Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
Heil fucking Hitler.
4
00:03:05,875 --> 00:03:09,250
Ladies, they're lighting fireworks for us.
5
00:03:09,333 --> 00:03:12,375
- Have a good one, girls.
- See ya in the morning, comrades.
6
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
- God willing.
- Evening, love.
7
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
All right, Sid?
8
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
Make us a cup of tea, darling, will you?
9
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
{\an8}- Where you been?
- Evening, all.
10
00:03:32,833 --> 00:03:34,875
{\an8}Come sit down.
We've saved a space for you.
11
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
{\an8}Okay, ladies. Agnes is here.
12
00:03:38,500 --> 00:03:40,625
{\an8}Hi.
13
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
{\an8}Happy birthday to you
14
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
{\an8}Join in.
15
00:03:45,541 --> 00:03:48,250
{\an8}Happy birthday to you
16
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
{\an8}Look at this.
17
00:03:50,291 --> 00:03:54,375
{\an8}-Happy birthday, dear Agnes
- What a beauty.
18
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Thanks, everybody.
19
00:03:55,875 --> 00:04:00,500
Happy birthday to you
20
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
Did you see the glow
over the hills last night, Tom?
21
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birmingham caught hell.
22
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
They've hit Small Heath, Tom.
23
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Your home.
24
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
Sick.
25
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
Last night,
a Gypsy family escaping the bombs
26
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
has cut through the fence
and got onto the land.
27
00:06:03,375 --> 00:06:04,541
So move 'em on.
28
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
They're Palmer family, Tommy.
29
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Famous witches, fortune-tellers,
palm readers.
30
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
I want no one near this house.
Not even interesting people.
31
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
What I mean is, if I throw them off,
32
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
I wouldn't want
one of them to curse me, Tom.
33
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
You're already cursed, my friend.
34
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Cursed to be the last man on Earth
who works for me.
35
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
When I was up there,
36
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
one of the Palmer women
recognized me from the old days.
37
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
She asked me if I knew
whatever happened to Tommy Shelby.
38
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
The lady called you the Rom Baro,
the king of all the Gypsies.
39
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
Some king I was.
40
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Some king you still are, Tom,
to the Gypsies.
41
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
What did you say to her?
42
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
I said, "As far as I am aware,
the famous gangster Tommy Shelby
43
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
has withdrawn from this world."
44
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"And he is writing a book."
45
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
Fuck off.
46
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"I'm not alone when I'm alone."
47
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
"Spirits show themselves to me."
48
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
"My dead daughter,
Ruby, plays in the garden."
49
00:08:32,875 --> 00:08:34,958
"I found her scarf hanging from a branch..."
50
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
"...where there was no scarf before."
51
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
"It could not have got there
any other way."
52
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
"And now it sits here in front of me,
53
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
on my desk."
54
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
I saw Ruby again.
55
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
It'd be cowardly
to say it was all imagination.
56
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
'Cause it isn't, Arthur.
57
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
I'm many things, but I'm not a coward.
58
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? You have a visitor.
59
00:09:42,708 --> 00:09:46,000
It's your sister.
She tried to call you from the phone box
60
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
to tell you, no matter what you say,
she's coming to see you.
61
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
She said she has bad news, Tom.
62
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
She's at the gatehouse.
Will I... Will I go let her in?
63
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
No. I'll go to her.
64
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
Fuck's sakes, let her in, Tom.
It's your sister.
65
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Arthur.
66
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
What bad news?
67
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
Last night,
the BSA factory suffered a direct hit.
68
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
All of the night shift
on the artillery depot were killed.
69
00:10:40,375 --> 00:10:43,750
- You're their MP now.
- They don't need an MP.
70
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
They pray to Christ and to you.
Neither one answers their prayers.
71
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
I've got a war of me own, Ada.
72
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Inside of me head.
73
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
You know, Tommy,
you have family who are not ghosts.
74
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
How long since you spoke to your sons?
75
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
I've been reviewing everything.
76
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Everything.
77
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
I was never a father, Ada.
78
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
I was a form of government.
79
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
I no longer believe
in government of any kind.
80
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
I spoke to, uh...
81
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
I spoke to Charles.
He's on the front line in North Africa.
82
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Do you even listen to the radio?
- I don't have a radio.
83
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
And your other son, your Gypsy son,
84
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
is running the Peaky Blinders
like it's 1919 all over again.
85
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
Worse than you and Arthur ever were.
86
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
Then that is very bleak.
87
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, you've gotta come back with me.
88
00:12:04,250 --> 00:12:06,416
Speak some words
over the graves of the dead,
89
00:12:06,500 --> 00:12:09,916
and speak to your son
before he gets himself hung by the law
90
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
or lynched by the people.
91
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.
92
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
I see things.
93
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Yeah, you always did.
94
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
But since Arthur died...
95
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Since Arthur died...
96
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
Since Arthur died, it's like a door
in me head has blown open.
97
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
I can't close it.
98
00:13:20,500 --> 00:13:21,916
Rub, dub
You just can't touch me
99
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Built like a boulder
And I'm rolling like I'm lovely
100
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
You won't stop me
You won't shut me
101
00:13:28,166 --> 00:13:31,125
Something inside says
It's gonna get ugly
102
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Boys, the Peaky Blinders are here.
103
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
What shall we do?
104
00:13:37,833 --> 00:13:40,791
The Peaky Blinders are gonna do
whatever the Peaky Blinders want to do.
105
00:13:40,875 --> 00:13:44,458
I'm a man
I am nobody's son
106
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Right!
107
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
That's it. Lovely.
108
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
You've no right. You've no fucking right.
109
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
The weapons in this armory
are bound for the front line.
110
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Are we gonna let them do this?!
111
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
You should be arrested.
112
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
I don't care who the fuck you are.
113
00:14:26,375 --> 00:14:31,333
We're the volunteer special constables,
registered this morning by my good friend
114
00:14:31,416 --> 00:14:34,750
the chief inspector
of the Birmingham police.
115
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
That's who the fuck we are.
116
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Are you just gonna let them take
those weapons?
117
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Any man obstructing us
carrying out our lawful duty
118
00:14:56,458 --> 00:14:57,500
will be identified.
119
00:14:57,583 --> 00:15:01,333
Their home will be located,
and their families will be beaten.
120
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
By order of the Peaky Blinders.
121
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
By order of the Peaky Blinders.
122
00:15:15,166 --> 00:15:19,666
You Peaky Blinders
can scare the chief constable,
123
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
but you don't scare me.
124
00:15:22,166 --> 00:15:25,500
I've seen worse in the last war
than you can imagine.
125
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
You're a very brave man.
126
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Very brave.
127
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
But very foolish.
128
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
Stay down.
129
00:15:46,791 --> 00:15:48,458
Stay.
130
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
Hey. Hey, hey. Hey.
131
00:15:59,500 --> 00:16:02,708
Shh. Hey, hey, hey. Hey.
132
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
You fought your war in Flanders, old man.
133
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Don't fucking fight me.
134
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
Right.
135
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- Come on.
- Ready?
136
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
Told him.
137
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
- Bastard!
- Hey.
138
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Yeah?
139
00:16:31,875 --> 00:16:36,166
Grab all the Stens, Brownings,
and all the dynamite you can carry.
140
00:16:36,666 --> 00:16:40,666
- And a nice new shiny pistol for me.
- What are you expecting, Duke?
141
00:16:43,791 --> 00:16:46,958
Trouble. Opportunity.
142
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Right.
143
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Come on.
144
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
German aircraft carried out
a swarm of attacks
145
00:17:02,000 --> 00:17:03,583
on Great Britain last night.
146
00:17:03,666 --> 00:17:07,208
The raids, which rampaged until dawn,
were scattered over the country.
147
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Birmingham ablaze!
148
00:17:08,541 --> 00:17:11,041
Enemy aircraft
have been reported on the south coast...
149
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
BSA factory hit!
150
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
...and the northwest,
as well as across the capital.
151
00:17:15,833 --> 00:17:19,041
Of the affected areas,
Birmingham was the worst hit,
152
00:17:19,125 --> 00:17:21,166
and it is almost impossible
to believe the fire...
153
00:17:25,708 --> 00:17:28,333
The BSA's been roped off.
154
00:17:28,416 --> 00:17:31,250
But we can lay flowers,
talk to the relatives.
155
00:17:31,333 --> 00:17:35,166
- Okay.
- Mum. Come on.
156
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
Well, they want Tommy, they get me.
157
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
Just don't take it any further.
158
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
You dare show your face, Ada Shelby.
159
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
Your fucking Peaky Blinders did this.
160
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
Out you get, boys.
161
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
That's it.
162
00:18:26,208 --> 00:18:29,791
A lot of people
Lot of people, lot of people
163
00:18:29,875 --> 00:18:36,083
Lot of people, lot of people
Like to be wise after the event...
164
00:18:36,166 --> 00:18:37,166
Boysies.
165
00:18:37,250 --> 00:18:39,708
Most in fact
Are wiser after time has passed
166
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
You all right, boys?
167
00:18:41,083 --> 00:18:45,125
A lot of people
Like to be wise for a bet...
168
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
Duke, there's some fucker
from London. He's in the parlor.
169
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
I told the kids to leave his car alone.
170
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Mr. Shelby.
171
00:19:10,166 --> 00:19:14,458
The ship will dock in Liverpool.
172
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Here.
173
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
You can keep that.
174
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
Freshly printed
counterfeit five-pound note.
175
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- There's plenty more where that came from.
- How much more?
176
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
350 million pounds more.
177
00:19:32,541 --> 00:19:35,750
It's my job to introduce the money
into the British economy
178
00:19:35,833 --> 00:19:38,500
using organized criminal gangs.
179
00:19:38,583 --> 00:19:41,333
So Peaky Blinders gets a 20% cut.
180
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
That's... 70 million pounds
to use as you see fit.
181
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
But be ready
for the anarchy that comes after.
182
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
I'm ready. Yeah.
183
00:19:54,666 --> 00:20:01,125
Obviously, Berlin... would much prefer it
if I was talking to your father.
184
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
Yeah?
185
00:20:16,375 --> 00:20:17,666
Oh!
186
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
I'm in charge now.
187
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
Um... Duke?
188
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
- Duke.
- Duke.
189
00:20:32,041 --> 00:20:33,625
Well, if you're in charge,
190
00:20:33,708 --> 00:20:38,083
I need to know that you are willing
to take part in an act of treason
191
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
that will decide this war for Germany.
192
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
The world don't give a fuck about me.
193
00:20:45,916 --> 00:20:49,916
- And I don't give a fuck about the world.
- So you have no allegiances?
194
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
There are no lines
that you will not cross?
195
00:20:52,541 --> 00:20:55,041
You got lucky finding me. Yeah.
196
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
Good.
197
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Well...
198
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
Tonight, when the bombs fall,
you'll have to prove it.
199
00:21:28,250 --> 00:21:29,541
Johnny?
200
00:22:20,583 --> 00:22:25,666
"I hurt my brothers,
mostly Arthur, the beast on chain."
201
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
No one comes to my house.
202
00:22:37,250 --> 00:22:42,291
Hey. I just opened the windows
to let some of the spirits out.
203
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
I'm here to give a message
for the Rom Baro.
204
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
I'm told you are writing something.
205
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
No, fuck...
206
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
You think you know me.
207
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
It's my twin sister's face
you see in mine.
208
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
Even though she died some time ago,
209
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
I still speak to her.
210
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
In dreams.
211
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
In sรฉance.
212
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
She wanted me to give you a message.
213
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
You are easy to get around.
214
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
Just like your house,
215
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
you're easy to break into
if you have the right key.
216
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Your sister's name...
217
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
was Zelda?
218
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
Yes. I'm Kaulo Chiriklo.
219
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- In Romanes, it means...
- Blackbird.
220
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
{\an8}That will help.
221
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
So you, um...
222
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
You slept with my sister.
223
00:24:11,083 --> 00:24:14,250
Stow Gypsy Fair, 1914.
224
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
She had your baby, Duke.
225
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
I know all about the baby
and the man he has become.
226
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
I left him my kingdom.
227
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
No, you abandoned your kingdom,
and you abandoned your son.
228
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
He wasn't ready for it.
229
00:24:28,666 --> 00:24:33,250
If it's money he wants,
I gave him enough. Hear me?
230
00:24:34,375 --> 00:24:37,916
If it's trouble he's in,
I've trouble enough of me own.
231
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
I know about your trouble, Mr. Shelby.
232
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
I don't think you're going to
be able to write your way out of it.
233
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
You live in a house haunted with ghosts.
234
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
Of people who died 'cause of you.
235
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
You still haven't given me your message.
236
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Huh.
237
00:25:02,708 --> 00:25:04,166
Your son is in trouble.
238
00:25:05,625 --> 00:25:07,208
He's working with evil men.
239
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
Men who would destroy our people.
Gypsy people.
240
00:25:10,916 --> 00:25:12,958
I do not engage
in that kind of work anymore.
241
00:25:13,041 --> 00:25:16,541
If you agree
to come back and save your son,
242
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
my sister and I will help you find peace.
243
00:25:23,250 --> 00:25:25,166
I saw the doors and windows open.
244
00:25:26,333 --> 00:25:27,750
What the fuck?
245
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Don't shoot, Mr. Dogs.
246
00:25:29,833 --> 00:25:34,166
I think down the Lee bloodline
we are, what, second cousins?
247
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
Johnny, why don't you cook
those two pigeons you shot today?
248
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
We have a guest.
249
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
We have a what?
250
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
That woman is
the queen of the Palmer Gypsies.
251
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
You understand that, don't you, Tom?
252
00:25:53,125 --> 00:25:57,041
She runs sรฉances for women who have lost
their sons and husbands in the war.
253
00:25:57,125 --> 00:25:59,416
She's making money
from their grieving, Tom.
254
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
With voices and banging
on the tables and plasma.
255
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Ectoplasm.
256
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
Don't let her use your grief, Tom.
257
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
Hey, hup, hup, hup.
258
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
A socialist who smells like a socialite.
259
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Auntie Ada.
260
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
I was just at the BSA.
261
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
Oh. Last night's raids.
262
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
Yeah. I thought we'd give them a hand.
263
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Lots of chorers around here these days.
264
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
Hmm.
265
00:26:49,083 --> 00:26:53,083
- What are those pigs doing out there?
- An abattoir in Wolverhampton was hit.
266
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
So I thought we'd get the pigs
before the Black Country boys did.
267
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
Fighting with the neighbors over pigs?
268
00:27:02,666 --> 00:27:04,833
I also provide a medical service
269
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
for those in shock and grief.
270
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
War and morphine.
271
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
It's like...
272
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
It's like brother and sister. Ask me dad.
273
00:27:16,333 --> 00:27:19,375
That's morphine stolen
from the Queen Elizabeth Hospital.
274
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
I should report you.
275
00:27:20,958 --> 00:27:23,500
To who, eh?
276
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
To who?
277
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
Arthur's dead.
278
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
Polly's dead.
279
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
Jeremiah's dead.
280
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
And me dad. Well, me dad...
281
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
He's lost his fucking mind.
282
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
So it's just you.
283
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
And you're full of empty threats.
284
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
You've got the look, Duke.
285
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
Just like your dad.
286
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
But it's what you haven't got
that's gonna fuck you up.
287
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
Which is?
288
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
When your way of life leads to your death,
289
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
when your coffin burns,
there'll be no one standing in the smoke.
290
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
It'll just be smoke.
291
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
What you've not got, Duke,
292
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
is family.
293
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
Never did.
294
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
Never fucking did.
295
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
I'll tell you what I have got.
296
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
Something much bigger
than anything me fucking dad ever did.
297
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
And it's me doing it.
298
00:28:38,750 --> 00:28:41,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.
299
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
We'll unload in the morning, Curly,
when the snow passes.
300
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
You go and get warm.
301
00:28:51,416 --> 00:28:55,041
I won't get warm, Charlie,
after what we've seen today at the BSA.
302
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
No.
303
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
What? Is there an election?
304
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
Because if there is,
you know you have my vote.
305
00:29:04,583 --> 00:29:08,416
Charlie, this morning Duke stole
weapons from a government armory.
306
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
And the chief constable
of Birmingham police
307
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
gave him written permission to do it.
308
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
Tomorrow I'm going to the military police
barracks on Montague Street.
309
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
Oh, Ada.
310
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
There were witnesses
to the robbery laying flowers.
311
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
I recognized some of them.
312
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
I need testimony.
313
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
Nobody will speak to you.
314
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
I just need their addresses, Charlie.
315
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
For your own welfare, Ada.
316
00:29:40,416 --> 00:29:43,750
There's only one man
who can stop Duke Shelby.
317
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
And that man is writing a fucking book.
318
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
"In 1914,
319
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
meself and me brother Arthur
320
00:30:01,916 --> 00:30:05,250
volunteered for the Tunnelling Brigade."
321
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
"Clay kickers."
322
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
"Digging our way
to the enemy front line."
323
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
"There were nightmares down there."
324
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
"I came home from war,
325
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
and I brought war home in me head."
326
00:30:51,916 --> 00:30:53,833
"And part of me is still buried."
327
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
"The tormented soul
328
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
haunting the border
between life and death,
329
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
with no way out."
330
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
Where the fuck did you get that scarf?
331
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
I went for a walk. I, um...
332
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
I found it on a grave.
333
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Here.
334
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Your, uh, brother's grave.
335
00:31:35,583 --> 00:31:37,916
I heard around the fairs and the weddings
336
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
that... that he took his own life.
337
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
All this thinking about it
338
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
and writing about it...
339
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
Sit down. We should eat
before the food gets cold.
340
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
But can you see it
341
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
in front of your own eyes?
342
00:32:06,083 --> 00:32:08,958
I sometimes borrow my sister's body
343
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
like it's an old dress.
344
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
I asked Kaulo to leave me
with you alone for a while.
345
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
It is me,
346
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
Zelda.
347
00:32:22,583 --> 00:32:25,416
And so the performance has begun.
348
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Belief comes and goes, you know, it...
349
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
doesn't matter.
350
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
But if it helps,
351
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
that scarf belongs to your daughter, Ruby.
352
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
She said she left this for you
hanging off a branch.
353
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
So I went to your brother's grave,
and I spoke to him.
354
00:32:47,000 --> 00:32:49,041
You told him it would be cowardly
355
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
to believe all of this is imagination.
356
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
I don't want to scare you.
357
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
I need to speak to you.
358
00:33:04,541 --> 00:33:06,916
What else did me brother say to you?
359
00:33:07,000 --> 00:33:09,666
I'll tell you what else
your brother said to me
360
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
if you agree to help our son.
361
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Whatever it is,
362
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
I can't help him.
363
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
I can't help him.
364
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
Because I'm not that man anymore.
365
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
Then I will help you be that man again.
366
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
I will take you back
367
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
to where it all began.
368
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
I need to wake you, Tommy.
369
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
And not with words.
370
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
With, um...
371
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
a different kind of sรฉance.
372
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
You remember when, uh,
we were at the fair?
373
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
And we laid down under a hazel tree?
374
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
And we hid from the world?
375
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
That was the day Duke came into being.
376
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
Remember.
377
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
And then come back to the world.
378
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
Life is but a dream
379
00:34:37,416 --> 00:34:40,708
And the world's on fire
380
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
Everybody's down
381
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
And everyone is fine
382
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
The lily on the water
383
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
The money in the wall
384
00:35:13,250 --> 00:35:18,291
The money in the slaughter
385
00:35:20,875 --> 00:35:23,958
The pride before the fall
386
00:35:28,208 --> 00:35:32,666
Life is but a dream
387
00:35:37,666 --> 00:35:40,791
And the world's on fire
388
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
This morning there was a robbery.
389
00:35:43,875 --> 00:35:45,791
Duke Shelby stole weapons
390
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
from the BSA factory.
391
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
There were witnesses.
392
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
I recognize some faces
of people who were there.
393
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
I need people
who will give evidence to me as your MP.
394
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
There is a way to stop him.
395
00:36:30,291 --> 00:36:31,333
Ugh.
396
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
Drink?
397
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
No, thank you.
398
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
So this is Virgil.
399
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
He's deputy head
of the British Fascist League.
400
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
I'll be helping to distribute the money
to our partners across the country.
401
00:36:48,666 --> 00:36:52,125
I have to decide if we are
able to work with your organization.
402
00:36:52,208 --> 00:36:55,541
So Virgil has some questions for you.
403
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- How will you collect the cash?
- I'll arrange three canal boats.
404
00:37:05,541 --> 00:37:10,208
Trucks leaving the docks are searched,
and the coal boats just come and go.
405
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- You've done your research.
- I have.
406
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
And the people with the boats are my kin.
407
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
That is both good and bad.
408
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
And if they say no?
409
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
They won't say no.
410
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
We are asking you to take possession
of 70 million pounds, Mr. Shelby.
411
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I need certainty.
412
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
I understand
Gypsies have rules about family.
413
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
Accidents of blood do not concern me.
414
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Anyway, I'm told I don't have a family.
415
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Good.
416
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
So you have a plan in place.
417
00:37:55,333 --> 00:37:59,916
Which means that now
it's just a question of your character.
418
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
This afternoon I called you,
and I told you the truth
419
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
about our friend Virgil here, didn't I?
420
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Yes, you did.
421
00:38:08,041 --> 00:38:11,125
And what truth did you tell him about me?
422
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
Well, last night
I was contacted by Berlin,
423
00:38:15,791 --> 00:38:18,833
and they gave me
an important piece of intelligence.
424
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
What intelligence?
425
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
They told me that
you had been talking to your mistress.
426
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
And that you could no longer be trusted.
427
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
Now, I spoke with the woman,
428
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
and, uh, she confirmed what I'd been told.
429
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
She was a nice woman.
430
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
It's... It's a shame.
431
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
What the fuck are you talking about?
432
00:38:46,041 --> 00:38:47,916
No!
433
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
No, give him another one.
434
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Eh?
435
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
- Give him another one.
- He's fucking dead.
436
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
No, he's not. Trust me.
Gi... Give him another one.
437
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- Yeah?
- Good boy.
438
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Fucking animal.
439
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
Deeper and deeper you walk into the blood
440
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
until you are out of your depth,
441
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
and then you must learn to swim in it.
442
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
Commanding officer
told me that back in 1914.
443
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
He's dead now.
444
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
Have a drink.
445
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
He couldn't keep his fucking mouth shut.
446
00:40:09,666 --> 00:40:12,208
It's that upper-class certainty, you know?
447
00:40:12,291 --> 00:40:15,791
The... The voice of nations.
The voice I'm sure your father hated too.
448
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
It probably gave him orders
in some muddy field somewhere.
449
00:40:19,666 --> 00:40:22,375
There will be no repercussions
for what you've just done.
450
00:40:22,458 --> 00:40:25,458
I'm working
with some very powerful people.
451
00:40:25,541 --> 00:40:28,833
Politicians, industrialists,
452
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
members of the royal family.
453
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
In the coming regime,
I will make sure that you are protected.
454
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
So...
455
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Tomorrow.
456
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
You take the boats to Liverpool,
and you collect the money.
457
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Yeah.
458
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
But now,
459
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
you find a way
to get rid of this piece of shit.
460
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
Fuck.
461
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
Was it good?
462
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
Yeah. Maybe.
463
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Huh?
464
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Maybe?
465
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Huh? Maybe?
466
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Now you smile like that...
467
00:41:46,833 --> 00:41:50,041
...it just reminds me
how much sadness is in you, Tommy.
468
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
Do you want to know
what else your brother Arthur said to me?
469
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
He said he wasn't alone that night.
470
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
- This is where the performance ends.
- No, he doesn't blame you.
471
00:42:05,291 --> 00:42:06,291
Stop talking.
472
00:42:06,375 --> 00:42:09,541
Everyone believes Arthur Shelby
took his own life on the bridge.
473
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
- Stop fucking talking!
- He wasn't by himself.
474
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
You were there with him.
475
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
He went to your office.
476
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- He wanted to borrow money from you.
- No.
477
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
Listen to me.
478
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
He had a gun and he stole your car.
479
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
You went looking for him.
480
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
Tell me.
481
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
There was a fog.
482
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
When I found him,
483
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
he was injured, but he was still wild.
484
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
He'd taken that much opium.
485
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
He started...
He started to believe I was the devil.
486
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
It was an accident.
487
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
It was an accident.
488
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
And that's when
the door in me head blew open.
489
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
Hey.
490
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
Hey.
491
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
You could close the door.
492
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
You could have the peace
that we promised you, Tommy.
493
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
You can't save Arthur.
494
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
You can't save Ruby.
495
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
But you can save your son.
496
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
Get. Get, get. Get.
497
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
Tom?
498
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Tom.
499
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
What the fuck?
500
00:46:33,458 --> 00:46:36,041
- I'm going to Birmingham.
- To fucking where?
501
00:46:36,125 --> 00:46:37,333
To see me son.
502
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
Tom, you are not ready for this world.
503
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
- Wh... What weapons you taking with you?
- Just meself.
504
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
No weapons? And no Arthur by your side?
505
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
Right. I'll go.
506
00:46:49,666 --> 00:46:52,583
- And I'll drive.
- I'm not looking for trouble, Johnny.
507
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
No, but in Garrison Lane, Tom,
508
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
trouble will be looking for you.
509
00:46:57,416 --> 00:46:59,416
Never let a clock tell you
What you got time for
510
00:46:59,500 --> 00:47:02,125
It only goes around
Goes around, goes around
511
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Take your family name
For your own great sins
512
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
'Cause each day is where it all begins
513
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
And Don't give up too quick
514
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
You only get one line
You better make it stick
515
00:47:11,541 --> 00:47:14,000
If we give ourselves to every breath
516
00:47:14,083 --> 00:47:16,750
Then we're all in the running
For a hero's death
517
00:47:16,833 --> 00:47:19,166
Life ain't always empty
518
00:47:19,250 --> 00:47:21,666
Life ain't always empty
519
00:47:21,750 --> 00:47:23,666
Life ain't always empty
520
00:47:24,166 --> 00:47:26,333
Life ain't always empty
521
00:47:26,416 --> 00:47:28,416
Life ain't always empty
522
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
Life ain't always empty
523
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
Morning.
524
00:48:04,875 --> 00:48:06,666
Got rid of the body.
525
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
Spare me the details.
I just had breakfast.
526
00:48:10,791 --> 00:48:15,458
Uh... But I'm afraid that
527
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
this morning there will be
another body to dispose of.
528
00:48:20,291 --> 00:48:23,958
Last night, a fascist sympathizer
was at the air-raid shelter,
529
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
and your father's sister...
530
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Ada?
531
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
- Ada.
- She was there too.
532
00:48:32,583 --> 00:48:36,208
Now, she is taking
witness statements against you
533
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
for the theft of munitions.
534
00:48:38,000 --> 00:48:40,750
She's planning
to deliver them to the military police
535
00:48:40,833 --> 00:48:43,500
over on Montague Street
later this morning.
536
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
So if she hands these statements over,
you will hang.
537
00:48:50,041 --> 00:48:53,083
70 million pounds, or the noose.
538
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
What do you think?
539
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
Good.
540
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
You know, I have a son,
541
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
and
542
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
I'm so ashamed of him.
543
00:49:15,708 --> 00:49:18,541
Uh, he writes fucking poetry.
544
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
If you were my son,
545
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
I would cherish you.
546
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
Make me proud.
547
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
You leave that fucking gun
where it is, Tom. That is mine.
548
00:49:53,208 --> 00:49:56,583
Because if you're the father
and Duke Shelby is the son,
549
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
then the Holy Ghost Johnny Dogs
is gonna need at least a fucking revolver.
550
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
I'm coming with you.
551
00:50:07,750 --> 00:50:12,041
I'm dropping it off at the barracks.
It's guarded by military police, Karl.
552
00:50:12,125 --> 00:50:14,000
Mum, I'll walk with you.
553
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
I'm only going to Montague Street.
554
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
Listen, Karl.
I'm not frightened of anything.
555
00:50:20,458 --> 00:50:22,125
So you needn't be either.
556
00:50:45,250 --> 00:50:50,250
How does it feel
To be a puppet hanging from a nail?
557
00:50:54,625 --> 00:50:59,041
I could tell you secrets
That would turn you pale
558
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Hello, Mr. Shelby, sir.
559
00:51:04,083 --> 00:51:08,500
These are the things
That keep a dreaming man awake
560
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
Shaking all the hands
That wanna drain yer
561
00:51:22,750 --> 00:51:27,916
You're just a figure
In somebody else's sorry scene
562
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
How far do you think
That they can bend you?
563
00:51:38,083 --> 00:51:39,458
Fucking hell.
564
00:51:39,541 --> 00:51:41,625
Okay.
565
00:51:41,708 --> 00:51:46,958
If you'd a way to live a life
Where you was living clean
566
00:51:51,166 --> 00:51:55,250
Do you think it's heaven
They would send you?
567
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Ah.
568
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
In the moon
569
00:52:01,833 --> 00:52:03,583
I found change
570
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
Fucking...
571
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
In my heart, only rage
572
00:52:08,958 --> 00:52:13,916
In my feet there's no running
573
00:52:19,333 --> 00:52:23,666
How does it feel
To be a freak among the freaks?
574
00:52:28,500 --> 00:52:32,458
Hiding all yourself under the table
575
00:52:38,166 --> 00:52:42,083
How does it feel
To be a savage and a beast?
576
00:52:47,583 --> 00:52:51,666
And all the world sees a fallen angel
577
00:52:55,750 --> 00:53:00,500
In the moon, I found change
578
00:53:00,583 --> 00:53:05,250
In my heart, only rage
579
00:53:05,333 --> 00:53:09,333
If I smile
That means nothing's wrong...
580
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
Ada!
581
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
Ada, run!
582
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Mum!
583
00:53:17,750 --> 00:53:18,833
No!
584
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
Mum!
585
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
You did not make me proud.
586
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
Stop the car, Johnny.
587
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
Stop the fucking car. Stop the car!
588
00:53:40,291 --> 00:53:43,416
And now the truth is everywhere
589
00:53:43,500 --> 00:53:45,708
You're long gone
590
00:53:45,791 --> 00:53:48,208
No paper trail
591
00:53:48,291 --> 00:53:52,583
Another light begins to fail
592
00:53:52,666 --> 00:53:57,625
You're long gone, you're yesterday
593
00:53:57,708 --> 00:54:02,208
And still I feel you in this place
594
00:54:02,291 --> 00:54:07,041
You're long gone
You're changed away
595
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- Mr. Shelby, did someone call you?
- No one called me.
596
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- There's been a shooting this morning.
- Get your fucking hands off me.
597
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
Your sister is dead,
and we believe your son has information.
598
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Where's the body?
599
00:54:55,791 --> 00:54:57,333
St. Elizabeth Mortuary.
600
00:54:57,833 --> 00:54:59,208
Tom. Tom.
601
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
- Go to the mortuary, Johnny.
- We'll both go, Tom.
602
00:55:03,916 --> 00:55:06,000
Take this and stand guard over her.
603
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
It's too late.
A gun is no good. She's dead.
604
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Johnny, do as I say.
605
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Where you going, Tom?
606
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
You're unarmed.
607
00:55:20,125 --> 00:55:22,833
- Welcome back, Mr. Shelby.
- Thank you, Peggy.
608
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
I need to speak to the owner of this pub.
609
00:56:06,708 --> 00:56:10,000
It may have escaped your notice,
you war-shy fucker,
610
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
but we were dancing to that music.
611
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
When I get an answer to me question,
you can dance again.
612
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
Who the fuck are you?
613
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
Just need to speak to him.
614
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
Right, sweetheart.
615
00:56:27,166 --> 00:56:29,000
Here's what's gonna happen, all right?
616
00:56:29,083 --> 00:56:30,500
You, you're gonna turn around,
617
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
you're gonna put
that fucking music back on, okay?
618
00:56:33,458 --> 00:56:35,666
You're gonna pick
a slow number, all right?
619
00:56:35,750 --> 00:56:39,416
Then you and me,
we're gonna waltz around this dance floor
620
00:56:39,500 --> 00:56:42,708
like Fred Astaire
and Ginger fucking Rogers.
621
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
D'you like to dance?
622
00:56:52,875 --> 00:56:54,583
I asked you a question.
623
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
Do you wanna dance with me, sweetheart?
624
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
Holy fuck.
625
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Everybody stay calm.
626
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
Anyone thinking of pulling a weapon,
do not pull a weapon.
627
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
Because this man, ladies and gentlemen,
628
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
is Tommy Shelby.
629
00:57:23,666 --> 00:57:26,041
Who the fuck is Tommy Shelby?
630
00:57:31,291 --> 00:57:34,125
Perhaps someone
should explain to him who I am.
631
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Uh... I don't give a fuck who you are.
632
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
Hey, hey, hey, hey.
633
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
You and me, we're gonna dance.
634
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
Now.
635
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Put that fucking music back on.
636
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
There is a dance
637
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
called the quickstep.
638
00:58:07,208 --> 00:58:08,666
Perhaps you've heard of it.
639
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
Go!
640
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Fuck! Fuck!
641
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
Fu...
642
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
Music in pubs
is always a bad idea. Right, you.
643
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
I'm looking for me son.
644
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
You crossed every fucking line.
645
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
Hey!
646
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
You stole from your own.
647
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- You sold women.
- I didn't kill her!
648
00:59:06,375 --> 00:59:08,458
You stole medicine from children.
649
00:59:08,541 --> 00:59:10,583
- Get up!
- I didn't fucking kill her!
650
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
He wanted me to kill her.
651
00:59:12,875 --> 00:59:16,125
But I couldn't. 'Cause I'm not that man.
652
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
What are you, then? What are you?
653
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Fuck you.
654
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
What are you?
655
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
I will not kill me own kin.
656
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
And yeah, I've sinned.
'Cause sin is all I fucking know.
657
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Yeah, 'cause sin
is all you fucking left me.
658
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
You hear that, Dad?
659
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
Sin is all you fucking left.
660
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
Fucking sin
is all you fucking left me, eh? Eh?
661
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Now talk.
662
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
Talk.
663
01:00:14,875 --> 01:00:17,750
Ah! The man who fucking killed her
664
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
drives a Morris
with three bullet holes in it.
665
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
He came to me with a plan.
666
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
It was bigger
than anything you fucking ever did.
667
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
Fuck.
668
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Tell me.
669
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
Tell me what he's planning to do.
670
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
I see you found your son, Tom.
671
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
Do you want me
to leave you alone for a bit?
672
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
I have business here.
673
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
What business?
674
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
Give me the gun.
675
01:01:40,541 --> 01:01:41,625
Huh?
676
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
Give me the gun.
677
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
I'm expecting someone to come.
678
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
Who, Tom?
679
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
The man who shot Ada.
680
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
He will come here 'cause he will guess
that I will say goodbye to me sister.
681
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
He will want to kill me before I kill him.
682
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
Tell my son to take
the guns he stole to Charlie's yard.
683
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
Tom, I should stay here with you.
684
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
Go.
685
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
All of us dead.
686
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
Except for the one who wants to be dead.
687
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
I should've come back
when you told me to, Ada.
688
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
I confess to you, sister.
689
01:03:16,625 --> 01:03:18,291
I killed our brother, Arthur.
690
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
It wasn't an accident.
691
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
It wasn't an act of mercy.
692
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
I killed him
'cause I was full of booze and rage.
693
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
And I had a moment
when I could've spared him.
694
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
I killed me own brother.
695
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
'Cause I wanted to be free of him.
696
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
I promise you, sister.
697
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
I promise, Arthur.
698
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
I promise, Ruby.
699
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
From this bad will come some good.
700
01:06:15,041 --> 01:06:16,375
I heard you're cavalry.
701
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
Yeah, but I'm not a fucking toff.
702
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- I hear they put you underground.
- Clay kickers.
703
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Yeah.
704
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Hitler's having all the toffs
quietly butchered. You know that?
705
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
At least he's got a plan.
706
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
Solutions.
707
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
All this garbage.
708
01:06:41,333 --> 01:06:44,416
Growing among us, you know, infecting us.
709
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
Needs cutting out.
710
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
Let the good stuff grow.
711
01:06:49,458 --> 01:06:51,791
What I'm doing is a good thing, Tommy.
712
01:06:51,875 --> 01:06:54,750
End the war
with banknotes instead of bombs.
713
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
Everyone gets rich. No one dies.
714
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
Fucking simple.
715
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
A Sten gun has 30 rounds.
716
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
Gonna be out soon, pal.
717
01:07:25,500 --> 01:07:27,333
Whoa, whoa. Whoa, whoa.
718
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Good boy. Good boy.
719
01:07:46,000 --> 01:07:49,875
Take a little walk to the edge of town
720
01:07:49,958 --> 01:07:53,041
Go across the tracks
721
01:07:55,375 --> 01:08:00,041
Where the viaduct looms
Like a bird of doom
722
01:08:00,125 --> 01:08:04,208
As it shifts and cracks
723
01:08:05,666 --> 01:08:10,708
Where secrets lie in the border fires
724
01:08:10,791 --> 01:08:13,166
In the humming wires
725
01:08:13,250 --> 01:08:16,833
Hey, man
You know you're never coming back
726
01:08:17,416 --> 01:08:19,791
Past this square
Past the bridge
727
01:08:19,875 --> 01:08:22,666
Past the mills
Past the stacks
728
01:08:25,875 --> 01:08:31,291
On a gathering storm
Comes a tall handsome man
729
01:08:31,375 --> 01:08:36,625
In a dusty black coat
With a red right hand
730
01:09:11,833 --> 01:09:15,291
Some time ago,
your mother's spirit came to me.
731
01:09:15,375 --> 01:09:16,916
No, no, no.
732
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- It's not the time for Gypsy magic.
- No, that part is done.
733
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Now it's time to be practical.
734
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
So now
735
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
is your chance.
736
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
Chance for what?
737
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
When you were a little boy,
738
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
you decided that you were a duke.
739
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
And everyone laughed.
740
01:09:56,583 --> 01:10:00,250
Now it's time for you to be king,
and this time no one will laugh.
741
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
You will fight side by side
with your father.
742
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
You will do as he says.
743
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
And in the fog,
744
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
as the dust settles...
745
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
He wants peace.
746
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
I promised him peace.
747
01:10:43,500 --> 01:10:45,708
And he knows in his soul
748
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
that a bullet is the only thing
that's going to bring peace to him.
749
01:10:52,125 --> 01:10:53,125
Mm.
750
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
...Rom Baro.
751
01:11:06,625 --> 01:11:08,583
The Gypsy King.
752
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
That
753
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
is what your mother always wanted for you.
754
01:11:22,250 --> 01:11:24,875
Together we can rule.
755
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
But you must decide
if you're ready to be king.
756
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
Okay?
757
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
I spoke to Duke.
758
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
He said he wants to help you.
759
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon.
760
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
I'm told you want to help me
kill the man who killed Ada.
761
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Yeah.
762
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
I do.
763
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- Curly.
- Tom.
764
01:15:16,583 --> 01:15:21,875
Love, love is a verb
765
01:15:22,458 --> 01:15:27,000
Love is a doing word
766
01:15:28,083 --> 01:15:35,000
Fearless on my breath
767
01:15:37,333 --> 01:15:41,958
Gentle impulsion
768
01:15:42,625 --> 01:15:47,375
Shakes me, makes me lighter
769
01:15:48,500 --> 01:15:55,458
Fearless on my breath
770
01:15:58,375 --> 01:16:02,291
Teardrop on the fire
771
01:16:03,291 --> 01:16:10,250
Fearless on my breath
772
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
I know I fucked up before,
773
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
but I can help you.
774
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
I was wondering if you'd call.
775
01:16:45,708 --> 01:16:48,916
He's coming for you.
He knows where you are.
776
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
I will call you again
when we reach Liverpool.
777
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
What do you want in return?
778
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
70 million. The same as before.
779
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
We have a deal, Mr. Shelby.
780
01:17:12,000 --> 01:17:16,041
Into the darkness again
781
01:17:18,875 --> 01:17:23,416
In with the pigs in the pen
782
01:17:25,916 --> 01:17:28,833
God knows I love you
783
01:17:29,333 --> 01:17:32,375
Screws in my head
784
01:17:32,458 --> 01:17:36,666
I will be beside you
785
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
Till you're dead
786
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Tom.
787
01:17:44,375 --> 01:17:46,250
There's someone to see you.
788
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
He say he the king.
The King, Tom, of the Liverpool Dock.
789
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Stagg.
790
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Tommy.
791
01:18:01,750 --> 01:18:03,041
Are you sure it's him?
792
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
Yeah. You don't see many Morrises
with three bullet holes in the door.
793
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
Waterloo Docks. Warehouse 47.
794
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
I bribed the surveyor.
795
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
These will show you
all the ways in and out.
796
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
When we get to Liverpool,
797
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
I'm gonna need you.
798
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
What the fuck's in this warehouse, Tommy?
799
01:18:25,000 --> 01:18:26,458
A man I want dead.
800
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
And a weapon that could lose us the war.
801
01:18:37,708 --> 01:18:39,416
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa!
802
01:18:42,833 --> 01:18:45,708
We'll win no medals,
and no one will know what we've done,
803
01:18:45,791 --> 01:18:47,500
but we'll have done a good thing
804
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
for a good cause.
805
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
I've heard you decided
this wasn't your war.
806
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
It is now.
807
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
But they're Nazis and you're a Gypsy.
808
01:19:01,583 --> 01:19:04,041
They've been slaughtering
your people for years.
809
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
So this always was your war.
810
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
There were some things
I needed resolving in me head.
811
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Oi!
812
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
Get here!
813
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
Go on. We'll have it in the neck. Go on.
814
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
This is me son.
815
01:19:28,291 --> 01:19:29,458
Call him Duke.
816
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
Word of you came up the canal.
817
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
Worse than your da, they say.
818
01:19:35,375 --> 01:19:37,333
No, he's not worse.
819
01:19:37,416 --> 01:19:38,666
He's not worse.
820
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
He doesn't have the fields of Flanders
rotting inside his head.
821
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
He's not cursed like you and me, Stagg.
822
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
And I've decided I can trust him.
823
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
Haven't I, son?
824
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
Warehouse 47's on Waterloo Dock.
825
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
To the west,
the loading bays are heavily guarded.
826
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
To the east, you've got the dockside.
827
01:20:05,000 --> 01:20:07,583
The canal boats
can approach the warehouse from the water.
828
01:20:07,666 --> 01:20:10,125
That'll create a diversion.
829
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
In the meantime, I need
to find Beckett and get to the money.
830
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
There's a ventilation shaft
directly under warehouse 47.
831
01:20:18,791 --> 01:20:21,416
I can get in that way
through the Waterloo Tunnel.
832
01:20:21,500 --> 01:20:24,541
No. The Waterloo Tunnel's
been closed for 50 years.
833
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
Half of it's collapsed.
It's been sealed off.
834
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
The dock authorities put
three-inch steel gates over the entrance
835
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
to stop the dockers
from moving their contraband.
836
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
Boats are loaded and ready.
837
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
Right, you leave the tunnel to me.
838
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
I'll be there at midnight tomorrow.
839
01:20:41,583 --> 01:20:42,791
No later.
840
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
Whatever you say, boss.
841
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
Can't be easy
being the son of Tommy Shelby, eh, lad?
842
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
I'm finding ways to cope.
843
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
"I dedicate this book to my daughter Ruby,
844
01:21:08,708 --> 01:21:10,041
and to my two sons."
845
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
"My eldest son, Duke,
should be my natural heir."
846
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
"But tonight will be a test
847
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
which will reveal the truth about him."
848
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
"It is my eldest son,
849
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
my dark reflection,
850
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
who will write
the final chapter of this story."
851
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
"How it ends
852
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
will be his decision."
853
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
"Tonight we will see if from this bad
854
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
some good will come."
855
01:21:51,916 --> 01:21:54,291
Charlie! Charlie! Tommy's gone!
856
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
He's taken five packets of explosives
857
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
and a landmine from the hold.
858
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
We have our instructions.
859
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
How long?
860
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
They say 30 minutes.
861
01:22:20,958 --> 01:22:23,583
You know, Tommy,
there's not a lock, a fence, or a gate
862
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
my cousins can't remove.
863
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Before I go,
864
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
Kaulo Chiriklo,
865
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
I'd like you to read my palm.
866
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
Your heart broken twice.
867
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Now read me head line.
868
01:22:58,916 --> 01:23:03,416
Your poor head, Tommy.
Deep cuts crossing all the way.
869
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Now you read my life line.
870
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
War there.
871
01:23:16,458 --> 01:23:18,083
The first war didn't get you,
872
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
but it cut you away
from who you were before. You see here?
873
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
It's a gap.
874
01:23:25,750 --> 01:23:27,958
And down you went, on and on,
875
01:23:28,041 --> 01:23:30,250
like a wheel on the road,
876
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
rolling just to roll.
877
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
Still, the crown is mine.
878
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
You've only told me me past.
879
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
I want you to tell me me future.
880
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
What's going to happen
to me tonight, Kaulo Chiriklo?
881
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
You asked for peace.
882
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
Tonight you will have peace.
883
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
So, you know my intention.
884
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
I've known your intention
since you first come to my land,
885
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
and you asked Johnny Dogs
about the welfare of the Rom Baro.
886
01:24:25,875 --> 01:24:26,833
Mm.
887
01:24:26,916 --> 01:24:28,833
A long time ago,
888
01:24:28,916 --> 01:24:32,625
Polly Gray told me
that if a blackbird flies into your house,
889
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
death will come.
890
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
Never thought I'd meet
a woman like Polly Gray again.
891
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
And yet, behold.
892
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Tommy.
893
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Tonight,
894
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
either you will kill him...
895
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
or he will kill you.
896
01:25:05,833 --> 01:25:08,166
You
897
01:25:08,250 --> 01:25:13,791
Are my angel
898
01:25:13,875 --> 01:25:16,291
Right. That's it.
899
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
All of it is loaded.
900
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
Everyone jump on.
901
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
Move it.
902
01:25:26,125 --> 01:25:30,500
Come from way above
903
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
Remember.
904
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
Midnight.
905
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
Everything happens at midnight.
906
01:25:36,833 --> 01:25:41,833
To bring me love
907
01:25:45,791 --> 01:25:49,125
But his eyes
908
01:25:49,208 --> 01:25:56,125
He's on the dark side
909
01:25:59,458 --> 01:26:04,708
Neutralize
910
01:26:06,833 --> 01:26:11,333
Every man in sight
911
01:26:22,541 --> 01:26:25,500
"Now the brother
shall betray the brother to death,
912
01:26:25,583 --> 01:26:28,708
and the father, the son, and children
913
01:26:28,791 --> 01:26:30,750
shall rise up against their parents
914
01:26:30,833 --> 01:26:33,375
and shall cause them to be put to death."
915
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
Mark, chapter 13, verse 12.
916
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Now, why don't you show me
what your father's planning to do?
917
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
There will be three boats
entering the basin from the tunnel.
918
01:27:18,875 --> 01:27:21,583
They will be armed
with Stens and Brownings.
919
01:27:27,083 --> 01:27:29,583
They will be concealed
in the holds of the boats
920
01:27:29,666 --> 01:27:32,000
to use the element of surprise.
921
01:27:32,083 --> 01:27:34,125
Five minutes, boys. Time to go.
922
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
Everybody off.
923
01:27:41,833 --> 01:27:45,958
If you hit them hard, you'll be able to
take them before they get the shot away.
924
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
Heil Hitler.
925
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
Heil Hitler.
926
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
Let's have a drink.
927
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
Sure you wanna do this?
928
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
I'm sure.
929
01:28:17,625 --> 01:28:21,541
Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you
930
01:28:21,625 --> 01:28:25,250
Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you
931
01:28:25,333 --> 01:28:28,750
Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you
932
01:28:28,833 --> 01:28:33,166
Love you, love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you
933
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
Love you, love you, love you, love you
934
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
Peace in our time.
935
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
Fire!
936
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
You stupid fucking Gypsy!
937
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
What have you done?
938
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
I tossed a coin.
939
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
The coin told me to betray me father.
940
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
But I disobeyed the coin.
941
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
Decided to do the right thing.
942
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
So send me on me way,
943
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
and pull the fucking trigger.
944
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
Your father always thinks
he's one step ahead.
945
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
But he left you behind, didn't he?
946
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
What kind of father leaves his son behind?
947
01:34:20,958 --> 01:34:23,875
In my life
I would change it
948
01:34:23,958 --> 01:34:26,416
Pull it down like unclean air
949
01:34:26,500 --> 01:34:29,791
On the pavement, living's easy
950
01:34:29,875 --> 01:34:32,208
All the shadows know me there
951
01:34:32,291 --> 01:34:35,250
'Cause in my life
952
01:34:35,333 --> 01:34:38,333
In my life
I would be here
953
01:34:38,416 --> 01:34:40,958
If I was not to be there
954
01:34:41,041 --> 01:34:44,125
I cut an answer from the pages
955
01:34:44,208 --> 01:34:47,041
Let the void in me declare
956
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
'Cause in my life
All I needed was
957
01:34:50,416 --> 01:34:52,708
All the wanted not to share
958
01:34:52,791 --> 01:34:54,583
Till I've conceded
959
01:34:54,666 --> 01:34:58,500
All I need is
Is the right end of this knife
960
01:34:58,583 --> 01:35:01,666
'Cause in my life
961
01:35:04,791 --> 01:35:07,041
In my life
962
01:35:07,125 --> 01:35:08,208
Hey.
963
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
Get the fuck in here now!
964
01:35:10,625 --> 01:35:13,083
In my life
965
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
Where the fuck were you, eh?
966
01:35:16,416 --> 01:35:18,208
Midnight came and went.
967
01:35:18,291 --> 01:35:19,708
Where the fuck were you?
968
01:35:27,500 --> 01:35:29,916
- You could at least say well done.
- Listen to me!
969
01:35:30,000 --> 01:35:32,333
I'm only here 'cause your mother
told me your life's worth saving.
970
01:35:32,416 --> 01:35:34,500
Mother's been dead for ten years now.
971
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
Well, she's a very persistent lady.
972
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
What the fuck is that?
973
01:35:43,166 --> 01:35:45,208
In 30 seconds, you'll find out.
974
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
Get out of here.
975
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Fuck.
976
01:35:57,750 --> 01:36:00,666
All my life is elation
977
01:36:00,750 --> 01:36:03,583
In despair
Is a cancer
978
01:36:03,666 --> 01:36:07,916
In the patient
Is a murder in the air
979
01:36:08,000 --> 01:36:10,750
'Cause in my life
Bet I want it
980
01:36:10,833 --> 01:36:13,500
Cling on to whatever's there
981
01:36:13,583 --> 01:36:14,750
For all my...
982
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
We did it, Dad. We fucking did it.
983
01:37:58,541 --> 01:38:01,208
Hey, hey, hey, hey.
984
01:38:01,916 --> 01:38:04,833
Hey, come on. Come on. Come on.
985
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
I am a horse.
986
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
You'd do it...
987
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
You'd do it for a horse.
988
01:38:23,791 --> 01:38:24,916
Hey.
989
01:38:25,000 --> 01:38:27,416
Hey.
990
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
Hey.
991
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
Hey. Hey.
992
01:38:53,875 --> 01:38:57,041
Use the bullet she gave you.
993
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- No, no.
- Take it.
994
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Tom.
995
01:39:04,916 --> 01:39:06,125
Go on, son.
996
01:39:10,125 --> 01:39:12,750
- Use the bullet she gave you, son.
- No, no, no.
997
01:39:12,833 --> 01:39:14,416
- Go on.
- Fuck...
998
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
Come on, son.
999
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
I can't do it, Dad.
1000
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
Yes, you can.
1001
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
Come on.
1002
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Heavy lies the crown.
1003
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Come on.
1004
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
Come on!
1005
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
In the bleak...
1006
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
...midwinter.
1007
01:41:20,166 --> 01:41:22,375
Collect it all and burn it.
1008
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
Eh?
1009
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
Yes...
1010
01:41:37,250 --> 01:41:38,791
Rom Baro.
1011
01:41:53,291 --> 01:41:57,833
Sharp is the wind
1012
01:41:59,958 --> 01:42:03,416
Cold is the rain
1013
01:42:06,541 --> 01:42:12,208
Harsh is the livelong day
1014
01:42:12,291 --> 01:42:18,583
Upon the wide open plain
1015
01:42:19,125 --> 01:42:23,750
By Donnelly's hollow
1016
01:42:25,791 --> 01:42:31,250
Under sod, gorse and furze
1017
01:42:32,416 --> 01:42:38,166
There lies the young wren, oh
1018
01:42:38,958 --> 01:42:45,083
By the saints she was cursed
1019
01:42:45,583 --> 01:42:52,125
The wren is a small bird
1020
01:42:52,208 --> 01:42:57,750
How pretty she sings
1021
01:42:58,750 --> 01:43:05,250
She bested the eagle
1022
01:43:05,333 --> 01:43:11,541
When she hid in its wings
1023
01:43:12,125 --> 01:43:17,041
With sticks and with stones
1024
01:43:24,666 --> 01:43:26,875
"Give my car to Johnny Dogs,
1025
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
my wine to The Garrison pub,
1026
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
my horses to someone
who's no work for them,
1027
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
my bullets to someone
who's no names to write on them,
1028
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
and my guns
to someone who has no use for them."
1029
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
"Once, I nearly got fucking everything."
1030
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
"But nearly doesn't count."
1031
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
"But throughout it all, I had me family."
1032
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
"We are reunited now,
1033
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
in whichever place will have us."
1034
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
"Burn my body."
1035
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
"Let the ash blow."
1036
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
"I am free."
1037
01:44:32,875 --> 01:44:38,958
There are birds of the earth
1038
01:44:39,458 --> 01:44:45,333
And beasts of the field
1039
01:44:46,083 --> 01:44:51,666
By spite and by fury
1040
01:44:52,750 --> 01:44:57,625
Are people revealed
1041
01:44:59,250 --> 01:45:05,958
Attacked in the village
1042
01:45:06,041 --> 01:45:12,375
Spat on in town
1043
01:45:12,458 --> 01:45:18,625
They come from all over
1044
01:45:18,708 --> 01:45:25,666
To hunt the wren
On the wide open ground
1045
01:46:26,666 --> 01:46:33,208
The wren is a small bird
1046
01:46:33,291 --> 01:46:38,958
Though blamed for much woe
1047
01:46:39,916 --> 01:46:46,416
Her form is derided
1048
01:46:46,500 --> 01:46:52,541
Wherever she goes
1049
01:46:53,208 --> 01:46:59,708
With cold, want, and whiskey
1050
01:46:59,791 --> 01:47:05,250
She soon is run down
1051
01:47:06,333 --> 01:47:12,916
Her body paraded
1052
01:47:13,000 --> 01:47:18,083
On a staff through the town
1053
01:47:19,541 --> 01:47:26,166
A rag for her ceiling
1054
01:47:26,250 --> 01:47:31,833
The sod was her floor
1055
01:47:32,541 --> 01:47:38,875
She chose the cold open plain o'er
1056
01:47:39,416 --> 01:47:45,125
The dark workhouse door
1057
01:47:45,916 --> 01:47:52,250
With two broken wings
1058
01:47:52,791 --> 01:47:59,250
And feathers so brown
1059
01:47:59,333 --> 01:48:05,208
They come from all over
1060
01:48:05,291 --> 01:48:12,250
To hunt the wren
On the wide open ground
1061
01:48:50,666 --> 01:48:53,333
Set me back
1062
01:48:53,416 --> 01:48:58,458
Some things
Never get themselves on track
1063
01:48:58,541 --> 01:49:03,125
If I want you, I'm coming back
1064
01:49:03,208 --> 01:49:08,041
Hard of them
A very hard attack
1065
01:49:10,333 --> 01:49:12,875
Set me free
1066
01:49:12,958 --> 01:49:17,833
Some things never let themselves be
1067
01:49:17,916 --> 01:49:22,708
If I want to, I'll be free
1068
01:49:23,208 --> 01:49:26,083
Call it Monday
1069
01:49:49,333 --> 01:49:51,500
Set me back
1070
01:49:52,125 --> 01:49:57,250
Some things
Never let themselves on track
1071
01:49:57,333 --> 01:50:01,875
If I want you, I'll come back
1072
01:50:02,583 --> 01:50:07,708
Hard of them
A very hard attack
1073
01:50:08,875 --> 01:50:10,750
City hall
1074
01:50:11,791 --> 01:50:16,583
I've got nothing
Come and take it all
1075
01:50:16,666 --> 01:50:21,416
There's no further we can fall
1076
01:50:21,500 --> 01:50:24,791
Call it Monday
1077
01:50:48,083 --> 01:50:50,875
Set me back
1078
01:50:50,958 --> 01:50:55,750
Some things
Never get themselves on track
1079
01:50:55,833 --> 01:51:00,583
If I want to, I'm coming back
1080
01:51:00,666 --> 01:51:07,666
Hard of them
A very hard attack
1081
01:51:07,750 --> 01:51:09,958
Set me free
1082
01:51:10,458 --> 01:51:15,333
I will melt to every breath I breathe
1083
01:51:15,416 --> 01:51:19,291
Once they're here
They're trying to leave
1084
01:51:20,250 --> 01:51:23,291
Call it Monday
1085
01:51:27,375 --> 01:51:30,000
Set me back
1086
01:51:30,083 --> 01:51:35,125
Some things
Never get themselves on track
1087
01:51:35,208 --> 01:51:39,708
If I want to, I'm coming back
1088
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
Call it Monday
73715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.