All language subtitles for Peaky.Blinders.The.Immortal.Man.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:39,666 --> 00:02:41,208 Heil fucking Hitler. 4 00:03:05,875 --> 00:03:09,250 Ladies, they're lighting fireworks for us. 5 00:03:09,333 --> 00:03:12,375 - Have a good one, girls. - See ya in the morning, comrades. 6 00:03:12,458 --> 00:03:14,041 - God willing. - Evening, love. 7 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 All right, Sid? 8 00:03:28,291 --> 00:03:30,708 Make us a cup of tea, darling, will you? 9 00:03:30,791 --> 00:03:32,750 {\an8}- Where you been? - Evening, all. 10 00:03:32,833 --> 00:03:34,875 {\an8}Come sit down. We've saved a space for you. 11 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 {\an8}Okay, ladies. Agnes is here. 12 00:03:38,500 --> 00:03:40,625 {\an8}Hi. 13 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 {\an8}Happy birthday to you 14 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 {\an8}Join in. 15 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 {\an8}Happy birthday to you 16 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 {\an8}Look at this. 17 00:03:50,291 --> 00:03:54,375 {\an8}-Happy birthday, dear Agnes - What a beauty. 18 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Thanks, everybody. 19 00:03:55,875 --> 00:04:00,500 Happy birthday to you 20 00:05:39,208 --> 00:05:41,833 Did you see the glow over the hills last night, Tom? 21 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 Birmingham caught hell. 22 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 They've hit Small Heath, Tom. 23 00:05:51,875 --> 00:05:53,083 Your home. 24 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 Sick. 25 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Last night, a Gypsy family escaping the bombs 26 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 has cut through the fence and got onto the land. 27 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 So move 'em on. 28 00:06:04,625 --> 00:06:06,291 They're Palmer family, Tommy. 29 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Famous witches, fortune-tellers, palm readers. 30 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 I want no one near this house. Not even interesting people. 31 00:06:13,375 --> 00:06:15,166 What I mean is, if I throw them off, 32 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 I wouldn't want one of them to curse me, Tom. 33 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 You're already cursed, my friend. 34 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Cursed to be the last man on Earth who works for me. 35 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 When I was up there, 36 00:06:34,041 --> 00:06:37,291 one of the Palmer women recognized me from the old days. 37 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 She asked me if I knew whatever happened to Tommy Shelby. 38 00:06:43,375 --> 00:06:47,708 The lady called you the Rom Baro, the king of all the Gypsies. 39 00:06:48,458 --> 00:06:49,958 Some king I was. 40 00:06:50,041 --> 00:06:53,333 Some king you still are, Tom, to the Gypsies. 41 00:06:54,916 --> 00:06:56,416 What did you say to her? 42 00:06:56,500 --> 00:07:01,333 I said, "As far as I am aware, the famous gangster Tommy Shelby 43 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 has withdrawn from this world." 44 00:07:04,458 --> 00:07:06,250 "And he is writing a book." 45 00:07:33,500 --> 00:07:34,666 Fuck off. 46 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 "I'm not alone when I'm alone." 47 00:08:21,208 --> 00:08:23,416 "Spirits show themselves to me." 48 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 "My dead daughter, Ruby, plays in the garden." 49 00:08:32,875 --> 00:08:34,958 "I found her scarf hanging from a branch..." 50 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 "...where there was no scarf before." 51 00:08:41,416 --> 00:08:43,500 "It could not have got there any other way." 52 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 "And now it sits here in front of me, 53 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 on my desk." 54 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 I saw Ruby again. 55 00:09:21,416 --> 00:09:24,666 It'd be cowardly to say it was all imagination. 56 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 'Cause it isn't, Arthur. 57 00:09:30,458 --> 00:09:34,833 I'm many things, but I'm not a coward. 58 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Tom? You have a visitor. 59 00:09:42,708 --> 00:09:46,000 It's your sister. She tried to call you from the phone box 60 00:09:46,083 --> 00:09:49,416 to tell you, no matter what you say, she's coming to see you. 61 00:09:50,250 --> 00:09:52,125 She said she has bad news, Tom. 62 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 She's at the gatehouse. Will I... Will I go let her in? 63 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 No. I'll go to her. 64 00:10:01,291 --> 00:10:03,916 Fuck's sakes, let her in, Tom. It's your sister. 65 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Arthur. 66 00:10:28,791 --> 00:10:30,083 What bad news? 67 00:10:31,083 --> 00:10:34,416 Last night, the BSA factory suffered a direct hit. 68 00:10:35,791 --> 00:10:39,125 All of the night shift on the artillery depot were killed. 69 00:10:40,375 --> 00:10:43,750 - You're their MP now. - They don't need an MP. 70 00:10:43,833 --> 00:10:49,083 They pray to Christ and to you. Neither one answers their prayers. 71 00:10:50,791 --> 00:10:52,583 I've got a war of me own, Ada. 72 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Inside of me head. 73 00:11:02,416 --> 00:11:05,625 You know, Tommy, you have family who are not ghosts. 74 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 How long since you spoke to your sons? 75 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 I've been reviewing everything. 76 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Everything. 77 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 I was never a father, Ada. 78 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 I was a form of government. 79 00:11:26,416 --> 00:11:29,125 I no longer believe in government of any kind. 80 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 I spoke to, uh... 81 00:11:33,333 --> 00:11:36,666 I spoke to Charles. He's on the front line in North Africa. 82 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 - Do you even listen to the radio? - I don't have a radio. 83 00:11:42,416 --> 00:11:45,916 And your other son, your Gypsy son, 84 00:11:47,166 --> 00:11:51,208 is running the Peaky Blinders like it's 1919 all over again. 85 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 Worse than you and Arthur ever were. 86 00:11:55,375 --> 00:11:57,750 Then that is very bleak. 87 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Tommy, you've gotta come back with me. 88 00:12:04,250 --> 00:12:06,416 Speak some words over the graves of the dead, 89 00:12:06,500 --> 00:12:09,916 and speak to your son before he gets himself hung by the law 90 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 or lynched by the people. 91 00:12:15,666 --> 00:12:16,666 Ada. 92 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 I see things. 93 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Yeah, you always did. 94 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 But since Arthur died... 95 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Since Arthur died... 96 00:12:44,083 --> 00:12:49,208 Since Arthur died, it's like a door in me head has blown open. 97 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 I can't close it. 98 00:13:20,500 --> 00:13:21,916 Rub, dub You just can't touch me 99 00:13:22,000 --> 00:13:24,958 Built like a boulder And I'm rolling like I'm lovely 100 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 You won't stop me You won't shut me 101 00:13:28,166 --> 00:13:31,125 Something inside says It's gonna get ugly 102 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Boys, the Peaky Blinders are here. 103 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 What shall we do? 104 00:13:37,833 --> 00:13:40,791 The Peaky Blinders are gonna do whatever the Peaky Blinders want to do. 105 00:13:40,875 --> 00:13:44,458 I'm a man I am nobody's son 106 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 Right! 107 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 That's it. Lovely. 108 00:14:02,958 --> 00:14:06,833 You've no right. You've no fucking right. 109 00:14:07,583 --> 00:14:10,333 The weapons in this armory are bound for the front line. 110 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 Are we gonna let them do this?! 111 00:14:14,083 --> 00:14:15,458 You should be arrested. 112 00:14:16,000 --> 00:14:17,916 I don't care who the fuck you are. 113 00:14:26,375 --> 00:14:31,333 We're the volunteer special constables, registered this morning by my good friend 114 00:14:31,416 --> 00:14:34,750 the chief inspector of the Birmingham police. 115 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 That's who the fuck we are. 116 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 Are you just gonna let them take those weapons? 117 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 Any man obstructing us carrying out our lawful duty 118 00:14:56,458 --> 00:14:57,500 will be identified. 119 00:14:57,583 --> 00:15:01,333 Their home will be located, and their families will be beaten. 120 00:15:02,541 --> 00:15:04,875 By order of the Peaky Blinders. 121 00:15:05,958 --> 00:15:08,666 By order of the Peaky Blinders. 122 00:15:15,166 --> 00:15:19,666 You Peaky Blinders can scare the chief constable, 123 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 but you don't scare me. 124 00:15:22,166 --> 00:15:25,500 I've seen worse in the last war than you can imagine. 125 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 You're a very brave man. 126 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Very brave. 127 00:15:36,541 --> 00:15:37,958 But very foolish. 128 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 Stay down. 129 00:15:46,791 --> 00:15:48,458 Stay. 130 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Hey. Hey, hey. Hey. 131 00:15:59,500 --> 00:16:02,708 Shh. Hey, hey, hey. Hey. 132 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 You fought your war in Flanders, old man. 133 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Don't fucking fight me. 134 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 Right. 135 00:16:19,791 --> 00:16:21,666 - Come on. - Ready? 136 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Told him. 137 00:16:28,083 --> 00:16:29,625 - Bastard! - Hey. 138 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 Yeah? 139 00:16:31,875 --> 00:16:36,166 Grab all the Stens, Brownings, and all the dynamite you can carry. 140 00:16:36,666 --> 00:16:40,666 - And a nice new shiny pistol for me. - What are you expecting, Duke? 141 00:16:43,791 --> 00:16:46,958 Trouble. Opportunity. 142 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Right. 143 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Come on. 144 00:16:59,416 --> 00:17:01,916 German aircraft carried out a swarm of attacks 145 00:17:02,000 --> 00:17:03,583 on Great Britain last night. 146 00:17:03,666 --> 00:17:07,208 The raids, which rampaged until dawn, were scattered over the country. 147 00:17:07,291 --> 00:17:08,458 Birmingham ablaze! 148 00:17:08,541 --> 00:17:11,041 Enemy aircraft have been reported on the south coast... 149 00:17:11,125 --> 00:17:12,458 BSA factory hit! 150 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 ...and the northwest, as well as across the capital. 151 00:17:15,833 --> 00:17:19,041 Of the affected areas, Birmingham was the worst hit, 152 00:17:19,125 --> 00:17:21,166 and it is almost impossible to believe the fire... 153 00:17:25,708 --> 00:17:28,333 The BSA's been roped off. 154 00:17:28,416 --> 00:17:31,250 But we can lay flowers, talk to the relatives. 155 00:17:31,333 --> 00:17:35,166 - Okay. - Mum. Come on. 156 00:17:35,791 --> 00:17:40,375 Well, they want Tommy, they get me. 157 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 Just don't take it any further. 158 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 You dare show your face, Ada Shelby. 159 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 Your fucking Peaky Blinders did this. 160 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 Out you get, boys. 161 00:18:19,541 --> 00:18:20,666 That's it. 162 00:18:26,208 --> 00:18:29,791 A lot of people Lot of people, lot of people 163 00:18:29,875 --> 00:18:36,083 Lot of people, lot of people Like to be wise after the event... 164 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Boysies. 165 00:18:37,250 --> 00:18:39,708 Most in fact Are wiser after time has passed 166 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 You all right, boys? 167 00:18:41,083 --> 00:18:45,125 A lot of people Like to be wise for a bet... 168 00:18:45,958 --> 00:18:49,375 Duke, there's some fucker from London. He's in the parlor. 169 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 I told the kids to leave his car alone. 170 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 Mr. Shelby. 171 00:19:10,166 --> 00:19:14,458 The ship will dock in Liverpool. 172 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Here. 173 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 You can keep that. 174 00:19:21,416 --> 00:19:24,083 Freshly printed counterfeit five-pound note. 175 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 - There's plenty more where that came from. - How much more? 176 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 350 million pounds more. 177 00:19:32,541 --> 00:19:35,750 It's my job to introduce the money into the British economy 178 00:19:35,833 --> 00:19:38,500 using organized criminal gangs. 179 00:19:38,583 --> 00:19:41,333 So Peaky Blinders gets a 20% cut. 180 00:19:41,416 --> 00:19:47,000 That's... 70 million pounds to use as you see fit. 181 00:19:47,791 --> 00:19:51,291 But be ready for the anarchy that comes after. 182 00:19:51,375 --> 00:19:54,583 I'm ready. Yeah. 183 00:19:54,666 --> 00:20:01,125 Obviously, Berlin... would much prefer it if I was talking to your father. 184 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Yeah? 185 00:20:16,375 --> 00:20:17,666 Oh! 186 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 I'm in charge now. 187 00:20:27,250 --> 00:20:29,416 Um... Duke? 188 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 - Duke. - Duke. 189 00:20:32,041 --> 00:20:33,625 Well, if you're in charge, 190 00:20:33,708 --> 00:20:38,083 I need to know that you are willing to take part in an act of treason 191 00:20:38,166 --> 00:20:40,666 that will decide this war for Germany. 192 00:20:41,958 --> 00:20:44,250 The world don't give a fuck about me. 193 00:20:45,916 --> 00:20:49,916 - And I don't give a fuck about the world. - So you have no allegiances? 194 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 There are no lines that you will not cross? 195 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 You got lucky finding me. Yeah. 196 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 Good. 197 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Well... 198 00:21:06,958 --> 00:21:09,666 Tonight, when the bombs fall, you'll have to prove it. 199 00:21:28,250 --> 00:21:29,541 Johnny? 200 00:22:20,583 --> 00:22:25,666 "I hurt my brothers, mostly Arthur, the beast on chain." 201 00:22:34,666 --> 00:22:36,375 No one comes to my house. 202 00:22:37,250 --> 00:22:42,291 Hey. I just opened the windows to let some of the spirits out. 203 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 I'm here to give a message for the Rom Baro. 204 00:22:48,791 --> 00:22:50,583 I'm told you are writing something. 205 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 No, fuck... 206 00:23:07,000 --> 00:23:08,375 You think you know me. 207 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 It's my twin sister's face you see in mine. 208 00:23:18,416 --> 00:23:20,625 Even though she died some time ago, 209 00:23:21,916 --> 00:23:23,458 I still speak to her. 210 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 In dreams. 211 00:23:27,583 --> 00:23:29,291 In sรฉance. 212 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 She wanted me to give you a message. 213 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 You are easy to get around. 214 00:23:43,416 --> 00:23:45,125 Just like your house, 215 00:23:45,208 --> 00:23:49,208 you're easy to break into if you have the right key. 216 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Your sister's name... 217 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 was Zelda? 218 00:23:55,625 --> 00:23:58,083 Yes. I'm Kaulo Chiriklo. 219 00:23:58,583 --> 00:24:01,125 - In Romanes, it means... - Blackbird. 220 00:24:03,541 --> 00:24:04,583 {\an8}That will help. 221 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 So you, um... 222 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 You slept with my sister. 223 00:24:11,083 --> 00:24:14,250 Stow Gypsy Fair, 1914. 224 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 She had your baby, Duke. 225 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 I know all about the baby and the man he has become. 226 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 I left him my kingdom. 227 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 No, you abandoned your kingdom, and you abandoned your son. 228 00:24:27,458 --> 00:24:28,583 He wasn't ready for it. 229 00:24:28,666 --> 00:24:33,250 If it's money he wants, I gave him enough. Hear me? 230 00:24:34,375 --> 00:24:37,916 If it's trouble he's in, I've trouble enough of me own. 231 00:24:38,000 --> 00:24:39,750 I know about your trouble, Mr. Shelby. 232 00:24:39,833 --> 00:24:42,875 I don't think you're going to be able to write your way out of it. 233 00:24:42,958 --> 00:24:46,750 You live in a house haunted with ghosts. 234 00:24:47,416 --> 00:24:50,166 Of people who died 'cause of you. 235 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 You still haven't given me your message. 236 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Huh. 237 00:25:02,708 --> 00:25:04,166 Your son is in trouble. 238 00:25:05,625 --> 00:25:07,208 He's working with evil men. 239 00:25:07,291 --> 00:25:10,833 Men who would destroy our people. Gypsy people. 240 00:25:10,916 --> 00:25:12,958 I do not engage in that kind of work anymore. 241 00:25:13,041 --> 00:25:16,541 If you agree to come back and save your son, 242 00:25:16,625 --> 00:25:20,416 my sister and I will help you find peace. 243 00:25:23,250 --> 00:25:25,166 I saw the doors and windows open. 244 00:25:26,333 --> 00:25:27,750 What the fuck? 245 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Don't shoot, Mr. Dogs. 246 00:25:29,833 --> 00:25:34,166 I think down the Lee bloodline we are, what, second cousins? 247 00:25:34,250 --> 00:25:37,875 Johnny, why don't you cook those two pigeons you shot today? 248 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 We have a guest. 249 00:25:42,291 --> 00:25:43,625 We have a what? 250 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 That woman is the queen of the Palmer Gypsies. 251 00:25:50,083 --> 00:25:52,208 You understand that, don't you, Tom? 252 00:25:53,125 --> 00:25:57,041 She runs sรฉances for women who have lost their sons and husbands in the war. 253 00:25:57,125 --> 00:25:59,416 She's making money from their grieving, Tom. 254 00:25:59,500 --> 00:26:02,166 With voices and banging on the tables and plasma. 255 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Ectoplasm. 256 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 Don't let her use your grief, Tom. 257 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 Hey, hup, hup, hup. 258 00:26:28,458 --> 00:26:31,541 A socialist who smells like a socialite. 259 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Auntie Ada. 260 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 I was just at the BSA. 261 00:26:38,500 --> 00:26:41,166 Oh. Last night's raids. 262 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 Yeah. I thought we'd give them a hand. 263 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Lots of chorers around here these days. 264 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Hmm. 265 00:26:49,083 --> 00:26:53,083 - What are those pigs doing out there? - An abattoir in Wolverhampton was hit. 266 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 So I thought we'd get the pigs before the Black Country boys did. 267 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Fighting with the neighbors over pigs? 268 00:27:02,666 --> 00:27:04,833 I also provide a medical service 269 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 for those in shock and grief. 270 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 War and morphine. 271 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 It's like... 272 00:27:13,000 --> 00:27:16,250 It's like brother and sister. Ask me dad. 273 00:27:16,333 --> 00:27:19,375 That's morphine stolen from the Queen Elizabeth Hospital. 274 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 I should report you. 275 00:27:20,958 --> 00:27:23,500 To who, eh? 276 00:27:23,583 --> 00:27:24,708 To who? 277 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Arthur's dead. 278 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 Polly's dead. 279 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 Jeremiah's dead. 280 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 And me dad. Well, me dad... 281 00:27:34,708 --> 00:27:36,041 He's lost his fucking mind. 282 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 So it's just you. 283 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 And you're full of empty threats. 284 00:27:45,000 --> 00:27:47,625 You've got the look, Duke. 285 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Just like your dad. 286 00:27:51,250 --> 00:27:54,125 But it's what you haven't got that's gonna fuck you up. 287 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 Which is? 288 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 When your way of life leads to your death, 289 00:27:58,958 --> 00:28:02,750 when your coffin burns, there'll be no one standing in the smoke. 290 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 It'll just be smoke. 291 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 What you've not got, Duke, 292 00:28:09,666 --> 00:28:10,833 is family. 293 00:28:14,000 --> 00:28:15,208 Never did. 294 00:28:17,208 --> 00:28:18,666 Never fucking did. 295 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 I'll tell you what I have got. 296 00:28:22,250 --> 00:28:27,250 Something much bigger than anything me fucking dad ever did. 297 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 And it's me doing it. 298 00:28:38,750 --> 00:28:41,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 299 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 We'll unload in the morning, Curly, when the snow passes. 300 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 You go and get warm. 301 00:28:51,416 --> 00:28:55,041 I won't get warm, Charlie, after what we've seen today at the BSA. 302 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 No. 303 00:28:58,125 --> 00:29:00,250 What? Is there an election? 304 00:29:01,416 --> 00:29:04,500 Because if there is, you know you have my vote. 305 00:29:04,583 --> 00:29:08,416 Charlie, this morning Duke stole weapons from a government armory. 306 00:29:08,500 --> 00:29:10,708 And the chief constable of Birmingham police 307 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 gave him written permission to do it. 308 00:29:13,791 --> 00:29:16,833 Tomorrow I'm going to the military police barracks on Montague Street. 309 00:29:16,916 --> 00:29:18,000 Oh, Ada. 310 00:29:18,083 --> 00:29:21,041 There were witnesses to the robbery laying flowers. 311 00:29:21,666 --> 00:29:23,041 I recognized some of them. 312 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 I need testimony. 313 00:29:26,166 --> 00:29:27,416 Nobody will speak to you. 314 00:29:28,541 --> 00:29:30,500 I just need their addresses, Charlie. 315 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 For your own welfare, Ada. 316 00:29:40,416 --> 00:29:43,750 There's only one man who can stop Duke Shelby. 317 00:29:43,833 --> 00:29:46,375 And that man is writing a fucking book. 318 00:29:55,916 --> 00:29:57,166 "In 1914, 319 00:29:58,666 --> 00:30:00,708 meself and me brother Arthur 320 00:30:01,916 --> 00:30:05,250 volunteered for the Tunnelling Brigade." 321 00:30:07,916 --> 00:30:09,250 "Clay kickers." 322 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 "Digging our way to the enemy front line." 323 00:30:23,458 --> 00:30:25,125 "There were nightmares down there." 324 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 "I came home from war, 325 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 and I brought war home in me head." 326 00:30:51,916 --> 00:30:53,833 "And part of me is still buried." 327 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 "The tormented soul 328 00:31:03,583 --> 00:31:06,041 haunting the border between life and death, 329 00:31:07,416 --> 00:31:08,833 with no way out." 330 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 Where the fuck did you get that scarf? 331 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 I went for a walk. I, um... 332 00:31:24,041 --> 00:31:25,500 I found it on a grave. 333 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Here. 334 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Your, uh, brother's grave. 335 00:31:35,583 --> 00:31:37,916 I heard around the fairs and the weddings 336 00:31:38,000 --> 00:31:40,041 that... that he took his own life. 337 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 All this thinking about it 338 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 and writing about it... 339 00:31:50,625 --> 00:31:53,333 Sit down. We should eat before the food gets cold. 340 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 But can you see it 341 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 in front of your own eyes? 342 00:32:06,083 --> 00:32:08,958 I sometimes borrow my sister's body 343 00:32:09,041 --> 00:32:10,750 like it's an old dress. 344 00:32:12,875 --> 00:32:16,083 I asked Kaulo to leave me with you alone for a while. 345 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 It is me, 346 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 Zelda. 347 00:32:22,583 --> 00:32:25,416 And so the performance has begun. 348 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Belief comes and goes, you know, it... 349 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 doesn't matter. 350 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 But if it helps, 351 00:32:34,583 --> 00:32:37,125 that scarf belongs to your daughter, Ruby. 352 00:32:38,666 --> 00:32:41,875 She said she left this for you hanging off a branch. 353 00:32:42,708 --> 00:32:45,833 So I went to your brother's grave, and I spoke to him. 354 00:32:47,000 --> 00:32:49,041 You told him it would be cowardly 355 00:32:49,125 --> 00:32:51,666 to believe all of this is imagination. 356 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 I don't want to scare you. 357 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 I need to speak to you. 358 00:33:04,541 --> 00:33:06,916 What else did me brother say to you? 359 00:33:07,000 --> 00:33:09,666 I'll tell you what else your brother said to me 360 00:33:09,750 --> 00:33:12,708 if you agree to help our son. 361 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Whatever it is, 362 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 I can't help him. 363 00:33:24,166 --> 00:33:25,416 I can't help him. 364 00:33:27,750 --> 00:33:30,291 Because I'm not that man anymore. 365 00:33:33,708 --> 00:33:36,208 Then I will help you be that man again. 366 00:33:37,750 --> 00:33:40,416 I will take you back 367 00:33:40,500 --> 00:33:42,291 to where it all began. 368 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 I need to wake you, Tommy. 369 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 And not with words. 370 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 With, um... 371 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 a different kind of sรฉance. 372 00:34:05,125 --> 00:34:07,791 You remember when, uh, we were at the fair? 373 00:34:11,041 --> 00:34:13,958 And we laid down under a hazel tree? 374 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 And we hid from the world? 375 00:34:18,541 --> 00:34:21,083 That was the day Duke came into being. 376 00:34:23,083 --> 00:34:24,125 Remember. 377 00:34:26,375 --> 00:34:28,458 And then come back to the world. 378 00:34:28,541 --> 00:34:31,083 Life is but a dream 379 00:34:37,416 --> 00:34:40,708 And the world's on fire 380 00:34:43,583 --> 00:34:46,375 Everybody's down 381 00:34:51,958 --> 00:34:54,666 And everyone is fine 382 00:34:58,625 --> 00:35:02,458 The lily on the water 383 00:35:05,791 --> 00:35:08,958 The money in the wall 384 00:35:13,250 --> 00:35:18,291 The money in the slaughter 385 00:35:20,875 --> 00:35:23,958 The pride before the fall 386 00:35:28,208 --> 00:35:32,666 Life is but a dream 387 00:35:37,666 --> 00:35:40,791 And the world's on fire 388 00:35:40,875 --> 00:35:42,958 This morning there was a robbery. 389 00:35:43,875 --> 00:35:45,791 Duke Shelby stole weapons 390 00:35:45,875 --> 00:35:47,583 from the BSA factory. 391 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 There were witnesses. 392 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 I recognize some faces of people who were there. 393 00:35:56,458 --> 00:36:00,291 I need people who will give evidence to me as your MP. 394 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 There is a way to stop him. 395 00:36:30,291 --> 00:36:31,333 Ugh. 396 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 Drink? 397 00:36:34,166 --> 00:36:35,500 No, thank you. 398 00:36:36,875 --> 00:36:38,208 So this is Virgil. 399 00:36:38,291 --> 00:36:42,166 He's deputy head of the British Fascist League. 400 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 I'll be helping to distribute the money to our partners across the country. 401 00:36:48,666 --> 00:36:52,125 I have to decide if we are able to work with your organization. 402 00:36:52,208 --> 00:36:55,541 So Virgil has some questions for you. 403 00:37:00,083 --> 00:37:04,250 - How will you collect the cash? - I'll arrange three canal boats. 404 00:37:05,541 --> 00:37:10,208 Trucks leaving the docks are searched, and the coal boats just come and go. 405 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 - You've done your research. - I have. 406 00:37:13,416 --> 00:37:15,875 And the people with the boats are my kin. 407 00:37:16,583 --> 00:37:18,166 That is both good and bad. 408 00:37:19,375 --> 00:37:20,708 And if they say no? 409 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 They won't say no. 410 00:37:23,875 --> 00:37:28,000 We are asking you to take possession of 70 million pounds, Mr. Shelby. 411 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I need certainty. 412 00:37:33,500 --> 00:37:37,250 I understand Gypsies have rules about family. 413 00:37:40,541 --> 00:37:43,083 Accidents of blood do not concern me. 414 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Anyway, I'm told I don't have a family. 415 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Good. 416 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 So you have a plan in place. 417 00:37:55,333 --> 00:37:59,916 Which means that now it's just a question of your character. 418 00:38:01,333 --> 00:38:03,916 This afternoon I called you, and I told you the truth 419 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 about our friend Virgil here, didn't I? 420 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Yes, you did. 421 00:38:08,041 --> 00:38:11,125 And what truth did you tell him about me? 422 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 Well, last night I was contacted by Berlin, 423 00:38:15,791 --> 00:38:18,833 and they gave me an important piece of intelligence. 424 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 What intelligence? 425 00:38:20,458 --> 00:38:23,708 They told me that you had been talking to your mistress. 426 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 And that you could no longer be trusted. 427 00:38:27,666 --> 00:38:30,250 Now, I spoke with the woman, 428 00:38:30,916 --> 00:38:34,291 and, uh, she confirmed what I'd been told. 429 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 She was a nice woman. 430 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 It's... It's a shame. 431 00:38:42,125 --> 00:38:44,166 What the fuck are you talking about? 432 00:38:46,041 --> 00:38:47,916 No! 433 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 No, give him another one. 434 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Eh? 435 00:39:13,083 --> 00:39:14,958 - Give him another one. - He's fucking dead. 436 00:39:15,041 --> 00:39:17,833 No, he's not. Trust me. Gi... Give him another one. 437 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 - Yeah? - Good boy. 438 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 Fucking animal. 439 00:39:33,708 --> 00:39:35,958 Deeper and deeper you walk into the blood 440 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 until you are out of your depth, 441 00:39:38,916 --> 00:39:41,208 and then you must learn to swim in it. 442 00:39:43,958 --> 00:39:46,833 Commanding officer told me that back in 1914. 443 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 He's dead now. 444 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 Have a drink. 445 00:40:06,875 --> 00:40:08,916 He couldn't keep his fucking mouth shut. 446 00:40:09,666 --> 00:40:12,208 It's that upper-class certainty, you know? 447 00:40:12,291 --> 00:40:15,791 The... The voice of nations. The voice I'm sure your father hated too. 448 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 It probably gave him orders in some muddy field somewhere. 449 00:40:19,666 --> 00:40:22,375 There will be no repercussions for what you've just done. 450 00:40:22,458 --> 00:40:25,458 I'm working with some very powerful people. 451 00:40:25,541 --> 00:40:28,833 Politicians, industrialists, 452 00:40:28,916 --> 00:40:30,708 members of the royal family. 453 00:40:30,791 --> 00:40:34,416 In the coming regime, I will make sure that you are protected. 454 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 So... 455 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Tomorrow. 456 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 You take the boats to Liverpool, and you collect the money. 457 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Yeah. 458 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 But now, 459 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 you find a way to get rid of this piece of shit. 460 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 Fuck. 461 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 Was it good? 462 00:41:28,958 --> 00:41:31,166 Yeah. Maybe. 463 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Huh? 464 00:41:34,125 --> 00:41:35,166 Maybe? 465 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Huh? Maybe? 466 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Now you smile like that... 467 00:41:46,833 --> 00:41:50,041 ...it just reminds me how much sadness is in you, Tommy. 468 00:41:52,666 --> 00:41:56,833 Do you want to know what else your brother Arthur said to me? 469 00:41:58,875 --> 00:42:01,291 He said he wasn't alone that night. 470 00:42:02,166 --> 00:42:05,208 - This is where the performance ends. - No, he doesn't blame you. 471 00:42:05,291 --> 00:42:06,291 Stop talking. 472 00:42:06,375 --> 00:42:09,541 Everyone believes Arthur Shelby took his own life on the bridge. 473 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 - Stop fucking talking! - He wasn't by himself. 474 00:42:11,708 --> 00:42:13,916 You were there with him. 475 00:42:14,500 --> 00:42:16,625 He went to your office. 476 00:42:16,708 --> 00:42:18,833 - He wanted to borrow money from you. - No. 477 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 Listen to me. 478 00:42:21,583 --> 00:42:25,000 He had a gun and he stole your car. 479 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 You went looking for him. 480 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 Tell me. 481 00:42:41,000 --> 00:42:42,291 There was a fog. 482 00:42:47,833 --> 00:42:49,083 When I found him, 483 00:42:50,416 --> 00:42:52,250 he was injured, but he was still wild. 484 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 He'd taken that much opium. 485 00:42:58,583 --> 00:43:01,916 He started... He started to believe I was the devil. 486 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 It was an accident. 487 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 It was an accident. 488 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 And that's when the door in me head blew open. 489 00:43:29,458 --> 00:43:30,458 Hey. 490 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 Hey. 491 00:43:35,416 --> 00:43:37,583 You could close the door. 492 00:43:40,291 --> 00:43:43,916 You could have the peace that we promised you, Tommy. 493 00:43:46,875 --> 00:43:49,083 You can't save Arthur. 494 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 You can't save Ruby. 495 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 But you can save your son. 496 00:44:02,958 --> 00:44:05,666 Get. Get, get. Get. 497 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 Tom? 498 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 Tom. 499 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 What the fuck? 500 00:46:33,458 --> 00:46:36,041 - I'm going to Birmingham. - To fucking where? 501 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 To see me son. 502 00:46:37,416 --> 00:46:40,333 Tom, you are not ready for this world. 503 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 - Wh... What weapons you taking with you? - Just meself. 504 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 No weapons? And no Arthur by your side? 505 00:46:47,375 --> 00:46:49,583 Right. I'll go. 506 00:46:49,666 --> 00:46:52,583 - And I'll drive. - I'm not looking for trouble, Johnny. 507 00:46:52,666 --> 00:46:54,583 No, but in Garrison Lane, Tom, 508 00:46:54,666 --> 00:46:56,666 trouble will be looking for you. 509 00:46:57,416 --> 00:46:59,416 Never let a clock tell you What you got time for 510 00:46:59,500 --> 00:47:02,125 It only goes around Goes around, goes around 511 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 Take your family name For your own great sins 512 00:47:04,708 --> 00:47:06,583 'Cause each day is where it all begins 513 00:47:06,666 --> 00:47:09,166 And Don't give up too quick 514 00:47:09,250 --> 00:47:11,458 You only get one line You better make it stick 515 00:47:11,541 --> 00:47:14,000 If we give ourselves to every breath 516 00:47:14,083 --> 00:47:16,750 Then we're all in the running For a hero's death 517 00:47:16,833 --> 00:47:19,166 Life ain't always empty 518 00:47:19,250 --> 00:47:21,666 Life ain't always empty 519 00:47:21,750 --> 00:47:23,666 Life ain't always empty 520 00:47:24,166 --> 00:47:26,333 Life ain't always empty 521 00:47:26,416 --> 00:47:28,416 Life ain't always empty 522 00:47:29,125 --> 00:47:30,958 Life ain't always empty 523 00:47:59,708 --> 00:48:00,750 Morning. 524 00:48:04,875 --> 00:48:06,666 Got rid of the body. 525 00:48:06,750 --> 00:48:09,041 Spare me the details. I just had breakfast. 526 00:48:10,791 --> 00:48:15,458 Uh... But I'm afraid that 527 00:48:16,208 --> 00:48:18,875 this morning there will be another body to dispose of. 528 00:48:20,291 --> 00:48:23,958 Last night, a fascist sympathizer was at the air-raid shelter, 529 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 and your father's sister... 530 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Ada? 531 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 - Ada. - She was there too. 532 00:48:32,583 --> 00:48:36,208 Now, she is taking witness statements against you 533 00:48:36,291 --> 00:48:37,916 for the theft of munitions. 534 00:48:38,000 --> 00:48:40,750 She's planning to deliver them to the military police 535 00:48:40,833 --> 00:48:43,500 over on Montague Street later this morning. 536 00:48:45,500 --> 00:48:49,000 So if she hands these statements over, you will hang. 537 00:48:50,041 --> 00:48:53,083 70 million pounds, or the noose. 538 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 What do you think? 539 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Good. 540 00:49:05,708 --> 00:49:08,833 You know, I have a son, 541 00:49:10,291 --> 00:49:11,291 and 542 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 I'm so ashamed of him. 543 00:49:15,708 --> 00:49:18,541 Uh, he writes fucking poetry. 544 00:49:22,833 --> 00:49:24,375 If you were my son, 545 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 I would cherish you. 546 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Make me proud. 547 00:49:49,333 --> 00:49:52,625 You leave that fucking gun where it is, Tom. That is mine. 548 00:49:53,208 --> 00:49:56,583 Because if you're the father and Duke Shelby is the son, 549 00:49:56,666 --> 00:50:01,208 then the Holy Ghost Johnny Dogs is gonna need at least a fucking revolver. 550 00:50:06,458 --> 00:50:07,666 I'm coming with you. 551 00:50:07,750 --> 00:50:12,041 I'm dropping it off at the barracks. It's guarded by military police, Karl. 552 00:50:12,125 --> 00:50:14,000 Mum, I'll walk with you. 553 00:50:14,083 --> 00:50:16,875 I'm only going to Montague Street. 554 00:50:17,375 --> 00:50:19,708 Listen, Karl. I'm not frightened of anything. 555 00:50:20,458 --> 00:50:22,125 So you needn't be either. 556 00:50:45,250 --> 00:50:50,250 How does it feel To be a puppet hanging from a nail? 557 00:50:54,625 --> 00:50:59,041 I could tell you secrets That would turn you pale 558 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Hello, Mr. Shelby, sir. 559 00:51:04,083 --> 00:51:08,500 These are the things That keep a dreaming man awake 560 00:51:13,208 --> 00:51:17,625 Shaking all the hands That wanna drain yer 561 00:51:22,750 --> 00:51:27,916 You're just a figure In somebody else's sorry scene 562 00:51:32,625 --> 00:51:36,500 How far do you think That they can bend you? 563 00:51:38,083 --> 00:51:39,458 Fucking hell. 564 00:51:39,541 --> 00:51:41,625 Okay. 565 00:51:41,708 --> 00:51:46,958 If you'd a way to live a life Where you was living clean 566 00:51:51,166 --> 00:51:55,250 Do you think it's heaven They would send you? 567 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Ah. 568 00:51:59,250 --> 00:52:01,750 In the moon 569 00:52:01,833 --> 00:52:03,583 I found change 570 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 Fucking... 571 00:52:05,375 --> 00:52:07,833 In my heart, only rage 572 00:52:08,958 --> 00:52:13,916 In my feet there's no running 573 00:52:19,333 --> 00:52:23,666 How does it feel To be a freak among the freaks? 574 00:52:28,500 --> 00:52:32,458 Hiding all yourself under the table 575 00:52:38,166 --> 00:52:42,083 How does it feel To be a savage and a beast? 576 00:52:47,583 --> 00:52:51,666 And all the world sees a fallen angel 577 00:52:55,750 --> 00:53:00,500 In the moon, I found change 578 00:53:00,583 --> 00:53:05,250 In my heart, only rage 579 00:53:05,333 --> 00:53:09,333 If I smile That means nothing's wrong... 580 00:53:09,416 --> 00:53:10,375 Ada! 581 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Ada, run! 582 00:53:14,791 --> 00:53:16,208 Mum! 583 00:53:17,750 --> 00:53:18,833 No! 584 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 Mum! 585 00:53:22,666 --> 00:53:24,416 You did not make me proud. 586 00:53:33,541 --> 00:53:34,875 Stop the car, Johnny. 587 00:53:35,500 --> 00:53:37,250 Stop the fucking car. Stop the car! 588 00:53:40,291 --> 00:53:43,416 And now the truth is everywhere 589 00:53:43,500 --> 00:53:45,708 You're long gone 590 00:53:45,791 --> 00:53:48,208 No paper trail 591 00:53:48,291 --> 00:53:52,583 Another light begins to fail 592 00:53:52,666 --> 00:53:57,625 You're long gone, you're yesterday 593 00:53:57,708 --> 00:54:02,208 And still I feel you in this place 594 00:54:02,291 --> 00:54:07,041 You're long gone You're changed away 595 00:54:38,791 --> 00:54:41,500 - Mr. Shelby, did someone call you? - No one called me. 596 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 - There's been a shooting this morning. - Get your fucking hands off me. 597 00:54:46,458 --> 00:54:49,833 Your sister is dead, and we believe your son has information. 598 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 Where's the body? 599 00:54:55,791 --> 00:54:57,333 St. Elizabeth Mortuary. 600 00:54:57,833 --> 00:54:59,208 Tom. Tom. 601 00:55:01,791 --> 00:55:03,833 - Go to the mortuary, Johnny. - We'll both go, Tom. 602 00:55:03,916 --> 00:55:06,000 Take this and stand guard over her. 603 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 It's too late. A gun is no good. She's dead. 604 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Johnny, do as I say. 605 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Where you going, Tom? 606 00:55:14,416 --> 00:55:15,833 You're unarmed. 607 00:55:20,125 --> 00:55:22,833 - Welcome back, Mr. Shelby. - Thank you, Peggy. 608 00:56:02,291 --> 00:56:04,708 I need to speak to the owner of this pub. 609 00:56:06,708 --> 00:56:10,000 It may have escaped your notice, you war-shy fucker, 610 00:56:10,083 --> 00:56:12,166 but we were dancing to that music. 611 00:56:14,500 --> 00:56:17,541 When I get an answer to me question, you can dance again. 612 00:56:19,291 --> 00:56:20,875 Who the fuck are you? 613 00:56:22,583 --> 00:56:24,125 Just need to speak to him. 614 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 Right, sweetheart. 615 00:56:27,166 --> 00:56:29,000 Here's what's gonna happen, all right? 616 00:56:29,083 --> 00:56:30,500 You, you're gonna turn around, 617 00:56:30,583 --> 00:56:33,375 you're gonna put that fucking music back on, okay? 618 00:56:33,458 --> 00:56:35,666 You're gonna pick a slow number, all right? 619 00:56:35,750 --> 00:56:39,416 Then you and me, we're gonna waltz around this dance floor 620 00:56:39,500 --> 00:56:42,708 like Fred Astaire and Ginger fucking Rogers. 621 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 D'you like to dance? 622 00:56:52,875 --> 00:56:54,583 I asked you a question. 623 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 Do you wanna dance with me, sweetheart? 624 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Holy fuck. 625 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Everybody stay calm. 626 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Anyone thinking of pulling a weapon, do not pull a weapon. 627 00:57:13,583 --> 00:57:15,666 Because this man, ladies and gentlemen, 628 00:57:16,666 --> 00:57:18,500 is Tommy Shelby. 629 00:57:23,666 --> 00:57:26,041 Who the fuck is Tommy Shelby? 630 00:57:31,291 --> 00:57:34,125 Perhaps someone should explain to him who I am. 631 00:57:34,208 --> 00:57:36,916 Uh... I don't give a fuck who you are. 632 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Hey, hey, hey, hey. 633 00:57:40,750 --> 00:57:43,708 You and me, we're gonna dance. 634 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 Now. 635 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Put that fucking music back on. 636 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 There is a dance 637 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 called the quickstep. 638 00:58:07,208 --> 00:58:08,666 Perhaps you've heard of it. 639 00:58:09,875 --> 00:58:11,333 Go! 640 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Fuck! Fuck! 641 00:58:18,166 --> 00:58:19,750 Fu... 642 00:58:27,458 --> 00:58:30,500 Music in pubs is always a bad idea. Right, you. 643 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 I'm looking for me son. 644 00:58:55,875 --> 00:58:57,916 You crossed every fucking line. 645 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 Hey! 646 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 You stole from your own. 647 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 - You sold women. - I didn't kill her! 648 00:59:06,375 --> 00:59:08,458 You stole medicine from children. 649 00:59:08,541 --> 00:59:10,583 - Get up! - I didn't fucking kill her! 650 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 He wanted me to kill her. 651 00:59:12,875 --> 00:59:16,125 But I couldn't. 'Cause I'm not that man. 652 00:59:16,208 --> 00:59:18,708 What are you, then? What are you? 653 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 Fuck you. 654 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 What are you? 655 00:59:22,250 --> 00:59:23,875 I will not kill me own kin. 656 00:59:28,916 --> 00:59:32,333 And yeah, I've sinned. 'Cause sin is all I fucking know. 657 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 Yeah, 'cause sin is all you fucking left me. 658 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 You hear that, Dad? 659 00:59:37,333 --> 00:59:39,041 Sin is all you fucking left. 660 00:59:39,125 --> 00:59:42,458 Fucking sin is all you fucking left me, eh? Eh? 661 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Now talk. 662 01:00:12,625 --> 01:00:13,666 Talk. 663 01:00:14,875 --> 01:00:17,750 Ah! The man who fucking killed her 664 01:00:17,833 --> 01:00:21,416 drives a Morris with three bullet holes in it. 665 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 He came to me with a plan. 666 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 It was bigger than anything you fucking ever did. 667 01:00:31,666 --> 01:00:32,666 Fuck. 668 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Tell me. 669 01:00:43,750 --> 01:00:45,416 Tell me what he's planning to do. 670 01:01:18,083 --> 01:01:20,041 I see you found your son, Tom. 671 01:01:23,708 --> 01:01:25,666 Do you want me to leave you alone for a bit? 672 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 I have business here. 673 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 What business? 674 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 Give me the gun. 675 01:01:40,541 --> 01:01:41,625 Huh? 676 01:01:41,708 --> 01:01:42,791 Give me the gun. 677 01:01:45,875 --> 01:01:47,666 I'm expecting someone to come. 678 01:01:48,416 --> 01:01:49,458 Who, Tom? 679 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 The man who shot Ada. 680 01:01:53,208 --> 01:01:57,291 He will come here 'cause he will guess that I will say goodbye to me sister. 681 01:01:58,083 --> 01:02:00,208 He will want to kill me before I kill him. 682 01:02:01,458 --> 01:02:05,250 Tell my son to take the guns he stole to Charlie's yard. 683 01:02:05,833 --> 01:02:08,250 Tom, I should stay here with you. 684 01:02:09,416 --> 01:02:10,416 Go. 685 01:02:50,708 --> 01:02:51,916 All of us dead. 686 01:02:53,250 --> 01:02:55,333 Except for the one who wants to be dead. 687 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 I should've come back when you told me to, Ada. 688 01:03:08,125 --> 01:03:09,791 I confess to you, sister. 689 01:03:16,625 --> 01:03:18,291 I killed our brother, Arthur. 690 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 It wasn't an accident. 691 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 It wasn't an act of mercy. 692 01:03:35,416 --> 01:03:38,083 I killed him 'cause I was full of booze and rage. 693 01:03:46,125 --> 01:03:48,416 And I had a moment when I could've spared him. 694 01:03:56,750 --> 01:03:58,041 I killed me own brother. 695 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 'Cause I wanted to be free of him. 696 01:04:15,541 --> 01:04:17,250 I promise you, sister. 697 01:04:20,083 --> 01:04:21,583 I promise, Arthur. 698 01:04:22,083 --> 01:04:23,541 I promise, Ruby. 699 01:04:26,375 --> 01:04:28,416 From this bad will come some good. 700 01:06:15,041 --> 01:06:16,375 I heard you're cavalry. 701 01:06:16,458 --> 01:06:18,833 Yeah, but I'm not a fucking toff. 702 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 - I hear they put you underground. - Clay kickers. 703 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 Yeah. 704 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Hitler's having all the toffs quietly butchered. You know that? 705 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 At least he's got a plan. 706 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Solutions. 707 01:06:38,041 --> 01:06:39,666 All this garbage. 708 01:06:41,333 --> 01:06:44,416 Growing among us, you know, infecting us. 709 01:06:44,500 --> 01:06:45,750 Needs cutting out. 710 01:06:47,041 --> 01:06:48,791 Let the good stuff grow. 711 01:06:49,458 --> 01:06:51,791 What I'm doing is a good thing, Tommy. 712 01:06:51,875 --> 01:06:54,750 End the war with banknotes instead of bombs. 713 01:06:54,833 --> 01:06:57,333 Everyone gets rich. No one dies. 714 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 Fucking simple. 715 01:07:00,291 --> 01:07:02,125 A Sten gun has 30 rounds. 716 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 Gonna be out soon, pal. 717 01:07:25,500 --> 01:07:27,333 Whoa, whoa. Whoa, whoa. 718 01:07:30,833 --> 01:07:33,291 Good boy. Good boy. 719 01:07:46,000 --> 01:07:49,875 Take a little walk to the edge of town 720 01:07:49,958 --> 01:07:53,041 Go across the tracks 721 01:07:55,375 --> 01:08:00,041 Where the viaduct looms Like a bird of doom 722 01:08:00,125 --> 01:08:04,208 As it shifts and cracks 723 01:08:05,666 --> 01:08:10,708 Where secrets lie in the border fires 724 01:08:10,791 --> 01:08:13,166 In the humming wires 725 01:08:13,250 --> 01:08:16,833 Hey, man You know you're never coming back 726 01:08:17,416 --> 01:08:19,791 Past this square Past the bridge 727 01:08:19,875 --> 01:08:22,666 Past the mills Past the stacks 728 01:08:25,875 --> 01:08:31,291 On a gathering storm Comes a tall handsome man 729 01:08:31,375 --> 01:08:36,625 In a dusty black coat With a red right hand 730 01:09:11,833 --> 01:09:15,291 Some time ago, your mother's spirit came to me. 731 01:09:15,375 --> 01:09:16,916 No, no, no. 732 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 - It's not the time for Gypsy magic. - No, that part is done. 733 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 Now it's time to be practical. 734 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 So now 735 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 is your chance. 736 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Chance for what? 737 01:09:45,875 --> 01:09:47,833 When you were a little boy, 738 01:09:48,458 --> 01:09:50,625 you decided that you were a duke. 739 01:09:53,041 --> 01:09:55,208 And everyone laughed. 740 01:09:56,583 --> 01:10:00,250 Now it's time for you to be king, and this time no one will laugh. 741 01:10:03,708 --> 01:10:08,291 You will fight side by side with your father. 742 01:10:09,416 --> 01:10:11,291 You will do as he says. 743 01:10:13,958 --> 01:10:15,333 And in the fog, 744 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 as the dust settles... 745 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 He wants peace. 746 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 I promised him peace. 747 01:10:43,500 --> 01:10:45,708 And he knows in his soul 748 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 that a bullet is the only thing that's going to bring peace to him. 749 01:10:52,125 --> 01:10:53,125 Mm. 750 01:11:03,375 --> 01:11:04,875 ...Rom Baro. 751 01:11:06,625 --> 01:11:08,583 The Gypsy King. 752 01:11:08,666 --> 01:11:09,750 That 753 01:11:10,875 --> 01:11:13,458 is what your mother always wanted for you. 754 01:11:22,250 --> 01:11:24,875 Together we can rule. 755 01:11:26,375 --> 01:11:29,291 But you must decide if you're ready to be king. 756 01:12:03,708 --> 01:12:05,541 Okay? 757 01:12:07,458 --> 01:12:09,250 I spoke to Duke. 758 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 He said he wants to help you. 759 01:12:14,791 --> 01:12:17,958 First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon. 760 01:13:54,875 --> 01:13:57,750 I'm told you want to help me kill the man who killed Ada. 761 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Yeah. 762 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 I do. 763 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 - Curly. - Tom. 764 01:15:16,583 --> 01:15:21,875 Love, love is a verb 765 01:15:22,458 --> 01:15:27,000 Love is a doing word 766 01:15:28,083 --> 01:15:35,000 Fearless on my breath 767 01:15:37,333 --> 01:15:41,958 Gentle impulsion 768 01:15:42,625 --> 01:15:47,375 Shakes me, makes me lighter 769 01:15:48,500 --> 01:15:55,458 Fearless on my breath 770 01:15:58,375 --> 01:16:02,291 Teardrop on the fire 771 01:16:03,291 --> 01:16:10,250 Fearless on my breath 772 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 I know I fucked up before, 773 01:16:41,416 --> 01:16:42,666 but I can help you. 774 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 I was wondering if you'd call. 775 01:16:45,708 --> 01:16:48,916 He's coming for you. He knows where you are. 776 01:16:52,458 --> 01:16:55,041 I will call you again when we reach Liverpool. 777 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 What do you want in return? 778 01:16:59,000 --> 01:17:01,958 70 million. The same as before. 779 01:17:02,458 --> 01:17:04,333 We have a deal, Mr. Shelby. 780 01:17:12,000 --> 01:17:16,041 Into the darkness again 781 01:17:18,875 --> 01:17:23,416 In with the pigs in the pen 782 01:17:25,916 --> 01:17:28,833 God knows I love you 783 01:17:29,333 --> 01:17:32,375 Screws in my head 784 01:17:32,458 --> 01:17:36,666 I will be beside you 785 01:17:38,083 --> 01:17:41,166 Till you're dead 786 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Tom. 787 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 There's someone to see you. 788 01:17:46,333 --> 01:17:50,458 He say he the king. The King, Tom, of the Liverpool Dock. 789 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 Stagg. 790 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Tommy. 791 01:18:01,750 --> 01:18:03,041 Are you sure it's him? 792 01:18:03,125 --> 01:18:06,833 Yeah. You don't see many Morrises with three bullet holes in the door. 793 01:18:07,666 --> 01:18:10,375 Waterloo Docks. Warehouse 47. 794 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 I bribed the surveyor. 795 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 These will show you all the ways in and out. 796 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 When we get to Liverpool, 797 01:18:18,375 --> 01:18:19,750 I'm gonna need you. 798 01:18:20,791 --> 01:18:23,125 What the fuck's in this warehouse, Tommy? 799 01:18:25,000 --> 01:18:26,458 A man I want dead. 800 01:18:27,708 --> 01:18:29,666 And a weapon that could lose us the war. 801 01:18:37,708 --> 01:18:39,416 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 802 01:18:42,833 --> 01:18:45,708 We'll win no medals, and no one will know what we've done, 803 01:18:45,791 --> 01:18:47,500 but we'll have done a good thing 804 01:18:47,583 --> 01:18:49,083 for a good cause. 805 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 I've heard you decided this wasn't your war. 806 01:18:55,916 --> 01:18:57,250 It is now. 807 01:18:57,916 --> 01:19:00,916 But they're Nazis and you're a Gypsy. 808 01:19:01,583 --> 01:19:04,041 They've been slaughtering your people for years. 809 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 So this always was your war. 810 01:19:08,125 --> 01:19:11,125 There were some things I needed resolving in me head. 811 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Oi! 812 01:19:15,291 --> 01:19:16,333 Get here! 813 01:19:21,916 --> 01:19:23,708 Go on. We'll have it in the neck. Go on. 814 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 This is me son. 815 01:19:28,291 --> 01:19:29,458 Call him Duke. 816 01:19:29,541 --> 01:19:31,541 Word of you came up the canal. 817 01:19:32,208 --> 01:19:33,958 Worse than your da, they say. 818 01:19:35,375 --> 01:19:37,333 No, he's not worse. 819 01:19:37,416 --> 01:19:38,666 He's not worse. 820 01:19:38,750 --> 01:19:43,000 He doesn't have the fields of Flanders rotting inside his head. 821 01:19:44,125 --> 01:19:46,208 He's not cursed like you and me, Stagg. 822 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 And I've decided I can trust him. 823 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Haven't I, son? 824 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 Warehouse 47's on Waterloo Dock. 825 01:19:59,583 --> 01:20:02,416 To the west, the loading bays are heavily guarded. 826 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 To the east, you've got the dockside. 827 01:20:05,000 --> 01:20:07,583 The canal boats can approach the warehouse from the water. 828 01:20:07,666 --> 01:20:10,125 That'll create a diversion. 829 01:20:10,208 --> 01:20:13,666 In the meantime, I need to find Beckett and get to the money. 830 01:20:14,416 --> 01:20:17,375 There's a ventilation shaft directly under warehouse 47. 831 01:20:18,791 --> 01:20:21,416 I can get in that way through the Waterloo Tunnel. 832 01:20:21,500 --> 01:20:24,541 No. The Waterloo Tunnel's been closed for 50 years. 833 01:20:24,625 --> 01:20:27,458 Half of it's collapsed. It's been sealed off. 834 01:20:27,541 --> 01:20:30,875 The dock authorities put three-inch steel gates over the entrance 835 01:20:30,958 --> 01:20:33,541 to stop the dockers from moving their contraband. 836 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Boats are loaded and ready. 837 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 Right, you leave the tunnel to me. 838 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 I'll be there at midnight tomorrow. 839 01:20:41,583 --> 01:20:42,791 No later. 840 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 Whatever you say, boss. 841 01:20:48,375 --> 01:20:51,291 Can't be easy being the son of Tommy Shelby, eh, lad? 842 01:20:53,166 --> 01:20:54,750 I'm finding ways to cope. 843 01:21:04,125 --> 01:21:07,583 "I dedicate this book to my daughter Ruby, 844 01:21:08,708 --> 01:21:10,041 and to my two sons." 845 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 "My eldest son, Duke, should be my natural heir." 846 01:21:16,375 --> 01:21:18,833 "But tonight will be a test 847 01:21:19,791 --> 01:21:21,583 which will reveal the truth about him." 848 01:21:24,041 --> 01:21:25,583 "It is my eldest son, 849 01:21:26,208 --> 01:21:27,708 my dark reflection, 850 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 who will write the final chapter of this story." 851 01:21:33,166 --> 01:21:34,333 "How it ends 852 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 will be his decision." 853 01:21:39,666 --> 01:21:42,916 "Tonight we will see if from this bad 854 01:21:43,625 --> 01:21:45,833 some good will come." 855 01:21:51,916 --> 01:21:54,291 Charlie! Charlie! Tommy's gone! 856 01:21:54,375 --> 01:21:58,000 He's taken five packets of explosives 857 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 and a landmine from the hold. 858 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 We have our instructions. 859 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 How long? 860 01:22:15,083 --> 01:22:17,375 They say 30 minutes. 861 01:22:20,958 --> 01:22:23,583 You know, Tommy, there's not a lock, a fence, or a gate 862 01:22:23,666 --> 01:22:25,458 my cousins can't remove. 863 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Before I go, 864 01:22:32,375 --> 01:22:33,791 Kaulo Chiriklo, 865 01:22:36,250 --> 01:22:38,083 I'd like you to read my palm. 866 01:22:51,625 --> 01:22:54,541 Your heart broken twice. 867 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 Now read me head line. 868 01:22:58,916 --> 01:23:03,416 Your poor head, Tommy. Deep cuts crossing all the way. 869 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 Now you read my life line. 870 01:23:12,750 --> 01:23:14,166 War there. 871 01:23:16,458 --> 01:23:18,083 The first war didn't get you, 872 01:23:18,166 --> 01:23:21,583 but it cut you away from who you were before. You see here? 873 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 It's a gap. 874 01:23:25,750 --> 01:23:27,958 And down you went, on and on, 875 01:23:28,041 --> 01:23:30,250 like a wheel on the road, 876 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 rolling just to roll. 877 01:23:44,416 --> 01:23:46,375 Still, the crown is mine. 878 01:23:48,541 --> 01:23:50,416 You've only told me me past. 879 01:23:51,666 --> 01:23:53,541 I want you to tell me me future. 880 01:23:56,583 --> 01:24:00,208 What's going to happen to me tonight, Kaulo Chiriklo? 881 01:24:02,208 --> 01:24:03,916 You asked for peace. 882 01:24:05,416 --> 01:24:07,333 Tonight you will have peace. 883 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 So, you know my intention. 884 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 I've known your intention since you first come to my land, 885 01:24:22,458 --> 01:24:25,291 and you asked Johnny Dogs about the welfare of the Rom Baro. 886 01:24:25,875 --> 01:24:26,833 Mm. 887 01:24:26,916 --> 01:24:28,833 A long time ago, 888 01:24:28,916 --> 01:24:32,625 Polly Gray told me that if a blackbird flies into your house, 889 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 death will come. 890 01:24:35,666 --> 01:24:38,166 Never thought I'd meet a woman like Polly Gray again. 891 01:24:41,166 --> 01:24:42,458 And yet, behold. 892 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Tommy. 893 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Tonight, 894 01:24:57,958 --> 01:24:59,583 either you will kill him... 895 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 or he will kill you. 896 01:25:05,833 --> 01:25:08,166 You 897 01:25:08,250 --> 01:25:13,791 Are my angel 898 01:25:13,875 --> 01:25:16,291 Right. That's it. 899 01:25:16,375 --> 01:25:17,708 All of it is loaded. 900 01:25:20,375 --> 01:25:21,791 Everyone jump on. 901 01:25:22,666 --> 01:25:23,791 Move it. 902 01:25:26,125 --> 01:25:30,500 Come from way above 903 01:25:30,583 --> 01:25:31,791 Remember. 904 01:25:32,625 --> 01:25:33,791 Midnight. 905 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 Everything happens at midnight. 906 01:25:36,833 --> 01:25:41,833 To bring me love 907 01:25:45,791 --> 01:25:49,125 But his eyes 908 01:25:49,208 --> 01:25:56,125 He's on the dark side 909 01:25:59,458 --> 01:26:04,708 Neutralize 910 01:26:06,833 --> 01:26:11,333 Every man in sight 911 01:26:22,541 --> 01:26:25,500 "Now the brother shall betray the brother to death, 912 01:26:25,583 --> 01:26:28,708 and the father, the son, and children 913 01:26:28,791 --> 01:26:30,750 shall rise up against their parents 914 01:26:30,833 --> 01:26:33,375 and shall cause them to be put to death." 915 01:26:36,666 --> 01:26:39,333 Mark, chapter 13, verse 12. 916 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Now, why don't you show me what your father's planning to do? 917 01:27:08,625 --> 01:27:12,041 There will be three boats entering the basin from the tunnel. 918 01:27:18,875 --> 01:27:21,583 They will be armed with Stens and Brownings. 919 01:27:27,083 --> 01:27:29,583 They will be concealed in the holds of the boats 920 01:27:29,666 --> 01:27:32,000 to use the element of surprise. 921 01:27:32,083 --> 01:27:34,125 Five minutes, boys. Time to go. 922 01:27:40,208 --> 01:27:41,750 Everybody off. 923 01:27:41,833 --> 01:27:45,958 If you hit them hard, you'll be able to take them before they get the shot away. 924 01:27:54,958 --> 01:27:55,791 Heil Hitler. 925 01:27:57,083 --> 01:27:58,333 Heil Hitler. 926 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 Let's have a drink. 927 01:28:10,625 --> 01:28:12,208 Sure you wanna do this? 928 01:28:12,958 --> 01:28:14,000 I'm sure. 929 01:28:17,625 --> 01:28:21,541 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 930 01:28:21,625 --> 01:28:25,250 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 931 01:28:25,333 --> 01:28:28,750 Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 932 01:28:28,833 --> 01:28:33,166 Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you 933 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Love you, love you, love you, love you 934 01:29:27,125 --> 01:29:28,416 Peace in our time. 935 01:32:36,291 --> 01:32:37,708 Fire! 936 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 You stupid fucking Gypsy! 937 01:33:22,125 --> 01:33:23,416 What have you done? 938 01:33:26,000 --> 01:33:27,416 I tossed a coin. 939 01:33:30,791 --> 01:33:33,083 The coin told me to betray me father. 940 01:33:34,833 --> 01:33:36,666 But I disobeyed the coin. 941 01:33:37,916 --> 01:33:40,250 Decided to do the right thing. 942 01:33:41,208 --> 01:33:43,333 So send me on me way, 943 01:33:44,166 --> 01:33:46,375 and pull the fucking trigger. 944 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 Your father always thinks he's one step ahead. 945 01:33:53,375 --> 01:33:55,250 But he left you behind, didn't he? 946 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 What kind of father leaves his son behind? 947 01:34:20,958 --> 01:34:23,875 In my life I would change it 948 01:34:23,958 --> 01:34:26,416 Pull it down like unclean air 949 01:34:26,500 --> 01:34:29,791 On the pavement, living's easy 950 01:34:29,875 --> 01:34:32,208 All the shadows know me there 951 01:34:32,291 --> 01:34:35,250 'Cause in my life 952 01:34:35,333 --> 01:34:38,333 In my life I would be here 953 01:34:38,416 --> 01:34:40,958 If I was not to be there 954 01:34:41,041 --> 01:34:44,125 I cut an answer from the pages 955 01:34:44,208 --> 01:34:47,041 Let the void in me declare 956 01:34:47,125 --> 01:34:50,333 'Cause in my life All I needed was 957 01:34:50,416 --> 01:34:52,708 All the wanted not to share 958 01:34:52,791 --> 01:34:54,583 Till I've conceded 959 01:34:54,666 --> 01:34:58,500 All I need is Is the right end of this knife 960 01:34:58,583 --> 01:35:01,666 'Cause in my life 961 01:35:04,791 --> 01:35:07,041 In my life 962 01:35:07,125 --> 01:35:08,208 Hey. 963 01:35:08,291 --> 01:35:09,583 Get the fuck in here now! 964 01:35:10,625 --> 01:35:13,083 In my life 965 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 Where the fuck were you, eh? 966 01:35:16,416 --> 01:35:18,208 Midnight came and went. 967 01:35:18,291 --> 01:35:19,708 Where the fuck were you? 968 01:35:27,500 --> 01:35:29,916 - You could at least say well done. - Listen to me! 969 01:35:30,000 --> 01:35:32,333 I'm only here 'cause your mother told me your life's worth saving. 970 01:35:32,416 --> 01:35:34,500 Mother's been dead for ten years now. 971 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 Well, she's a very persistent lady. 972 01:35:40,166 --> 01:35:41,708 What the fuck is that? 973 01:35:43,166 --> 01:35:45,208 In 30 seconds, you'll find out. 974 01:35:45,291 --> 01:35:46,541 Get out of here. 975 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Fuck. 976 01:35:57,750 --> 01:36:00,666 All my life is elation 977 01:36:00,750 --> 01:36:03,583 In despair Is a cancer 978 01:36:03,666 --> 01:36:07,916 In the patient Is a murder in the air 979 01:36:08,000 --> 01:36:10,750 'Cause in my life Bet I want it 980 01:36:10,833 --> 01:36:13,500 Cling on to whatever's there 981 01:36:13,583 --> 01:36:14,750 For all my... 982 01:37:55,166 --> 01:37:58,000 We did it, Dad. We fucking did it. 983 01:37:58,541 --> 01:38:01,208 Hey, hey, hey, hey. 984 01:38:01,916 --> 01:38:04,833 Hey, come on. Come on. Come on. 985 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 I am a horse. 986 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 You'd do it... 987 01:38:17,916 --> 01:38:19,875 You'd do it for a horse. 988 01:38:23,791 --> 01:38:24,916 Hey. 989 01:38:25,000 --> 01:38:27,416 Hey. 990 01:38:28,291 --> 01:38:29,291 Hey. 991 01:38:49,958 --> 01:38:51,583 Hey. Hey. 992 01:38:53,875 --> 01:38:57,041 Use the bullet she gave you. 993 01:38:58,791 --> 01:39:00,791 - No, no. - Take it. 994 01:39:01,333 --> 01:39:02,333 Tom. 995 01:39:04,916 --> 01:39:06,125 Go on, son. 996 01:39:10,125 --> 01:39:12,750 - Use the bullet she gave you, son. - No, no, no. 997 01:39:12,833 --> 01:39:14,416 - Go on. - Fuck... 998 01:39:21,208 --> 01:39:22,583 Come on, son. 999 01:39:25,708 --> 01:39:27,208 I can't do it, Dad. 1000 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 Yes, you can. 1001 01:39:35,333 --> 01:39:36,583 Come on. 1002 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Heavy lies the crown. 1003 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Come on. 1004 01:39:44,333 --> 01:39:45,708 Come on! 1005 01:40:16,250 --> 01:40:17,750 In the bleak... 1006 01:40:19,666 --> 01:40:20,916 ...midwinter. 1007 01:41:20,166 --> 01:41:22,375 Collect it all and burn it. 1008 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 Eh? 1009 01:41:34,208 --> 01:41:35,208 Yes... 1010 01:41:37,250 --> 01:41:38,791 Rom Baro. 1011 01:41:53,291 --> 01:41:57,833 Sharp is the wind 1012 01:41:59,958 --> 01:42:03,416 Cold is the rain 1013 01:42:06,541 --> 01:42:12,208 Harsh is the livelong day 1014 01:42:12,291 --> 01:42:18,583 Upon the wide open plain 1015 01:42:19,125 --> 01:42:23,750 By Donnelly's hollow 1016 01:42:25,791 --> 01:42:31,250 Under sod, gorse and furze 1017 01:42:32,416 --> 01:42:38,166 There lies the young wren, oh 1018 01:42:38,958 --> 01:42:45,083 By the saints she was cursed 1019 01:42:45,583 --> 01:42:52,125 The wren is a small bird 1020 01:42:52,208 --> 01:42:57,750 How pretty she sings 1021 01:42:58,750 --> 01:43:05,250 She bested the eagle 1022 01:43:05,333 --> 01:43:11,541 When she hid in its wings 1023 01:43:12,125 --> 01:43:17,041 With sticks and with stones 1024 01:43:24,666 --> 01:43:26,875 "Give my car to Johnny Dogs, 1025 01:43:28,541 --> 01:43:30,375 my wine to The Garrison pub, 1026 01:43:32,166 --> 01:43:35,250 my horses to someone who's no work for them, 1027 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 my bullets to someone who's no names to write on them, 1028 01:43:44,750 --> 01:43:47,291 and my guns to someone who has no use for them." 1029 01:43:52,625 --> 01:43:55,958 "Once, I nearly got fucking everything." 1030 01:43:58,458 --> 01:44:00,083 "But nearly doesn't count." 1031 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 "But throughout it all, I had me family." 1032 01:44:10,041 --> 01:44:11,666 "We are reunited now, 1033 01:44:13,791 --> 01:44:15,708 in whichever place will have us." 1034 01:44:20,833 --> 01:44:22,250 "Burn my body." 1035 01:44:26,416 --> 01:44:27,875 "Let the ash blow." 1036 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 "I am free." 1037 01:44:32,875 --> 01:44:38,958 There are birds of the earth 1038 01:44:39,458 --> 01:44:45,333 And beasts of the field 1039 01:44:46,083 --> 01:44:51,666 By spite and by fury 1040 01:44:52,750 --> 01:44:57,625 Are people revealed 1041 01:44:59,250 --> 01:45:05,958 Attacked in the village 1042 01:45:06,041 --> 01:45:12,375 Spat on in town 1043 01:45:12,458 --> 01:45:18,625 They come from all over 1044 01:45:18,708 --> 01:45:25,666 To hunt the wren On the wide open ground 1045 01:46:26,666 --> 01:46:33,208 The wren is a small bird 1046 01:46:33,291 --> 01:46:38,958 Though blamed for much woe 1047 01:46:39,916 --> 01:46:46,416 Her form is derided 1048 01:46:46,500 --> 01:46:52,541 Wherever she goes 1049 01:46:53,208 --> 01:46:59,708 With cold, want, and whiskey 1050 01:46:59,791 --> 01:47:05,250 She soon is run down 1051 01:47:06,333 --> 01:47:12,916 Her body paraded 1052 01:47:13,000 --> 01:47:18,083 On a staff through the town 1053 01:47:19,541 --> 01:47:26,166 A rag for her ceiling 1054 01:47:26,250 --> 01:47:31,833 The sod was her floor 1055 01:47:32,541 --> 01:47:38,875 She chose the cold open plain o'er 1056 01:47:39,416 --> 01:47:45,125 The dark workhouse door 1057 01:47:45,916 --> 01:47:52,250 With two broken wings 1058 01:47:52,791 --> 01:47:59,250 And feathers so brown 1059 01:47:59,333 --> 01:48:05,208 They come from all over 1060 01:48:05,291 --> 01:48:12,250 To hunt the wren On the wide open ground 1061 01:48:50,666 --> 01:48:53,333 Set me back 1062 01:48:53,416 --> 01:48:58,458 Some things Never get themselves on track 1063 01:48:58,541 --> 01:49:03,125 If I want you, I'm coming back 1064 01:49:03,208 --> 01:49:08,041 Hard of them A very hard attack 1065 01:49:10,333 --> 01:49:12,875 Set me free 1066 01:49:12,958 --> 01:49:17,833 Some things never let themselves be 1067 01:49:17,916 --> 01:49:22,708 If I want to, I'll be free 1068 01:49:23,208 --> 01:49:26,083 Call it Monday 1069 01:49:49,333 --> 01:49:51,500 Set me back 1070 01:49:52,125 --> 01:49:57,250 Some things Never let themselves on track 1071 01:49:57,333 --> 01:50:01,875 If I want you, I'll come back 1072 01:50:02,583 --> 01:50:07,708 Hard of them A very hard attack 1073 01:50:08,875 --> 01:50:10,750 City hall 1074 01:50:11,791 --> 01:50:16,583 I've got nothing Come and take it all 1075 01:50:16,666 --> 01:50:21,416 There's no further we can fall 1076 01:50:21,500 --> 01:50:24,791 Call it Monday 1077 01:50:48,083 --> 01:50:50,875 Set me back 1078 01:50:50,958 --> 01:50:55,750 Some things Never get themselves on track 1079 01:50:55,833 --> 01:51:00,583 If I want to, I'm coming back 1080 01:51:00,666 --> 01:51:07,666 Hard of them A very hard attack 1081 01:51:07,750 --> 01:51:09,958 Set me free 1082 01:51:10,458 --> 01:51:15,333 I will melt to every breath I breathe 1083 01:51:15,416 --> 01:51:19,291 Once they're here They're trying to leave 1084 01:51:20,250 --> 01:51:23,291 Call it Monday 1085 01:51:27,375 --> 01:51:30,000 Set me back 1086 01:51:30,083 --> 01:51:35,125 Some things Never get themselves on track 1087 01:51:35,208 --> 01:51:39,708 If I want to, I'm coming back 1088 01:51:40,250 --> 01:51:43,250 Call it Monday 73715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.