 --> 00:49:11,291 and 540 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 I'm so ashamed of him. 541 00:49:15,708 --> 00:49:18,541 Uh, he writes fucking poetry. 542 00:49:22,833 --> 00:49:24,375 If you were my son, 543 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 I would cherish you. 544 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Make me proud. 545 00:49:49,333 --> 00:49:52,625 You leave that fucking gun where it is, Tom. That is mine. 546 00:49:53,208 --> 00:49:56,583 Because if you're the father and Duke Shelby is the son, 547 00:49:56,666 --> 00:50:01,208 then the Holy Ghost Johnny Dogs is gonna need at least a fucking revolver. 548 00:50:06,458 --> 00:50:07,666 I'm coming with you. 549 00:50:07,750 --> 00:50:12,041 I'm dropping it off at the barracks. It's guarded by military police, Karl. 550 00:50:12,125 --> 00:50:14,000 Mum, I'll walk with you. 551 00:50:14,083 --> 00:50:16,875 I'm only going to Montague Street. 552 00:50:17,375 --> 00:50:19,708 Listen, Karl. I'm not frightened of anything. 553 00:50:20,458 --> 00:50:22,125 So you needn't be either. 554 00:50:45,250 --> 00:50:50,250 How does it feel To be a puppet hanging from a nail? 555 00:50:54,625 --> 00:50:59,041 I could tell you secrets That would turn you pale 556 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Hello, Mr. Shelby, sir. 557 00:51:04,083 --> 00:51:08,500 These are the things That keep a dreaming man awake 558 00:51:13,208 --> 00:51:17,625 Shaking all the hands That wanna drain yer 559 00:51:22,750 --> 00:51:27,916 You're just a figure In somebody else's sorry scene 560 00:51:32,625 --> 00:51:36,500 How far do you think That they can bend you? 561 00:51:38,083 --> 00:51:39,458 Fucking hell. 562 00:51:39,541 --> 00:51:41,625 Okay. 563 00:51:41,708 --> 00:51:46,958 If you'd a way to live a life Where you was living clean 564 00:51:51,166 --> 00:51:55,250 Do you think it's heaven They would send you? 565 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Ah. 566 00:51:59,250 --> 00:52:01,750 In the moon 567 00:52:01,833 --> 00:52:03,583 I found change 568 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 Fucking… 569 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 In my heart, only rage 570 00:52:08,958 --> 00:52:13,916 In my feet there's no running 571 00:52:19,333 --> 00:52:23,666 How does it feel To be a freak among the freaks? 572 00:52:28,500 --> 00:52:32,458 Hiding all yourself under the table 573 00:52:38,166 --> 00:52:42,083 How does it feel To be a savage and a beast? 574 00:52:47,583 --> 00:52:51,666 And all the world sees a fallen angel 575 00:52:55,750 --> 00:53:00,500 In the moon, I found change 576 00:53:00,583 --> 00:53:05,250 In my heart, only rage 577 00:53:05,333 --> 00:53:09,333 If I smile That means nothing's wrong… 578 00:53:09,416 --> 00:53:10,375 Ada! 579 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Ada, run! 580 00:53:14,791 --> 00:53:16,208 Mum! 581 00:53:17,750 --> 00:53:18,833 No! 582 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 Mum! 583 00:53:22,666 --> 00:53:24,416 You did not make me proud. 584 00:53:33,541 --> 00:53:34,875 Stop the car, Johnny. 585 00:53:35,500 --> 00:53:37,250 Stop the fucking car. Stop the car! 586 00:53:40,291 --> 00:53:43,416 And now the truth is everywhere 587 00:53:43,500 --> 00:53:45,708 You're long gone 588 00:53:45,791 --> 00:53:48,208 No paper trail 589 00:53:48,291 --> 00:53:52,583 Another light begins to fail 590 00:53:52,666 --> 00:53:57,625 You're long gone, you're yesterday 591 00:53:57,708 --> 00:54:02,208 And still I feel you in this place 592 00:54:02,291 --> 00:54:07,041 You're long gone You're changed away 593 00:54:38,791 --> 00:54:41,500 -Mr. Shelby, did someone call you? -No one called me. 594 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 -There's been a shooting this morning. -Get your fucking hands off me. 595 00:54:46,458 --> 00:54:49,833 Your sister is dead, and we believe your son has information. 596 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 Where's the body? 597 00:54:55,791 --> 00:54:57,333 St. Elizabeth Mortuary. 598 00:54:57,833 --> 00:54:59,208 Tom. Tom. 599 00:55:01,791 --> 00:55:03,833 -Go to the mortuary, Johnny. -We'll both go, Tom. 600 00:55:03,916 --> 00:55:06,000 Take this and stand guard over her. 601 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 It's too late. A gun is no good. She's dead. 602 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Johnny, do as I say. 603 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Where you going, Tom? 604 00:55:14,416 --> 00:55:15,833 You're unarmed. 605 00:55:20,125 --> 00:55:22,833 -Welcome back, Mr. Shelby. -Thank you, Peggy. 606 00:56:02,291 --> 00:56:04,708 I need to speak to the owner of this pub. 607 00:56:06,708 --> 00:56:10,000 It may have escaped your notice, you war-shy fucker, 608 00:56:10,083 --> 00:56:12,166 but we were dancing to that music. 609 00:56:14,500 --> 00:56:17,541 When I get an answer to me question, you can dance again. 610 00:56:19,291 --> 00:56:20,875 Who the fuck are you? 611 00:56:22,583 --> 00:56:24,125 Just need to speak to him. 612 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 Right, sweetheart. 613 00:56:27,166 --> 00:56:29,000 Here's what's gonna happen, all right? 614 00:56:29,083 --> 00:56:30,500 You, you're gonna turn around, 615 00:56:30,583 --> 00:56:33,375 you're gonna put that fucking music back on, okay? 616 00:56:33,458 --> 00:56:35,666 You're gonna pick a slow number, all right? 617 00:56:35,750 --> 00:56:39,416 Then you and me, we're gonna waltz around this dance floor 618 00:56:39,500 --> 00:56:42,708 like Fred Astaire and Ginger fucking Rogers. 619 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 D'you like to dance? 620 00:56:52,875 --> 00:56:54,583 I asked you a question. 621 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 Do you wanna dance with me, sweetheart? 622 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Holy fuck. 623 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Everybody stay calm. 624 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Anyone thinking of pulling a weapon, do not pull a weapon. 625 00:57:13,583 --> 00:57:15,666 Because this man, ladies and gentlemen, 626 00:57:16,666 --> 00:57:18,500 is Tommy Shelby. 627 00:57:23,666 --> 00:57:26,041 Who the fuck is Tommy Shelby? 628 00:57:31,291 --> 00:57:34,125 Perhaps someone should explain to him who I am. 629 00:57:34,208 --> 00:57:36,916 Uh… I don't give a fuck who you are. 630 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Hey, hey, hey, hey. 631 00:57:40,750 --> 00:57:43,708 You and me, we're gonna dance. 632 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 Now. 633 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Put that fucking music back on. 634 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 There is a dance 635 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 called the quickstep. 636 00:58:07,208 --> 00:58:08,666 Perhaps you've heard of it. 637 00:58:09,875 --> 00:58:11,333 Go! 638 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Fuck! Fuck! 639 00:58:18,166 --> 00:58:19,750 Fu… 640 00:58:27,458 --> 00:58:30,500 Music in pubs is always a bad idea. Right, you. 641 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 I'm looking for me son. 642 00:58:55,875 --> 00:58:57,916 You crossed every fucking line. 643 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 Hey! 644 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 You stole from your own. 645 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 -You sold women. -I didn't kill her! 646 00:59:06,375 --> 00:59:08,458 You stole medicine from children. 647 00:59:08,541 --> 00:59:10,583 -Get up! -I didn't fucking kill her! 648 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 He wanted me to kill her. 649 00:59:12,875 --> 00:59:16,125 But I couldn't. 'Cause I'm not that man. 650 00:59:16,208 --> 00:59:18,708 What are you, then? What are you? 651 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 Fuck you. 652 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 What are you? 653 00:59:22,250 --> 00:59:23,875 I will not kill me own kin. 654 00:59:28,916 --> 00:59:32,333 And yeah, I've sinned. 'Cause sin is all I fucking know. 655 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 Yeah, 'cause sin is all you fucking left me. 656 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 You hear that, Dad? 657 00:59:37,333 --> 00:59:39,041 Sin is all you fucking left. 658 00:59:39,125 --> 00:59:42,458 Fucking sin is all you fucking left me, eh? Eh? 659 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Now talk. 660 01:00:12,625 --> 01:00:13,666 Talk. 661 01:00:14,875 --> 01:00:17,750 Ah! The man who fucking killed her 662 01:00:17,833 --> 01:00:21,416 drives a Morris with three bullet holes in it. 663 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 He came to me with a plan. 664 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 It was bigger than anything you fucking ever did. 665 01:00:31,666 --> 01:00:32,666 Fuck. 666 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Tell me. 667 01:00:43,750 --> 01:00:45,416 Tell me what he's planning to do. 668 01:01:18,083 --> 01:01:20,041 I see you found your son, Tom. 669 01:01:23,708 --> 01:01:25,666 Do you want me to leave you alone for a bit? 670 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 I have business here. 671 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 What business? 672 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 Give me the gun. 673 01:01:40,541 --> 01:01:41,625 Huh? 674 01:01:41,708 --> 01:01:42,791 Give me the gun. 675 01:01:45,875 --> 01:01:47,666 I'm expecting someone to come. 676 01:01:48,416 --> 01:01:49,458 Who, Tom? 677 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 The man who shot Ada. 678 01:01:53,208 --> 01:01:57,291 He will come here 'cause he will guess that I will say goodbye to me sister. 679 01:01:58,083 --> 01:02:00,208 He will want to kill me before I kill him. 680 01:02:01,458 --> 01:02:05,250 Tell my son to take the guns he stole to Charlie's yard. 681 01:02:05,833 --> 01:02:08,250 Tom, I should stay here with you. 682 01:02:09,416 --> 01:02:10,416 Go. 683 01:02:50,708 --> 01:02:51,916 All of us dead. 684 01:02:53,250 --> 01:02:55,333 Except for the one who wants to be dead. 685 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 I should've come back when you told me to, Ada. 686 01:03:08,125 --> 01:03:09,791 I confess to you, sister. 687 01:03:16,625 --> 01:03:18,291 I killed our brother, Arthur. 688 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 It wasn't an accident. 689 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 It wasn't an act of mercy. 690 01:03:35,416 --> 01:03:38,083 I killed him 'cause I was full of booze and rage. 691 01:03:46,125 --> 01:03:48,416 And I had a moment when I could've spared him. 692 01:03:56,750 --> 01:03:58,041 I killed me own brother. 693 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 'Cause I wanted to be free of him. 694 01:04:15,541 --> 01:04:17,250 I promise you, sister. 695 01:04:20,083 --> 01:04:21,583 I promise, Arthur. 696 01:04:22,083 --> 01:04:23,541 I promise, Ruby. 697 01:04:26,375 --> 01:04:28,416 From this bad will come some good. 698 01:06:15,041 --> 01:06:16,375 I heard you're cavalry. 699 01:06:16,458 --> 01:06:18,833 Yeah, but I'm not a fucking toff. 700 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 -I hear they put you underground. -Clay kickers. 701 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 Yeah. 702 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Hitler's having all the toffs quietly butchered. You know that? 703 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 At least he's got a plan. 704 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Solutions. 705 01:06:38,041 --> 01:06:39,666 All this garbage. 706 01:06:41,333 --> 01:06:44,416 Growing among us, you know, infecting us. 707 01:06:44,500 --> 01:06:45,750 Needs cutting out. 708 01:06:47,041 --> 01:06:48,791 Let the good stuff grow. 709 01:06:49,458 --> 01:06:51,791 What I'm doing is a good thing, Tommy. 710 01:06:51,875 --> 01:06:54,750 End the war with banknotes instead of bombs. 711 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 Everyone gets rich. No one dies. 712 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 Fucking simple. 713 01:07:00,291 --> 01:07:02,125 A Sten gun has 30 rounds. 714 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 Gonna be out soon, pal. 715 01:07:25,500 --> 01:07:27,333 Whoa, whoa. Whoa, whoa. 716 01:07:30,833 --> 01:07:33,291 Good boy. Good boy. 717 01:07:46,000 --> 01:07:49,875 Take a little walk to the edge of town 718 01:07:49,958 --> 01:07:53,041 Go across the tracks 719 01:07:55,375 --> 01:08:00,041 Where the viaduct looms Like a bird of doom 720 01:08:00,125 --> 01:08:04,208 As it shifts and cracks 721 01:08:05,666 --> 01:08:10,708 Where secrets lie in the border fires 722 01:08:10,791 --> 01:08:13,166 In the humming wires 723 01:08:13,250 --> 01:08:16,833 Hey, man You know you're never coming back 724 01:08:17,416 --> 01:08:19,791 Past this square Past the bridge 725 01:08:19,875 --> 01:08:22,666 Past the mills Past the stacks 726 01:08:25,875 --> 01:08:31,291 On a gathering storm Comes a tall handsome man 727 01:08:31,375 --> 01:08:36,625 In a dusty black coat With a red right hand 728 01:09:11,833 --> 01:09:15,291 Some time ago, your mother's spirit came to me. 729 01:09:15,375 --> 01:09:16,916 No, no, no. 730 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 -It's not the time for Gypsy magic. -No, that part is done. 731 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 Now it's time to be practical. 732 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 So now 733 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 is your chance. 734 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Chance for what? 735 01:09:45,875 --> 01:09:47,833 When you were a little boy, 736 01:09:48,458 --> 01:09:50,625 you decided that you were a duke. 737 01:09:53,041 --> 01:09:55,208 And everyone laughed. 738 01:09:56,583 --> 01:10:00,250 Now it's time for you to be king, and this time no one will laugh. 739 01:10:03,708 --> 01:10:08,291 You will fight side by side with your father. 740 01:10:09,416 --> 01:10:11,291 You will do as he says. 741 01:10:13,958 --> 01:10:15,333 And in the fog, 742 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 as the dust settles… 743 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 He wants peace. 744 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 I promised him peace. 745 01:10:43,500 --> 01:10:45,708 And he knows in his soul 746 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 that a bullet is the only thing that's going to bring peace to him. 747 01:10:52,125 --> 01:10:53,125 Mm. 748 01:11:03,375 --> 01:11:04,875 …Rom Baro. 749 01:11:06,625 --> 01:11:08,583 The Gypsy King. 750 01:11:08,666 --> 01:11:09,750 That 751 01:11:10,875 --> 01:11:13,458 is what your mother always wanted for you. 752 01:11:22,250 --> 01:11:24,875 Together we can rule. 753 01:11:26,375 --> 01:11:29,291 But you must decide if you're ready to be king. 754 01:12:03,708 --> 01:12:05,541 Okay? 755 01:12:07,458 --> 01:12:09,250 I spoke to Duke. 756 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 He said he wants to help you. 757 01:12:14,791 --> 01:12:17,958 First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon. 758 01:13:54,875 --> 01:13:57,750 I'm told you want to help me kill the man who killed Ada. 759 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Yeah. 760 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 I do. 761 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 -Curly. -Tom. 762 01:15:16,583 --> 01:15:21,875 Love, love is a verb 763 01:15:22,458 --> 01:15:27,000 Love is a doing word 764 01:15:28,083 --> 01:15:35,000 Fearless on my breath 765 01:15:37,333 --> 01:15:41,958 Gentle impulsion 766 01:15:42,625 --> 01:15:47,375 Shakes me, makes me lighter 767 01:15:48,500 --> 01:15:55,458 Fearless on my breath 768 01:15:58,375 --> 01:16:02,291 Teardrop on the fire 769 01:16:03,291 --> 01:16:10,250 Fearless on my breath 770 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 I know I fucked up before, 771 01:16:41,416 --> 01:16:42,666 but I can help you. 772 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 I was wondering if you'd call. 773 01:16:45,708 --> 01:16:48,916 He's coming for you. He knows where you are. 774 01:16:52,458 --> 01:16:55,041 I will call you again when we reach Liverpool. 775 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 What do you want in return? 776 01:16:59,000 --> 01:17:01,958 70 million. The same as before. 777 01:17:02,458 --> 01:17:04,333 We have a deal, Mr. Shelby. 778 01:17:12,000 --> 01:17:16,041 Into the darkness again 779 01:17:18,875 --> 01:17:23,416 In with the pigs in the pen 780 01:17:25,916 --> 01:17:28,833 God knows I love you 781 01:17:29,333 --> 01:17:32,375 Screws in my head 782 01:17:32,458 --> 01:17:36,666 I will be beside you 783 01:17:38,083 --> 01:17:41,166 Till you're dead 784 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Tom. 785 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 There's someone to see you. 786 01:17:46,333 --> 01:17:50,458 He say he the king. The King, Tom, of the Liverpool Dock. 787 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 Stagg. 788 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Tommy. 789 01:18:01,750 --> 01:18:03,041 Are you sure it's him? 790 01:18:03,125 --> 01:18:06,833 Yeah. You don't see many Morrises with three bullet holes in the door. 791 01:18:07,666 --> 01:18:10,375 Waterloo Docks. Warehouse 47. 792 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 I bribed the surveyor. 793 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 These will show you all the ways in and out. 794 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 When we get to Liverpool, 795 01:18:18,375 --> 01:18:19,750 I'm gonna need you. 796 01:18:20,791 --> 01:18:23,125 What the fuck's in this warehouse, Tommy? 797 01:18:25,000 --> 01:18:26,458 A man I want dead. 798 01:18:27,708 --> 01:18:29,666 And a weapon that could lose us the war. 799 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 800 01:18:42,833 --> 01:18:45,708 We'll win no medals, and no one will know what we've done, 801 01:18:45,791 --> 01:18:47,500 but we'll have done a good thing 802 01:18:47,583 --> 01:18:49,083 for a good cause. 803 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 I've heard you decided this wasn't your war. 804 01:18:55,916 --> 01:18:57,250 It is now. 805 01:18:57,916 --> 01:19:00,916 But they're Nazis and you're a Gypsy. 806 01:19:01,583 --> 01:19:04,041 They've been slaughtering your people for years. 807 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 So this always was your war. 808 01:19:08,125 --> 01:19:11,125 There were some things I needed resolving in me head. 809 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Oi! 810 01:19:15,291 --> 01:19:16,333 Get here! 811 01:19:21,916 --> 01:19:23,708 Go on. We'll have it in the neck. Go on. 812 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 This is me son. 813 01:19:28,291 --> 01:19:29,458 Call him Duke. 814 01:19:29,541 --> 01:19:31,541 Word of you came up the canal. 815 01:19:32,208 --> 01:19:33,958 Worse than your da, they say. 816 01:19:35,375 --> 01:19:37,333 No, he's not worse. 817 01:19:37,416 --> 01:19:38,666 He's not worse. 818 01:19:38,750 --> 01:19:43,000 He doesn't have the fields of Flanders rotting inside his head. 819 01:19:44,125 --> 01:19:46,208 He's not cursed like you and me, Stagg. 820 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 And I've decided I can trust him. 821 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Haven't I, son? 822 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 Warehouse 47's on Waterloo Dock. 823 01:19:59,583 --> 01:20:02,416 To the west, the loading bays are heavily guarded. 824 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 To the east, you've got the dockside. 825 01:20:05,000 --> 01:20:07,583 The canal boats can approach the warehouse from the water. 826 01:20:07,666 --> 01:20:10,125 That'll create a diversion. 827 01:20:10,208 --> 01:20:13,666 In the meantime, I need to find Beckett and get to the money. 828 01:20:14,416 --> 01:20:17,375 There's a ventilation shaft directly under warehouse 47. 829 01:20:18,791 --> 01:20:21,416 I can get in that way through the Waterloo Tunnel. 830 01:20:21,500 --> 01:20:24,541 No. The Waterloo Tunnel's been closed for 50 years. 831 01:20:24,625 --> 01:20:27,458 Half of it's collapsed. It's been sealed off. 832 01:20:27,541 --> 01:20:30,875 The dock authorities put three-inch steel gates over the entrance 833 01:20:30,958 --> 01:20:33,541 to stop the dockers from moving their contraband. 834 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Boats are loaded and ready. 835 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 Right, you leave the tunnel to me. 836 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 I'll be there at midnight tomorrow. 837 01:20:41,583 --> 01:20:42,791 No later. 838 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 Whatever you say, boss. 839 01:20:48,375 --> 01:20:51,291 Can't be easy being the son of Tommy Shelby, eh, lad? 840 01:20:53,166 --> 01:20:54,750 I'm finding ways to cope. 841 01:21:04,125 --> 01:21:07,583 "I dedicate this book to my daughter Ruby, 842 01:21:08,708 --> 01:21:10,041 and to my two sons." 843 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 "My eldest son, Duke, should be my natural heir." 844 01:21:16,375 --> 01:21:18,833 "But tonight will be a test 845 01:21:19,791 --> 01:21:21,583 which will reveal the truth about him." 846 01:21:24,041 --> 01:21:25,583 "It is my eldest son, 847 01:21:26,208 --> 01:21:27,708 my dark reflection, 848 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 who will write the final chapter of this story." 849 01:21:33,166 --> 01:21:34,333 "How it ends 850 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 will be his decision." 851 01:21:39,666 --> 01:21:42,916 "Tonight we will see if from this bad 852 01:21:43,625 --> 01:21:45,833 some good will come." 853 01:21:51,916 --> 01:21:54,291 Charlie! Charlie! Tommy's gone! 854 01:21:54,375 --> 01:21:58,000 He's taken five packets of explosives 855 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 and a landmine from the hold. 856 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 We have our instructions. 857 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 How long? 858 01:22:15,083 --> 01:22:17,375 They say 30 minutes. 859 01:22:20,958 --> 01:22:23,583 You know, Tommy, there's not a lock, a fence, or a gate 860 01:22:23,666 --> 01:22:25,458 my cousins can't remove. 861 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Before I go, 862 01:22:32,375 --> 01:22:33,791 Kaulo Chiriklo, 863 01:22:36,250 --> 01:22:38,083 I'd like you to read my palm. 864 01:22:51,625 --> 01:22:54,541 Your heart broken twice. 865 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 Now read me head line. 866 01:22:58,916 --> 01:23:03,416 Your poor head, Tommy. Deep cuts crossing all the way. 867 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 Now you read my life line. 868 01:23:12,750 --> 01:23:14,166 War there. 869 01:23:16,458 --> 01:23:18,083 The first war didn't get you, 870 01:23:18,166 --> 01:23:21,583 but it cut you away from who you were before. You see here? 871 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 It's a gap. 872 01:23:25,750 --> 01:23:27,958 And down you went, on and on, 873 01:23:28,041 --> 01:23:30,250 like a wheel on the road, 874 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 rolling just to roll. 875 01:23:44,416 --> 01:23:46,375 Still, the crown is mine. 876 01:23:48,541 --> 01:23:50,416 You've only told me me past. 877 01:23:51,666 --> 01:23:53,541 I want you to tell me me future. 878 01:23:56,583 --> 01:24:00,208 What's going to happen to me tonight, Kaulo Chiriklo? 879 01:24:02,208 --> 01:24:03,916 You asked for peace. 880 01:24:05,416 --> 01:24:07,333 Tonight you will have peace. 881 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 So, you know my intention. 882 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 I've known your intention since you first come to my land, 883 01:24:22,458 --> 01:24:25,291 and you asked Johnny Dogs about the welfare of the Rom Baro. 884 01:24:25,875 --> 01:24:26,833 Mm. 885 01:24:26,916 --> 01:24:28,833 A long time ago, 886 01:24:28,916 --> 01:24:32,625 Polly Gray told me that if a blackbird flies into your house, 887 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 death will come. 888 01:24:35,666 --> 01:24:38,166 Never thought I'd meet a woman like Polly Gray again. 889 01:24:41,166 --> 01:24:42,458 And yet, behold. 890 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Tommy. 891 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Tonight, 892 01:24:57,958 --> 01:24:59,583 either you will kill him… 893 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 or he will kill you. 894 01:25:05,833 --> 01:25:08,166 You 895 01:25:08,250 --> 01:25:13,791 Are my angel 896 01:25:13,875 --> 01:25:16,291 Right. That's it. 897 01:25:16,375 --> 01:25:17,708 All of it is loaded. 898 01:25:20,375 --> 01:25:21,791 Everyone jump on. 899 01:25:22,666 --> 01:25:23,791 Move it. 900 01:25:26,125 --> 01:25:30,500 Come from way above 901 01:25:30,583 --> 01:25:31,791 Remember. 902 01:25:32,625 --> 01:25:33,791 Midnight. 903 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 Everything happens at midnight. 904 01:25:36,833 --> 01:25:41,833 To bring me love 905 01:25:45,791 --> 01:25:49,125 But his eyes 906 01:25:49,208 --> 01:25:56,125 He's on the dark side 907 01:25:59,458 --> 01:26:04,708 Neutralize 908 01:26:06,833 --> 01:26:11,333 Every man in sight 909 01:26:22,541 --> 01:26:25,500 "Now the brother shall betray the brother to death, 910 01:26:25,583 --> 01:26:28,708 and the father, the son, and children 911 01:26:28,791 --> 01:26:30,750 shall rise up against their parents 912 01:26:30,833 --> 01:26:33,375 and shall cause them to be put to death." 913 01:26:36,666 --> 01:26:39,333 Mark, chapter 13, verse 12. 914 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Now, why don't you show me what your father's planning to do? 915 01:27:08,625 --> 01:27:12,041 There will be three boats entering the basin from the tunnel. 916 01:27:18,875 --> 01:27:21,583 They will be armed with Stens and Brownings. 917 01:27:27,083 --> 01:27:29,583 They will be concealed in the holds of the boats 918 01:27:29,666 --> 01:27:32,000 to use the element of surprise. 919 01:27:32,083 --> 01:27:34,125 Five minutes, boys. Time to go. 920 01:27:40,208 --> 01:27:41,750 Everybody off. 921 01:27:41,833 --> 01:27:45,958 If you hit them hard, you'll be able to take them before they get the shot away. 922 01:27:54,958 --> 01:27:55,791 Heil Hitler. 923 01:27:57,083 --> 01:27:58,333 Heil Hitler. 924 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 Let's have a drink. 925 01:28:10,625 --> 01:28:12,208 Sure you wanna do this? 926 01:28:12,958 --> 01:28:14,000 I'm sure. 927 01:28:17,625 --> 01:28:21,541 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 928 01:28:21,625 --> 01:28:25,250 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 929 01:28:25,333 --> 01:28:28,750 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 930 01:28:28,833 --> 01:28:33,166 Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 931 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Love you, love you, love you, love you 932 01:29:27,125 --> 01:29:28,416 Peace in our time. 933 01:32:36,291 --> 01:32:37,708 Fire! 934 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 You stupid fucking Gypsy! 935 01:33:22,125 --> 01:33:23,416 What have you done? 936 01:33:26,000 --> 01:33:27,416 I tossed a coin. 937 01:33:30,791 --> 01:33:33,083 The coin told me to betray me father. 938 01:33:34,833 --> 01:33:36,666 But I disobeyed the coin. 939 01:33:37,916 --> 01:33:40,250 Decided to do the right thing. 940 01:33:41,208 --> 01:33:43,333 So send me on me way, 941 01:33:44,166 --> 01:33:46,375 and pull the fucking trigger. 942 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 Your father always thinks he's one step ahead. 943 01:33:53,375 --> 01:33:55,250 But he left you behind, didn't he? 944 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 What kind of father leaves his son behind? 945 01:34:20,958 --> 01:34:23,875 In my life I would change it 946 01:34:23,958 --> 01:34:26,416 Pull it down like unclean air 947 01:34:26,500 --> 01:34:29,791 On the pavement, living's easy 948 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 All the shadows know me there 949 01:34:32,291 --> 01:34:35,250 'Cause in my life 950 01:34:35,333 --> 01:34:38,333 In my life I would be here 951 01:34:38,416 --> 01:34:40,958 If I was not to be there 952 01:34:41,041 --> 01:34:44,125 I cut an answer from the pages 953 01:34:44,208 --> 01:34:47,041 Let the void in me declare 954 01:34:47,125 --> 01:34:50,333 'Cause in my life All I needed was 955 01:34:50,416 --> 01:34:52,708 All the wanted not to share 956 01:34:52,791 --> 01:34:54,583 Till I've conceded 957 01:34:54,666 --> 01:34:58,500 All I need is Is the right end of this knife 958 01:34:58,583 --> 01:35:01,666 'Cause in my life 959 01:35:04,791 --> 01:35:07,041 In my life 960 01:35:07,125 --> 01:35:08,208 Hey. 961 01:35:08,291 --> 01:35:09,583 Get the fuck in here now! 962 01:35:10,625 --> 01:35:13,083 In my life 963 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 Where the fuck were you, eh? 964 01:35:16,416 --> 01:35:18,208 Midnight came and went. 965 01:35:18,291 --> 01:35:19,708 Where the fuck were you? 966 01:35:27,500 --> 01:35:29,916 -You could at least say well done. -Listen to me! 967 01:35:30,000 --> 01:35:32,333 I'm only here 'cause your mother told me your life's worth saving. 968 01:35:32,416 --> 01:35:34,500 Mother's been dead for ten years now. 969 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 Well, she's a very persistent lady. 970 01:35:40,166 --> 01:35:41,708 What the fuck is that? 971 01:35:43,166 --> 01:35:45,208 In 30 seconds, you'll find out. 972 01:35:45,291 --> 01:35:46,541 Get out of here. 973 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Fuck. 974 01:35:57,750 --> 01:36:00,666 All my life is elation 975 01:36:00,750 --> 01:36:03,583 In despair Is a cancer 976 01:36:03,666 --> 01:36:07,916 In the patient Is a murder in the air 977 01:36:08,000 --> 01:36:10,750 'Cause in my life Bet I want it 978 01:36:10,833 --> 01:36:13,500 Cling on to whatever's there 979 01:36:13,583 --> 01:36:14,750 For all my… 980 01:37:55,166 --> 01:37:58,000 We did it, Dad. We fucking did it. 981 01:37:58,541 --> 01:38:01,208 Hey, hey, hey, hey. 982 01:38:01,916 --> 01:38:04,833 Hey, come on. Come on. Come on. 983 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 I am a horse. 984 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 You'd do it… 985 01:38:17,916 --> 01:38:19,875 You'd do it for a horse. 986 01:38:23,791 --> 01:38:24,916 Hey. 987 01:38:25,000 --> 01:38:27,416 Hey. 988 01:38:28,291 --> 01:38:29,291 Hey. 989 01:38:49,958 --> 01:38:51,583 Hey. Hey. 990 01:38:53,875 --> 01:38:57,041 Use the bullet she gave you. 991 01:38:58,791 --> 01:39:00,791 -No, no. -Take it. 992 01:39:01,333 --> 01:39:02,333 Tom. 993 01:39:04,916 --> 01:39:06,125 Go on, son. 994 01:39:10,125 --> 01:39:12,750 -Use the bullet she gave you, son. -No, no, no. 995 01:39:12,833 --> 01:39:14,416 -Go on. -Fuck… 996 01:39:21,208 --> 01:39:22,583 Come on, son. 997 01:39:25,708 --> 01:39:27,208 I can't do it, Dad. 998 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 Yes, you can. 999 01:39:35,333 --> 01:39:36,583 Come on. 1000 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Heavy lies the crown. 1001 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Come on. 1002 01:39:44,333 --> 01:39:45,708 Come on! 1003 01:40:16,250 --> 01:40:17,750 In the bleak… 1004 01:40:19,666 --> 01:40:20,916 …midwinter. 1005 01:41:20,166 --> 01:41:22,375 Collect it all and burn it. 1006 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 Eh? 1007 01:41:34,208 --> 01:41:35,208 Yes… 1008 01:41:37,250 --> 01:41:38,791 Rom Baro. 1009 01:41:53,291 --> 01:41:57,833 Sharp is the wind 1010 01:41:59,958 --> 01:42:03,416 Cold is the rain 1011 01:42:06,541 --> 01:42:12,208 Harsh is the livelong day 1012 01:42:12,291 --> 01:42:18,583 Upon the wide open plain 1013 01:42:19,125 --> 01:42:23,750 By Donnelly's hollow 1014 01:42:25,791 --> 01:42:31,250 Under sod, gorse and furze 1015 01:42:32,416 --> 01:42:38,166 There lies the young wren, oh 1016 01:42:38,958 --> 01:42:45,083 By the saints she was cursed 1017 01:42:45,583 --> 01:42:52,125 The wren is a small bird 1018 01:42:52,208 --> 01:42:57,750 How pretty she sings 1019 01:42:58,750 --> 01:43:05,250 She bested the eagle 1020 01:43:05,333 --> 01:43:11,541 When she hid in its wings 1021 01:43:12,125 --> 01:43:17,041 With sticks and with stones 1022 01:43:24,666 --> 01:43:26,875 "Give my car to Johnny Dogs, 1023 01:43:28,541 --> 01:43:30,375 my wine to The Garrison pub, 1024 01:43:32,166 --> 01:43:35,250 my horses to someone who's no work for them, 1025 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 my bullets to someone who's no names to write on them, 1026 01:43:44,750 --> 01:43:47,291 and my guns to someone who has no use for them." 1027 01:43:52,625 --> 01:43:55,958 "Once, I nearly got fucking everything." 1028 01:43:58,458 --> 01:44:00,083 "But nearly doesn't count." 1029 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 "But throughout it all, I had me family." 1030 01:44:10,041 --> 01:44:11,666 "We are reunited now, 1031 01:44:13,791 --> 01:44:15,708 in whichever place will have us." 1032 01:44:20,833 --> 01:44:22,250 "Burn my body." 1033 01:44:26,416 --> 01:44:27,875 "Let the ash blow." 1034 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 "I am free." 1035 01:44:32,875 --> 01:44:38,958 There are birds of the earth 1036 01:44:39,458 --> 01:44:45,333 And beasts of the field 1037 01:44:46,083 --> 01:44:51,666 By spite and by fury 1038 01:44:52,750 --> 01:44:57,625 Are people revealed 1039 01:44:59,250 --> 01:45:05,958 Attacked in the village 1040 01:45:06,041 --> 01:45:12,375 Spat on in town 1041 01:45:12,458 --> 01:45:18,625 They come from all over 1042 01:45:18,708 --> 01:45:25,666 To hunt the wren On the wide open ground 1043 01:46:26,666 --> 01:46:33,208 The wren is a small bird 1044 01:46:33,291 --> 01:46:38,958 Though blamed for much woe 1045 01:46:39,916 --> 01:46:46,416 Her form is derided 1046 01:46:46,500 --> 01:46:52,541 Wherever she goes 1047 01:46:53,208 --> 01:46:59,708 With cold, want, and whiskey 1048 01:46:59,791 --> 01:47:05,250 She soon is run down 1049 01:47:06,333 --> 01:47:12,916 Her body paraded 1050 01:47:13,000 --> 01:47:18,083 On a staff through the town 1051 01:47:19,541 --> 01:47:26,166 A rag for her ceiling 1052 01:47:26,250 --> 01:47:31,833 The sod was her floor 1053 01:47:32,541 --> 01:47:38,875 She chose the cold open plain o'er 1054 01:47:39,416 --> 01:47:45,125 The dark workhouse door 1055 01:47:45,916 --> 01:47:52,250 With two broken wings 1056 01:47:52,791 --> 01:47:59,250 And feathers so brown 1057 01:47:59,333 --> 01:48:05,208 They come from all over 1058 01:48:05,291 --> 01:48:12,250 To hunt the wren On the wide open ground 1059 01:48:50,666 --> 01:48:53,333 Set me back 1060 01:48:53,416 --> 01:48:58,458 Some things Never get themselves on track 1061 01:48:58,541 --> 01:49:03,125 If I want you, I'm coming back 1062 01:49:03,208 --> 01:49:08,041 Hard of them A very hard attack 1063 01:49:10,333 --> 01:49:12,875 Set me free 1064 01:49:12,958 --> 01:49:17,833 Some things never let themselves be 1065 01:49:17,916 --> 01:49:22,708 If I want to, I'll be free 1066 01:49:23,208 --> 01:49:26,083 Call it Monday 1067 01:49:49,333 --> 01:49:51,500 Set me back 1068 01:49:52,125 --> 01:49:57,250 Some things Never let themselves on track 1069 01:49:57,333 --> 01:50:01,875 If I want you, I'll come back 1070 01:50:02,583 --> 01:50:07,708 Hard of them A very hard attack 1071 01:50:08,875 --> 01:50:10,750 City hall 1072 01:50:11,791 --> 01:50:16,583 I've got nothing Come and take it all 1073 01:50:16,666 --> 01:50:21,416 There's no further we can fall 1074 01:50:21,500 --> 01:50:24,791 Call it Monday 1075 01:50:48,083 --> 01:50:50,875 Set me back 1076 01:50:50,958 --> 01:50:55,750 Some things Never get themselves on track 1077 01:50:55,833 --> 01:51:00,583 If I want to, I'm coming back 1078 01:51:00,666 --> 01:51:07,666 Hard of them A very hard attack 1079 01:51:07,750 --> 01:51:09,958 Set me free 1080 01:51:10,458 --> 01:51:15,333 I will melt to every breath I breathe 1081 01:51:15,416 --> 01:51:19,291 Once they're here They're trying to leave 1082 01:51:20,250 --> 01:51:23,291 Call it Monday 1083 01:51:27,375 --> 01:51:30,000 Set me back 1084 01:51:30,083 --> 01:51:35,125 Some things Never get themselves on track 1085 01:51:35,208 --> 01:51:39,708 If I want to, I'm coming back 1086 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 Call it Monday 71564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.