All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E16.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 Excuse me. 2 00:00:16,570 --> 00:00:17,790 Can't you see we're busy, lady? 3 00:00:19,530 --> 00:00:22,850 I am a morality officer, and you are breaking the law. 4 00:00:23,170 --> 00:00:25,390 High Park closed to all at nightfall. 5 00:00:29,850 --> 00:00:32,970 Carousing in the park after sundown. 6 00:00:34,430 --> 00:00:37,830 Improper conduct in public in the length of that skirt. 7 00:00:39,710 --> 00:00:40,870 Oh, for Pete's sake. 8 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Who's there? 9 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Help! 10 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Someone, please! 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,820 Miss Pershing, are you all right? 12 00:01:22,180 --> 00:01:23,620 Does it look like I'm all right? 13 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 No, not really. 14 00:01:25,380 --> 00:01:27,000 What on earth has happened? 15 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 I was attacked. 16 00:01:28,500 --> 00:01:29,339 By who? 17 00:01:29,340 --> 00:01:30,580 Not by whom. By what? 18 00:01:30,990 --> 00:01:34,130 What? I wasn't attacked by a man. I was attacked by a beast. 19 00:01:53,190 --> 00:01:54,290 It started to begin. 20 00:01:54,830 --> 00:01:56,710 This happened while you were on patrol? 21 00:01:57,710 --> 00:01:59,830 It was the end of my shift. I was... 22 00:02:02,250 --> 00:02:07,490 I was on the street outside High Park when I felt the presence behind me. 23 00:02:07,750 --> 00:02:14,730 I turned and saw with enormous eyes, wild and drooling like I was at dinner. 24 00:02:14,950 --> 00:02:17,190 I ran, but the beast pushed me down. 25 00:02:17,670 --> 00:02:19,170 How did you manage to escape? 26 00:02:19,550 --> 00:02:21,610 I hit and kicked with all my might. 27 00:02:23,070 --> 00:02:26,170 I think you met the rabid coyote Miss Cherry has been writing about. 28 00:02:27,770 --> 00:02:29,790 Rabid? What does that mean? 29 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 Do I have rabies? 30 00:02:32,030 --> 00:02:33,730 That is highly unlikely. 31 00:02:34,390 --> 00:02:35,830 Unless, of course, you were bitten. 32 00:02:36,790 --> 00:02:38,070 I don't think I was. 33 00:02:38,790 --> 00:02:41,110 Well, you're not afraid of water, so that's a good sign. 34 00:02:41,350 --> 00:02:42,810 Why would I be afraid of water? 35 00:02:44,630 --> 00:02:46,750 Hydrophobia is a symptom of the disease. 36 00:02:47,250 --> 00:02:50,370 More specifically, the fear of the pain of swallowing. 37 00:02:55,110 --> 00:02:56,110 That does hurt. 38 00:02:57,910 --> 00:03:01,270 You were likely screaming a great deal during the attack. 39 00:03:03,050 --> 00:03:07,570 Besides, it's much too soon for hydrophobia to set in. It's a symptom 40 00:03:07,570 --> 00:03:09,430 occurs much later in the disease. 41 00:03:10,130 --> 00:03:13,130 But I will take you to the hospital just to be certain. 42 00:03:13,410 --> 00:03:16,370 Perhaps they can take a look at that scratch on your cheek as well. 43 00:03:17,510 --> 00:03:19,750 So, I could still have rabies? 44 00:03:29,290 --> 00:03:32,870 This bird here wasn't bitten, but the doctor vaccinated her just to be safe. 45 00:03:33,090 --> 00:03:34,090 Well, that's a relief. 46 00:03:34,370 --> 00:03:36,610 But since when did coyotes start tracking people? 47 00:03:37,410 --> 00:03:40,070 I've been warning about the inevitability of it for weeks. 48 00:03:40,770 --> 00:03:41,930 Dog bites man. 49 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 That's right up your alley. 50 00:03:44,090 --> 00:03:48,190 According to Constable Roberts, Miss Cherry here has been covering the rabid 51 00:03:48,190 --> 00:03:52,010 coyote situation for the sentinels. And still it took one of your own being 52 00:03:52,010 --> 00:03:53,010 affected for you to care. 53 00:03:53,250 --> 00:03:55,970 A nuisance animal is not the constability's responsibility. 54 00:03:56,810 --> 00:03:59,410 Nor is it the responsibility of any city agency, apparently. 55 00:03:59,770 --> 00:04:01,510 But people are terrified of the beast. 56 00:04:01,850 --> 00:04:04,210 I thought I had just been stalking a small dog. 57 00:04:04,550 --> 00:04:05,550 Stalking is just the beginning. 58 00:04:05,870 --> 00:04:08,670 I've had numerous reports of it attacking dogs. 59 00:04:09,270 --> 00:04:11,590 A woman's terrier was killed the other day. 60 00:04:11,850 --> 00:04:12,850 I see. 61 00:04:13,550 --> 00:04:14,570 Thank you, Miss Cherry. 62 00:04:14,810 --> 00:04:18,269 Can I tell my readers that the constabulary is on the case? No, you 63 00:04:18,470 --> 00:04:20,470 Now, if you don't want... Good day, Miss Cherry. 64 00:04:22,010 --> 00:04:23,230 So what's the problem, I don't know. 65 00:04:24,590 --> 00:04:27,430 I thought I would start by calling the Humane Society. 66 00:04:28,090 --> 00:04:31,530 The do -gooders worrying about coats and drinking fountains for horses will be 67 00:04:31,530 --> 00:04:32,469 no use. 68 00:04:32,470 --> 00:04:35,850 Get yourself down to Hyde Park. Talk to anyone but Miss Terry. See what you can 69 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 find out. 70 00:04:44,890 --> 00:04:46,170 Here I am, Mrs. Newsome. 71 00:04:46,470 --> 00:04:49,590 Oh, I... I think you and your husband will be very happy in your new home. 72 00:04:50,250 --> 00:04:51,550 Oh, he's not... The door. 73 00:04:52,480 --> 00:04:55,720 Someone, quickly now, open the door. Open the... There you are. 74 00:04:56,620 --> 00:04:59,240 Apartment 402, just up the stairs. 75 00:04:59,640 --> 00:05:02,680 40... No one told me there'd be stairs. 76 00:05:05,100 --> 00:05:07,360 Serums, sounds, drafts, and devices. 77 00:05:08,060 --> 00:05:11,840 Crosby's Curative Creations has it all, and always for a steal. 78 00:05:12,460 --> 00:05:16,980 And special today, coyote repellent made fresh this morning. 79 00:05:17,520 --> 00:05:20,840 Guaranteed to protect one and all from the beasts of High Park. 80 00:05:21,380 --> 00:05:24,970 Just... What exactly is this coyote repellent comprised of? 81 00:05:25,190 --> 00:05:30,830 Well, it's a proprietary recipe, I'm afraid, but are you sure you will not be 82 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 disappointed, sir? 83 00:05:32,510 --> 00:05:35,790 Uh, it's, uh, wolf urine. 84 00:05:36,610 --> 00:05:37,650 I beg your pardon? 85 00:05:38,210 --> 00:05:41,730 Unappealing though it may be, a pet's predator's scent is the only thing 86 00:05:41,730 --> 00:05:43,590 guaranteed to repel a coyote. 87 00:05:44,610 --> 00:05:49,170 Huh. Seems like sound science. Not all traveling medicine shows are filling 88 00:05:49,170 --> 00:05:50,170 snake oil. 89 00:05:56,170 --> 00:05:57,390 You're still depressed about the divorce? 90 00:05:58,690 --> 00:06:01,050 I am not depressed about anything. 91 00:06:01,490 --> 00:06:04,570 Why else would you want to live near the park at a time like this? 92 00:06:04,850 --> 00:06:05,850 At a time like what? 93 00:06:06,110 --> 00:06:07,530 Do you read my papers? 94 00:06:07,850 --> 00:06:10,490 I do. I often do. 95 00:06:11,450 --> 00:06:13,430 I've just been very busy with the move. 96 00:06:14,570 --> 00:06:16,090 Well, you might want to get caught up. 97 00:06:16,590 --> 00:06:19,170 Learn something about protecting yourself against the beast. 98 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 The what? 99 00:06:22,970 --> 00:06:24,410 Here's a copy of the sentence. 100 00:06:26,030 --> 00:06:27,590 It'll tell you everything you need to know. 101 00:06:28,590 --> 00:06:33,570 You ask me, most trouble between humans and animals is on the biped, not the 102 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 quadruped. 103 00:06:34,950 --> 00:06:39,050 You blame humans for the actions of a rabid coyote? 104 00:06:39,270 --> 00:06:44,110 Well, rabid or not, coyotes and other creatures are being forced into contact 105 00:06:44,110 --> 00:06:46,490 with mankind. How do you figure, Mr. Stanton? 106 00:06:46,710 --> 00:06:51,330 Well, this building boom is how. More homes for humans means fewer homes for 107 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 animals. 108 00:06:52,950 --> 00:06:54,010 City's creeping in. 109 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Slow but sure. 110 00:06:56,300 --> 00:06:58,620 You seen the pool they're building out at the north end? 111 00:06:59,580 --> 00:07:01,060 Biggest in Canada, they say. 112 00:07:01,540 --> 00:07:07,640 Now, if you ask me, animals... Was that a gunshot? Sounds like we both know no 113 00:07:07,640 --> 00:07:09,540 animals out here shooting a gun. 114 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 You could have killed me. I thought I was saving your life. 115 00:07:18,619 --> 00:07:23,860 Toronto Constabulary, what is going on here? This maniac shot at me. I shot at 116 00:07:23,860 --> 00:07:25,520 the coyote that's been terrorizing people. 117 00:07:25,780 --> 00:07:28,700 That was my employer's German shepherd. The gunfire scared him off. 118 00:07:29,140 --> 00:07:31,220 Were either you or the dog injured? 119 00:07:31,560 --> 00:07:33,320 This boar missed by a mile. 120 00:07:33,540 --> 00:07:37,060 But if I don't find Klaus, he may as well shoot me. 121 00:07:37,380 --> 00:07:39,060 Stick around, I'll be happy to oblige. 122 00:07:39,520 --> 00:07:41,260 Sir, is that a threat? 123 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 Call it what you want. 124 00:07:43,060 --> 00:07:45,380 I'm not leaving this park until I take the beast down. 125 00:07:46,010 --> 00:07:48,050 Suit yourself. You're coming with me. 126 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 Thank you. 127 00:07:51,090 --> 00:07:52,090 Charles? 128 00:07:52,730 --> 00:07:56,510 It's only a matter of time before someone is killed either by the beast or 129 00:07:56,510 --> 00:07:58,070 some idiot who's trying to kill himself. 130 00:07:58,430 --> 00:07:59,430 This has to end. 131 00:08:00,370 --> 00:08:07,030 All right, sir. The chief constable and myself have formulated a plan. 132 00:08:07,970 --> 00:08:10,990 We've divided the park into 16 equal segments. 133 00:08:11,630 --> 00:08:13,250 Two men per segment. 134 00:08:13,610 --> 00:08:15,370 The first step is to clear. 135 00:08:15,770 --> 00:08:17,190 Everyone out of the park. 136 00:08:17,710 --> 00:08:21,690 Let's leave no stone unturned, lads. Search every path, look under every 137 00:08:21,810 --> 00:08:25,110 search up every tree. We're certain that everyone is out. 138 00:08:25,630 --> 00:08:28,210 We re -enter the park at dusk. 139 00:08:28,590 --> 00:08:30,010 Two men per segment. 140 00:08:30,290 --> 00:08:33,110 We find and eliminate the coyote. 141 00:08:33,970 --> 00:08:34,970 Any questions? 142 00:08:36,030 --> 00:08:38,990 Well, in that case, what are you waiting for? Let's get cracking. Chop, chop. 143 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 Thank you, folks. 144 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 What's going on here? 145 00:08:48,480 --> 00:08:49,620 It's a police matter. 146 00:08:50,620 --> 00:08:52,740 Has the beast finally claimed a human life? 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,780 Thankfully, no, and we aim to ensure it never does. 148 00:08:56,660 --> 00:08:58,280 I hope you're not going to kill it. 149 00:08:58,820 --> 00:09:02,260 If it's the only way to restore public safety. 150 00:09:03,020 --> 00:09:05,340 Shane, that thing's been good for business. 151 00:09:05,800 --> 00:09:09,460 I beg your pardon? My competitors are just afraid to invest in land near the 152 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 park right now. 153 00:09:10,780 --> 00:09:12,140 Oh, you're a developer. 154 00:09:12,860 --> 00:09:13,860 Bartholomew Prescott. 155 00:09:14,140 --> 00:09:15,079 Prescott Property. 156 00:09:15,080 --> 00:09:17,380 And the owner of two prime lots on Parkside Avenue. 157 00:09:17,760 --> 00:09:18,820 Got them for a steal. 158 00:09:19,520 --> 00:09:22,260 Perhaps you should try to not be so glib, Mr. 159 00:09:22,500 --> 00:09:25,280 Prescott. This is a serious situation. 160 00:09:25,740 --> 00:09:28,900 The Beast has attacked one of my colleagues. And that is awful. 161 00:09:29,540 --> 00:09:34,100 But I won't apologize for building more apartments before City Hall passes its 162 00:09:34,100 --> 00:09:36,860 terrible bylaw prohibiting them. Good day, Detective. 163 00:09:39,860 --> 00:09:41,700 Evacuation is complete. Ready on your word. 164 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 All right. 165 00:10:26,190 --> 00:10:27,790 I guess we know what happened to Klaus. 166 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 So? 167 00:10:29,970 --> 00:10:30,970 It's not important. 168 00:10:31,290 --> 00:10:32,290 You have a shot? 169 00:10:35,070 --> 00:10:38,950 I can, if I just... 170 00:10:38,950 --> 00:10:42,710 It's not well. 171 00:10:43,410 --> 00:10:46,330 No, it's a salivation, poor coordination. 172 00:10:47,290 --> 00:10:49,870 I think we've found our rabid coyote. 173 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 For the best. 174 00:11:08,130 --> 00:11:09,750 I just saw this morning's sentinel. 175 00:11:10,010 --> 00:11:11,910 Is it true? Did you kill the beast? 176 00:11:12,370 --> 00:11:16,850 The poor thing wasn't very beastly, but yes, I did. 177 00:11:18,090 --> 00:11:19,530 Thank you, Constable Robert. 178 00:11:20,930 --> 00:11:24,310 And thank you, Detective Murdoch, for making the park safe again. 179 00:11:24,870 --> 00:11:28,810 Well, I'm afraid we may not have done so just yet, Miss Berger. 180 00:11:29,570 --> 00:11:31,350 Constable Robert, with me, please. 181 00:11:32,350 --> 00:11:33,350 Yes, sir. 182 00:11:43,470 --> 00:11:45,410 Thank you so much for creating this video for Beast. 183 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 What are you doing here? 184 00:12:14,380 --> 00:12:18,340 I'm here to get a comment from the chief constable about the woman mauled to 185 00:12:18,340 --> 00:12:19,340 death in the park. 186 00:12:19,780 --> 00:12:22,040 I thought the rabid coyote had been killed. 187 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 It has been. 188 00:12:23,540 --> 00:12:25,640 So it was another coyote that killed this woman. 189 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 I'm not saying that. 190 00:12:27,380 --> 00:12:30,940 Then what are you saying? I'm not saying anything other than I don't want you 191 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 telling your readers about this. 192 00:12:32,160 --> 00:12:34,740 Why would I do that? The public deserves to know. 193 00:12:34,960 --> 00:12:38,720 You could be inciting a panic for no good reason. For all we know, the poor 194 00:12:38,720 --> 00:12:40,500 woman was killed by the coyote that Robert shot. 195 00:12:42,020 --> 00:12:44,740 You'll give me an exclusive when you're ready to share the news. 196 00:12:45,300 --> 00:12:47,040 Louise, that's blackmail. 197 00:12:47,500 --> 00:12:50,220 Nonsense. It's tit for tat and the world runs on it. 198 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 So? 199 00:12:52,920 --> 00:12:57,880 If you were to whisper anything about this before my facial... Consider my 200 00:12:57,880 --> 00:13:01,540 sealed and my pen capped. Oh, Miss Cherry, I dream about that regularly. 201 00:13:12,040 --> 00:13:14,740 Perfect timing. Miss Hart was about to deliver her report. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 I hope it's good news. 203 00:13:16,540 --> 00:13:17,620 Depends on your perspective. 204 00:13:17,980 --> 00:13:20,920 The victim wasn't killed by a coyote or any other animal. 205 00:13:22,180 --> 00:13:24,420 What about the horned fleck and scratches? 206 00:13:24,860 --> 00:13:28,440 Might have been made by a coyote, but it wasn't inflicted until after she was 207 00:13:28,440 --> 00:13:30,120 dead. How do you know that was done? 208 00:13:30,360 --> 00:13:31,660 They didn't bruise or bleed. 209 00:13:32,940 --> 00:13:37,880 If a coyote isn't responsible for this young woman's death, then what is? 210 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 Her carotid artery was slashed. 211 00:13:42,280 --> 00:13:43,560 And very cleanly so. 212 00:13:45,300 --> 00:13:47,500 But the obliteration was made by a knife. 213 00:13:47,720 --> 00:13:48,980 So then it was murder. 214 00:13:49,240 --> 00:13:52,680 I have no doubt about it. She was killed sometime late last night. 215 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 Right. Thank you, Miss Hart. 216 00:13:59,280 --> 00:14:01,420 I thought the park had been evacuated. 217 00:14:01,840 --> 00:14:05,600 I let the constables go after the rabid coyote was found. 218 00:14:05,860 --> 00:14:09,760 So sometime after, the young woman went back into the park and met the killer. 219 00:14:11,790 --> 00:14:12,789 Definitely, yes. 220 00:14:12,790 --> 00:14:13,850 Have you identified her? 221 00:14:15,010 --> 00:14:19,350 No. Henry's gone around visiting local dentists in the hopes of doing so now. 222 00:14:19,610 --> 00:14:22,130 So she's so far gone to necessitate using dental records? 223 00:14:22,870 --> 00:14:26,610 No, sir, but she did wear a retainer. A what? 224 00:14:26,850 --> 00:14:31,810 It's a dental apparatus for aligning teeth. If we can find the dentist who 225 00:14:31,810 --> 00:14:34,510 it, then it will be that much easier to identify her. 226 00:14:34,730 --> 00:14:35,750 What about the bites? 227 00:14:36,350 --> 00:14:37,350 What about them? 228 00:14:37,630 --> 00:14:41,370 Well, the time of death means that they weren't inflicted by a rabid coyote. 229 00:14:42,770 --> 00:14:45,370 Perhaps there are other coyotes in the park? 230 00:14:45,630 --> 00:14:49,710 Well, even though the rabid coyote was killed, the public is still primed to be 231 00:14:49,710 --> 00:14:51,570 terrified of them thanks to Miss Bloody Cherry. 232 00:14:52,230 --> 00:14:54,990 You're worried the remaining creatures will be targeted? 233 00:14:55,330 --> 00:14:56,209 I know they will. 234 00:14:56,210 --> 00:14:59,490 And the last thing we need is an idiot running around the park shooting off a 235 00:14:59,490 --> 00:15:00,870 rifle. Right. 236 00:15:01,610 --> 00:15:02,610 What do you suggest? 237 00:15:03,590 --> 00:15:05,710 Well, that the rest of the coyotes are put down. 238 00:15:06,430 --> 00:15:07,430 Officially. 239 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 I won't do it. 240 00:15:08,750 --> 00:15:11,470 I won't take a life, any life, unnecessarily. 241 00:15:11,870 --> 00:15:13,270 It's a matter of public safety. 242 00:15:13,870 --> 00:15:14,870 I disagree. 243 00:15:15,050 --> 00:15:17,650 The remaining coyotes on the park have done nothing to indicate they're a 244 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 danger. That's not the point. 245 00:15:18,930 --> 00:15:20,930 Sir, there may be another way. 246 00:15:21,350 --> 00:15:24,390 Give me one good reason why I should have fired you on the spot for 247 00:15:24,650 --> 00:15:27,810 He's the best marksman we have at this station house, for a start. 248 00:15:28,270 --> 00:15:31,970 And he's the only constable that I would trust with this at the moment. 249 00:15:32,270 --> 00:15:33,229 What is it? 250 00:15:33,230 --> 00:15:36,570 It's a non -lethal sedation device that I've been working on. 251 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 Now, you're missing the point, Murdoch. 252 00:15:39,080 --> 00:15:42,300 Lethal is the point. It doesn't have to be. 253 00:15:43,160 --> 00:15:49,940 This fire's darts that are loaded with a powerful tranquilizer that will render 254 00:15:49,940 --> 00:15:51,160 the targets unconscious. 255 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 But not dead? 256 00:15:53,440 --> 00:15:54,800 Not dead, exactly. 257 00:15:55,440 --> 00:16:02,020 If this works, as I intend, we can sedate the remaining coyotes so that 258 00:16:02,020 --> 00:16:05,600 be moved out. At least until all the panic dies down. 259 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Let me have a look at this. 260 00:16:08,120 --> 00:16:10,440 Oh, terrible. I know how to handle weapons. 261 00:16:11,260 --> 00:16:13,560 Sir, it's... Ah! 262 00:16:15,280 --> 00:16:16,239 Henry Law. 263 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Uh -oh. 264 00:16:17,300 --> 00:16:21,240 Whoa. Sir, I don't... I don't feel good. 265 00:16:21,640 --> 00:16:23,080 That's got a bloody head. Figure that. 266 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Higgins. 267 00:16:26,440 --> 00:16:28,040 Higgins? Wake up. 268 00:16:28,480 --> 00:16:30,700 Wake up. I'm afraid it's not that pimple, sir. 269 00:16:31,160 --> 00:16:34,860 How long does this sedation thing last? Well, it depends on the target. 270 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Body weight? 271 00:16:36,440 --> 00:16:40,440 In this case, I would estimate three to four hours. 272 00:16:40,820 --> 00:16:42,660 Bloody hell. Three to four hours? 273 00:16:43,380 --> 00:16:44,640 Let's get him into his office. 274 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Put him on the sofa. 275 00:16:46,140 --> 00:16:49,340 Very good idea. Have one of the constables help you. Where are you 276 00:16:49,840 --> 00:16:51,140 To identify our victim. 277 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 Robert! 278 00:17:06,250 --> 00:17:07,650 Everything all right? That's perfect. 279 00:17:08,790 --> 00:17:09,810 I've been cleared to work. 280 00:17:10,690 --> 00:17:11,730 So you don't have rabies? 281 00:17:12,109 --> 00:17:13,109 Not yet. 282 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 What do you mean? 283 00:17:15,030 --> 00:17:16,130 What if I'm attacked again? 284 00:17:17,170 --> 00:17:18,710 You read this morning's Sentinel. 285 00:17:18,950 --> 00:17:21,109 You don't have to worry about rabid coyotes anymore. 286 00:17:21,550 --> 00:17:23,609 Who knows how many more of those beasts are in there. 287 00:17:24,290 --> 00:17:26,609 Have you seen any before the other night? 288 00:17:27,109 --> 00:17:31,330 No, but... Right, because coyotes like to keep their distance. As long as 289 00:17:31,330 --> 00:17:32,490 true, you have nothing to be afraid of. 290 00:17:32,770 --> 00:17:34,950 If that's true, then why are you still carrying around a gun? 291 00:17:36,900 --> 00:17:39,560 Actually, it's a non -lethal sedation device. 292 00:17:40,100 --> 00:17:42,160 That's a mouthful. But still, it's a weapon. 293 00:17:44,680 --> 00:17:46,740 Would you feel better if we patrolled together? 294 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 I would. 295 00:17:49,120 --> 00:17:50,560 Thank you, Constable Roberts. 296 00:17:50,940 --> 00:17:51,940 Of course. 297 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 I do. 298 00:18:00,940 --> 00:18:02,300 She didn't even need anything. 299 00:18:04,880 --> 00:18:06,140 Her teeth look perfect. 300 00:18:07,760 --> 00:18:09,120 But you know how young women can be. 301 00:18:10,980 --> 00:18:15,480 How long had Adriana Fodor been your patient, Dr. Loboda? 302 00:18:17,340 --> 00:18:19,840 She wasn't simply my patient. 303 00:18:21,040 --> 00:18:24,460 She was my protégé in the dental arts. 304 00:18:25,140 --> 00:18:26,580 And you worked together? 305 00:18:27,340 --> 00:18:29,220 The last three years, yes. 306 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Can't believe it. 307 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 She's gone. 308 00:18:33,280 --> 00:18:36,420 Been killed by a damn coyote. 309 00:18:37,680 --> 00:18:41,540 Was it unusual for Misfodor to be in the park? 310 00:18:41,980 --> 00:18:43,740 No. Not at all. 311 00:18:44,760 --> 00:18:48,800 The poor girl moved houses to get closer to the place. 312 00:18:50,020 --> 00:18:51,260 She took walks there. 313 00:18:52,420 --> 00:18:53,420 Most every day. 314 00:18:54,160 --> 00:18:57,220 Even though she knew there was a rabid coyote about? 315 00:18:57,880 --> 00:19:03,140 Well, she said that her friend, Willy, told her there's no need to be 316 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 Willy. 317 00:19:04,980 --> 00:19:07,320 You mean Mr. Stanton, the groundskeeper? 318 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Couldn't say. 319 00:19:09,720 --> 00:19:12,100 I never met the man, thank goodness. 320 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Why do you say that? 321 00:19:14,260 --> 00:19:18,220 Because if I had, I would have choice words for him now. 322 00:19:19,560 --> 00:19:24,080 Or that animal would... Excuse me, detective. 323 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 What are you doing? 324 00:19:42,720 --> 00:19:45,440 I got the same thing walking to a stranger's home. 325 00:19:45,640 --> 00:19:47,340 This isn't your home. It's mine. 326 00:19:48,120 --> 00:19:51,560 I'm afraid you're mistaken. I've already paid deposit and first month's rent on 327 00:19:51,560 --> 00:19:52,239 this unit. 328 00:19:52,240 --> 00:19:54,860 As did I. I have a receipt to prove it. 329 00:19:55,620 --> 00:19:56,860 As do I. 330 00:19:58,980 --> 00:20:01,140 Well, we can't very well both live here. 331 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 Indeed so. 332 00:20:02,480 --> 00:20:04,820 Which is why I put your things out in the hall. 333 00:20:11,790 --> 00:20:14,570 I was so lucky to have a forest in the middle of the city. 334 00:20:15,170 --> 00:20:16,870 I'd have said the same thing two days ago. 335 00:20:17,530 --> 00:20:19,810 Hyde Park used to be a kind of sanctuary for me. 336 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 It will be again. 337 00:20:22,150 --> 00:20:23,230 I don't think it will be. 338 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 That's my own fault. 339 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 How so? 340 00:20:29,470 --> 00:20:32,110 Promise you won't tell Detective Murdoch or anyone else? 341 00:20:32,930 --> 00:20:33,930 I promise. 342 00:20:35,310 --> 00:20:37,530 I wasn't attacked near the park. 343 00:20:37,930 --> 00:20:39,370 I was attacked in the park. 344 00:20:41,610 --> 00:20:42,610 All right. 345 00:20:43,530 --> 00:20:44,349 Don't you see? 346 00:20:44,350 --> 00:20:45,450 I was breaking the law. 347 00:20:45,970 --> 00:20:49,990 The park is off limits after dark, but it had been such a long day, and I 348 00:20:49,990 --> 00:20:50,990 couldn't resist. 349 00:20:51,190 --> 00:20:53,450 That doesn't make what happened your fault. 350 00:20:53,690 --> 00:20:54,690 Of course it does. 351 00:20:54,770 --> 00:20:57,350 If I had just followed the rules, none of this would have happened. 352 00:21:01,850 --> 00:21:02,850 What is it? 353 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 Do you hear something? 354 00:21:13,770 --> 00:21:14,770 A cardinal. 355 00:21:17,150 --> 00:21:18,770 What was that you were saying about a sanctuary? 356 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 What are you two up to? 357 00:21:21,810 --> 00:21:23,130 Patrolling. Same as usual. 358 00:21:23,670 --> 00:21:26,490 You don't have to lie to me, Constable. I know that the dead will know. 359 00:21:27,010 --> 00:21:28,010 Is that right? 360 00:21:28,070 --> 00:21:31,290 Yes. So you might as well tell me what exactly is going on here. 361 00:21:31,870 --> 00:21:32,950 And why you have that gun. 362 00:21:34,030 --> 00:21:35,770 Actually, it's a non -lethal sedation device. 363 00:21:36,130 --> 00:21:37,270 That doesn't answer my question. 364 00:21:38,150 --> 00:21:41,630 Miss Cherry, I don't know what to tell you. All we're doing is... 365 00:21:44,140 --> 00:21:46,560 Isn't she going to ask me about my attack, Miss Terry? 366 00:21:47,680 --> 00:21:49,880 Well, I have been carrying it. 367 00:21:50,340 --> 00:21:52,140 It was simply awful. 368 00:21:52,720 --> 00:21:56,840 Let me tell you, Miss Terry, the way that I feared for my life was unlike 369 00:21:56,840 --> 00:21:58,080 anything I've ever experienced. 370 00:22:01,900 --> 00:22:03,760 Do you think it could be the murder weapon? 371 00:22:04,800 --> 00:22:07,120 It's certainly sharp enough to have killed Miss Fodor. 372 00:22:08,240 --> 00:22:10,540 And you say it was just laying in the grass. 373 00:22:11,050 --> 00:22:13,550 Yes, on the ground, not too far from the groundkeeper's cabin. 374 00:22:14,330 --> 00:22:15,330 Mr. Stanton? 375 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 Sir? 376 00:22:17,930 --> 00:22:19,070 He's the groundkeeper. 377 00:22:19,690 --> 00:22:22,530 And apparently Miss Fedora was quite friendly with him. 378 00:22:24,590 --> 00:22:28,910 Come to think of it, he was whittling with a knife about this size when I 379 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 with him the other day. 380 00:22:31,010 --> 00:22:32,310 So he'd likely have killed her. 381 00:22:33,270 --> 00:22:34,590 That's one way to find out. 382 00:22:49,070 --> 00:22:50,910 I'm so sorry, Mrs. Newsome. 383 00:22:51,650 --> 00:22:52,790 Miss Newsome. 384 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 Yes, of course. 385 00:22:54,470 --> 00:22:55,470 It's my brain. 386 00:22:56,350 --> 00:22:57,710 Hard to keep things in there sometimes. 387 00:22:58,430 --> 00:23:01,950 Now, how is it that two tenants came to rent the same apartment? 388 00:23:02,390 --> 00:23:03,570 What? No. 389 00:23:04,390 --> 00:23:05,490 That's not what's happening. 390 00:23:06,290 --> 00:23:07,290 No, 391 00:23:07,490 --> 00:23:08,590 no, no, no. It's my mistake. 392 00:23:10,530 --> 00:23:11,530 Yes. 393 00:23:13,170 --> 00:23:14,170 Here you are. 394 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 Newsome. 395 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Apartment 204. 396 00:23:20,720 --> 00:23:22,660 I gave you the wrong key yesterday. 397 00:23:23,040 --> 00:23:25,140 Well, that's quite a big mistake. 398 00:23:25,400 --> 00:23:28,720 Yes, I have a form of the numbers blindness. 399 00:23:29,440 --> 00:23:31,700 I swap things in my mind sometimes. 400 00:23:32,760 --> 00:23:38,800 Here is the correct key. 401 00:23:39,280 --> 00:23:42,020 You can, of course, move in immediately. 402 00:23:43,620 --> 00:23:44,760 Bronco Constabulary. 403 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 You're in here, Mr. 404 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 Stanton. Show yourself. 405 00:24:14,920 --> 00:24:18,860 The bites and scratches were made post -mortem. Cause of death was a severed 406 00:24:18,860 --> 00:24:20,680 carotid artery, just like the first victim. 407 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 Time of death? 408 00:24:23,060 --> 00:24:26,680 Given the rigor and body temperature, I'd say right around the same time Ms. 409 00:24:26,700 --> 00:24:27,700 Vador was killed. 410 00:24:28,720 --> 00:24:32,600 Yes, Ms. Vador's body was discovered just a few hundred meters from here. 411 00:24:33,080 --> 00:24:35,460 You think the groundskeeper killed her and then himself? 412 00:24:36,880 --> 00:24:38,240 I don't believe so, no. 413 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 So who did, and how did they get their hands on Ms. Stanton's knife? 414 00:24:42,200 --> 00:24:43,700 Both excellent questions. 415 00:24:44,730 --> 00:24:46,790 But I'm more interested in this. 416 00:24:49,750 --> 00:24:56,530 Do my eyes deceive me, Miss Hardor? Is this shape of bite mark 417 00:24:56,530 --> 00:24:59,930 unusual for a coyote? It's more than unusual, Detective. 418 00:25:00,310 --> 00:25:01,310 It's impossible. 419 00:25:03,570 --> 00:25:06,470 Unless... Unless it was made by a human. 420 00:25:13,160 --> 00:25:15,180 I don't know why I keep expecting Miss Cherry to keep the word. 421 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Have a look at that. 422 00:25:17,680 --> 00:25:21,140 Yes. At least she hasn't learned the identities of the victims. 423 00:25:21,740 --> 00:25:23,800 Or that there's a murderer on the loose. 424 00:25:24,080 --> 00:25:25,640 Is a murderous coyote any better? 425 00:25:25,980 --> 00:25:29,620 Well, sir, it does provide us cover to investigate without alerting the killer. 426 00:25:30,480 --> 00:25:32,900 But what good is that if we have no idea who the killer is? 427 00:25:33,560 --> 00:25:37,080 I believe I have made some headway in that direction. Or at least I've found a 428 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 way to find the killer. 429 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 What do a set of dentures have to do with all this? 430 00:25:43,600 --> 00:25:47,960 Miss Hart has confirmed that the bite marks on Miss Fodor's body were indeed 431 00:25:47,960 --> 00:25:52,600 human, but the teeth marks themselves were not human. 432 00:25:53,220 --> 00:25:54,220 Go on. 433 00:25:54,640 --> 00:26:01,240 These belonged to our second victim, Willie Senn. They are made of filed 434 00:26:01,240 --> 00:26:02,240 coyote teeth. 435 00:26:02,800 --> 00:26:06,520 So you think the killer used these to make it look like a coyote killed the 436 00:26:06,520 --> 00:26:07,429 sod? 437 00:26:07,430 --> 00:26:12,470 Not quite. I believe he had a similar set made, but then did not file down the 438 00:26:12,470 --> 00:26:13,470 coyote teeth. 439 00:26:13,910 --> 00:26:15,730 So actually, yes. 440 00:26:16,930 --> 00:26:19,710 Didn't you say that the first victim had a connection to a dentist? 441 00:26:20,210 --> 00:26:21,250 I certainly did. 442 00:26:22,210 --> 00:26:24,790 You make dentures, do you not, Dr. Laboda? 443 00:26:25,270 --> 00:26:26,109 I do. 444 00:26:26,110 --> 00:26:27,110 Why? 445 00:26:27,410 --> 00:26:30,770 Did you make this set? 446 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 Certainly not. 447 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 How can you be sure? 448 00:26:36,780 --> 00:26:40,680 To start, there's the craftsmanship. It's very amateurish. 449 00:26:40,900 --> 00:26:43,160 And I wouldn't even know what the source animal did. 450 00:26:43,940 --> 00:26:45,840 Do you use alternate materials? 451 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Of course not. 452 00:26:47,680 --> 00:26:48,860 Like most professions. 453 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Doctor, 454 00:26:56,240 --> 00:27:01,540 please tell me more about your relationship with Adriana Fodor. 455 00:27:02,640 --> 00:27:03,900 She was a fine student. 456 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 And a knight. 457 00:27:06,460 --> 00:27:07,460 Girl. 458 00:27:08,420 --> 00:27:10,440 Did you have feelings for her? 459 00:27:12,940 --> 00:27:14,140 Why are you asking about it? 460 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 Humor me. 461 00:27:18,360 --> 00:27:21,360 Had I hoped that one day we might? 462 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Yes. 463 00:27:24,960 --> 00:27:28,660 But she made it perfectly clear that she was only interested in me. That's it. 464 00:27:28,760 --> 00:27:31,620 And how did that make you feel? 465 00:27:33,780 --> 00:27:35,780 Detective, I've had quite enough. 466 00:27:36,360 --> 00:27:37,420 I insist. 467 00:27:37,720 --> 00:27:38,720 You tell me what is going on. 468 00:27:39,880 --> 00:27:43,980 Adriana Fodor was murdered, as was Willie Stanton, the groundskeeper. 469 00:27:44,480 --> 00:27:47,240 What about the coyote? 470 00:27:47,840 --> 00:27:50,440 Their deaths were made to look like animal attacks. 471 00:27:50,800 --> 00:27:54,240 Using a set of dentures not unlike these. 472 00:28:00,320 --> 00:28:05,020 No, no, you don't think that... Detective, it wasn't me! 473 00:28:05,640 --> 00:28:08,120 I did not kill Adriana, not anyone else for that matter. 474 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 No? 475 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 No! 476 00:28:10,840 --> 00:28:16,740 But if someone did, my money would be on Bartholomew Prescott, the developer. 477 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Yes, they were an item. 478 00:28:19,140 --> 00:28:21,680 Don't ask me why. I mean, he treated her awfully. 479 00:28:22,780 --> 00:28:24,560 When did you last see the two of them together? 480 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 He picked her up from work the day that she died. 481 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 It's Berger. 482 00:28:33,620 --> 00:28:34,620 Constable Robert. 483 00:28:34,890 --> 00:28:38,010 I was hoping to run into you. I wanted to thank you for your help distracting 484 00:28:38,010 --> 00:28:39,010 Miss Terry. 485 00:28:39,070 --> 00:28:41,550 I could tell you didn't want her to see whatever you found. 486 00:28:42,330 --> 00:28:43,750 I hope it's helped with the case. 487 00:28:44,590 --> 00:28:48,010 Yes, and all that Texas mud up is the bottom of the thing. 488 00:28:48,970 --> 00:28:51,050 Now we're all together again. 489 00:28:52,130 --> 00:28:53,910 I've been reassigned to the war. 490 00:28:55,090 --> 00:28:56,390 You don't seem happy about that. 491 00:28:57,050 --> 00:28:58,450 Oh, no, no, it's fine. 492 00:28:59,750 --> 00:29:01,250 I'm grateful for the job. 493 00:29:01,850 --> 00:29:02,850 I didn't say you were. 494 00:29:04,400 --> 00:29:07,360 It's just, the ward can be so overwhelming. 495 00:29:08,000 --> 00:29:09,040 The city, really. 496 00:29:09,780 --> 00:29:11,880 Being assigned to the park with a nice respite. 497 00:29:13,080 --> 00:29:14,120 Even with the coyote. 498 00:29:15,220 --> 00:29:17,660 Having a friend with a non -lethal sedation device help. 499 00:29:19,080 --> 00:29:22,660 If the city is so overwhelming, why become a morality officer? 500 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 To help make it less so for others. 501 00:29:30,900 --> 00:29:33,600 Yeah. I met Adrienne after work Tuesday. 502 00:29:34,340 --> 00:29:35,340 What of it? 503 00:29:36,440 --> 00:29:39,760 You may well be the last person to have seen her alive. 504 00:29:40,260 --> 00:29:43,400 What are you... Joanna's dead? 505 00:29:45,720 --> 00:29:47,520 The woman killed by that coyote with her? 506 00:29:50,120 --> 00:29:51,980 I've been telling her to stay away from the park for a week. 507 00:29:54,040 --> 00:29:56,820 Until what time were you with Miss Fedora on Tuesday? 508 00:30:00,180 --> 00:30:02,340 Long enough for her to tell me she didn't want to see me anymore. 509 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 No? 510 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 He ended things. 511 00:30:06,500 --> 00:30:08,020 Said she had to focus on her studies. 512 00:30:09,340 --> 00:30:12,460 Obviously she didn't feel she needed to give up her precious walks with that 513 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 wild man Stanton. 514 00:30:14,580 --> 00:30:17,820 And where did you go after the two of you parted ways? 515 00:30:18,260 --> 00:30:21,100 I went back to my office to review design for my next building. 516 00:30:22,660 --> 00:30:24,620 Can anyone corroborate this? 517 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 No. 518 00:30:27,660 --> 00:30:28,700 Why are you asking? 519 00:30:29,580 --> 00:30:31,920 Mr. Prescott, you told me that... 520 00:30:32,240 --> 00:30:35,440 This rabid coyote had been good for business. 521 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Very. 522 00:30:37,500 --> 00:30:41,940 And just how far would you be willing to go to keep business booming? 523 00:30:42,680 --> 00:30:44,260 However far I need it, I suppose. 524 00:30:51,080 --> 00:30:55,720 What's going on here? You're under arrest on the suspicion of the murders 525 00:30:55,720 --> 00:30:57,960 Adriana Fodor and Willie Stanton. 526 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Excuse me, sir. 527 00:31:04,750 --> 00:31:07,350 Oh, we're just finishing up. Another five minutes. 528 00:31:07,750 --> 00:31:09,250 Oh, no, I'm not ticketing you. 529 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 Then what do you want? 530 00:31:11,710 --> 00:31:16,010 Some help, actually. There are some crates very important to the 531 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 that need moving. 532 00:31:17,450 --> 00:31:20,610 I ain't doing any free work today, copper. I've already done double than 533 00:31:20,610 --> 00:31:21,930 expected. You and me both. 534 00:31:22,650 --> 00:31:25,150 My friend, I mean the constabulary. 535 00:31:25,590 --> 00:31:27,510 We're giving the key to the wrong apartment. 536 00:31:28,230 --> 00:31:29,230 Well, that's nothing. 537 00:31:29,390 --> 00:31:32,190 Our client just found out his apartment had been rented by someone else. 538 00:31:32,510 --> 00:31:35,250 Now we've got to cart everything down three floors and back out again. 539 00:31:36,410 --> 00:31:39,250 Three floors is a lot. I only have to go up and down one flight. 540 00:31:40,710 --> 00:31:42,190 Well, have a good day. 541 00:31:47,450 --> 00:31:49,810 Constable Roberts, how goes the morning patrol? 542 00:31:51,070 --> 00:31:53,710 Uneventful. I haven't caught a glimpse of the coyote. 543 00:31:54,390 --> 00:31:55,710 And your interview with Loboda? 544 00:31:56,210 --> 00:31:59,650 Proofful. I've arrested Adriana Fedor's former beau. 545 00:32:01,139 --> 00:32:03,260 Bartholomew Prescott on suspicion of murder. 546 00:32:03,840 --> 00:32:04,920 So the case is closed? 547 00:32:05,660 --> 00:32:10,400 Not quite. Although Mr. Prescott does have strong motive, I don't think he 548 00:32:10,400 --> 00:32:13,880 stoop to wearing coyote teeth and wandering around... Did you say coyote 549 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 And murder? 550 00:32:15,560 --> 00:32:16,720 Have you been following me? 551 00:32:16,940 --> 00:32:18,920 A journalist does what she has to do to get the scoop. 552 00:32:19,520 --> 00:32:20,980 And this is the scoop of the year. 553 00:32:21,300 --> 00:32:22,580 No, the decade. 554 00:32:22,900 --> 00:32:26,260 Miss Cherry, if you print a word of this, I will have you arrested. 555 00:32:26,760 --> 00:32:30,500 If you do that, then I'll never tell you what I know about Adriana Fedor's final 556 00:32:30,500 --> 00:32:34,640 movement. You saw her on the day she died, and you didn't disclose that? 557 00:32:35,120 --> 00:32:36,840 Well, I didn't know the relevance. 558 00:32:37,420 --> 00:32:41,320 But now that I know she's been murdered... Tell us what you know. 559 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 Or what you'll throw me in jail. 560 00:32:45,580 --> 00:32:47,900 Fine. She was with Parker Crosby. 561 00:32:48,380 --> 00:32:50,700 That man selling coyote repellent outside the park? 562 00:32:50,920 --> 00:32:53,600 Yes. And it seems rather heated if you ask me. 563 00:32:59,480 --> 00:33:01,580 Detective, nice to see you again. How can I help you? 564 00:33:02,180 --> 00:33:07,080 You can start by telling me what you and Adriana Fodor argued about two nights 565 00:33:07,080 --> 00:33:11,620 ago. I wouldn't call it an argument. It was more of a discussion. 566 00:33:12,020 --> 00:33:16,920 Tell me, do your curative creations extend to dentistry, Mr. Crosby? 567 00:33:18,340 --> 00:33:19,340 Well, sometimes. 568 00:33:19,840 --> 00:33:20,900 Why do you ask? 569 00:33:21,320 --> 00:33:22,880 Have a look inside this wagon. 570 00:33:23,140 --> 00:33:27,240 Oh, I don't think that's necessary, Detective. I'd be more than happy to 571 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 any questions you have. 572 00:33:28,590 --> 00:33:29,509 Please, please. 573 00:33:29,510 --> 00:33:35,470 You see, the thing is, Detective, I, uh... Oh, 574 00:33:41,430 --> 00:33:45,650 my tailbone. I'm sure you have a salve that can take care of any bruising. 575 00:33:55,970 --> 00:33:56,970 Apple juice? 576 00:34:01,290 --> 00:34:04,110 Is this why you wouldn't let me into the back of the wagon? 577 00:34:05,490 --> 00:34:08,170 I thought you were going to arrest me for selling a false product. 578 00:34:08,429 --> 00:34:12,570 I swear I was only swapping it out until my next batch of wolf urine arrived 579 00:34:12,570 --> 00:34:13,368 next week. 580 00:34:13,370 --> 00:34:14,989 Do you make dentures or not? 581 00:34:15,370 --> 00:34:17,230 Not. But I need a set. 582 00:34:18,210 --> 00:34:20,409 That's what Miss Fodor and I were talking about the other day. 583 00:34:21,489 --> 00:34:23,330 You're a patient of Dr. Lobotis? 584 00:34:24,250 --> 00:34:26,270 I couldn't afford the sort he made. 585 00:34:26,530 --> 00:34:29,969 But Miss Fodor found me here after my appointment and said she'd help. 586 00:34:30,409 --> 00:34:31,268 Help how? 587 00:34:31,270 --> 00:34:33,190 Said she'd been learning how to make them herself. 588 00:34:33,949 --> 00:34:37,710 She made a set for a friend using coyote teeth and offered to do the same for 589 00:34:37,710 --> 00:34:38,710 me. 590 00:34:39,370 --> 00:34:40,969 Where is that set now? 591 00:34:41,290 --> 00:34:42,449 I have no idea. 592 00:34:42,949 --> 00:34:47,030 That's why I was upset I was supposed to go to her apartment for my final 593 00:34:47,030 --> 00:34:49,710 fitting last Tuesday night. Didn't she cancel last minute? 594 00:34:50,030 --> 00:34:51,030 What happened? 595 00:34:51,530 --> 00:34:54,070 All she said was there was trouble at her new apartment. 596 00:34:57,230 --> 00:34:58,450 I'll be needing that address. 597 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 Let's do some. 598 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 Hello. 599 00:35:08,940 --> 00:35:10,760 Are you here to help Henry? 600 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Help Henry? 601 00:35:13,240 --> 00:35:14,300 Oh, sir. 602 00:35:16,440 --> 00:35:18,280 I could very much use your help. 603 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 I was told that this apartment belonged to Adriana Fodor, the young lady that 604 00:35:24,000 --> 00:35:25,340 was killed in High Park. 605 00:35:26,060 --> 00:35:27,300 I think you're mistaken. 606 00:35:27,800 --> 00:35:31,020 There's a lot of that going around, sir. You got lucky only having to move 607 00:35:31,020 --> 00:35:32,020 floors. 608 00:35:32,200 --> 00:35:35,580 Well, is this not the apartment that you initially rented? 609 00:35:36,460 --> 00:35:38,840 No. There was a mix -up of keys. 610 00:35:39,300 --> 00:35:42,240 At least you got the thing. The building. Some poor sap lost out on his 611 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 apartment entirely. 612 00:35:43,520 --> 00:35:44,520 Yes. 613 00:35:44,760 --> 00:35:46,320 Terrible. It is. 614 00:35:47,040 --> 00:35:50,460 And it could explain the situation that Miss Fodor was in. 615 00:35:51,200 --> 00:35:52,940 I'd like to speak with the superintendent. 616 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 I'll join you. 617 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 Yeah. 618 00:35:58,200 --> 00:36:01,140 We'll just, uh, get more creep. 619 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Hello? 620 00:36:06,180 --> 00:36:08,900 Well, shall we wait? 621 00:36:10,880 --> 00:36:13,940 And while we do... 622 00:36:13,940 --> 00:36:18,620 Adriana Fodor. 623 00:36:20,280 --> 00:36:22,100 These must be her things. 624 00:36:23,760 --> 00:36:28,100 I don't see the dentures that she was working on with Mr. Crosby. 625 00:36:28,520 --> 00:36:32,980 I am several steps behind here. Could you please bring me up to speed? 626 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Oh. 627 00:36:35,800 --> 00:36:37,600 I mean, uh, can I help you? 628 00:36:38,480 --> 00:36:40,720 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 629 00:36:41,020 --> 00:36:43,380 I'm investigating the death of Adriana Fodor. 630 00:36:43,740 --> 00:36:46,080 Yeah. I believe these are her things? 631 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 They are. 632 00:36:48,760 --> 00:36:51,400 I, um, I've begun cleaning out her apartment. 633 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 Poor thing. 634 00:36:53,820 --> 00:36:55,340 Mauled to death by coyotes. 635 00:36:56,560 --> 00:36:58,760 What apartment did she reside in? 636 00:36:59,760 --> 00:37:01,780 Uh, 204. 637 00:37:03,020 --> 00:37:04,180 But that's my apartment. 638 00:37:06,120 --> 00:37:09,840 I gave you a room with a view. 639 00:37:10,220 --> 00:37:13,140 Your deposit was for a unit facing away from the park. 640 00:37:13,400 --> 00:37:18,120 But you said yesterday, Mr. Pascoe, that you had always intended for me to be in 641 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 204. 642 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Did I? 643 00:37:23,940 --> 00:37:28,040 I'm so terribly sorry. My mind is so scrambled these days. 644 00:37:28,340 --> 00:37:31,600 Because you're running some sort of rental scam. 645 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 Aren't you? 646 00:37:36,810 --> 00:37:41,970 I, uh... Yes, I... I may have taken more deposits than there were apartments. 647 00:37:42,470 --> 00:37:46,170 And you killed Adriana Fodor when she found out as much. 648 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 What? No, no! 649 00:37:47,850 --> 00:37:50,310 I never had any trouble with Miss Fodor. 650 00:37:51,010 --> 00:37:55,490 Mr. Pascoe, you gave me the keys to her apartment before the news of the deaths 651 00:37:55,490 --> 00:37:58,990 in High Park was broken. The names of the victims have never been published. 652 00:38:01,470 --> 00:38:03,250 You, no, you must be mistaken. 653 00:38:03,770 --> 00:38:05,350 How could I have known? 654 00:38:05,570 --> 00:38:06,570 Unless, 655 00:38:06,770 --> 00:38:09,710 um... Unless you're a murderer. 656 00:38:17,490 --> 00:38:20,990 Henry, why didn't you stop him? Don't push her. I can't see over the crate. 657 00:38:21,190 --> 00:38:22,610 Put those down. Let's go. 658 00:38:34,549 --> 00:38:35,549 Mr. Pascoe, stop! 659 00:38:39,190 --> 00:38:42,990 Henry, follow him in. I'll cut around and see if I can stop him at the other 660 00:38:42,990 --> 00:38:43,990 of the park. 661 00:39:07,180 --> 00:39:08,240 Mr. Pascoe? 662 00:39:16,880 --> 00:39:18,060 Blight Rock! 663 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Mr. 664 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 Pascoe, stop! 665 00:39:42,920 --> 00:39:45,420 Even only fair I got a chance to try it, sir, after being shot with it. 666 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Henry. 667 00:39:52,760 --> 00:39:54,980 I heard your dark gun proved to be useful. 668 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 It did indeed. 669 00:39:57,160 --> 00:39:59,740 And the superintendent admitted to his calling, did he? 670 00:39:59,960 --> 00:40:01,540 When he regained consciousness, yeah. 671 00:40:01,860 --> 00:40:04,380 I can see why he killed Miss Fordow, but why the groundskeeper? 672 00:40:05,060 --> 00:40:10,420 Necessity. He fled to his cabin after confronting Mr. Pascoe. And the horrible 673 00:40:10,420 --> 00:40:14,520 dentist? An afterthought. They just happened to be among Miss Vodor's 674 00:40:15,160 --> 00:40:17,720 Lucky for him that she had yet to file down the coyote case. 675 00:40:18,360 --> 00:40:20,020 Or unlucky for her. 676 00:40:20,880 --> 00:40:22,820 Well, that's another case closed, me old mucker. 677 00:40:23,360 --> 00:40:24,640 You deserve a night off. 678 00:40:25,020 --> 00:40:27,000 Are you going to Miss Houston's housewarming party? 679 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 I am. 680 00:40:28,680 --> 00:40:33,560 How did she convince Mr. Prescott to let her stay in the building if Mr. Pascoe 681 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 stole her deposit? 682 00:40:34,920 --> 00:40:38,760 I had a word with a friend down at city council about that bylaw that Prescott's 683 00:40:38,760 --> 00:40:39,760 worried about. 684 00:40:40,000 --> 00:40:42,340 Expect more apartment blocks on major streets. 685 00:40:43,080 --> 00:40:47,140 I have no issue with them. As long as they don't infringe on any more 686 00:40:50,100 --> 00:40:54,440 You detain me, and then you give my exclusive to the Gazette? I had 687 00:40:54,440 --> 00:40:56,100 nothing to do with the latter. 688 00:40:56,660 --> 00:40:57,660 You. 689 00:40:58,160 --> 00:41:01,320 That, Mrs. Cherry, is called pit for tat, and the world runs on it. 690 00:41:01,780 --> 00:41:03,220 How dare you twist my words. 691 00:41:03,520 --> 00:41:04,760 Doesn't feel very nice, does it? 692 00:41:05,320 --> 00:41:06,860 Maybe now you've learned your lesson. 693 00:41:07,360 --> 00:41:10,860 Well, yes, it's the lesson. How about we get you a drink? 694 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Feeling overwhelmed? 695 00:41:17,440 --> 00:41:18,440 Pardon me? 696 00:41:18,520 --> 00:41:22,960 By the party. I mean, thought you might be taking respite by looking at the park 697 00:41:22,960 --> 00:41:24,060 like you did the other day. 698 00:41:24,940 --> 00:41:27,100 Why would I need respite from a party? 699 00:41:28,160 --> 00:41:31,260 I don't know. I thought maybe... You thought wrong. 700 00:41:32,540 --> 00:41:35,760 I'm watching a pair of lawless boys gambling right out in the open. 701 00:41:37,810 --> 00:41:39,710 I think they're playing knuckleball. 702 00:41:40,770 --> 00:41:41,770 Sounds filthy. 703 00:41:42,250 --> 00:41:44,010 I intend to put a stop to it. 704 00:41:46,210 --> 00:41:47,210 I'll come with you. 705 00:41:48,230 --> 00:41:50,110 Thank you for all your help this week, Henry. 706 00:41:50,650 --> 00:41:51,750 I know it was a lot. 707 00:41:52,110 --> 00:41:55,070 Oh, it was hell. I don't know if my back will ever be the same. 708 00:41:55,870 --> 00:41:58,410 I don't know how I can ever repay you, but here. 709 00:41:58,950 --> 00:42:00,310 A token of my appreciation. 710 00:42:03,650 --> 00:42:05,510 Well, I suppose it's a start. 711 00:42:07,950 --> 00:42:10,870 Miss Newsome, a housewarming gift. 712 00:42:11,410 --> 00:42:13,010 You didn't have to do that. 713 00:42:13,310 --> 00:42:14,830 Automatic bread toaster. 714 00:42:15,610 --> 00:42:18,150 Automatic? Yes, I designed it myself. 715 00:42:18,370 --> 00:42:24,070 The mechanism allows for the bread to be toasted to perfection before releasing 716 00:42:24,070 --> 00:42:28,850 it. But do be careful. The release mechanism is somewhat enthusiastic. 717 00:42:29,850 --> 00:42:30,850 Understood. 718 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 Thank you. 719 00:42:34,290 --> 00:42:35,290 So? 720 00:42:37,390 --> 00:42:38,510 How have you been faring? 721 00:42:40,110 --> 00:42:42,090 Settling into a smaller space, you mean? 722 00:42:43,030 --> 00:42:44,050 Among other things. 723 00:42:48,230 --> 00:42:49,590 Have you spoken to her? 724 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 Once or twice. 725 00:42:53,270 --> 00:42:56,430 Seems to be adjusting well to life in St. John's. 726 00:42:59,050 --> 00:43:00,190 I'm happy to hear it. 727 00:43:01,590 --> 00:43:02,590 As was I. 728 00:43:05,550 --> 00:43:06,790 Well, I must be off. 729 00:43:07,830 --> 00:43:10,190 Thank you for the invitation. 730 00:43:10,590 --> 00:43:12,330 Thank you for coming. 731 00:43:13,850 --> 00:43:16,150 This place feels more like home already. 732 00:43:22,490 --> 00:43:25,910 Abby, you must tell me where you got that laugh. Oh, please. 733 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 Which one? 734 00:43:27,630 --> 00:43:29,510 Oh, that was my grandmother's. 735 00:43:30,050 --> 00:43:32,770 Ladies. Oh, more whiskey? 736 00:43:33,030 --> 00:43:34,110 Oh, no, no, no, no. 737 00:43:35,990 --> 00:43:36,990 Slash. 738 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Go on. 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.