Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,348 --> 00:01:08,380
Estábamos preguntando a la Sra. Smith
2
00:01:08,382 --> 00:01:09,915
la pregunta del millón de dólares:
3
00:01:09,917 --> 00:01:11,951
Cuáles son los tres
órganos más importantes
4
00:01:11,953 --> 00:01:14,320
en el cuerpo masculino?
Y ella dice...
5
00:01:19,461 --> 00:01:20,960
Sigue sonriendo,
6
00:01:20,962 --> 00:01:22,429
el sol podría salir mañana,
7
00:01:22,431 --> 00:01:24,271
pero estoy aquí toda la semana.
¡Buenas noches!
8
00:01:27,435 --> 00:01:29,736
Lo abandonan una vez más
9
00:01:29,738 --> 00:01:31,971
para el comediante más
brillante de la ciudad,
10
00:01:31,973 --> 00:01:34,040
Sr. Sunshine, todos, Sr.
Sunshine.
11
00:01:34,042 --> 00:01:36,141
Recuerda nuestras bebidas
especiales esta noche.
12
00:01:36,143 --> 00:01:39,111
Es un dólar de descuento en
todo licor de estante superior,
13
00:01:39,113 --> 00:01:43,450
y después de la medianoche, todas las
cervezas de barril son dos por uno.
14
00:01:43,452 --> 00:01:45,451
Y no olvides que
todos los martes
15
00:01:45,453 --> 00:01:49,489
apoyamos a los mejores en la
comedia local, aquí mismo,
16
00:01:49,491 --> 00:01:52,161
en el Last Laugh Comedy Club.
17
00:01:53,795 --> 00:01:56,165
Sí. Aah...
18
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
Oye, amigo, estás actuando
esta noche, ¿verdad?
19
00:02:01,402 --> 00:02:03,104
Creo que está abierto.
20
00:02:09,344 --> 00:02:10,777
¿Estás bien, amigo?
21
00:02:10,779 --> 00:02:13,079
Primera vez en el escenario.
22
00:02:13,081 --> 00:02:14,784
No te preocupes, estarás bien.
23
00:02:15,784 --> 00:02:17,349
Sí, recuerdo la primera vez.
24
00:02:17,351 --> 00:02:19,218
Estaba realmente preparado.
25
00:02:19,220 --> 00:02:21,955
Sabía el material por
dentro y por fuera,
26
00:02:21,957 --> 00:02:23,923
completamente memorizado.
27
00:02:23,925 --> 00:02:27,060
Sabía cuando quería sentarme,
28
00:02:27,062 --> 00:02:28,831
cuando tomar un sorbo de agua...
29
00:02:30,265 --> 00:02:34,134
cuánto tiempo pausar
entre bits, todo.
30
00:02:34,136 --> 00:02:35,905
No importaba
31
00:02:37,539 --> 00:02:39,472
No pude decir una palabra, je, je.
32
00:02:39,474 --> 00:02:42,842
Completo silencio,
heh-heh-heh...
33
00:02:42,844 --> 00:02:45,247
hasta que todos comenzaron
a abuchear y gritar.
34
00:02:47,349 --> 00:02:50,116
Bueno, demonios, me lo merecía.
35
00:02:50,118 --> 00:02:51,550
Nadie quiere ver a un chico
36
00:02:51,552 --> 00:02:53,886
pararse en el escenario
sin decir nada, ¿verdad?
37
00:02:53,888 --> 00:02:56,322
No importa cuánto lo intenté,
38
00:02:56,324 --> 00:02:59,359
No podía recordar ni un poquito,
39
00:02:59,361 --> 00:03:01,927
solo se quedó allí,
como un imbécil,
40
00:03:01,929 --> 00:03:05,799
como un jodido idiota de verdad
41
00:03:05,801 --> 00:03:08,401
Aún así, no hay nada como eso
la primera vez en el escenario,
42
00:03:08,403 --> 00:03:09,905
¿Sabes a lo que me refiero?
43
00:03:16,378 --> 00:03:18,410
Un verdadero imbécil.
44
00:03:18,412 --> 00:03:20,212
Vamos a tocar algunas canciones,
45
00:03:20,214 --> 00:03:22,282
y dar a todos la oportunidad
de refrescar su bebida,
46
00:03:22,284 --> 00:03:25,050
hasta que el próximo comediante
esté listo para subir al escenario.
47
00:03:25,052 --> 00:03:27,020
Ten cuidado, amigo, ten cuidado.
48
00:03:27,022 --> 00:03:29,322
Puedes entrar, no hay
cobertura esta noche.
49
00:03:29,324 --> 00:03:30,455
Estoy actuando.
50
00:03:30,457 --> 00:03:32,057
Ah, vale.
51
00:03:32,059 --> 00:03:34,394
- Ah, ¿eres tú?
- Ese soy yo.
52
00:03:34,396 --> 00:03:37,296
Bueno, espero que seas más
divertido de lo que eres puntual.
53
00:03:37,298 --> 00:03:39,998
La próxima vez, intenta llegar aquí
antes de que la cerremos, ¿cavas?
54
00:03:40,000 --> 00:03:41,501
No habrá una próxima vez.
55
00:03:41,503 --> 00:03:43,135
Vaya, hombre.
56
00:03:43,137 --> 00:03:45,003
Relájate, hermano.
Relájate, hombre.
57
00:03:45,005 --> 00:03:46,906
Mira, soy Randall.
58
00:03:46,908 --> 00:03:48,174
Soy dueño de la articulación.
59
00:03:48,176 --> 00:03:51,578
Finalmente obtuve ese picor, ¿eh?
60
00:03:51,580 --> 00:03:53,146
Bueno, escucha,
61
00:03:53,148 --> 00:03:55,281
tienes siete minutos,
si puedes llenarlo.
62
00:03:55,283 --> 00:03:57,916
Solo ven y diviértete.
Estarás bien.
63
00:03:57,918 --> 00:04:00,019
¿Cómo te gusta que te presenten?
64
00:04:00,021 --> 00:04:01,420
Mi nombre está bien.
65
00:04:01,422 --> 00:04:04,056
Me gusta eso. Me gusta eso.
Esa es la vieja escuela.
66
00:04:04,058 --> 00:04:05,959
Solo tu nombre.
Como dije, hermano,
67
00:04:05,961 --> 00:04:08,294
solo diviértete con eso.
68
00:04:08,296 --> 00:04:12,397
Señoras y señores, por favor
denles una muy cálida bienvenida
69
00:04:12,399 --> 00:04:15,001
a una nueva cara en
la comedia local,
70
00:04:15,003 --> 00:04:17,370
¡Sr. Denny Briggs, todos!
71
00:04:17,372 --> 00:04:18,872
¡Denny Briggs!
72
00:04:35,155 --> 00:04:38,391
Juro decir la verdad,
toda la verdad,
73
00:04:38,393 --> 00:04:41,931
y nada más que la verdad,
entonces ayúdame Dios.
74
00:04:43,497 --> 00:04:47,667
La verdad es que me voy a
morir aquí esta noche.
75
00:04:49,371 --> 00:04:54,339
Ahora, la verdad es lo más
divertido de la comedia.
76
00:04:54,341 --> 00:04:56,576
Es lo que todos podemos relacionar,
77
00:04:56,578 --> 00:04:59,646
nuestro trabajo, nuestras relaciones,
78
00:04:59,648 --> 00:05:02,581
amor, lujuria, celos, odio,
79
00:05:02,583 --> 00:05:03,953
familia.
80
00:05:05,520 --> 00:05:09,588
Son estas verdades las que hacen
que la comedia sea divertida.
81
00:05:09,590 --> 00:05:11,423
Así que esta noche estoy en juicio...
82
00:05:12,626 --> 00:05:16,129
y tú, tú eres mi jurado
83
00:05:19,266 --> 00:05:21,134
Ahora, si te ríes de
las cosas que digo,
84
00:05:21,136 --> 00:05:22,701
bueno, significa que estoy
diciendo la verdad,
85
00:05:22,703 --> 00:05:26,004
y cuanto más duro te ríes,
más culpable me vuelvo.
86
00:05:28,042 --> 00:05:31,410
Verá, estoy en juicio
por asesinato.
87
00:05:32,980 --> 00:05:35,113
Y si es encontrado
culpable de este crimen,
88
00:05:35,115 --> 00:05:39,084
Tomaré un arma, la
pondré contra mi sien,
89
00:05:39,086 --> 00:05:42,021
apretar el gatillo y
volarme el cerebro.
90
00:05:46,994 --> 00:05:48,261
Recientemente perdí mi trabajo.
91
00:05:50,165 --> 00:05:52,732
Sí, fui despedido de una
compañía en la que trabajé
92
00:05:52,734 --> 00:05:55,367
durante más de 17 años leales.
93
00:05:55,369 --> 00:05:57,103
¡Mata a los cabrones!
94
00:05:57,105 --> 00:05:58,603
¡Deja de abuchearte!
95
00:05:58,605 --> 00:06:00,072
Sí, consíguenos otra ronda.
96
00:06:00,074 --> 00:06:01,341
Este tipo está más allá del margen.
97
00:06:01,343 --> 00:06:04,009
Así que fui en busca
de otro trabajo,
98
00:06:04,011 --> 00:06:07,312
algo nuevo, algo, uh, diferente,
99
00:06:07,314 --> 00:06:10,449
pero me di cuenta de que carecía
de las habilidades necesarias
100
00:06:10,451 --> 00:06:12,317
para mejorar mi situación
101
00:06:12,319 --> 00:06:15,721
Así que hice lo que cualquiera
de ustedes hubiera hecho,
102
00:06:15,723 --> 00:06:17,589
Mentí en la solicitud de empleo.
103
00:06:17,591 --> 00:06:20,326
Y eso, damas y caballeros
104
00:06:20,328 --> 00:06:22,661
del jurado, es la
verdad honesta de Dios.
105
00:06:29,270 --> 00:06:32,204
¿Aquí dice que tiene más de 10 años
de experiencia en restaurantes?
106
00:06:32,206 --> 00:06:34,273
- Sí señor.
- Vaya.
107
00:06:37,078 --> 00:06:41,346
Ah, vamos a ver, Olive
Garden, Chili's,
108
00:06:41,348 --> 00:06:45,350
Applebee's, Lone Star,
Macaroni Grill, Fuddruckers
109
00:06:45,352 --> 00:06:47,754
Buca di Beppo, Joe's Crab Shack,
110
00:06:47,756 --> 00:06:50,757
Cheesecake Factory, chico, oh,
chico, Bob Evans, Texas Roadhouse,
111
00:06:50,759 --> 00:06:52,124
este es un montón de restaurantes
112
00:06:52,126 --> 00:06:55,293
Sí señor, todos los grandes.
113
00:06:55,295 --> 00:06:58,363
Miller's es un...
restaurante familiar, Denny.
114
00:06:58,365 --> 00:07:00,665
- ¿Sabes qué es eso?
115
00:07:00,667 --> 00:07:03,636
Es propiedad de una familia.
116
00:07:03,638 --> 00:07:05,071
¿Tu familia?
117
00:07:05,073 --> 00:07:06,506
Sí.
118
00:07:06,508 --> 00:07:08,440
En Miller's, damos a
nuestros clientes
119
00:07:08,442 --> 00:07:11,744
que, uh, atención extra que
normalmente no recibirías
120
00:07:11,746 --> 00:07:13,245
en tu restaurante
típico de la cadena.
121
00:07:13,247 --> 00:07:15,113
Conocemos a nuestros clientes,
122
00:07:15,115 --> 00:07:17,382
Pregúntales, "¿Cómo está tu día?
123
00:07:17,384 --> 00:07:19,785
¿Cómo están tus niños?"
124
00:07:19,787 --> 00:07:21,286
"¿Qué hay de nuevo en el trabajo?"
125
00:07:21,288 --> 00:07:23,389
Et cetera, etcétera, etcétera.
126
00:07:23,391 --> 00:07:24,790
¿Entiendes lo que estoy diciendo?
127
00:07:24,792 --> 00:07:26,725
Sí, eso creo.
128
00:07:26,727 --> 00:07:29,528
Cada cliente que
entra por esa puerta
129
00:07:29,530 --> 00:07:31,798
es como otro miembro de
la familia de Miller.
130
00:07:31,800 --> 00:07:33,266
Esa es una familia bastante grande.
131
00:07:33,268 --> 00:07:35,435
Abrí este restaurante
132
00:07:35,437 --> 00:07:37,769
con la idea de que
excelentes comidas caseras,
133
00:07:37,771 --> 00:07:42,074
a un precio razonable y un servicio
al cliente de primera clase
134
00:07:42,076 --> 00:07:43,742
nunca pasaría de moda.
135
00:07:43,744 --> 00:07:47,146
Y me enorgullece decir que después
de 19 años en el negocio,
136
00:07:47,148 --> 00:07:49,115
nos hemos apegado a
ese plan original.
137
00:07:49,117 --> 00:07:51,149
¿Sabías que cada
comida que servimos?
138
00:07:51,151 --> 00:07:53,351
Se cocina con una receta
familiar tradicional
139
00:07:53,353 --> 00:07:57,389
transmitido desde mi gran-
¿bisabuela?
140
00:07:57,391 --> 00:07:59,624
- No lo sabía.
- Sí.
141
00:07:59,626 --> 00:08:03,196
¡Linda! ¡Linda, trae tus
bollos calientes aquí!
142
00:08:03,198 --> 00:08:04,697
¿Quien es Linda?
143
00:08:04,699 --> 00:08:06,232
- Ella es mi esposa.
- Oh.
144
00:08:06,234 --> 00:08:07,567
Linda... Oh.
145
00:08:10,105 --> 00:08:11,437
Aquí tienes.
146
00:08:11,439 --> 00:08:13,473
Linda, quiero que le digas al Sr.
Briggs
147
00:08:13,475 --> 00:08:16,175
sobre nuestros bollos pegajosos
mundialmente famosos.
148
00:08:16,177 --> 00:08:18,845
Lloyd Zane Miller, cariño,
por favor, estoy ocupado.
149
00:08:18,847 --> 00:08:22,180
¿Has oído hablar de nuestro mundo?
¿
Famosos bollos pegajosos, Denny?
150
00:08:22,182 --> 00:08:23,516
¿Linda?
151
00:08:23,518 --> 00:08:26,185
Bollos pegajosos mundialmente
famosos de Miller
152
00:08:26,187 --> 00:08:27,853
son una tradición familiar de Miller.
153
00:08:27,855 --> 00:08:30,322
Cada comida comienza
con una canasta fresca
154
00:08:30,324 --> 00:08:32,825
de bollos pegajosos con sabor a
canela y calentados al horno
155
00:08:32,827 --> 00:08:34,460
para que tu familia lo disfrute
156
00:08:34,462 --> 00:08:36,361
Pero ten cuidado, no llenes
157
00:08:36,363 --> 00:08:38,264
antes de que llegue
su comida casera.
158
00:08:38,266 --> 00:08:40,198
Y cuando hayas terminado,
cada cliente...
159
00:08:40,200 --> 00:08:41,634
Cada cliente lleva a
casa un bollo pegajoso
160
00:08:41,636 --> 00:08:43,602
para disfrutar de un refrigerio
nocturno, como recordatorio
161
00:08:43,604 --> 00:08:46,139
de la experiencia de restaurante
familiar de Miller.
162
00:08:46,141 --> 00:08:47,840
¿Puedo ir?
163
00:08:47,842 --> 00:08:49,207
Sí, gracias, cielo.
164
00:08:49,209 --> 00:08:50,442
Un placer.
165
00:08:50,444 --> 00:08:51,444
Sí.
166
00:09:00,722 --> 00:09:03,623
Sí.
167
00:09:03,625 --> 00:09:05,291
¿Sí?
168
00:09:07,561 --> 00:09:11,330
Ahora, yo, uh, mira
aquí que mencionas...
169
00:09:11,332 --> 00:09:12,631
escribiendo como uno
de tus intereses.
170
00:09:12,633 --> 00:09:14,232
¿De qué te gusta escribir?
171
00:09:15,904 --> 00:09:17,769
Me gusta la comedia.
172
00:09:17,771 --> 00:09:20,907
No hay nada de gracioso en el
negocio de los restaurantes, Denny.
173
00:09:20,909 --> 00:09:22,908
No estaba diciendo que yo...
174
00:09:22,910 --> 00:09:25,577
Sólo una broma.
175
00:09:25,579 --> 00:09:28,313
Solo estoy bromeando.
En realidad, yo,
176
00:09:28,315 --> 00:09:29,648
disfruta escribiendo, yo mismo.
177
00:09:29,650 --> 00:09:31,517
- ¿Puedo mostrarte algo?
- Por supuesto.
178
00:09:34,789 --> 00:09:36,522
¿Sabes que es esto?
179
00:09:36,524 --> 00:09:37,856
Un menú.
180
00:09:37,858 --> 00:09:39,225
Esto es a lo que me refiero
181
00:09:39,227 --> 00:09:40,860
como la Biblia comedor de Miller.
182
00:09:42,463 --> 00:09:45,197
Mira eso.
¿Sabes quién escribió eso?
183
00:09:45,199 --> 00:09:46,666
- Usted.
- Sí.
184
00:09:46,668 --> 00:09:48,533
Lo escribí el día que
abrí este restaurante.
185
00:09:48,535 --> 00:09:51,571
Me quedaban $ 100 en mi bolsillo.
186
00:09:51,573 --> 00:09:53,272
Y el próximo mes,
estamos celebrando
187
00:09:53,274 --> 00:09:54,941
nuestro 20 aniversario.
188
00:09:54,943 --> 00:09:56,808
¿Qué hay sobre eso?
189
00:09:56,810 --> 00:10:00,446
Pero creo que es hora de
actualizar esta historia.
190
00:10:00,448 --> 00:10:02,480
Quiero que te lleves esto a casa.
191
00:10:02,482 --> 00:10:04,417
Léelo, memorízalo,
192
00:10:04,419 --> 00:10:06,751
una mejor comprensión de
la experiencia de Miller.
193
00:10:06,753 --> 00:10:07,887
Bueno.
194
00:10:07,889 --> 00:10:09,589
Me gustas, Denny.
195
00:10:09,591 --> 00:10:11,423
Y tal vez, tal vez si
las cosas funcionan,
196
00:10:11,425 --> 00:10:13,960
puedes ayudarme a escribir
lo que soy, eh, voy a llamar
197
00:10:13,962 --> 00:10:16,262
el nuevo Testamento
198
00:10:16,264 --> 00:10:17,863
de la cena familiar de Miller.
199
00:10:17,865 --> 00:10:19,331
Bueno.
200
00:10:19,333 --> 00:10:20,966
¿Has conocido a esta familia?
201
00:10:20,968 --> 00:10:23,802
El que sufrió a través de
generaciones de dificultades,
202
00:10:23,804 --> 00:10:25,870
viajó desde el viejo
país a una nueva tierra,
203
00:10:25,872 --> 00:10:28,307
con nada más que esperanza
en sus bolsillos,
204
00:10:28,309 --> 00:10:29,741
trabajó sus dedos
hasta el hueso,
205
00:10:29,743 --> 00:10:31,476
y ahora posee un exitoso
206
00:10:31,478 --> 00:10:34,348
y próspero negocio familiar?
207
00:10:35,983 --> 00:10:37,682
Es algo enfermizo, ¿no?
208
00:10:39,520 --> 00:10:40,885
Mi familia odia a esa familia.
209
00:10:42,924 --> 00:10:44,923
Tal vez has conocido a mi familia.
210
00:10:46,327 --> 00:10:47,860
Somos los que
empujamos la manera
211
00:10:47,862 --> 00:10:49,461
en el restaurante...
212
00:10:49,463 --> 00:10:52,731
fuerte, desagradable,
213
00:10:52,733 --> 00:10:56,501
atiborrándonos con pan
y rellenos gratis.
214
00:10:57,771 --> 00:10:59,504
Envía la comida de vuelta tres veces:
215
00:10:59,506 --> 00:11:01,374
"Queremos nuestra
próxima comida gratis".
216
00:11:02,743 --> 00:11:04,677
Estamos en la línea
incorrecta en la tienda,
217
00:11:04,679 --> 00:11:06,645
demasiado fuerte en
el cine, los vecinos
218
00:11:06,647 --> 00:11:09,414
olvidaron contarte cuándo
compraste la casa.
219
00:11:11,051 --> 00:11:12,884
Nos sentamos detrás de ti en la iglesia.
220
00:11:12,886 --> 00:11:16,621
"Oh, estoy feliz de ver a la
familia participar en la palabra
221
00:11:16,623 --> 00:11:19,024
del Señor este glorioso domingo!"
222
00:11:20,560 --> 00:11:21,826
¿Me estás tomando el pelo?
223
00:11:23,698 --> 00:11:26,398
Es más como participar
en la Sagrada Comunión.
224
00:11:26,400 --> 00:11:27,932
O como a mi familia
le gusta llamarlo,
225
00:11:27,934 --> 00:11:29,467
el desayuno buffet del Señor.
226
00:11:29,469 --> 00:11:31,537
Sí, sí...
227
00:11:31,539 --> 00:11:33,505
Un poquito de pan
228
00:11:33,507 --> 00:11:35,975
un largo trago de vino, y
luego de nuevo en línea.
229
00:11:35,977 --> 00:11:37,646
Ese es el lema de la familia.
230
00:11:42,516 --> 00:11:45,518
No hay escudo de armas
de donde vengo.
231
00:11:45,520 --> 00:11:48,988
Nuestro escudo sagrado de la
familia es la imagen de una mujer
232
00:11:48,990 --> 00:11:50,655
trabajando un garabato
233
00:11:50,657 --> 00:11:53,426
con el último níquel del
bienestar de la familia.
234
00:11:53,428 --> 00:11:54,860
Sí.
235
00:11:54,862 --> 00:11:57,897
Sí, eso es, Esa es la verdad.
236
00:11:57,899 --> 00:11:59,631
Nos conoces demasiado bien.
237
00:11:59,633 --> 00:12:03,034
Y a veces, la verdad duele.
238
00:12:05,039 --> 00:12:06,938
Entonces, ¿qué período tienes después?
239
00:12:06,940 --> 00:12:08,640
Tengo matemáticas.
240
00:12:08,642 --> 00:12:10,942
- ¿Hiciste tu tarea?
- ¿Sí está bien?
241
00:12:10,944 --> 00:12:12,544
Yo si.
242
00:12:12,546 --> 00:12:13,879
Lo hice la última vez.
De acuerdo, Denny,
243
00:12:13,881 --> 00:12:15,548
solo tienes que
subir esas notas.
244
00:12:15,550 --> 00:12:17,115
No tengo más D's, ¿está bien?
245
00:12:17,117 --> 00:12:18,817
Creo que están bien, ¿de acuerdo?
246
00:12:18,819 --> 00:12:20,852
- Todo bien.
- No es como el de mamá...
247
00:12:20,854 --> 00:12:22,554
Bien,
248
00:12:22,556 --> 00:12:24,423
Parece que es hora de
sacar la basura. Je.
249
00:12:24,425 --> 00:12:25,857
Basura blanca, eso es.
250
00:12:25,859 --> 00:12:27,125
Oh, eso es original.
251
00:12:27,127 --> 00:12:28,561
No puede pagar sus propios almuerzos,
252
00:12:28,563 --> 00:12:29,961
o ella ya se come el tuyo?
253
00:12:29,963 --> 00:12:31,529
Vete a la mierda, gilipollas.
254
00:12:31,531 --> 00:12:33,432
Buena boca, estúpida.
255
00:12:33,434 --> 00:12:34,966
Bonito sujetador de entrenamiento, puta.
256
00:12:34,968 --> 00:12:37,769
Eres un verdadero polvo de
grasa, lo sabes, ¿verdad?
257
00:12:37,771 --> 00:12:38,870
Cállate.
258
00:12:38,872 --> 00:12:40,706
¿Qué fue eso, mierda?
259
00:12:40,708 --> 00:12:44,576
No, en serio, intenta
perder algo de peso.
260
00:12:44,578 --> 00:12:45,845
Es asqueroso.
261
00:12:45,847 --> 00:12:47,113
¿De acuerdo, Mike?
262
00:12:47,115 --> 00:12:49,881
Sí.
Como cien libras.
263
00:12:49,883 --> 00:12:51,549
¡Ah ah ah!
264
00:12:51,551 --> 00:12:53,418
¿A dónde crees que
vas, Hombre-Tortuga?
265
00:12:53,420 --> 00:12:54,922
¡No lo llames así!
266
00:12:56,857 --> 00:12:59,457
Cielo, lo llamaré como
quiera llamarlo...
267
00:12:59,459 --> 00:13:00,793
Hombre-Tortuga.
268
00:13:00,795 --> 00:13:03,028
Tan lento que tomó
el 10 ° grado...
269
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
dos veces.
270
00:13:05,165 --> 00:13:06,999
Oye, Aaron, ¿qué tal esto?
271
00:13:07,001 --> 00:13:08,933
La tortuga y el cabello
272
00:13:08,935 --> 00:13:11,470
- Oh-ho-ho.
- Nunca me vuelvas a tocar.
273
00:13:11,472 --> 00:13:14,139
Estoy asustado ahora, mierda.
274
00:13:14,141 --> 00:13:15,941
¿Qué vas a hacer con esto?
275
00:13:15,943 --> 00:13:19,644
Lo vuelves a tocar y te mataré.
276
00:13:19,646 --> 00:13:20,815
- ¿De verdad?
- Hazlo.
277
00:13:24,484 --> 00:13:25,618
Cristo.
278
00:13:27,487 --> 00:13:28,888
Estoy sangrando.
279
00:13:28,890 --> 00:13:30,155
Denny, vámonos.
280
00:13:30,157 --> 00:13:32,693
¡Lo hiciste ahora, estúpida gorda!
281
00:13:34,929 --> 00:13:36,162
Llamé a tus padres,
282
00:13:36,164 --> 00:13:39,498
y, como de costumbre, nadie respondió.
283
00:13:39,500 --> 00:13:41,567
Escucha, Madison, sé
que estás teniendo
284
00:13:41,569 --> 00:13:43,134
es difícil encajar en la escuela,
285
00:13:43,136 --> 00:13:44,470
tu y tu hermano,
286
00:13:44,472 --> 00:13:45,837
pero como puedo ayudar
287
00:13:45,839 --> 00:13:48,106
si no estás dispuesto a
ayudarte a ti mismo?
288
00:13:48,108 --> 00:13:49,508
¿Ayudarme a mí mismo?
289
00:13:49,510 --> 00:13:51,076
Que esperas que yo haga,
290
00:13:51,078 --> 00:13:53,879
sentarse allí mientras su alumno
del mes se burla de nosotros?
291
00:13:53,881 --> 00:13:54,947
Insultando.
292
00:13:54,949 --> 00:13:56,514
Estabas enfadado
293
00:13:56,516 --> 00:13:58,451
porque te estaban
llamando nombres.
294
00:13:58,453 --> 00:14:00,686
No puedes entrar en una pelea
295
00:14:00,688 --> 00:14:04,657
cada vez que alguien te
llama algo que no te gusta.
296
00:14:04,659 --> 00:14:07,893
He tratado con estas
situaciones antes.
297
00:14:07,895 --> 00:14:09,928
Tengo 1200 estudiantes
en esta escuela,
298
00:14:09,930 --> 00:14:13,798
y hay reglas establecidas
para que todos las sigan.
299
00:14:13,800 --> 00:14:16,469
Hay una suspensión obligatoria
de tres días por pelear.
300
00:14:16,471 --> 00:14:17,735
Te necesito a ambos
301
00:14:17,737 --> 00:14:20,105
- y tus padres para firmar.
- No.
302
00:14:20,107 --> 00:14:22,544
- Madison...
- No.
303
00:14:23,077 --> 00:14:24,546
Vamonos.
304
00:14:26,481 --> 00:14:28,113
¡Siéntate!
305
00:14:28,115 --> 00:14:29,648
No te preocupes
306
00:14:29,650 --> 00:14:31,015
No volveremos
307
00:14:31,017 --> 00:14:32,884
Entonces puedes llevar tu escuela
308
00:14:32,886 --> 00:14:34,953
y sus 1200 estudiantes,
y puedes empujarlos
309
00:14:34,955 --> 00:14:36,690
encima de tu culo gordo!
310
00:14:43,631 --> 00:14:45,530
Hombre-Tortuga.
311
00:14:45,532 --> 00:14:48,533
♪ Si la paciencia
es una virtud ♪
312
00:14:48,535 --> 00:14:50,836
♪ Entonces tal vez necesito más ♪
313
00:14:50,838 --> 00:14:53,038
♪ Nunca quise lastimarte ♪
314
00:14:53,040 --> 00:14:55,975
♪ Como miles de veces antes... ♪
315
00:16:31,271 --> 00:16:34,773
De acuerdo, ciudad del
pecado, condado de Marin.
316
00:16:36,309 --> 00:16:40,111
Dos policías, ¿verdad?
Esperando detrás del letrero
317
00:16:40,113 --> 00:16:44,685
para una víctima esperada,
fuera del estado.
318
00:16:47,387 --> 00:16:49,788
Lento hasta el borde...
319
00:16:49,790 --> 00:16:51,624
Y un accidente...
320
00:16:51,626 --> 00:16:53,091
No Speeders, me estoy muriendo
321
00:16:53,093 --> 00:16:54,893
para conseguir esa bandera
negra allí, bebé...
322
00:16:56,664 --> 00:16:58,364
Está bien, agarremos eso.
323
00:16:58,366 --> 00:17:00,832
Ahí está el chico.
Vamos a agarrarlo. ¡Él está caminando!
324
00:17:11,078 --> 00:17:13,011
En Miller's Family Restaurant,
325
00:17:13,013 --> 00:17:14,980
listos para servirlo, tal
como lo hemos estado
326
00:17:14,982 --> 00:17:17,281
sirviendo a nuestra propia
familia por generaciones.
327
00:17:17,283 --> 00:17:19,718
En Miller's, nos
dedicamos a servirle
328
00:17:19,720 --> 00:17:22,688
excelentes comidas caseras,
a precios asequibles,
329
00:17:22,690 --> 00:17:24,957
con un servicio al cliente
de clase mundial.
330
00:17:24,959 --> 00:17:27,992
Ya sea que elija nuestro famoso
pastel de carne y puré de patatas,
331
00:17:27,994 --> 00:17:30,729
un plato de nuestra sopa
casera de arroz con tomate,
332
00:17:30,731 --> 00:17:32,263
o uno de nuestros especiales diarios,
333
00:17:32,265 --> 00:17:35,134
siempre disfrutarás del
gran sabor del hogar.
334
00:17:35,136 --> 00:17:37,769
Cada comida comienza
con una canasta fresca
335
00:17:37,771 --> 00:17:40,739
de bollos pegajosos con sabor a
canela y calentados al horno.
336
00:17:40,741 --> 00:17:42,173
No te olvides del pastel de manzana
337
00:17:42,175 --> 00:17:45,277
cubierto con helado de
vainilla para el postre.
338
00:17:45,279 --> 00:17:46,979
Fundado por Lloyd Miller,
339
00:17:46,981 --> 00:17:48,780
basado en recetas pasadas
340
00:17:48,782 --> 00:17:50,982
de su tatara-tatara-abuela,
341
00:17:50,984 --> 00:17:52,817
Miller's quiere dedicar su menú
342
00:17:52,819 --> 00:17:55,624
a las personas y comunidades
a las que sirve.
343
00:18:10,738 --> 00:18:12,003
Eso también.
344
00:18:12,005 --> 00:18:13,105
Bueno.
345
00:18:28,455 --> 00:18:29,821
Oye, Mads.
346
00:18:29,823 --> 00:18:32,223
¿Tienes alguna buena broma para mí?
347
00:18:36,129 --> 00:18:37,195
No.
348
00:18:37,197 --> 00:18:39,932
No, yo... ¿Tú?
349
00:18:39,934 --> 00:18:41,799
Hamburguesa con queso entra en un bar.
350
00:18:41,801 --> 00:18:43,836
El camarero dice: "¡Oye, amigo!
351
00:18:43,838 --> 00:18:45,237
No servimos comida aquí ".
352
00:18:46,373 --> 00:18:49,307
Es bueno verte.
353
00:18:49,309 --> 00:18:51,078
¿Donde estuviste la semana pasada?
354
00:18:52,213 --> 00:18:53,211
Surgió algo.
355
00:18:53,213 --> 00:18:55,114
¿Qué surgió?
356
00:18:55,116 --> 00:18:57,115
En realidad, tuve que
encontrar un nuevo trabajo.
357
00:18:58,819 --> 00:19:00,184
Gracioso, olvidé la parte
358
00:19:00,186 --> 00:19:02,221
donde mencionaste que
estabas mirando.
359
00:19:02,223 --> 00:19:03,955
Pensé que te gustaba el almacén.
360
00:19:03,957 --> 00:19:05,790
Solo pensé que era
hora de un cambio,
361
00:19:05,792 --> 00:19:09,060
así que voy a ser un
camarero en un restaurante.
362
00:19:09,062 --> 00:19:10,095
¿De verdad?
363
00:19:10,097 --> 00:19:11,430
Escuché que tienen esos allí.
364
00:19:12,433 --> 00:19:13,899
¿Qué restaurante?
365
00:19:13,901 --> 00:19:15,067
Es un pequeño lugar.
366
00:19:15,069 --> 00:19:17,068
No lo sabrías.
367
00:19:17,070 --> 00:19:19,872
Hubiera dicho algo.
Yo-te lo hubiera dicho antes,
368
00:19:19,874 --> 00:19:22,039
simplemente, todo
sucedió muy rápido.
369
00:19:22,041 --> 00:19:23,509
Bueno, tengo algunas noticias,
370
00:19:23,511 --> 00:19:26,377
Es decir, eso es si
incluso estás interesado.
371
00:19:26,379 --> 00:19:27,715
Por supuesto.
372
00:19:29,116 --> 00:19:31,983
Vamos a ser una familia otra vez,
después de todos estos años.
373
00:19:33,553 --> 00:19:35,253
¿Qué quieres decir?
374
00:19:35,255 --> 00:19:37,388
Quiero decir, hermano y hermana...
375
00:19:37,390 --> 00:19:38,557
una verdadera familia
376
00:19:38,559 --> 00:19:40,761
Somos una familia real
377
00:19:43,097 --> 00:19:44,933
No como otras familias,
no lo somos.
378
00:19:46,267 --> 00:19:47,302
Así no.
379
00:19:50,870 --> 00:19:52,336
Sabes que te amo,
¿verdad, Denny?
380
00:19:52,338 --> 00:19:54,272
Por supuesto.
381
00:19:54,274 --> 00:19:57,142
Y me amas igual que
siempre, ¿verdad?
382
00:19:57,144 --> 00:20:00,278
Madison, ¿qué es?
Estás empezando a asustarme.
383
00:20:00,280 --> 00:20:02,783
Tengo libertad condicional.
384
00:20:04,217 --> 00:20:07,486
Me liberarán a fin de mes.
385
00:20:07,488 --> 00:20:09,855
Yo-voy a estar en libertad condicional,
386
00:20:09,857 --> 00:20:12,961
pero se me permitirá
trabajar y viajar un poco.
387
00:20:14,561 --> 00:20:16,196
Denny, di algo, por favor.
388
00:20:17,364 --> 00:20:19,364
Lo siento, solo...
No estaba preparado.
389
00:20:19,366 --> 00:20:20,934
Esta bien.
390
00:20:22,036 --> 00:20:24,169
Va a estar bien, ¿sabes?
391
00:20:24,171 --> 00:20:25,971
Como cuando éramos niños.
392
00:20:25,973 --> 00:20:27,908
Lo haré mejor esta vez.
393
00:20:34,013 --> 00:20:36,381
Vaya, oye. Shaun.
394
00:20:36,383 --> 00:20:37,383
Oye.
395
00:20:43,924 --> 00:20:45,089
¡Denny!
396
00:20:45,091 --> 00:20:46,157
Hola.
397
00:20:46,159 --> 00:20:47,459
Hola, déjame echarte un vistazo.
398
00:20:47,461 --> 00:20:48,926
Lo siento.
399
00:20:48,928 --> 00:20:50,429
Oh, no, no tiene
que ser perfecto,
400
00:20:50,431 --> 00:20:51,596
- solo presentable.
- Bueno.
401
00:20:51,598 --> 00:20:53,164
¿Si?
Voy a tenerte
402
00:20:53,166 --> 00:20:55,366
cubre las dos partes superiores y
ayuda con las comidas para llevar.
403
00:20:55,368 --> 00:20:57,102
¿Has conocido a Shaun?
404
00:20:57,104 --> 00:20:59,971
Y Sarah, y ese es Mandel.
405
00:20:59,973 --> 00:21:02,974
Sarah prepara, hace un pedido corto
y responde las comidas preparadas.
406
00:21:02,976 --> 00:21:07,144
Mandel es nuestro increíble
y talentoso chef.
407
00:21:07,146 --> 00:21:09,347
Y Shaun, no puede olvidar a Shaun,
408
00:21:09,349 --> 00:21:12,451
él limpia, lava los platos
y cierra la cocina.
409
00:21:12,453 --> 00:21:13,451
¿qué más?
410
00:21:13,453 --> 00:21:14,920
Oh, tu contraseña
411
00:21:14,922 --> 00:21:16,622
para el registro es "adhesivo".
412
00:21:16,624 --> 00:21:18,557
Eso es P-E-G-A-J-O-S-O.
413
00:21:18,559 --> 00:21:20,925
Y esta noche voy a hacer
que hagas un inventario,
414
00:21:20,927 --> 00:21:22,894
así que puedo cerrar
los libros el viernes.
415
00:21:22,896 --> 00:21:24,229
- Bueno.
- ¿Si?
416
00:21:24,231 --> 00:21:27,365
- Bueno.
- Adelante, vete.
417
00:21:27,367 --> 00:21:29,233
Oh, espera.
418
00:21:29,235 --> 00:21:31,303
Dios no permita que olvides esto.
419
00:21:31,305 --> 00:21:32,604
Bueno.
420
00:21:32,606 --> 00:21:34,472
Oh.
421
00:21:34,474 --> 00:21:36,240
Lo siento.
422
00:21:45,985 --> 00:21:47,352
Denny.
423
00:21:47,354 --> 00:21:48,553
- Oye.
- Oye.
424
00:21:48,555 --> 00:21:50,122
Vas a ser genial.
425
00:21:50,124 --> 00:21:52,124
Solo recuerda, trátelos
como a nuestra familia.
426
00:21:52,126 --> 00:21:54,393
- Bueno. Sí.
- Bueno.
427
00:22:05,940 --> 00:22:07,271
Hola.
428
00:22:07,273 --> 00:22:08,640
- Hola.
- ¿Cómo están todos?
429
00:22:08,642 --> 00:22:10,008
Estamos muriendo de hambre.
430
00:22:10,010 --> 00:22:11,609
Yo también.
No comí el desayuno.
431
00:22:11,611 --> 00:22:12,678
Esa nunca es una buena idea.
432
00:22:12,680 --> 00:22:14,112
El desayuno es el más
433
00:22:14,114 --> 00:22:15,279
comida importante del día.
434
00:22:15,281 --> 00:22:16,515
Yo también lo creo
435
00:22:16,517 --> 00:22:17,715
Lo siento, podríamos conseguir
436
00:22:17,717 --> 00:22:19,284
algunas bebidas y los menús?
437
00:22:19,286 --> 00:22:22,220
Bueno, señor, ¿quiere, eh, usted...
Waters?
438
00:22:22,222 --> 00:22:23,955
- Las aguas son buenas.
- Las aguas estarán bien.
439
00:22:23,957 --> 00:22:25,289
Waters, genial.
440
00:22:25,291 --> 00:22:27,592
¿Así que te estás tomando el día libre hoy?
441
00:22:27,594 --> 00:22:29,060
¿Disculpe?
442
00:22:29,062 --> 00:22:31,128
Era lunes, y pensé que tal vez
443
00:22:31,130 --> 00:22:33,164
estabas tomando tiempo libre
para pasar con la familia.
444
00:22:33,166 --> 00:22:34,967
Creo que es muy genial.
445
00:22:34,969 --> 00:22:36,434
Papá perdió su trabajo.
446
00:22:36,436 --> 00:22:38,303
Cielo, ¡no digas
eso de tu padre!
447
00:22:38,305 --> 00:22:39,604
- Bueno, lo hizo.
- Oh, yo no...
448
00:22:39,606 --> 00:22:41,272
No lo perdí.
449
00:22:41,274 --> 00:22:44,343
Me estoy tomando un
poco de tiempo libre.
450
00:22:44,345 --> 00:22:47,011
Ya sabes, perdí mi último trabajo,
451
00:22:47,013 --> 00:22:49,681
y pensé que tomaría un
tiempo libre también,
452
00:22:49,683 --> 00:22:51,048
pero luego, fue...
453
00:22:51,050 --> 00:22:52,384
- Tengo que volver al trabajo...
- No lo hice
454
00:22:52,386 --> 00:22:54,286
perder mi trabajo
455
00:22:54,288 --> 00:22:57,154
Podríamos simplemente
conseguir los menús
456
00:22:57,156 --> 00:22:59,191
y pide algo de comida!
457
00:22:59,193 --> 00:23:01,593
- ¡Papá, nos estás avergonzando!
- Cariño.
458
00:23:01,595 --> 00:23:02,594
Esto es ridículo.
459
00:23:02,596 --> 00:23:03,761
No necesito ser
460
00:23:03,763 --> 00:23:05,096
interrogado por un camarero!
461
00:23:05,098 --> 00:23:06,431
¡Hola amigos!
462
00:23:06,433 --> 00:23:07,732
¿Cuál parece ser el problema?
463
00:23:07,734 --> 00:23:09,201
Su estilo de espera,
464
00:23:09,203 --> 00:23:10,469
no es muy apropiado
465
00:23:10,471 --> 00:23:12,136
Lo siento, es su primer día.
466
00:23:12,138 --> 00:23:14,740
Entonces tal vez deberías
primero enseñarle
467
00:23:14,742 --> 00:23:16,441
algunos buenos modales de la familia.
468
00:23:16,443 --> 00:23:18,175
Absolutamente.
Hablaremos.
469
00:23:18,177 --> 00:23:19,744
¡Oye!
¿Qué tal esto?
470
00:23:19,746 --> 00:23:22,314
Primero, tienes los bollos
adhesivos de cortesía,
471
00:23:22,316 --> 00:23:24,316
Me encantaría sacar
una taza de delicioso
472
00:23:24,318 --> 00:23:26,785
sopa casera de arroz con tomate,
en la casa? ¿Como suena eso?
473
00:23:26,787 --> 00:23:28,452
- Todo bien.
- ¡Bebidas que vienen!
474
00:23:28,454 --> 00:23:30,023
Bueno.
475
00:23:32,326 --> 00:23:35,163
Solo puede pedir algo que sea
de seis dólares o menos.
476
00:23:36,763 --> 00:23:38,096
Yo era...
477
00:23:38,098 --> 00:23:40,031
No te rindas.
478
00:23:40,033 --> 00:23:42,334
Dijiste familia, y yo estaba,
yo estaba tratando de...
479
00:23:42,336 --> 00:23:44,368
Lo estás haciendo genial. Mira...
480
00:23:44,370 --> 00:23:46,404
incluso en una familia, a veces
las personas son susceptibles,
481
00:23:46,406 --> 00:23:49,540
y, uh, sucede.
No te preocupes por eso
482
00:23:49,542 --> 00:23:50,642
De vuelta en la bicicleta.
483
00:23:50,644 --> 00:23:51,742
- ¿Si?
- Bueno.
484
00:23:51,744 --> 00:23:52,810
Cuatro tazas de sopa de arroz con tomate,
485
00:23:52,812 --> 00:23:54,346
los vamos a compilar.
486
00:23:54,348 --> 00:23:56,048
¿Debería conseguir las aguas?
¿Primero?
487
00:23:56,050 --> 00:23:58,650
Consigue primero las
aguas, buena idea,
488
00:23:58,652 --> 00:24:00,317
uh, y algo de limón,
489
00:24:00,319 --> 00:24:02,086
y tal vez un poco más
de hielo en el cántaro.
490
00:24:02,088 --> 00:24:03,521
Bueno.
491
00:24:03,523 --> 00:24:05,126
Muy bien, Denny.
492
00:24:07,528 --> 00:24:08,527
De vuelta en la cocina.
493
00:24:08,529 --> 00:24:09,529
- Bueno.
- Sí.
494
00:24:24,578 --> 00:24:26,347
¡Vamos chicos, tenemos que irnos!
495
00:24:28,182 --> 00:24:29,280
¿Sabes que?
496
00:24:29,282 --> 00:24:31,415
¿Por qué no haces los honores?
497
00:24:31,417 --> 00:24:32,417
Bueno.
498
00:24:34,288 --> 00:24:35,554
De acuerdo, lunes,
499
00:24:35,556 --> 00:24:36,721
¿Qué tenemos?
500
00:24:36,723 --> 00:24:38,623
Yo voto pastel de carne de Mandel
501
00:24:38,625 --> 00:24:40,224
y puré de patata el lunes.
502
00:24:40,226 --> 00:24:41,726
- Muy picante.
- Puedo cortar
503
00:24:41,728 --> 00:24:43,161
en los jalapeños.
504
00:24:43,163 --> 00:24:44,796
¿Vamos, todos a favor?
505
00:24:44,798 --> 00:24:46,565
- ¡Si!
- Todo bien.
506
00:24:46,567 --> 00:24:50,201
¿Qué tal, pastel de
pollo, el martes?
507
00:24:50,203 --> 00:24:51,569
Ah.
508
00:24:51,571 --> 00:24:53,438
Te voy a poner a
trabajar en la cocina.
509
00:24:53,440 --> 00:24:55,339
Sí, ¿cuánto tiempo ha
estado aquí ahora?
510
00:24:55,341 --> 00:24:57,442
No sé, ¿qué?
¿Como tres semanas?
511
00:24:57,444 --> 00:24:58,777
¡Tres semanas!
512
00:24:58,779 --> 00:25:00,311
¡Ja-ja! ¡Venga!
513
00:25:00,313 --> 00:25:01,579
¿Ustedes saben lo que eso significa?
514
00:25:01,581 --> 00:25:02,847
- Claro que si.
- No te vayas
515
00:25:02,849 --> 00:25:04,583
asustándolo aún.
516
00:25:04,585 --> 00:25:05,717
¿Qué?
517
00:25:05,719 --> 00:25:06,852
Oh, tu no...
518
00:25:06,854 --> 00:25:07,853
No lo quieres saber.
519
00:25:07,855 --> 00:25:09,421
No, lo hago. Quiero saber.
520
00:25:09,423 --> 00:25:11,589
Bueno, es una tradición
de la familia Miller
521
00:25:11,591 --> 00:25:14,125
para llevar al miembro más
nuevo de nuestra familia
522
00:25:14,127 --> 00:25:15,292
en la ciudad para divertirse
523
00:25:15,294 --> 00:25:16,595
- y espíritus.
- Mm-hm.
524
00:25:16,597 --> 00:25:18,864
Esa no es una tradición familiar.
525
00:25:18,866 --> 00:25:21,232
No, de hecho, es más una excusa
526
00:25:21,234 --> 00:25:23,602
para que Mandel y
Shaun se emborrachen.
527
00:25:23,604 --> 00:25:25,871
¿Sabes que?
Puedes llamarlo como quieras,
528
00:25:25,873 --> 00:25:29,607
el hecho es que todos tenemos
que salir y formalmente,
529
00:25:29,609 --> 00:25:32,410
ya sabes, dale la bienvenida a
Denny a la familia. ¡Jajaja!
530
00:25:32,412 --> 00:25:35,547
Quiero decir, realmente
no bebo mucho.
531
00:25:35,549 --> 00:25:37,315
Eso está bien. Hacemos.
532
00:25:37,317 --> 00:25:38,849
No quiero que todos se aparezcan
533
00:25:38,851 --> 00:25:40,451
con resaca mañana.
534
00:25:40,453 --> 00:25:42,220
Sí, abuelo Miller.
535
00:25:42,222 --> 00:25:43,555
Sin embargo, tengo mañana libre.
536
00:25:43,557 --> 00:25:45,589
- Ooh.
- No deberías haber dicho eso.
537
00:25:45,591 --> 00:25:47,826
Vamos, ¿qué dicen ustedes?
538
00:25:47,828 --> 00:25:49,528
Linda...
539
00:25:49,530 --> 00:25:50,862
- Mm...
- Oh no.
540
00:25:50,864 --> 00:25:52,364
¿Sarah?
541
00:25:52,366 --> 00:25:54,231
- ¡Venga!
- Está bien, vamos, Linda,
542
00:25:54,233 --> 00:25:55,467
tendremos un par.
543
00:25:55,469 --> 00:25:57,801
- Últimas palabras famosas.
- Jajaja.
544
00:25:57,803 --> 00:25:59,837
Vamos, Lloyd, ¿quieres
tomar algo esta noche?
545
00:25:59,839 --> 00:26:01,439
No. Adelante.
546
00:26:01,441 --> 00:26:03,407
Confío en ti para
traer a estos niños a casa
547
00:26:03,409 --> 00:26:04,776
a una hora razonable.
548
00:26:04,778 --> 00:26:06,778
- El abuelo sabe mejor.
- Lo hace, lo hace.
549
00:26:06,780 --> 00:26:09,381
Soy tan joven hoy como el día
en que abrí esta articulación.
550
00:26:09,383 --> 00:26:11,249
- Es tu sabiduría que admiramos.
- Sí,
551
00:26:11,251 --> 00:26:12,817
bien sabio hasta
ahora, antes de ir,
552
00:26:12,819 --> 00:26:14,920
uno de ustedes
tiene que limpiar en
553
00:26:14,922 --> 00:26:17,725
al baño de mujeres.
El inodoro está obstruido de nuevo.
554
00:26:18,925 --> 00:26:20,357
- Venga.
- ¡Sí!
555
00:26:21,962 --> 00:26:23,731
- ¡Tu siempre ganas!
- ¡Adiós!
556
00:26:25,365 --> 00:26:26,597
De acuerdo, los miércoles.
557
00:26:26,599 --> 00:26:27,899
De acuerdo, miércoles.
558
00:26:27,901 --> 00:26:29,401
¿Pastel de Wisenheimer?
559
00:26:29,403 --> 00:26:31,435
Pastel de Wisenheimer.
560
00:26:35,209 --> 00:26:36,374
Hola chicos.
561
00:26:36,376 --> 00:26:37,642
Oh Dios mío. ¡Hola!
562
00:26:37,644 --> 00:26:39,344
¿Cómo estás?
563
00:26:39,346 --> 00:26:40,679
- Bueno.
- Hola damas.
564
00:26:40,681 --> 00:26:41,779
Hola.
565
00:26:44,217 --> 00:26:47,285
¡Ooh-hoo-hoo!
566
00:26:47,287 --> 00:26:49,988
¡Si si SI SI SI!
567
00:26:51,457 --> 00:26:53,258
Oh, espera, ¡tenemos
que hacer un brindis!
568
00:26:53,260 --> 00:26:55,227
- ¿Disculpe?
- ¿Sí?
569
00:26:55,229 --> 00:26:56,694
- ¿Podemos tener otra ronda?
- Bueno.
570
00:26:56,696 --> 00:26:58,430
- Y más chupitos.
- ¡Por supuesto!
571
00:26:58,432 --> 00:27:00,332
- ¡No!
- ¡Oh, no, no, no! Yo...
572
00:27:00,334 --> 00:27:01,700
- No.
- No no.
573
00:27:01,702 --> 00:27:04,269
- Sí, sí.
- Necesitamos hacer un brindis.
574
00:27:04,271 --> 00:27:05,436
Si si....Si..
575
00:27:06,839 --> 00:27:08,573
Chicos, está bien.
576
00:27:08,575 --> 00:27:11,542
Una familia que se
emborracha, duerme juntos.
577
00:27:11,544 --> 00:27:13,944
Espera, espera, no. Eso es...
¿Está bien?
578
00:27:13,946 --> 00:27:16,314
Esto está saliendo
de tu boca, no.
579
00:27:16,316 --> 00:27:18,016
De todas formas.
580
00:27:18,018 --> 00:27:19,917
Entonces, Denny, ¿qué
haces para divertirte?
581
00:27:19,919 --> 00:27:20,986
No mucho.
582
00:27:20,988 --> 00:27:22,319
Sí, no tienes
583
00:27:22,321 --> 00:27:23,654
pasatiempos o algo?
584
00:27:23,656 --> 00:27:27,025
Sí, en realidad, colecciono
álbumes de comedia.
585
00:27:27,027 --> 00:27:28,492
Eso es único.
586
00:27:28,494 --> 00:27:29,894
¿Qué te metió en eso?
587
00:27:29,896 --> 00:27:31,730
Hace un par de años, fui
588
00:27:31,732 --> 00:27:34,699
a una de esas tiendas de
intercambio de registros.
589
00:27:34,701 --> 00:27:37,301
Estaba mirando a través de
contenedores de música,
590
00:27:37,303 --> 00:27:39,637
y encontré este álbum.
591
00:27:39,639 --> 00:27:42,707
Y fue una compilación de todos
estos comediantes diferentes.
592
00:27:42,709 --> 00:27:44,875
Y algo me dijo que lo
comprara, así que lo hice.
593
00:27:44,877 --> 00:27:47,479
Y cada vez que estaba
594
00:27:47,481 --> 00:27:49,647
solo o, ya sabes, sentirte mal,
595
00:27:49,649 --> 00:27:51,650
o simplemente necesitaba reír,
596
00:27:51,652 --> 00:27:55,420
Me lo pondría, y al instante
me haría sentir mejor.
597
00:27:55,422 --> 00:27:56,788
¿Quién es tu comediante favorito?
598
00:27:56,790 --> 00:27:59,356
- Lenny Bruce.
- ¿Quién es Lenny Bruce?
599
00:27:59,358 --> 00:28:03,761
Lenny Bruce era una
especie de mártir cómico.
600
00:28:03,763 --> 00:28:05,529
Muy controversial.
601
00:28:05,531 --> 00:28:08,833
Murió de una sobredosis
de drogas hace años.
602
00:28:08,835 --> 00:28:12,537
Fue una gran influencia para
muchos cómics modernos.
603
00:28:12,539 --> 00:28:15,774
¿Has oído hablar
de, Nick Swardson?
604
00:28:15,776 --> 00:28:17,642
¿Está en álbumes de vinilo?
605
00:28:17,644 --> 00:28:20,545
No tengo idea,
606
00:28:20,547 --> 00:28:24,518
pero él es realmente...
Él es jodidamente gracioso.
607
00:28:25,549 --> 00:28:26,384
Les echaré un vistazo.
608
00:28:26,386 --> 00:28:28,385
¿Y tú qué piensas?
609
00:28:28,387 --> 00:28:29,487
¿Haciendo ejercicio?
610
00:28:29,489 --> 00:28:30,521
Tal vez algún día.
611
00:28:30,523 --> 00:28:32,022
Pienso que deberías hacerlo.
612
00:28:32,024 --> 00:28:34,726
Venga. Escuchemos una broma.
613
00:28:34,728 --> 00:28:37,061
Yo no haría bromas o
frases ingeniosas,
614
00:28:37,063 --> 00:28:38,730
no ese tipo de comedia.
615
00:28:38,732 --> 00:28:41,365
Vamos hombre. Pon una sobre nosotros.
¡Venga!
616
00:28:41,367 --> 00:28:42,733
Vamos, escuchemos algo.
617
00:28:42,735 --> 00:28:44,435
Esta bien,
618
00:28:44,437 --> 00:28:46,704
entonces esta hamburguesa con queso...
619
00:28:46,706 --> 00:28:48,506
Él tiene una noche
libre de la parrilla,
620
00:28:48,508 --> 00:28:52,777
entonces decide ir a un
bar y tomar una copa.
621
00:28:52,779 --> 00:28:57,915
Y de inmediato, el camarero
dice: "¡Oye, amigo!
622
00:28:57,917 --> 00:28:59,483
No servimos comida aquí ".
623
00:29:03,623 --> 00:29:05,589
Eso es lindo.
624
00:29:05,591 --> 00:29:07,959
Oh, realmente no entiendo
eso, sin embargo.
625
00:29:07,961 --> 00:29:10,095
En serio, ¿qué?
626
00:29:10,097 --> 00:29:12,529
Ya sabes, casi lo olvido,
627
00:29:12,531 --> 00:29:14,499
mis padres están
dejando a mi hermanito
628
00:29:14,501 --> 00:29:15,834
en el restaurante este fin de semana.
629
00:29:15,836 --> 00:29:17,969
Ganó su carrera de 40 metros
en la clase de gimnasia,
630
00:29:17,971 --> 00:29:20,070
así que voy a hacerle
su comida favorita,
631
00:29:20,072 --> 00:29:23,040
pimientos verdes rellenos,
puré de patatas, las obras.
632
00:29:23,042 --> 00:29:24,509
Eso es adorable
633
00:29:24,511 --> 00:29:26,009
¿Tu hermanito Nicholas?
634
00:29:26,011 --> 00:29:28,712
"Nick the Quick" lo
llaman por toda la casa.
635
00:29:28,714 --> 00:29:31,449
¡Eso es lo que mi novia dice de mí!
¡Ja-ja!
636
00:29:31,451 --> 00:29:33,050
Apuesto a que sí.
637
00:29:33,052 --> 00:29:34,986
¿Oye?
638
00:29:34,988 --> 00:29:37,454
¿He mencionado un poco
algo más por venir?
639
00:29:37,456 --> 00:29:39,857
- ¿Llaman a mi cumpleaños?
- Vaya.
640
00:29:39,859 --> 00:29:42,727
Voy a cumplir 50 años,
me enorgullece decirlo.
641
00:29:42,729 --> 00:29:45,430
Linda, no pareces 50.
642
00:29:45,432 --> 00:29:46,698
Bendice su corazón
643
00:29:46,700 --> 00:29:48,465
¿Estás haciendo algo por eso?
644
00:29:48,467 --> 00:29:49,768
¿Algo especial planeado?
645
00:29:49,770 --> 00:29:50,969
Estoy trabajando,
646
00:29:50,971 --> 00:29:52,703
el costo de tener
su propio negocio.
647
00:29:52,705 --> 00:29:54,739
Pero Lloyd me lleva
a una película,
648
00:29:54,741 --> 00:29:58,076
y luego nos vamos a casa y tenemos
sexo salvaje y apasionado.
649
00:29:58,078 --> 00:29:59,743
Por Dios
650
00:29:59,745 --> 00:30:01,613
De acuerdo, aquí vamos.
651
00:30:01,615 --> 00:30:04,749
Familia que duerme junta, ¿eh?
652
00:30:04,751 --> 00:30:05,749
¡Gracias!
653
00:30:05,751 --> 00:30:07,050
De nada.
654
00:30:08,588 --> 00:30:10,888
Y son las diecisiete cincuenta.
655
00:30:10,890 --> 00:30:12,457
- Oh no.
- Ahora...
656
00:30:12,459 --> 00:30:14,625
que todos levantemos nuestras gafas.
657
00:30:14,627 --> 00:30:17,694
Me gustaría brindar por Denny.
658
00:30:17,696 --> 00:30:19,998
Aunque es posible que no
seamos hermanos en sangre...
659
00:30:20,000 --> 00:30:22,767
¿Estás seguro?
¿Cómo puedes decirlo?
660
00:30:22,769 --> 00:30:24,803
- Por favor, Shaun.
- Oh, mierda.
661
00:30:24,805 --> 00:30:27,605
Estoy tratando de darle la
bienvenida a nuestra familia
662
00:30:27,607 --> 00:30:30,008
de inadaptados de
restaurantes de clima frío.
663
00:30:30,010 --> 00:30:33,644
Que todos sus clientes
se vuelvan pesados,
664
00:30:33,646 --> 00:30:36,013
y todos los clientes pesados
665
00:30:36,015 --> 00:30:37,682
mantente fuera del
baño de mujeres.
666
00:30:37,684 --> 00:30:38,982
- Amén.
- Amén.
667
00:30:38,984 --> 00:30:40,785
- ¡Salut!
- ¡Aquí Aquí!
668
00:30:46,926 --> 00:30:48,192
¡Whoo!
669
00:30:48,194 --> 00:30:49,527
Tú.
670
00:30:49,529 --> 00:30:50,894
Dame esto de nuevo.
671
00:30:50,896 --> 00:30:54,632
Quien comió...
¿la hamburguesa con queso?
672
00:30:57,537 --> 00:30:59,671
¿Estás seguro de que no
puedo llevarte a casa?
673
00:30:59,673 --> 00:31:01,538
Sabes, estoy pensando
que tal vez, eh,
674
00:31:01,540 --> 00:31:03,173
tal vez no deberías conducir.
675
00:31:03,175 --> 00:31:05,542
- Oh, no, estoy bien.
- Bueno.
676
00:31:05,544 --> 00:31:06,944
Vivo muy cerca.
677
00:31:06,946 --> 00:31:09,261
Por lo general camino
al trabajo, en realidad.
678
00:31:09,273 --> 00:31:10,048
Bueno.
679
00:31:10,050 --> 00:31:12,683
De hecho, podrías llevar
mi auto si quieres.
680
00:31:12,685 --> 00:31:16,520
Ya sabes, soy un gran admirador
del transporte público.
681
00:31:16,522 --> 00:31:18,088
- ¿De verdad?
- Sí.
682
00:31:18,090 --> 00:31:21,159
Sí, además, no tengo mi
licencia de conducir.
683
00:31:21,161 --> 00:31:23,228
- Je je. No.
- ¿Qué?
684
00:31:23,230 --> 00:31:25,596
¿Qué? ¿Por qué?
685
00:31:25,598 --> 00:31:27,798
Oh, me gusta el autobús.
686
00:31:27,800 --> 00:31:29,701
Sabes, te sorprenderías
687
00:31:29,703 --> 00:31:32,703
pero hay mucha gente
interesante en el autobús.
688
00:31:32,705 --> 00:31:34,675
- Apuesto.
- Sí.
689
00:31:36,242 --> 00:31:37,976
Me gusta tu pelo.
690
00:31:37,978 --> 00:31:40,845
Es como un montón de
diferentes tonos de marrón,
691
00:31:40,847 --> 00:31:44,249
es como, un poco rojo...
Me gusta.
692
00:31:44,251 --> 00:31:45,953
Gracias.
693
00:31:48,521 --> 00:31:50,153
Oye, ya sabes, vamos
a tener una fiesta,
694
00:31:50,155 --> 00:31:53,724
una fiesta sorpresa para Linda este
fin de semana en mi apartamento.
695
00:31:53,726 --> 00:31:55,993
Te lo hubiera dicho
antes, pero es justo,
696
00:31:55,995 --> 00:31:57,929
tenemos una alta
tasa de rotación
697
00:31:57,931 --> 00:32:00,865
- en el restaurante y...
- Bueno, la semana no ha terminado todavía.
698
00:32:00,867 --> 00:32:02,599
- Ah, vale.
- Yo podría ser...
699
00:32:02,601 --> 00:32:04,134
- Pfft... ido.
- Todo bien.
700
00:32:04,136 --> 00:32:06,871
Bueno, si decides quedarte
allí, deberías venir.
701
00:32:06,873 --> 00:32:08,740
Será muy divertido.
702
00:32:08,742 --> 00:32:11,875
- Considérate oficialmente invitado.
- Bueno.
703
00:32:11,877 --> 00:32:14,244
Creo que estaré allí.
704
00:32:14,246 --> 00:32:16,013
Bueno.
705
00:32:16,015 --> 00:32:19,182
Sabes, podrías traer algunos de
tus álbumes de comedia también.
706
00:32:19,184 --> 00:32:21,553
Eso sería divertido, ¿no crees?
707
00:32:21,555 --> 00:32:23,186
Podrías ser, como nuestro DJ.
708
00:32:23,188 --> 00:32:25,757
Señor muy-chistoso...
709
00:32:25,759 --> 00:32:29,126
o algo gracioso
710
00:32:29,128 --> 00:32:32,596
Nosotros... Vamos a trabajar
en el nombre, pero...
711
00:32:32,598 --> 00:32:34,899
- Bueno.
- Heh-heh-heh, sí, está bien, claro,
712
00:32:34,901 --> 00:32:37,669
Traeré algunos.
Por supuesto.
713
00:32:37,671 --> 00:32:39,773
- Guay.
- Guay.
714
00:32:41,040 --> 00:32:43,577
- Bueno, te veré allí.
- Bueno.
715
00:32:52,685 --> 00:32:53,984
Les gustas, ya sabes,
716
00:32:53,986 --> 00:32:55,853
- Lloyd y Linda.
- ¿Crees?
717
00:32:55,855 --> 00:32:58,923
¿teniendo en cuenta que no tienes
experiencia en restaurantes? Sí.
718
00:32:58,925 --> 00:33:01,092
- ¿Quien dijo que?
- No sabías qué vestidor
719
00:33:01,094 --> 00:33:03,728
- ¡va a una ensalada César!
- Nunca tuve uno antes.
720
00:33:03,730 --> 00:33:06,230
Bueno, tu secreto está a salvo.
721
00:33:06,232 --> 00:33:09,866
Entonces, ¿qué estabas haciendo
antes de la industria de servicios?
722
00:33:09,868 --> 00:33:13,037
- ¿Vino llamando, de todos modos?
723
00:33:13,039 --> 00:33:16,740
En realidad, conduje una carretilla
elevadora en un almacén.
724
00:33:16,742 --> 00:33:19,009
Eso suena extremadamente emocionante.
725
00:33:19,011 --> 00:33:21,878
Oh, sí, sí, fue un
verdadero trabajo soñado.
726
00:33:21,880 --> 00:33:23,847
- Heh. Apuesto.
- Sí.
727
00:33:23,849 --> 00:33:27,117
Espera un minuto. Bien, entonces estabas
conduciendo una carretilla elevadora,
728
00:33:27,119 --> 00:33:29,019
pero no tienes una
licencia de conducir?
729
00:33:29,021 --> 00:33:31,122
Podrías pensar que después de 17 años,
730
00:33:31,124 --> 00:33:33,790
alguien hubiera
preguntado, pero...
731
00:33:33,792 --> 00:33:36,794
Quiero decir, iría a la NASA
y volaría naves espaciales,
732
00:33:36,796 --> 00:33:39,163
pero luego, ya sabes, conseguí el
trabajo en Miller's, entonces...
733
00:33:39,165 --> 00:33:41,833
- Oh, sí, claro.
- No pudo hacer eso.
734
00:33:41,835 --> 00:33:43,835
Je je.
Entonces, ¿por qué el cambio?
735
00:33:43,837 --> 00:33:47,137
En realidad, estaba escuchando uno
de mis álbumes de Lenny Bruce,
736
00:33:47,139 --> 00:33:48,839
y en él está haciendo esto
737
00:33:48,841 --> 00:33:50,874
que he escuchado mil veces,
738
00:33:50,876 --> 00:33:53,010
Quiero decir, podría hacerlo
palabra por palabra.
739
00:33:53,012 --> 00:33:55,813
Y por alguna razón, lo
escuché de manera diferente
740
00:33:55,815 --> 00:33:57,714
que en cualquier otro
momento anterior a eso.
741
00:33:57,716 --> 00:33:59,083
Así que estoy en mi casa,
742
00:33:59,085 --> 00:34:02,386
solo... riéndose para
mí, y me golpeó.
743
00:34:02,388 --> 00:34:04,989
Me di cuenta de que la razón
por la que era tan diferente
744
00:34:04,991 --> 00:34:08,393
porque lo que estaba diciendo
era absolutamente la verdad.
745
00:34:08,395 --> 00:34:11,129
Y la verdad en sí
misma es graciosa.
746
00:34:11,131 --> 00:34:14,732
Je je. Y entonces, estoy
trabajando al día siguiente,
747
00:34:14,734 --> 00:34:16,734
en mi montacargas,
748
00:34:16,736 --> 00:34:18,336
y yo solo empiezo a reír.
749
00:34:18,338 --> 00:34:22,205
Quiero decir, sin control,
riendo, y no pude parar.
750
00:34:22,207 --> 00:34:25,343
Quiero decir, tenía lágrimas
corriendo por mi cara,
751
00:34:25,345 --> 00:34:28,145
y no podía ver directamente,
y estoy chocando con cosas,
752
00:34:28,147 --> 00:34:31,448
y mis compañeros de trabajo
corren por sus vidas.
753
00:34:31,450 --> 00:34:33,017
Y me golpeó,
754
00:34:33,019 --> 00:34:35,953
Odiaba conducir una carretilla
elevadora para ganarse la vida.
755
00:34:35,955 --> 00:34:38,089
Esa es la verdad.
756
00:34:38,091 --> 00:34:41,258
Ya sabes, y el hecho de que
me llevó 17 años darme cuenta
757
00:34:41,260 --> 00:34:44,928
fue sólo...
Je, fue histérico.
758
00:34:44,930 --> 00:34:47,365
- Así que renunciaste.
- No, me despidieron.
759
00:34:47,367 --> 00:34:49,200
- ¡Oh no!
- Me trajeron
760
00:34:49,202 --> 00:34:51,269
y-y miraron mi registro,
761
00:34:51,271 --> 00:34:54,037
y vieron que no tenía
credenciales de manejo,
762
00:34:54,039 --> 00:34:56,339
entonces ellos, ellos,
ellos me dejaron ir.
763
00:34:56,341 --> 00:34:57,808
Sí.
764
00:34:57,810 --> 00:34:59,776
- Lo siento.
- Está bien.
765
00:34:59,778 --> 00:35:02,113
No quiero reír, pero
es muy divertido.
766
00:35:02,115 --> 00:35:05,183
Después de eso, terminé
postulando al restaurante,
767
00:35:05,185 --> 00:35:08,151
y, ya sabes, conseguir
el trabajo...
768
00:35:08,153 --> 00:35:09,453
Ha sido bueno.
769
00:35:09,455 --> 00:35:11,388
Estoy aprendiendo
muchas cosas nuevas.
770
00:35:11,390 --> 00:35:14,279
Muy bueno. Esa es la forma
en que debería ser la vida.
771
00:35:14,291 --> 00:35:15,258
Sí.
772
00:35:15,260 --> 00:35:18,995
¿Alguna vez has tenido una
experiencia que cambió tu vida?
773
00:35:18,997 --> 00:35:22,265
Sí.
Mi hija.
774
00:35:22,267 --> 00:35:23,935
Vaya...
775
00:35:23,937 --> 00:35:26,169
- Tienes una hija. Esta genial.
- Sí.
776
00:35:26,171 --> 00:35:30,006
Su nombre es Isabella.
Ella es 6.
777
00:35:30,008 --> 00:35:32,843
Ella es asombrosa. Ella es la razón
por la que me levanto todos los días.
778
00:35:32,845 --> 00:35:34,145
- Vaya.
- Sí.
779
00:35:34,147 --> 00:35:36,781
Estoy muy orgulloso de ella, je.
780
00:35:36,783 --> 00:35:39,082
- Ella es...
- Sí, nunca
781
00:35:39,084 --> 00:35:41,084
pasó mucho tiempo con
niños, ya sabes,
782
00:35:41,086 --> 00:35:43,821
excepto cuando era uno,
pero incluso entonces...
783
00:35:43,823 --> 00:35:45,323
- Esa es ella.
- Vaya.
784
00:35:45,325 --> 00:35:47,758
Oh, Vaya, ella es hermosa.
785
00:35:47,760 --> 00:35:49,861
Gracias.
786
00:35:49,863 --> 00:35:51,428
Espero encontrarla alguna vez.
787
00:35:51,430 --> 00:35:54,899
Oh, lo harás... en la fiesta.
Ella es camarera.
788
00:35:54,901 --> 00:35:56,500
Ah, vale.
Bueno.
789
00:35:56,502 --> 00:35:58,468
No, yo soy... yo soy...
Estoy bromeando
790
00:35:58,470 --> 00:36:00,337
- ¡Heh!
- ¡Heh! Vaya.
791
00:36:00,339 --> 00:36:02,874
Eres muy crédulo.
792
00:36:02,876 --> 00:36:04,308
Gracias.
793
00:36:04,310 --> 00:36:07,845
Sí, quería ser
profesor de música
794
00:36:07,847 --> 00:36:10,113
antes de que naciera Isabella
795
00:36:10,115 --> 00:36:12,517
Pero a medida que la
vida resulta, ya sabes,
796
00:36:12,519 --> 00:36:14,785
Me quedé embarazada y la tuve,
797
00:36:14,787 --> 00:36:16,821
y ahora no lo cambiaría
798
00:36:16,823 --> 00:36:18,122
para cualquier cosa en el mundo.
799
00:36:18,124 --> 00:36:20,892
- Entonces, ¿tocas algún instrumento?
- ¡Si!
800
00:36:20,894 --> 00:36:23,261
Toco el piano y canto
un poco también,
801
00:36:23,263 --> 00:36:25,562
pero no es tan bueno, je, je.
802
00:36:25,564 --> 00:36:27,365
Le estoy enseñando a Isabella a jugar
803
00:36:27,367 --> 00:36:29,966
- Y ella solo... A ella le encanta.
- Esto es increíble.
804
00:36:29,968 --> 00:36:32,203
Sí, no sé nada de eso, pero...
805
00:36:33,972 --> 00:36:35,506
No, es bueno para mi Sus...
806
00:36:35,508 --> 00:36:38,843
La música siempre ha sido
una forma de enfrentarme
807
00:36:38,845 --> 00:36:40,278
cuando la vida es un poco dura
808
00:36:40,280 --> 00:36:43,113
Probablemente sientas lo mismo
sobre tus discos de comedia.
809
00:36:43,115 --> 00:36:46,584
Bueno, debería irme, tengo
a la niñera esperando.
810
00:36:46,586 --> 00:36:48,118
- Bueno.
811
00:36:48,120 --> 00:36:49,520
Fue agradable hablar contigo.
812
00:36:49,522 --> 00:36:51,823
Si tu también.
813
00:36:51,825 --> 00:36:53,991
¿Te veo mañana?
814
00:36:53,993 --> 00:36:56,026
En realidad, me voy a
tomar el día libre.
815
00:36:56,028 --> 00:36:59,964
Hay algo...
Alguien con quien me encuentre.
816
00:36:59,966 --> 00:37:02,399
- ¿Suerte, tal vez?
- Ja, ja, ja.
817
00:37:02,401 --> 00:37:04,935
- Mi hermana.
- Oh.
818
00:37:04,937 --> 00:37:07,337
No sabía que tenías una hermana.
819
00:37:07,339 --> 00:37:09,040
Sí.
820
00:37:09,042 --> 00:37:11,441
- Un hombre tan misterioso.
- ¡Ja!
821
00:37:11,443 --> 00:37:14,444
Algunas chicas lo encuentran
atractivo, ¿sabes?
822
00:37:14,446 --> 00:37:16,247
No los que viajan en el autobús.
823
00:37:16,249 --> 00:37:18,950
♪ Dices que no me amas ♪
824
00:37:18,952 --> 00:37:21,919
♪ Intentas empujar y empujarme ♪
825
00:37:21,921 --> 00:37:24,888
♪ Tengo una guerra
dentro de mi corazón ♪
826
00:37:24,890 --> 00:37:27,225
♪ Tengo un dolor
dentro de mi cabeza ♪
827
00:37:27,227 --> 00:37:31,031
♪ Algunas cosas están
mejor sin decir ♪
828
00:37:46,979 --> 00:37:48,546
Juro decir la verdad,
829
00:37:48,548 --> 00:37:51,314
toda la verdad, y nada
más que la verdad,
830
00:37:51,316 --> 00:37:52,885
así que ayúdame Dios.
831
00:37:58,490 --> 00:38:01,191
Y puedes por favor
decir tu relación
832
00:38:01,193 --> 00:38:03,426
- al demandado?
- Ella es mi hermana.
833
00:38:03,428 --> 00:38:05,962
Y puedes por favor
identificar a tu hermana
834
00:38:05,964 --> 00:38:08,165
- para nosotros en este tribunal?
- Ella esta allá.
835
00:38:08,167 --> 00:38:10,935
Gracias. Volvamos
al día en cuestión,
836
00:38:10,937 --> 00:38:12,502
18 de febrero.
837
00:38:12,504 --> 00:38:15,272
Me gustaría que nos guíe a través
de los detalles de ese día.
838
00:38:15,274 --> 00:38:17,207
Cuéntanos todo lo que
puedas recordar.
839
00:38:17,209 --> 00:38:18,942
- ¿Puedes hacer eso por nosotros?
- La recuerdo
840
00:38:18,944 --> 00:38:21,044
despertándome para la escuela.
841
00:38:22,347 --> 00:38:24,381
Mamá y papá estaban durmiendo,
842
00:38:24,383 --> 00:38:26,549
entonces ella me hizo un plato de cereal.
843
00:38:26,551 --> 00:38:28,653
- ¿Y entonces?
- Ella no comió.
844
00:38:28,655 --> 00:38:32,924
Ella piensa que ella es demasiado
gorda y yo soy muy flaca.
845
00:38:32,926 --> 00:38:35,459
Salimos y esperamos el autobús.
846
00:38:35,461 --> 00:38:38,296
Creo que la escuela es un lugar
mejor que estar en casa.
847
00:38:38,298 --> 00:38:41,131
- ¿Llegaste a la escuela?
- Sí,
848
00:38:41,133 --> 00:38:43,401
pero estábamos en diferentes grados,
849
00:38:43,403 --> 00:38:47,270
entonces no tenemos clase juntos,
excepto por el almuerzo.
850
00:38:47,272 --> 00:38:49,272
Y fue durante ese
período de almuerzo
851
00:38:49,274 --> 00:38:51,441
que tu hermana se
metió en la pelea.
852
00:38:51,443 --> 00:38:53,276
Sí, pero ella no comenzó.
853
00:38:53,278 --> 00:38:55,279
Ella le rompió la nariz a ese chico.
854
00:38:55,281 --> 00:38:57,580
- Eso espero.
- Es eso cuando tu y tu hermana
855
00:38:57,582 --> 00:39:00,417
- fue a la oficina del director?
- Sí.
856
00:39:00,419 --> 00:39:02,218
¿Tu hermana estaba enfadada?
857
00:39:02,220 --> 00:39:04,254
Ella estaba frustrada.
858
00:39:04,256 --> 00:39:06,022
¿Es eso cuando tu hermana decidió
859
00:39:06,024 --> 00:39:07,558
que ustedes dos deberían
saltarse la escuela?
860
00:39:07,560 --> 00:39:10,560
No solo estábamos salteando.
Nunca volveríamos.
861
00:39:10,562 --> 00:39:13,564
- ¿Dónde fuiste?
- Tomamos el autobús de la ciudad,
862
00:39:13,566 --> 00:39:15,499
nosotros fuimos a casa...
863
00:39:15,501 --> 00:39:18,171
¡No me mires así!
864
00:39:19,339 --> 00:39:22,305
Imposibles excusas
para los niños.
865
00:39:22,307 --> 00:39:25,276
Eso es todo lo que tenemos aquí.
866
00:39:25,278 --> 00:39:28,111
Juro por Dios, vamos
a matarlos a los dos
867
00:39:28,113 --> 00:39:30,714
si las cosas no empiezan
a cambiar por aquí.
868
00:39:30,716 --> 00:39:32,383
Crees que queremos
pasar cada minuto
869
00:39:32,385 --> 00:39:34,986
¿Preocupado por tus
jodidos problemas?
870
00:39:34,988 --> 00:39:36,587
¡Escucha a tu madre!
871
00:39:36,589 --> 00:39:37,620
¡Tú!
872
00:39:37,622 --> 00:39:40,091
Te lo dije...
873
00:39:40,093 --> 00:39:41,591
no estamos criando
874
00:39:41,593 --> 00:39:45,095
¡No hay maricones maricas
en este hogar, chico!
875
00:39:45,097 --> 00:39:47,198
Es hora de que crezcas
876
00:39:47,200 --> 00:39:49,299
y comenzó a actuar como un hombre.
877
00:39:49,301 --> 00:39:53,037
¿Estaban enfadados tus padres por
lo que había pasado en la escuela?
878
00:39:53,039 --> 00:39:55,638
Porque esto había sucedido
muchas veces antes.
879
00:39:55,640 --> 00:39:58,475
Ellos no nos escucharon.
Ellos nunca escucharon.
880
00:39:58,477 --> 00:40:01,779
Ah, ¿es eso cuando Madison
fue a buscar el arma?
881
00:40:01,781 --> 00:40:04,448
Es que cuando Madison
fue a la trastienda
882
00:40:04,450 --> 00:40:06,082
para conseguir el arma?
883
00:40:06,084 --> 00:40:10,523
¿Es eso cuando Madison
se fue a buscar el arma?
884
00:40:18,497 --> 00:40:20,765
- Sí.
- Mírame cuando esté
885
00:40:20,767 --> 00:40:23,100
¡hablando con usted!
886
00:40:23,102 --> 00:40:25,372
¡Maldita sea! Escúchame.
887
00:40:26,506 --> 00:40:28,638
Vamos a hacer un hombre de ti.
888
00:40:33,713 --> 00:40:35,111
¡No!
889
00:41:35,408 --> 00:41:38,609
Si lo que tienes que dormir
890
00:41:38,611 --> 00:41:40,711
ocho, 10 horas por día,
891
00:41:40,713 --> 00:41:42,412
esa es la verdad.
892
00:41:42,414 --> 00:41:46,250
Una mentira será que las personas
no necesitan dormir en absoluto.
893
00:41:46,252 --> 00:41:48,185
La verdad es lo que es.
894
00:41:48,187 --> 00:41:50,187
Si todos los políticos,
895
00:41:50,189 --> 00:41:53,256
desde el principio, está torcido,
896
00:41:53,258 --> 00:41:56,192
no hay torcido.
897
00:42:29,162 --> 00:42:31,529
- Te traje una chaqueta.
- Gracias.
898
00:42:35,767 --> 00:42:38,669
Entonces... ¿puedes irte?
899
00:42:38,671 --> 00:42:42,673
Él tiene que terminar
de procesar mi papeleo.
900
00:42:53,685 --> 00:42:56,520
¿Que quieres hacer?
901
00:42:56,522 --> 00:42:58,254
Estaba pensando que
podríamos ir al parque.
902
00:42:58,256 --> 00:42:59,723
Bueno.
903
00:43:27,553 --> 00:43:29,220
Entonces el alquiler es bastante barato.
904
00:43:30,356 --> 00:43:31,888
Nunca he conocido al propietario.
905
00:43:31,890 --> 00:43:35,427
Entonces, si algo se rompe,
generalmente solo lo arreglo yo mismo.
906
00:43:37,296 --> 00:43:39,763
Oh, sí, es...
907
00:43:39,765 --> 00:43:42,566
Es mucho Lo sé.
908
00:43:42,568 --> 00:43:44,634
Hay muchos dobles allí.
909
00:43:44,636 --> 00:43:46,803
Por lo general, si encuentro
uno en buenas condiciones,
910
00:43:46,805 --> 00:43:48,541
Solo como que lo compre.
911
00:43:49,841 --> 00:43:51,542
¿Que es esto?
912
00:43:51,544 --> 00:43:53,647
Oh, eso estaba allí
cuando me mudé.
913
00:43:54,879 --> 00:43:56,682
Venga.
914
00:43:57,716 --> 00:43:59,586
Aquí está el baño.
915
00:44:01,720 --> 00:44:03,953
Y sabes...
916
00:44:03,955 --> 00:44:05,855
el resto del lugar
917
00:44:05,857 --> 00:44:08,524
- Sé que no es mucho.
- Está bien.
918
00:44:08,526 --> 00:44:11,028
Duermo en el sofá, así
que te preparé la cama.
919
00:44:11,030 --> 00:44:12,562
- Bueno.
- Venga,
920
00:44:12,564 --> 00:44:14,633
Te mostraré dónde está.
921
00:44:25,810 --> 00:44:27,477
TV funciona.
922
00:44:27,479 --> 00:44:29,879
Tiene tres canales,
923
00:44:29,881 --> 00:44:32,218
- pero funciona.
- Gracias.
924
00:44:33,285 --> 00:44:35,019
¿Quieres algo para beber?
925
00:44:35,021 --> 00:44:37,457
- Un vaso de agua.
- Bueno.
926
00:44:41,861 --> 00:44:45,495
Así que tengo que
trabajar un doble mañana.
927
00:44:45,497 --> 00:44:48,365
Lo que significa que probablemente
me iré antes de que te levantes,
928
00:44:48,367 --> 00:44:49,899
y llegaré a casa bastante tarde.
929
00:44:52,638 --> 00:44:55,406
Dejaré una llave y algo de dinero
930
00:44:55,408 --> 00:44:57,975
sobre la mesa en la
habitación de atrás allí.
931
00:44:57,977 --> 00:44:59,709
Y si tu quieres,
932
00:44:59,711 --> 00:45:03,013
Puedo traerte algo de
comida del restaurante.
933
00:45:03,015 --> 00:45:04,814
Sabes, probablemente...
934
00:45:55,734 --> 00:45:57,633
- Hola, amigo, bienvenido a Miller's.
- Hola.
935
00:45:57,635 --> 00:45:59,569
¿Estás esperando a
tu familia, o...?
936
00:45:59,571 --> 00:46:02,939
- No. Sólo soy yo.
- Ah, vale.
937
00:46:02,941 --> 00:46:04,707
Oye...
938
00:46:04,709 --> 00:46:07,144
usted no es el hermano de
Mandel, por casualidad?
939
00:46:07,146 --> 00:46:08,845
¿Por qué?
¿
Porque soy negro?
940
00:46:08,847 --> 00:46:10,848
No, es porque eres guapo.
941
00:46:10,850 --> 00:46:13,484
- Heh. Eso es de familia.
- Sí, apuesto.
942
00:46:13,486 --> 00:46:14,951
- Hola, Nicholas.
- Oh, hola, Sarah.
943
00:46:14,953 --> 00:46:17,687
Escuché que ganaste una
carrera en tu escuela.
944
00:46:17,689 --> 00:46:20,723
- ¡Si!
- ¡Dang! ¡Eso es asombroso!
945
00:46:20,725 --> 00:46:23,861
- Está bien, voy a buscar a tu hermano.
- Bueno.
946
00:46:23,863 --> 00:46:26,029
¿Quieres algunos bollos pegajosos
o algo de pop mientras esperas?
947
00:46:26,031 --> 00:46:29,665
¿Puedo conseguir agua en cambio?
Estoy en entrenamiento.
948
00:46:29,667 --> 00:46:33,472
Ésa es la cosa más tierna que jamás
he visto. Lo tienes. Ya vuelvo.
949
00:46:36,876 --> 00:46:40,144
- ¿Entonces estás en entrenamiento?
- Sí, soy bastante rápido.
950
00:46:40,146 --> 00:46:42,011
¿Crees que eres más rápido que yo?
951
00:46:42,013 --> 00:46:43,714
Venga.
952
00:46:43,716 --> 00:46:45,848
Lo sé, soy un adulto, y
puede que no lo mire,
953
00:46:45,850 --> 00:46:48,886
- pero soy un tipo bastante atlético.
- En tus sueños.
954
00:46:48,888 --> 00:46:51,721
- ¿Quieres averiguarlo?
- ¿Averiguar qué?
955
00:46:51,723 --> 00:46:54,725
- Quién es más rápido.
- ¿Usted? ¿Raza yo?
956
00:46:54,727 --> 00:46:57,194
- Eso es lo que estoy diciendo.
- Estas loco.
957
00:46:57,196 --> 00:46:59,432
- ¿Bien?
- Espera un minuto.
958
00:47:01,499 --> 00:47:05,504
- ¿Aquí dentro?
- Allí afuera.
959
00:47:06,171 --> 00:47:08,374
Oh, déjame ver.
960
00:47:09,841 --> 00:47:11,174
Bien, seguro,
961
00:47:11,176 --> 00:47:13,609
pero no vas a ganar
962
00:47:13,611 --> 00:47:15,011
¿Qué tan lejos está 40 metros?
963
00:47:15,013 --> 00:47:18,182
No, no...
964
00:47:18,184 --> 00:47:20,783
- ¡A ese polo!
- Ese polo justo ahí.
965
00:47:20,785 --> 00:47:22,519
- Sí, ese.
- ¡Hola, Nick!
966
00:47:22,521 --> 00:47:25,122
- ¡Oh, hola, Mandel!
- ¿Que esta pasando?
967
00:47:25,124 --> 00:47:28,825
A punto de descubrir quién es el
hombre más rápido en Wisconsin.
968
00:47:28,827 --> 00:47:30,928
Tenga cuidado, no quiero
que nadie salga lastimado.
969
00:47:30,930 --> 00:47:32,930
¿Qué diablos están
haciendo todos afuera?
970
00:47:32,932 --> 00:47:34,698
Tenemos un restaurante
para correr aquí.
971
00:47:34,700 --> 00:47:36,566
Denny está compitiendo con Nick.
972
00:47:36,568 --> 00:47:38,634
¿Qué? ¡Hah!
973
00:47:38,636 --> 00:47:40,703
¡Eso es absurdo!
Joder, podría vencerlo.
974
00:47:40,705 --> 00:47:42,071
Acabo de escuchar eso.
975
00:47:42,073 --> 00:47:43,906
¿Quieres poner un poco
de dinero en eso?
976
00:47:43,908 --> 00:47:45,875
Tomaré esa apuesta, abuelo.
977
00:47:45,877 --> 00:47:48,078
¿Qué en nombre de Dios
está pasando aquí?
978
00:47:48,080 --> 00:47:51,814
Tu esposo y Denny están a punto
de tener un ataque al corazón.
979
00:47:51,816 --> 00:47:53,549
- Están compitiendo con Nick.
- ¿Vas a correr con eso?
980
00:47:53,551 --> 00:47:54,951
Qué crees que estás haciendo,
981
00:47:54,953 --> 00:47:56,886
no estás en forma
para estar jugando,
982
00:47:56,888 --> 00:47:58,988
- Te vas a lastimar a ti mismo.
- Silencio, mujer,
983
00:47:58,990 --> 00:48:01,591
Estoy en la mejor forma de mi vida.
No lo digas
984
00:48:01,593 --> 00:48:03,227
Mandel, ¿harías los honores?
985
00:48:03,229 --> 00:48:04,696
Por supuesto.
986
00:48:06,932 --> 00:48:08,999
- En sus marcas...
- Oh, no puedo...
987
00:48:09,001 --> 00:48:10,600
Prepárate...
988
00:48:10,602 --> 00:48:12,769
- ¿Qué? ¿Cuál es la línea de meta?
- Solo corre.
989
00:48:12,771 --> 00:48:14,971
- ¡Adelante!
- ¿Cuál es la línea de llegada?
990
00:48:14,973 --> 00:48:16,807
¡Corre, abuelo, corre!
991
00:48:16,809 --> 00:48:19,575
¡Ve, Nick!
992
00:48:21,580 --> 00:48:23,913
Oh cariño...
993
00:48:23,915 --> 00:48:26,116
Vaya, hombre.
994
00:48:26,118 --> 00:48:27,850
¡Eso fue asombroso!
995
00:48:27,852 --> 00:48:29,785
- ¡Buen trabajo!
- Buen trabajo.
996
00:48:29,787 --> 00:48:34,124
No, estoy seguro, estoy bien.
997
00:48:34,126 --> 00:48:37,261
De acuerdo, alguien,
alguien, alguien, alguien...
998
00:48:37,263 --> 00:48:39,065
Oye, buen trabajo.
999
00:48:56,214 --> 00:48:59,750
Chicago tiene un
ritmo y un pulso,
1000
00:48:59,752 --> 00:49:02,285
que simplemente no
encuentras en otros lugares.
1001
00:49:02,287 --> 00:49:04,020
Ven, viajero, y descubre
1002
00:49:04,022 --> 00:49:06,189
una de las ciudades más
fascinantes del mundo.
1003
00:49:06,191 --> 00:49:07,924
Chicago es algo que tienes
1004
00:49:07,926 --> 00:49:09,792
tengo que experimentar por ti mismo
1005
00:49:09,794 --> 00:49:12,763
¡Alguien tiene que volver a
llenar los saleros y pimenteros!
1006
00:49:12,765 --> 00:49:15,832
Sabemos. cielo, por favor
deja de volvernos locos,
1007
00:49:15,834 --> 00:49:20,002
solo, ya sabes, relájate y
mantén ese hielo en tu pierna.
1008
00:49:20,004 --> 00:49:22,872
Ay. Nadie me dijo dónde
estaba la línea de meta.
1009
00:49:22,874 --> 00:49:24,607
¿Cómo se espera que
gane la carrera?
1010
00:49:24,609 --> 00:49:26,109
¿Si no sé dónde está
la línea de meta?
1011
00:49:26,111 --> 00:49:28,245
- Quiero una revancha
- No es una buena idea.
1012
00:49:28,247 --> 00:49:30,884
¡Je je!
Pienso que es una gran idea.
1013
00:49:32,651 --> 00:49:34,884
La cocina está preparada para mañana.
¿Estamos bien?
1014
00:49:34,886 --> 00:49:37,053
¿Limpiamos las mesas?
1015
00:49:37,055 --> 00:49:39,189
- No, lo haré, sin embargo.
- Puedo ayudar.
1016
00:49:39,191 --> 00:49:41,658
Sí, te ayudaré y me encerraré.
1017
00:49:41,660 --> 00:49:42,758
- Bueno.
1018
00:49:42,760 --> 00:49:45,895
De acuerdo, sígueme.
1019
00:49:45,897 --> 00:49:49,165
Hola chicos, ¿pueden
ayudarme a subirlo al auto?
1020
00:49:49,167 --> 00:49:50,734
- Estoy bien.
- Bueno.
1021
00:49:50,736 --> 00:49:52,803
- Todo bien.
- Vamos, abuelo.
1022
00:49:52,805 --> 00:49:54,203
- No me llames abuelo.
- Oye.
1023
00:49:54,205 --> 00:49:56,807
¡Ow-ow-ow! Chico. Oh chico.
1024
00:49:56,809 --> 00:49:58,741
Vamos, grandullón, vamos
a llevarte a casa.
1025
00:49:58,743 --> 00:50:00,109
Tienes que curarte
1026
00:50:00,111 --> 00:50:02,212
para el aniversario del
restaurante la próxima semana.
1027
00:50:02,214 --> 00:50:04,982
Sí, eso no es para lo que
quieres que me curen, mujer.
1028
00:50:04,984 --> 00:50:06,883
Ooh, maldita sea.
1029
00:50:06,885 --> 00:50:09,622
Vaya, pensamiento de fantasía, bebé...
1030
00:50:51,296 --> 00:50:54,063
¿Te importaría un bocadillo
tarde en la noche?
1031
00:50:54,075 --> 00:50:55,075
Por supuesto.
1032
00:51:04,410 --> 00:51:06,745
- Estos son buenos.
1033
00:51:09,013 --> 00:51:11,415
Eso fue bueno,
lo que hiciste antes.
1034
00:51:11,417 --> 00:51:13,417
- Dejar ganar a Nicholas.
1035
00:51:13,419 --> 00:51:15,785
En realidad estaba
tratando de ganarle.
1036
00:51:15,787 --> 00:51:17,754
- Claro que estabas.
- Mm...
1037
00:51:17,756 --> 00:51:20,156
Parece como si la bella joven
1038
00:51:20,158 --> 00:51:22,058
llamando al amable
joven una fibra.
1039
00:51:22,060 --> 00:51:24,928
Ella ciertamente lo es.
1040
00:51:24,930 --> 00:51:26,830
Espero que podamos encontrar algún camino
1041
00:51:26,832 --> 00:51:29,732
para que ella le devuelva
algo de confianza.
1042
00:51:29,734 --> 00:51:31,033
¿Por qué no vienes aquí?
1043
00:51:31,035 --> 00:51:32,435
Y dame un gran
smoochie de tomate.
1044
00:51:32,437 --> 00:51:34,203
¿Smoochie?
1045
00:51:34,205 --> 00:51:36,642
Quizás eso es suficiente.
1046
00:51:37,910 --> 00:51:40,680
- Oye, ¿puedo mostrarte algo?
- Por supuesto.
1047
00:51:46,984 --> 00:51:52,089
Entonces... He estado trabajando
en un texto para el nuevo menú.
1048
00:51:52,091 --> 00:51:54,193
Quiero saber lo que piensas
1049
00:51:55,193 --> 00:51:57,359
¿Lloyd sabe sobre esto?
1050
00:51:57,361 --> 00:52:00,930
No. Lo iba a sorprender
en el aniversario.
1051
00:52:00,932 --> 00:52:03,133
Y esperaba tal vez si es bueno,
1052
00:52:03,135 --> 00:52:05,671
él podría usar algunas
de las ideas.
1053
00:52:08,173 --> 00:52:11,341
"En el restaurante familiar de Miller,
no tienes que estar relacionado..."
1054
00:52:11,343 --> 00:52:14,745
¿Podrías leerlo para
ti solo, por favor?
1055
00:52:14,747 --> 00:52:16,078
- Bueno.
- Gracias.
1056
00:52:16,080 --> 00:52:17,948
Quiero decir, tú eres el artista.
1057
00:52:24,957 --> 00:52:27,991
Esto es bueno.
1058
00:52:27,993 --> 00:52:32,229
- ¿Lo crees?
- Sí, Lloyd amará esto.
1059
00:52:32,231 --> 00:52:34,363
Cuando leo el menú
por primera vez...
1060
00:52:34,365 --> 00:52:38,067
El hecho de que su abuela haya
pasado todas esas recetas...
1061
00:52:38,069 --> 00:52:41,037
La idea de las tradiciones familiares...
1062
00:52:41,039 --> 00:52:43,038
Yo solo, creo que es genial.
1063
00:52:43,040 --> 00:52:46,075
- ¿Y qué pasa con tu familia?
- Oh, mis padres...
1064
00:52:46,077 --> 00:52:48,377
- Murieron hace mucho tiempo.
1065
00:52:48,379 --> 00:52:53,149
Lo siento, no lo sabía.
¿Mencionaste una hermana?
1066
00:52:53,151 --> 00:52:55,118
Sí. Ella es,
1067
00:52:55,120 --> 00:52:57,854
Digamos que no tenemos
1068
00:52:57,856 --> 00:53:00,524
la educación familiar
más tradicional.
1069
00:53:00,526 --> 00:53:03,093
Bueno, quiero decir, ¿quién lo hace?
1070
00:53:03,095 --> 00:53:04,995
He estado cuidando
a Isabella por mi cuenta
1071
00:53:04,997 --> 00:53:10,066
desde el principio, y
definitivamente es desafiante.
1072
00:53:10,068 --> 00:53:12,468
Pero quiero decir, como
que ella es lo mejor
1073
00:53:12,470 --> 00:53:14,571
eso me paso a mi
1074
00:53:14,573 --> 00:53:17,140
Me pregunto a veces, sin embargo,
1075
00:53:17,142 --> 00:53:19,109
como hubiera sido mi vida
1076
00:53:19,111 --> 00:53:20,944
si no la tuviera tan joven.
1077
00:53:20,946 --> 00:53:23,412
Yo solo, creo que
me perdí mucho.
1078
00:53:23,414 --> 00:53:27,085
Creo que hubiera sido un
increíble profesor de música.
1079
00:53:28,287 --> 00:53:32,888
- Bueno, probablemente estés con ella.
- Impresionante, gracias.
1080
00:53:32,890 --> 00:53:36,426
¿Y qué hay de su papá?
1081
00:53:36,428 --> 00:53:39,428
Oh.
¡Je je!
1082
00:53:39,430 --> 00:53:42,232
Eso fue un gran error.
1083
00:53:42,234 --> 00:53:44,401
Él está fuera de escena,
1084
00:53:44,403 --> 00:53:46,035
Lo que es algo bueno.
1085
00:53:46,037 --> 00:53:48,037
Quiero decir, creo que
es importante
1086
00:53:48,039 --> 00:53:49,406
que los niños tengan un padre,
1087
00:53:49,408 --> 00:53:52,241
pero simplemente no
funcionó de esa manera.
1088
00:53:52,243 --> 00:53:56,312
Entonces, ¿qué hay de un novio?
1089
00:53:56,314 --> 00:54:00,450
Siento que ella es un poco
joven para salir, pero...
1090
00:54:00,452 --> 00:54:03,854
Me refería a ti.
1091
00:54:03,856 --> 00:54:05,555
UH no.
1092
00:54:05,557 --> 00:54:08,859
Realmente no tengo
tiempo para salir.
1093
00:54:08,861 --> 00:54:11,194
- El tiempo es lo que tengo.
- ¿Sí?
1094
00:54:11,196 --> 00:54:14,163
Sí, mucho tiempo.
1095
00:54:14,165 --> 00:54:17,066
Es como si pudiera abrir
una tienda de relojes.
1096
00:54:17,068 --> 00:54:21,071
Sabes, eres divertido.
1097
00:54:21,073 --> 00:54:22,872
Deberías incorporar todo eso,
1098
00:54:22,874 --> 00:54:25,308
todo eso, en tu acto si
alguna vez vas al escenario.
1099
00:54:25,310 --> 00:54:28,044
De hecho, hay...
Hay este lugar en la ciudad
1100
00:54:28,046 --> 00:54:30,346
eso hace un micrófono abierto, entonces...
1101
00:54:30,348 --> 00:54:34,017
- Sí, ya veremos.
- Solo digo algo...
1102
00:54:34,019 --> 00:54:37,089
A algunas chicas les gusta
un chico que arriesga.
1103
00:54:40,626 --> 00:54:43,093
Te voy a decir algo,
1104
00:54:43,095 --> 00:54:46,428
pero debes prometer
que no decidirás nada.
1105
00:54:46,430 --> 00:54:48,298
Todo bien.
1106
00:54:48,300 --> 00:54:51,433
- Lo prometes.
- Lo prometo.
1107
00:54:55,439 --> 00:54:57,674
Bueno.
1108
00:54:57,676 --> 00:55:00,379
La historia en el menú...
1109
00:55:01,479 --> 00:55:03,113
Es falso.
1110
00:55:03,115 --> 00:55:05,080
No hay bisabuela
1111
00:55:05,082 --> 00:55:07,651
con una receta
familiar tradicional.
1112
00:55:07,653 --> 00:55:09,551
Lloyd proviene de
una familia rota,
1113
00:55:09,553 --> 00:55:11,120
y por cualquier razón,
1114
00:55:11,122 --> 00:55:13,122
dejó de hablar con su
familia hace años.
1115
00:55:13,124 --> 00:55:15,292
Conoció a Linda y se casaron,
1116
00:55:15,294 --> 00:55:17,326
pero entonces ella no podría tener hijos,
1117
00:55:17,328 --> 00:55:18,962
entonces abrieron el restaurante
1118
00:55:18,964 --> 00:55:20,263
y siempre han solo tipo de
1119
00:55:20,265 --> 00:55:22,131
hizo que sus empleados se
sintieran como en familia,
1120
00:55:22,133 --> 00:55:24,401
y es por eso que lo amo tanto.
1121
00:55:24,403 --> 00:55:27,169
No lo sé. Siento que
la historia en el menú
1122
00:55:27,171 --> 00:55:29,406
es probablemente algo que
Lloyd deseó haber tenido.
1123
00:55:29,408 --> 00:55:31,473
Ya sabes, cuando
llevas una mentira así
1124
00:55:31,475 --> 00:55:32,975
con usted el tiempo suficiente,
1125
00:55:32,977 --> 00:55:35,111
empiezas a creer
que es la verdad.
1126
00:55:35,113 --> 00:55:38,117
- Pero no le digas a nadie que te dije.
- No.
1127
00:55:40,151 --> 00:55:43,019
- No quise matar el estado de ánimo.
- No, está bien.
1128
00:55:43,021 --> 00:55:45,024
Dame una sonrisa entonces.
1129
00:55:48,093 --> 00:55:49,692
Eso es patético
1130
00:55:49,694 --> 00:55:53,629
Dame uno mejor o esto
va directo a tu cara.
1131
00:55:53,631 --> 00:55:55,165
Débiles.
1132
00:55:55,167 --> 00:55:57,232
¡Mierda!
1133
00:55:57,234 --> 00:55:59,201
Oh hombre, esas cosas son pegajosas.
1134
00:55:59,203 --> 00:56:03,439
- Simplemente no lo hagas
- Esto es realmente pegajoso.
1135
00:56:24,428 --> 00:56:25,761
- Hola.
- Hola.
1136
00:56:25,763 --> 00:56:27,296
¿Qué puedo traerte?
1137
00:56:27,298 --> 00:56:30,165
Estoy aquí para
la noche de comedia,
1138
00:56:30,167 --> 00:56:33,602
- actuar.
- Eso es todos los martes a las nueve.
1139
00:56:33,604 --> 00:56:35,471
Espera un segundo.
1140
00:56:37,709 --> 00:56:39,542
Oye.
1141
00:56:41,747 --> 00:56:44,080
Hola, soy Becky.
Yo trabajo de bar.
1142
00:56:44,082 --> 00:56:46,149
Denny.
1143
00:56:46,151 --> 00:56:47,750
Adelante, escribe tu nombre aquí
1144
00:56:47,752 --> 00:56:50,488
y por favor imprima
para que sea legible.
1145
00:56:52,057 --> 00:56:53,555
Parece que estás
pasando a las 11.
1146
00:56:53,557 --> 00:56:54,790
Lo mejor es llegar temprano,
1147
00:56:54,792 --> 00:56:56,292
entonces sabemos que vas a realizar.
1148
00:56:56,294 --> 00:56:58,794
Mucha gente se agita
en el último minuto.
1149
00:56:58,796 --> 00:57:00,462
Entonces, ¿qué tipo
de comedia haces?
1150
00:57:00,464 --> 00:57:03,633
- Parece que lo descubriremos.
- ¿Primera vez?
1151
00:57:03,635 --> 00:57:06,770
Bueno, este es un gran lugar para
subir al escenario y aprender.
1152
00:57:06,772 --> 00:57:09,104
- ¿Tu bebes?
- No, no realmente, no.
1153
00:57:09,106 --> 00:57:11,174
Bueno. Muchos principiantes
se emborrachan
1154
00:57:11,176 --> 00:57:13,410
y simplemente se
hacen un idiota.
1155
00:57:13,412 --> 00:57:15,477
Solo sube y haz lo tuyo.
1156
00:57:15,479 --> 00:57:19,249
Una vez que tenga la primera risa,
todo se sentirá mucho más fácil.
1157
00:57:19,251 --> 00:57:22,819
Espera la risa.
Siempre espera la risa.
1158
00:57:22,821 --> 00:57:25,187
Mads, estoy en casa.
1159
00:57:33,397 --> 00:57:36,167
Oye, traje algo de
comida si tienes hambre.
1160
00:57:42,740 --> 00:57:44,376
¿Mads?
1161
00:58:25,182 --> 00:58:27,850
No te quedes ahí parado
como un maldito imbécil.
1162
00:58:27,852 --> 00:58:30,419
¡Di algo!
1163
00:58:30,421 --> 00:58:33,223
Te dije que nunca
llegaría a nada.
1164
00:58:33,225 --> 00:58:36,292
Él es como su hermana,
no sirve para nada,
1165
00:58:36,294 --> 00:58:38,160
dolor en el culo pérdida de tiempo.
1166
00:58:38,162 --> 00:58:40,363
¡Oye!
Todos estamos esperando.
1167
00:58:40,365 --> 00:58:43,765
Vamos hijo.
Haznos reír.
1168
00:58:43,767 --> 00:58:46,602
¡Hah! Di algo gracioso.
1169
00:58:46,604 --> 00:58:50,673
Parece que Hombre-Tortuga tiene un
mal caso de miedo escénico.
1170
00:58:50,675 --> 00:58:53,709
Qué perdedor total.
¿De acuerdo, Mike?
1171
00:58:54,912 --> 00:58:57,180
Vamos a escuchar una broma, Hombre-Tortuga.
1172
00:58:57,182 --> 00:59:01,419
¿O eres tú quien es el chiste?
1173
00:59:03,388 --> 00:59:05,622
Te dije que no estamos criando
1174
00:59:05,624 --> 00:59:09,491
no hay malditas maricas por aquí.
1175
00:59:09,493 --> 00:59:12,694
No eres más que un
pequeño niño asustado.
1176
00:59:12,696 --> 00:59:15,631
Un cobarde. Demasiado
asustado para defenderse.
1177
00:59:15,633 --> 00:59:17,901
Oye, despierta.
Vamos Despiértate.
1178
00:59:17,903 --> 00:59:20,636
¿Qué?
Oh. ¡Jesucristo!
1179
00:59:20,638 --> 00:59:23,238
Quería hacerte saber que había vuelto.
¿Estás bien?
1180
00:59:23,240 --> 00:59:25,376
Sí, solo estaba...
1181
00:59:27,178 --> 00:59:28,678
Oh Dios mío.
¿Que pasó?
1182
00:59:28,680 --> 00:59:32,915
¡Heh! No es nada.
Me resbalé y me caí. Eso es...
1183
00:59:32,917 --> 00:59:35,718
Simplemente no estoy acostumbrado
a estar afuera. Estoy bien.
1184
00:59:35,720 --> 00:59:38,388
- ¿Que hora es?
- Tarde.
1185
00:59:38,390 --> 00:59:41,191
- Te traje algo de comida.
- Gracias.
1186
00:59:41,193 --> 00:59:42,658
¿Dónde estabas?
1187
00:59:42,660 --> 00:59:45,627
Solo estoy viendo lo que me
he estado perdiendo, ¿sabes?
1188
00:59:45,629 --> 00:59:48,397
Oye, ¿saldrías
conmigo un momento?
1189
00:59:48,399 --> 00:59:50,200
¿Salir con usted?
¿Dónde?
1190
00:59:50,202 --> 00:59:52,502
No lo sé.
No importa. Solo fuera.
1191
00:59:52,504 --> 00:59:54,970
Madison, es tarde.
Tengo que trabajar por la mañana.
1192
00:59:54,972 --> 00:59:56,538
Solo por un momentito.
1193
00:59:56,540 --> 00:59:59,341
Hay algo de lo que
tenemos que hablar.
1194
00:59:59,343 --> 01:00:01,479
¿No podemos solo
hablar de eso aquí?
1195
01:00:08,352 --> 01:00:09,986
Bienvenido a Amigos.
1196
01:00:09,988 --> 01:00:13,790
Estamos fuera de la sopa de
almejas, cena de pechuga de pavo,
1197
01:00:13,792 --> 01:00:15,524
sándwich de pollo ennegrecido.
1198
01:00:15,526 --> 01:00:17,794
Olvídate de la pasta y las patatas fritas.
1199
01:00:17,796 --> 01:00:20,830
Y ni siquiera estoy seguro de por qué
la tarta de lima está en ese menú.
1200
01:00:20,832 --> 01:00:22,598
Nunca lo he visto.
1201
01:00:22,600 --> 01:00:23,862
¿Qué puedo hacer para que bebas?
1202
01:00:23,874 --> 01:00:24,667
Tengo miedo de preguntar.
1203
01:00:24,669 --> 01:00:26,739
- Tomaré un café, negro.
- Lo mismo.
1204
01:00:30,575 --> 01:00:33,343
Mira, esa no es forma
de saludar a una mesa.
1205
01:00:33,345 --> 01:00:35,377
Quiero decir, especialmente si
estás esperando oportunidades
1206
01:00:35,379 --> 01:00:36,613
de un buen consejo.
1207
01:00:36,615 --> 01:00:38,680
Probablemente un lugar
de mierda para trabajar.
1208
01:00:38,682 --> 01:00:41,486
Entonces él encaja bien.
1209
01:00:44,555 --> 01:00:46,288
¿Saber lo que quieres?
1210
01:00:46,290 --> 01:00:47,589
Has oído el del restaurante
1211
01:00:47,591 --> 01:00:49,024
- que promueve el sexo seguro?
1212
01:00:49,026 --> 01:00:50,627
Escriben la cuenta en un condón,
1213
01:00:50,629 --> 01:00:52,395
de esa manera puedes
comer y cenar tu cita
1214
01:00:52,397 --> 01:00:53,830
y pagársela con la cuenta.
1215
01:00:53,832 --> 01:00:55,698
Eso es genial, Seinfeld.
¿Que es lo que desean muchachos?
1216
01:00:55,700 --> 01:00:57,332
- Estoy bien con el café.
- Estoy bien.
1217
01:00:57,334 --> 01:00:58,603
Muéstrate.
1218
01:01:00,772 --> 01:01:03,305
Entonces, ¿de qué
quieres hablar?
1219
01:01:03,307 --> 01:01:05,310
Decidí que nos
mudaríamos a Chicago.
1220
01:01:06,944 --> 01:01:08,544
¿Por qué?
1221
01:01:08,546 --> 01:01:11,580
¿Por qué? Puedo pensar en
cientos de razones por qué.
1222
01:01:11,582 --> 01:01:12,749
¿Chicago?
1223
01:01:12,751 --> 01:01:14,417
Sí, he estado pensando en eso.
1224
01:01:14,419 --> 01:01:16,352
No hay razón para que
nos quedemos aquí.
1225
01:01:16,354 --> 01:01:18,321
Tendremos un nuevo comienzo.
1226
01:01:18,323 --> 01:01:19,888
Chicago está dentro de mis
límites de libertad condicional,
1227
01:01:19,890 --> 01:01:22,725
y es una gran ciudad con
muchas oportunidades.
1228
01:01:22,727 --> 01:01:25,428
Tal vez no has tenido
suficiente tiempo
1229
01:01:25,430 --> 01:01:28,631
pensar realmente
en esto, Madison.
1230
01:01:28,633 --> 01:01:31,533
He tenido 20 años para
pensarlo bien, Denny.
1231
01:01:31,535 --> 01:01:34,337
¿Qué esperas exactamente
que haga aquí?
1232
01:01:34,339 --> 01:01:36,372
¿Regresar y terminar la escuela secundaria?
1233
01:01:36,374 --> 01:01:38,473
¿Ponte al día con algunos viejos amigos?
1234
01:01:38,475 --> 01:01:41,977
No hay nada para mí,
para nosotros, aquí
1235
01:01:41,979 --> 01:01:45,480
excepto problemas y malos recuerdos.
1236
01:01:45,482 --> 01:01:49,551
No puedo irme, ¿está bien?
Tengo responsabilidades.
1237
01:01:49,553 --> 01:01:52,457
¿Responsabilidades?
1238
01:01:53,490 --> 01:01:54,991
¿Mas importante que yo?
1239
01:01:54,993 --> 01:01:57,627
Por supuesto no.
1240
01:01:57,629 --> 01:01:58,731
Sólo...
1241
01:02:00,464 --> 01:02:03,732
De acuerdo, ¿qué vamos a
hacer para mantenernos?
1242
01:02:03,734 --> 01:02:06,338
¿Cómo vamos a ganarnos la vida?
1243
01:02:07,472 --> 01:02:09,939
Soy una persona perfectamente capaz.
1244
01:02:09,941 --> 01:02:12,008
¿De dónde sacaste eso?
1245
01:02:12,010 --> 01:02:18,413
Denny, eres la única
cosa en este mundo
1246
01:02:18,415 --> 01:02:20,415
eso me importa
1247
01:02:20,417 --> 01:02:24,354
Y podemos salir por esa puerta,
subir a un autobús e irnos.
1248
01:02:24,356 --> 01:02:26,756
No hay nada que nos mantenga aquí.
1249
01:02:26,758 --> 01:02:28,524
- Nada.
- Mi trabajo.
1250
01:02:28,526 --> 01:02:31,560
Hay un millón de puestos de trabajo
en mesas de espera en Chicago.
1251
01:02:31,562 --> 01:02:33,428
Pero me gusta este.
1252
01:02:33,430 --> 01:02:35,466
Lo superarás.
1253
01:02:36,834 --> 01:02:39,368
No lo sé.
1254
01:02:39,370 --> 01:02:41,037
¿Alguna vez has salido
de esta ciudad?
1255
01:02:41,039 --> 01:02:42,437
¿Qué quieres decir?
1256
01:02:42,439 --> 01:02:43,740
Quiero decir, ¿alguna vez te has ido?
1257
01:02:43,742 --> 01:02:45,575
¿Viajado? ¿Visto qué
más hay por ahí?
1258
01:02:45,577 --> 01:02:47,910
- No voy a dejarte.
- Eso es todo.
1259
01:02:47,912 --> 01:02:50,946
Ya no tenemos que
preocuparnos por eso.
1260
01:02:50,948 --> 01:02:54,950
Para mí es importante,
Denny, que nos vayamos de este lugar.
1261
01:02:54,952 --> 01:02:56,588
Ahora.
1262
01:02:57,955 --> 01:02:59,122
No lo sé.
1263
01:02:59,124 --> 01:03:01,524
¿Por qué estás discutiendo conmigo?
1264
01:03:01,526 --> 01:03:03,459
Me he decidido y nos
estamos moviendo.
1265
01:03:03,461 --> 01:03:05,461
- ¡Eso es definitivo!
- Solo baja la voz, ¿está bien?
1266
01:03:05,463 --> 01:03:09,499
Solo... solo necesito algo
de tiempo, eso es todo.
1267
01:03:09,501 --> 01:03:11,336
¿Cuanto tiempo?
1268
01:03:14,705 --> 01:03:16,872
¿Te lleva algo más?
1269
01:03:16,874 --> 01:03:19,941
¿Algún postre?
¿
Algunas clases de manejo de la ira?
1270
01:03:19,943 --> 01:03:21,544
Ah, eso es gracioso.
1271
01:03:21,546 --> 01:03:23,812
¿Consíguelo?
¿Clases de manejo de ira?
1272
01:03:23,814 --> 01:03:26,816
Casi tan gracioso como el consejo
que estoy a punto de darte.
1273
01:03:26,818 --> 01:03:28,687
Vete a la mierda.
1274
01:03:34,158 --> 01:03:38,428
Hay algunas personas con las que
trabajo que quiero que conozcas.
1275
01:03:38,430 --> 01:03:40,763
No estoy interesado en
hacer nuevos amigos.
1276
01:03:40,765 --> 01:03:43,966
Pero ellos son buenas personas, Mads.
1277
01:03:43,968 --> 01:03:47,069
Han tenido un impacto
muy positivo en mí,
1278
01:03:47,071 --> 01:03:48,805
y yo solo... creo...
1279
01:03:48,807 --> 01:03:51,506
¿Desde cuándo piensas
por nosotros?
1280
01:03:51,508 --> 01:03:53,776
¿Qué demonios está
pasando por aquí?
1281
01:03:53,778 --> 01:03:57,513
Me he hecho a la idea.
Vamos a Chicago.
1282
01:03:57,515 --> 01:03:59,615
Así que ponga su aviso
final en el trabajo.
1283
01:04:22,006 --> 01:04:23,772
Una sartén de jamón y queso
1284
01:04:23,774 --> 01:04:26,843
para el nuevo empleado del mes.
1285
01:04:26,845 --> 01:04:28,076
¿Qué?
1286
01:04:28,078 --> 01:04:30,546
No es un premio real
que hacemos ni nada,
1287
01:04:30,548 --> 01:04:32,615
pero si hubo uno,
eres mi hombre.
1288
01:04:32,617 --> 01:04:34,816
Gracias, Mandel.
No tengo mucha hambre en este momento.
1289
01:04:34,818 --> 01:04:36,185
Gracias.
1290
01:04:36,187 --> 01:04:38,888
Te he visto llorar por
este lugar toda la mañana.
1291
01:04:38,890 --> 01:04:40,122
¿Está todo bien?
1292
01:04:40,124 --> 01:04:42,794
Larga noche, eso es todo.
1293
01:04:43,961 --> 01:04:45,627
Cógelo de mi,
1294
01:04:45,629 --> 01:04:47,863
no hay mejor cura
para un caso de blues
1295
01:04:47,865 --> 01:04:53,571
que disfrutar de un plato
sabroso preparado a tu gusto.
1296
01:04:55,240 --> 01:04:56,841
Bueno.
1297
01:05:02,080 --> 01:05:04,013
Eso es realmente bueno.
1298
01:05:04,015 --> 01:05:06,480
La comida es la razón
por la que me convertí
1299
01:05:06,492 --> 01:05:08,584
en chef, lo que
supongo parece obvio.
1300
01:05:08,586 --> 01:05:10,685
Más profundo que eso, sin embargo,
1301
01:05:10,687 --> 01:05:12,988
es mi disfrute de la comida.
1302
01:05:12,990 --> 01:05:18,761
Compartir ese disfrute con los
demás convirtiéndose en un chef,
1303
01:05:18,763 --> 01:05:20,229
es lo que estaba destinado a hacer.
1304
01:05:20,231 --> 01:05:21,867
Eso es un gran mordisco
1305
01:05:24,669 --> 01:05:26,201
- Si
- Eso es delicioso.
1306
01:05:26,203 --> 01:05:28,236
Es mi pequeño sello,
1307
01:05:28,238 --> 01:05:31,607
o debería decir mi sello de comida,
1308
01:05:31,609 --> 01:05:33,575
en este mundo
1309
01:05:33,577 --> 01:05:35,278
Buen provecho.
1310
01:05:35,280 --> 01:05:36,611
Gracias.
1311
01:05:39,751 --> 01:05:42,218
Entonces, ¿qué estás
haciendo esta noche?
1312
01:05:42,220 --> 01:05:44,823
Puedo seguir comiendo.
1313
01:05:47,624 --> 01:05:50,026
Hay algo...
Bueno, en algún lugar...
1314
01:05:50,028 --> 01:05:53,162
Que me gustaría mostrarle,
si está interesado.
1315
01:05:53,164 --> 01:05:54,897
Por supuesto.
1316
01:05:54,899 --> 01:05:56,265
Sí.
1317
01:05:56,267 --> 01:05:58,600
Mientras estamos afuera,
1318
01:05:58,602 --> 01:06:01,270
hay algo de lo que quería
hablar contigo también
1319
01:06:01,272 --> 01:06:03,138
si eso es genial?
1320
01:06:03,140 --> 01:06:04,839
Sí, eso es genial.
1321
01:06:04,841 --> 01:06:06,008
Bueno.
1322
01:06:06,010 --> 01:06:08,513
¿iré por ti?
1323
01:06:09,914 --> 01:06:11,314
Por supuesto.
1324
01:06:11,316 --> 01:06:12,781
Guay.
1325
01:06:12,783 --> 01:06:14,586
Estoy emocionado de ver tu lugar.
1326
01:06:24,796 --> 01:06:27,229
Oye.
1327
01:06:29,300 --> 01:06:31,066
Esperaba subir.
1328
01:06:31,068 --> 01:06:32,301
Es un desastre.
1329
01:06:32,303 --> 01:06:34,069
Oh, está bien.
No me importa
1330
01:06:34,071 --> 01:06:35,236
¿Cuál es tuyo?
1331
01:06:35,238 --> 01:06:36,872
Es el segundo piso.
1332
01:06:36,874 --> 01:06:39,075
Es el ático, la parte
superior del ascensor.
1333
01:06:39,077 --> 01:06:41,243
Bueno, tal vez podamos
verlo cuando regresemos.
1334
01:06:41,245 --> 01:06:42,778
Bueno.
1335
01:06:42,780 --> 01:06:44,814
¿A donde vamos?
1336
01:06:44,816 --> 01:06:46,182
Oh, eso es una sorpresa.
1337
01:06:46,184 --> 01:06:47,917
Pero deberás ponerte el
cinturón de seguridad,
1338
01:06:47,919 --> 01:06:49,819
porque soy un conductor loco.
1339
01:06:57,828 --> 01:06:59,227
Lo siento.
¿Que somos...?
1340
01:06:59,229 --> 01:07:00,629
Tienes que estar tranquilo.
1341
01:07:00,631 --> 01:07:02,964
Está bien, pero ¿qué
estamos haciendo aquí?
1342
01:07:02,966 --> 01:07:04,633
Entrando.
1343
01:07:04,635 --> 01:07:06,836
- ¿Qué?
- Shh.
1344
01:07:06,838 --> 01:07:10,205
Mira, no estamos robando
nada, así que cálmate.
1345
01:07:10,207 --> 01:07:12,375
Estoy calmado.
1346
01:07:12,377 --> 01:07:14,910
Bien, entonces no te preocupes.
1347
01:07:14,912 --> 01:07:17,379
Mira, no me gusta
este lugar, ¿de acuerdo?
1348
01:07:17,381 --> 01:07:19,015
Eso es todo.
1349
01:07:19,017 --> 01:07:20,950
¿Fuiste a la escuela
secundaria aquí también?
1350
01:07:20,952 --> 01:07:23,718
Sí, lo hice, y no tengo muy
buenos recuerdos de eso.
1351
01:07:23,720 --> 01:07:25,154
Muy bueno.
1352
01:07:25,156 --> 01:07:27,893
Entonces esta noche será tu primera.
1353
01:07:40,671 --> 01:07:43,074
Oye, ¿de dónde sacaste
la llave para...?
1354
01:07:44,075 --> 01:07:46,678
Oh, de un habitual
en el restaurante.
1355
01:07:55,185 --> 01:07:59,154
Entonces este es el ala
del ensayo de música.
1356
01:07:59,156 --> 01:08:03,127
Aquí es donde aprendí por
primera vez a tocar el piano.
1357
01:08:05,463 --> 01:08:06,995
¿Aquí?
1358
01:08:06,997 --> 01:08:08,163
Si
1359
01:08:08,165 --> 01:08:09,899
Vaya.
1360
01:08:09,901 --> 01:08:13,905
Oye, ¿y si nos atrapan?
1361
01:08:15,238 --> 01:08:17,975
Creo que ese es un riesgo que
estoy dispuesto a tomar.
1362
01:08:19,444 --> 01:08:22,077
Me vas a ayudar a
tocar una canción.
1363
01:08:23,480 --> 01:08:25,480
No puedo... No...
1364
01:08:25,482 --> 01:08:29,184
Sarah, no sé cómo jugar un...
1365
01:08:29,186 --> 01:08:31,055
Te voy a enseñar.
1366
01:08:33,290 --> 01:08:34,456
Bueno.
1367
01:08:34,458 --> 01:08:36,024
¿Por qué no tienes un asiento?
1368
01:08:36,026 --> 01:08:37,128
Todo bien.
1369
01:08:43,434 --> 01:08:44,970
Bueno.
1370
01:08:46,070 --> 01:08:48,970
Entonces vas a tocar el ritmo.
1371
01:08:48,972 --> 01:08:51,741
- ¿Cuál es el ritmo?
- Bueno, técnicamente,
1372
01:08:51,743 --> 01:08:55,277
es un patrón recurrente
de un latido.
1373
01:08:55,279 --> 01:08:58,147
Emocionalmente, es el latido
del corazón de la canción.
1374
01:08:58,149 --> 01:09:01,250
Bueno.
1375
01:09:01,252 --> 01:09:02,451
Entonces no lo mates.
1376
01:09:02,453 --> 01:09:04,085
Bueno.
1377
01:09:04,087 --> 01:09:06,921
De acuerdo, entonces vas
a tocar estas dos notas.
1378
01:09:12,262 --> 01:09:13,429
¿Piensas poder con ello?
1379
01:09:13,431 --> 01:09:14,830
- Intentaré.
- Bueno.
1380
01:09:14,832 --> 01:09:16,264
No para matarlo.
1381
01:09:20,504 --> 01:09:22,004
¿Ver?
1382
01:09:22,006 --> 01:09:24,340
Eres un natural.
1383
01:09:24,342 --> 01:09:25,941
De acuerdo, sigue así.
1384
01:09:25,943 --> 01:09:27,475
Y luego voy a tocar la melodía.
1385
01:09:27,477 --> 01:09:29,847
Bueno.
1386
01:09:43,994 --> 01:09:46,327
♪ Solo 18 ♪
1387
01:09:46,329 --> 01:09:48,429
♪ Silla de bebé ♪
1388
01:09:48,431 --> 01:09:53,169
♪ Pensaste que las cosas
serían tan diferentes ♪
1389
01:09:53,171 --> 01:09:55,871
♪ Esos años de escuela secundaria ♪
1390
01:09:55,873 --> 01:09:59,008
♪ Te he pasado ♪
1391
01:09:59,010 --> 01:10:03,112
♪ Tú no eres la chica
que está en la imagen ♪
1392
01:10:03,114 --> 01:10:06,014
♪ Veinticinco ♪
1393
01:10:06,016 --> 01:10:08,416
♪ Barrer buceo ♪
1394
01:10:08,418 --> 01:10:13,022
♪ Es difícil hacer
una vida honesta ♪
1395
01:10:13,024 --> 01:10:16,892
♪ Todavía eres joven ♪
1396
01:10:16,894 --> 01:10:19,127
♪ Pero se fue todo ♪
1397
01:10:19,129 --> 01:10:23,368
♪ Tú no eres la chica
que está en la imagen ♪
1398
01:10:24,569 --> 01:10:28,373
♪ La luna de miel viene y se va ♪
1399
01:10:29,539 --> 01:10:32,778
♪ Tu dolor persiste ♪
1400
01:10:33,578 --> 01:10:35,243
♪ Deja que el agua caiga ♪
1401
01:10:35,245 --> 01:10:39,581
♪ Un millón de millas de ti ♪
1402
01:10:39,583 --> 01:10:42,319
♪ Gran Niagara ♪
1403
01:10:43,520 --> 01:10:45,587
♪ Treinta y cinco ♪
1404
01:10:45,589 --> 01:10:48,456
♪ De mediana edad ♪
1405
01:10:48,458 --> 01:10:53,461
♪ Estás preparando la
cena en la cocina ♪
1406
01:10:53,463 --> 01:10:56,098
♪ Te ríes mucho ♪
1407
01:10:56,100 --> 01:10:58,500
♪ Porque está bien ♪
1408
01:10:58,502 --> 01:11:03,339
♪ Tú no eres la chica
que está en la imagen ♪
1409
01:11:03,341 --> 01:11:06,075
♪ Ahora eres más sabio ♪
1410
01:11:06,077 --> 01:11:08,109
♪ duermes por la noche ♪
1411
01:11:08,111 --> 01:11:12,947
♪ Ahora que todo ha
sido Perdonado ♪
1412
01:11:12,949 --> 01:11:15,451
♪ Arreglas tu cabello ♪
1413
01:11:15,453 --> 01:11:19,153
♪ Sonríe a ti mismo ♪
1414
01:11:19,155 --> 01:11:24,026
♪ Al igual que la niña
que está en la imagen ♪
1415
01:11:24,028 --> 01:11:28,063
♪ La luna de miel viene y se va ♪
1416
01:11:28,065 --> 01:11:31,369
♪ Pero tu dolor persiste ♪
1417
01:11:32,669 --> 01:11:38,409
♪ Deja caer el agua A un
millón de millas de ti ♪
1418
01:11:43,480 --> 01:11:45,449
♪ Gran Niagara ♪
1419
01:11:51,422 --> 01:11:52,688
Vaya.
1420
01:11:52,690 --> 01:11:54,924
Vaya, eso es...
1421
01:11:54,926 --> 01:11:57,393
¿Escribiste eso?
1422
01:11:57,395 --> 01:11:59,228
- Yo si.
- Vaya.
1423
01:11:59,230 --> 01:12:00,528
Me gusta.
1424
01:12:00,530 --> 01:12:02,063
Gracias.
1425
01:12:02,065 --> 01:12:05,002
¿Qué inspiró la canción?
1426
01:12:06,270 --> 01:12:09,304
Bueno, cuando era
una niña pequeña
1427
01:12:09,306 --> 01:12:11,307
mis padres me llevaron a
las Cataratas del Niágara,
1428
01:12:11,309 --> 01:12:15,277
y solo pensé que las
cataratas eran tan mágicas.
1429
01:12:15,279 --> 01:12:17,313
Y ellos fueron tan hermosos.
1430
01:12:17,315 --> 01:12:20,148
Y me sentí como una
princesa de las hadas.
1431
01:12:20,150 --> 01:12:22,617
Y yo solo... siempre
me dije a mí mismo
1432
01:12:22,619 --> 01:12:24,420
ese día cuando...
1433
01:12:24,422 --> 01:12:26,287
Si me caso,
1434
01:12:26,289 --> 01:12:29,026
que allí es donde tendría
mi luna de miel.
1435
01:12:30,528 --> 01:12:32,428
Pero de todos modos,
1436
01:12:32,430 --> 01:12:38,168
aquí estoy, y todavía no
hay un final de cuento.
1437
01:12:40,204 --> 01:12:43,572
Sí, pero cada libro de
cuentos tiene su conflicto.
1438
01:12:43,574 --> 01:12:46,945
Tal vez su final aún
no está escrito.
1439
01:12:56,253 --> 01:13:00,091
Entonces, ¿qué quieres decirme?
1440
01:13:01,458 --> 01:13:03,060
¿Qué?
1441
01:13:04,328 --> 01:13:06,194
¿Qué es?
1442
01:13:06,196 --> 01:13:09,398
- Creí haber visto a alguien.
- ¿Seriamente?
1443
01:13:09,400 --> 01:13:10,733
No, es... Está bien.
1444
01:13:10,735 --> 01:13:12,201
Bueno, ¿sabes qué?
1445
01:13:12,203 --> 01:13:13,602
Es mejor estar seguro
que arrepentido.
1446
01:13:13,604 --> 01:13:15,036
Vamos, podemos irnos.
1447
01:13:15,038 --> 01:13:16,307
Bueno.
1448
01:13:19,510 --> 01:13:20,709
Hola.
1449
01:13:20,711 --> 01:13:22,611
Debes ser Isabella.
1450
01:13:22,613 --> 01:13:24,246
Yo soy, ¿y quién eres?
1451
01:13:24,248 --> 01:13:26,715
Soy Denny. Soy un
amigo de tu madre.
1452
01:13:26,717 --> 01:13:28,483
¡Mamá, el comediante está aquí!
1453
01:13:28,485 --> 01:13:30,585
Genial, cielo, ¿lo
dejarás entrar?
1454
01:13:30,587 --> 01:13:32,653
- Venga.
- Bueno.
1455
01:13:39,230 --> 01:13:41,029
Estos son dibujos geniales.
1456
01:13:41,031 --> 01:13:42,764
Gracias.
Los hice en la clase de arte.
1457
01:13:42,766 --> 01:13:44,433
Oh Vaya.
1458
01:13:44,435 --> 01:13:46,702
Sé que estoy un par
de minutos antes,
1459
01:13:46,704 --> 01:13:50,471
pero pensé que me tomaría el tiempo
para configurar el tocadiscos.
1460
01:13:50,473 --> 01:13:52,241
- ¿Dónde debería...?
- Oh, por aquí.
1461
01:13:52,243 --> 01:13:54,343
¿Y qué es un tocadiscos?
1462
01:13:54,345 --> 01:13:57,612
Es un... es un
dispositivo mecánico
1463
01:13:57,614 --> 01:13:59,048
eso juega mu...
1464
01:13:59,050 --> 01:14:00,782
Bueno, juega estos.
1465
01:14:00,784 --> 01:14:02,785
Juega estos registros.
1466
01:14:02,787 --> 01:14:06,487
Pero piensa en ellos como, grandes CD.
1467
01:14:06,489 --> 01:14:09,390
Pero estos son todos
muy divertidos.
1468
01:14:09,392 --> 01:14:11,225
¿Vas a hacerme reír?
1469
01:14:11,227 --> 01:14:13,661
- ¿Yo?
- Veo que los dos se han conocido.
1470
01:14:13,663 --> 01:14:15,229
- Oye.
- Si
1471
01:14:15,231 --> 01:14:16,665
Él me enseñó todo
sobre un tocadiscos.
1472
01:14:16,667 --> 01:14:18,267
¿Él hizo?
1473
01:14:18,269 --> 01:14:19,835
Cielo, ¿vas a hacerle
un favor a mamá?
1474
01:14:19,837 --> 01:14:22,304
Y, por favor, ¿puedes
arreglar un poco el baño?
1475
01:14:22,306 --> 01:14:24,376
- Bueno.
- Muchas gracias.
1476
01:14:26,610 --> 01:14:28,309
Vaya, ella es una chica.
1477
01:14:28,311 --> 01:14:29,777
Sí, ella lo es.
1478
01:14:29,779 --> 01:14:31,647
- Te ves genial.
- Gracias.
1479
01:14:31,649 --> 01:14:33,314
Ya que estás aquí temprano,
1480
01:14:33,316 --> 01:14:35,317
¿De verdad te importa ayudarme
a terminar de decorar?
1481
01:14:35,319 --> 01:14:36,818
Solo que no sé dónde poner esto.
1482
01:14:36,820 --> 01:14:38,187
Si seguro.
1483
01:14:38,189 --> 01:14:40,091
- Gracias.
- Por supuesto.
1484
01:14:41,357 --> 01:14:44,259
Creo que Linda se
sorprenderá tanto.
1485
01:14:44,261 --> 01:14:47,295
Sí, creo que ella también lo estará.
1486
01:14:47,297 --> 01:14:49,298
Hola, invité a mi hermana.
1487
01:14:49,300 --> 01:14:52,166
No creo que vaya a venir,
pero espero que esté bien.
1488
01:14:52,168 --> 01:14:55,470
No, por supuesto que está bien.
Cuantos más, mejor.
1489
01:14:55,472 --> 01:14:58,506
Pues estoy muy
emocionado de conocerla.
1490
01:14:58,508 --> 01:15:00,242
Apuesto a que ella tiene toneladas
de historias divertidas
1491
01:15:00,244 --> 01:15:01,764
sobre ustedes dos
chicos cuando crecen.
1492
01:15:04,848 --> 01:15:07,483
¿No se va a preguntar por qué
está pasando por tu casa?
1493
01:15:07,485 --> 01:15:09,518
No, Lloyd le dijo que
accidentalmente me llevé a casa
1494
01:15:09,520 --> 01:15:12,153
la clave de registro, y
tienen que pasar y recogerlo.
1495
01:15:12,155 --> 01:15:15,357
- Ah.
- Lo recuerdan ese momento
1496
01:15:15,359 --> 01:15:16,858
Me olvidé de cerrar la puerta de atrás?
1497
01:15:16,860 --> 01:15:19,428
A la mañana siguiente, todos esos
gatos estaban en el restaurante.
1498
01:15:19,430 --> 01:15:21,162
Sí.
1499
01:15:21,164 --> 01:15:23,298
Soy alérgico a los gatos
1500
01:15:23,300 --> 01:15:24,566
- ¿Dónde está Isabella?
- Oh.
1501
01:15:24,568 --> 01:15:26,135
Ella se durmió hace un momento.
1502
01:15:27,471 --> 01:15:28,903
De acuerdo, todos se
esconden y callan.
1503
01:15:28,905 --> 01:15:30,339
Oh, Denny, obtendrás el...
1504
01:15:30,341 --> 01:15:32,206
¿Quién es?
1505
01:15:32,208 --> 01:15:34,143
¡Lloyd! Si no eres decente,
1506
01:15:34,145 --> 01:15:36,612
- desliza la llave debajo de la puerta.
- No, espera solo un segundo.
1507
01:15:36,614 --> 01:15:38,913
Oh, bueno, ustedes
dos no se ven bien.
1508
01:15:38,915 --> 01:15:40,616
- Venga.
- No cariño...
1509
01:15:40,618 --> 01:15:44,318
Ya sabes, solo podemos
quedarnos por un segundo.
1510
01:15:44,320 --> 01:15:46,220
Vamos a ver una película,
y tenemos que atraparla
1511
01:15:46,222 --> 01:15:47,456
en unos 15 minutos.
1512
01:15:48,892 --> 01:15:51,893
- ¡Oh Dios mío!
- Feliz cumpleaños.
1513
01:15:51,895 --> 01:15:53,862
Esto es muy emocionante.
Gracias.
1514
01:15:53,864 --> 01:15:56,165
- Mwah.
- Gracias chicos.
1515
01:15:56,167 --> 01:15:57,666
Te tengo.
1516
01:16:59,797 --> 01:17:03,298
Entonces tengo algo para
compartir con todos.
1517
01:17:03,300 --> 01:17:07,236
He decidido que voy a
probar mi propio estreno
1518
01:17:07,238 --> 01:17:08,670
en un club de comedia.
1519
01:17:08,672 --> 01:17:09,904
Eso es genial.
1520
01:17:09,906 --> 01:17:11,273
¿Cuando?
1521
01:17:11,275 --> 01:17:12,441
Martes por la noche.
1522
01:17:12,443 --> 01:17:13,875
Hay un micrófono abierto.
1523
01:17:13,877 --> 01:17:15,844
Y esperaba que ustedes
pudieran lograrlo.
1524
01:17:15,846 --> 01:17:17,545
Ese es el aniversario
del restaurante.
1525
01:17:17,547 --> 01:17:19,480
Y ya pensé en ti, Lloyd.
1526
01:17:19,482 --> 01:17:21,750
No voy hasta muy tarde, y
cualquiera que esté interesado,
1527
01:17:21,752 --> 01:17:23,919
todos podemos ir juntos
después de que cerremos.
1528
01:17:23,921 --> 01:17:25,453
Definitivamente estaré allí.
1529
01:17:25,455 --> 01:17:26,888
- Soy un actor.
- Yo también.
1530
01:17:26,890 --> 01:17:28,256
Nos encantaría ir.
1531
01:17:28,258 --> 01:17:29,691
Será una manera maravillosa
1532
01:17:29,693 --> 01:17:31,526
- para concluir una gran noche.
- No lo extrañaría.
1533
01:17:31,528 --> 01:17:33,327
Me pondría un traje,
si tuviera un traje.
1534
01:17:33,329 --> 01:17:35,563
Me gusta cuando los
comediantes se disfrazan.
1535
01:17:35,565 --> 01:17:38,733
Quiero decir, todavía no tengo mi
rutina completamente resuelta.
1536
01:17:38,735 --> 01:17:40,736
Usa el restaurante
como inspiración.
1537
01:17:40,738 --> 01:17:43,005
Quiero decir, todos sabemos cuán
divertidas pueden ser las cosas por ahí.
1538
01:17:43,007 --> 01:17:45,773
Ustedes recuerdan esa vez que
apagué el sistema de rociadores,
1539
01:17:45,775 --> 01:17:47,742
y cortocircuito toda la cocina?
1540
01:17:47,744 --> 01:17:50,478
Eso es divertido, considerando que
es la primera vez que lo escucho.
1541
01:17:50,480 --> 01:17:52,413
Es mejor no decir
algunas cosas, querido.
1542
01:17:52,415 --> 01:17:55,017
Bastante gracioso, hay
muchas similitudes
1543
01:17:55,019 --> 01:17:57,452
a las mesas de espera y
cosas que han sucedido
1544
01:17:57,454 --> 01:17:58,987
en mi propia vida
- ¿Como que?
1545
01:17:58,989 --> 01:18:02,724
Constantemente conocer nuevas personas,
desarrollar habilidades de afrontamiento
1546
01:18:02,726 --> 01:18:04,292
para esas personas
1547
01:18:04,294 --> 01:18:06,361
Por ejemplo, tuve este
top dos el otro día,
1548
01:18:06,363 --> 01:18:10,532
y simplemente me siguieron corriendo
en todas las direcciones.
1549
01:18:10,534 --> 01:18:13,035
Sabes, nada de lo que hice
fue correcto para ellos.
1550
01:18:14,637 --> 01:18:16,404
Me recordaron a esta
familia de crianza
1551
01:18:16,406 --> 01:18:18,005
con la que solía vivir
cuando era un niño
1552
01:18:18,007 --> 01:18:20,541
ese pensamiento que era su
propio esclavo personal.
1553
01:18:20,543 --> 01:18:22,877
Así que manejé la mesa
de la misma manera
1554
01:18:22,879 --> 01:18:24,880
que solía manejar a la familia
1555
01:18:24,882 --> 01:18:27,616
Cada vez que me
enviaban a hacer algo,
1556
01:18:27,618 --> 01:18:29,384
Regresaría a la habitación
1557
01:18:29,386 --> 01:18:31,085
con una pieza menos
de ropa puesta.
1558
01:18:31,087 --> 01:18:33,755
Y, ya sabes, finalmente
al final, simplemente...
1559
01:18:33,757 --> 01:18:35,590
Solo esperan que te vayas.
1560
01:18:35,592 --> 01:18:37,759
Dime que no hiciste
esto en el restaurante.
1561
01:18:37,761 --> 01:18:39,594
Bueno, tuve esta otra mesa.
1562
01:18:39,596 --> 01:18:42,397
Era un... Era un cuatro
superior de psiquiatras.
1563
01:18:42,399 --> 01:18:44,366
Ya sabes, solo me gusta...
1564
01:18:44,368 --> 01:18:46,734
Muy...
1565
01:18:46,736 --> 01:18:48,870
No puedes hacer ninguna
sugerencia a estas personas,
1566
01:18:48,872 --> 01:18:51,540
porque sobre-analizan todo.
1567
01:18:51,542 --> 01:18:54,776
"Sugieres una taza de
fruta para el postre.
1568
01:18:54,778 --> 01:18:57,545
¿Eso significa que tienes algunos
sentimientos hacia la homosexualidad?
1569
01:18:57,547 --> 01:18:59,548
Adoro una taza de fruta fresca.
1570
01:18:59,550 --> 01:19:02,818
Eres una taza de fruta fresca.
1571
01:19:02,820 --> 01:19:05,487
¿Quieres saber la idea de un ex
convicto de una cita perfecta?
1572
01:19:05,489 --> 01:19:07,121
- Mads...
- Comienza con un noviazgo
1573
01:19:07,123 --> 01:19:09,023
en la cafetería,
1574
01:19:09,025 --> 01:19:12,393
y concluye con ser violada a
punta de navaja en las duchas.
1575
01:19:13,629 --> 01:19:14,996
Compartes un sentido del humor.
1576
01:19:14,998 --> 01:19:16,630
Esta es mi hermana, Madison.
1577
01:19:16,632 --> 01:19:19,000
Toqué, pero no creo
que me puedas oír
1578
01:19:19,002 --> 01:19:20,568
- por la risa.
- Eso está bien.
1579
01:19:20,570 --> 01:19:24,072
Soy Sarah.
Es un placer conocerte.
1580
01:19:24,074 --> 01:19:26,608
Estoy muy feliz de que
hayas podido venir.
1581
01:19:26,610 --> 01:19:30,010
No puedo quedarme No podemos quedarnos
1582
01:19:30,012 --> 01:19:31,979
Disparates. Únete a nosotros.
1583
01:19:31,981 --> 01:19:33,715
Soy... soy Linda.
1584
01:19:33,717 --> 01:19:35,483
Denny, no mencionaste
a una hermana.
1585
01:19:35,485 --> 01:19:37,486
Soy Lloyd,
1586
01:19:37,488 --> 01:19:39,688
y estamos celebrando el 50
° cumpleaños de mi esposa.
1587
01:19:39,690 --> 01:19:40,855
Hurra.
1588
01:19:40,857 --> 01:19:42,390
Y Mandel, Shaun.
1589
01:19:42,392 --> 01:19:43,992
- Oye.
- Es un placer conocerlos a todos.
1590
01:19:43,994 --> 01:19:45,960
He escuchado algunas
cosas realmente lindas.
1591
01:19:45,962 --> 01:19:49,598
Pero mi hermano y yo
tenemos mucho que hacer
1592
01:19:49,600 --> 01:19:51,399
antes de nuestro gran
Muévete a Chicago y todo.
1593
01:19:51,401 --> 01:19:53,667
¿Chicago?
1594
01:19:53,669 --> 01:19:57,005
No mencionaste un
Muévete a Chicago.
1595
01:19:57,007 --> 01:19:59,006
Madison, me gustaría
1596
01:19:59,008 --> 01:20:02,611
si te sientas con estas
personas por unos minutos más.
1597
01:20:02,613 --> 01:20:05,350
Es importante para mí.
1598
01:20:15,492 --> 01:20:17,792
Imposibles excusas
para los niños.
1599
01:20:17,794 --> 01:20:20,194
Eso es todo lo que tenemos aquí.
1600
01:20:20,196 --> 01:20:23,031
Juro por Dios, vamos
a matarlos a los dos
1601
01:20:23,033 --> 01:20:25,636
si las cosas no empiezan
a cambiar por aquí.
1602
01:20:26,904 --> 01:20:28,636
Crees que queremos
pasar cada minuto
1603
01:20:28,638 --> 01:20:30,471
¿Preocupado por tus
jodidos problemas?
1604
01:20:30,473 --> 01:20:33,742
No estamos criando maricones
maricones malditos
1605
01:20:33,744 --> 01:20:35,510
en esta casa, chico!
1606
01:20:35,512 --> 01:20:36,978
¡Vuelve aquí, chico!
1607
01:20:36,980 --> 01:20:40,014
Maldita sea, dije que volvieras
a tu maldito trasero aquí.
1608
01:20:40,016 --> 01:20:41,651
¡Ahora mismo!
1609
01:20:56,999 --> 01:20:59,701
Oye.
1610
01:20:59,703 --> 01:21:03,505
Voy a conseguirlo. Solo
necesita un buen... ya sabes.
1611
01:21:03,507 --> 01:21:04,673
Voy a conseguirlo.
1612
01:21:04,675 --> 01:21:07,209
Denny.
1613
01:21:07,211 --> 01:21:08,745
Para.
1614
01:21:09,913 --> 01:21:11,813
Quiero mostrarte algo.
1615
01:21:11,815 --> 01:21:13,915
Venga.
1616
01:21:13,917 --> 01:21:16,585
Bueno.
1617
01:21:16,587 --> 01:21:20,721
Mi padre tenía un Cadillac
cuando era un niño.
1618
01:21:20,723 --> 01:21:22,122
Él me puso en el asiento delantero.
1619
01:21:22,124 --> 01:21:24,225
Esto fue cuando podías
salirte con la tuya.
1620
01:21:24,227 --> 01:21:27,094
Y yo jugaría con el
dial de la radio.
1621
01:21:27,096 --> 01:21:29,130
Nah, nah, no.
1622
01:21:29,132 --> 01:21:32,233
Probablemente lo volviera loco,
pero nunca dijo una palabra.
1623
01:21:32,235 --> 01:21:34,568
Mm-hm.
1624
01:21:34,570 --> 01:21:36,871
Fue, eh, un placer
conocer a tu hermana.
1625
01:21:36,873 --> 01:21:40,175
Dos de ustedes planean
mudarse a Chicago.
1626
01:21:40,177 --> 01:21:42,911
Nada ha sido decidido todavía.
1627
01:21:42,913 --> 01:21:47,983
Te daré un montón de aviso, si
eso es lo que estás preguntando.
1628
01:21:47,985 --> 01:21:50,885
Disfrutamos de tenerte
en el restaurante, Denny.
1629
01:21:50,887 --> 01:21:53,287
- Soy un miembro de la familia.
- Eso es correcto.
1630
01:21:53,289 --> 01:21:54,990
- Excepto que no lo soy.
- Sí es usted.
1631
01:21:54,992 --> 01:21:57,291
No soy un miembro de
tu familia, Lloyd.
1632
01:21:57,293 --> 01:21:59,729
Soy un empleado
1633
01:22:08,105 --> 01:22:09,737
Sabes, Lloyd, no estoy arriba
1634
01:22:09,739 --> 01:22:11,305
para un paseo
romántico en el agua.
1635
01:22:17,079 --> 01:22:19,747
Bueno, estás de suerte.
No estamos caminando por el agua.
1636
01:22:19,749 --> 01:22:21,649
Está bien, pero si
esto es algún tipo
1637
01:22:21,651 --> 01:22:24,652
de la prueba psicológica de los empleados,
1638
01:22:24,654 --> 01:22:25,987
puedes darme una F.
1639
01:22:25,989 --> 01:22:28,759
Vamos, gran personaje.
1640
01:22:37,868 --> 01:22:40,568
Cuando era más joven,
pasé horas aquí.
1641
01:22:40,570 --> 01:22:42,036
Solo mirando el lago.
1642
01:22:42,038 --> 01:22:43,871
Fue calmante.
1643
01:22:43,873 --> 01:22:48,108
El aislamiento, el silencio
y la frialdad anestesiaban.
1644
01:22:48,110 --> 01:22:51,045
Me quedaría parado aquí, dejaría que se
filtrara en mi cuerpo como una droga.
1645
01:22:51,047 --> 01:22:53,782
Una droga que
eliminaría el dolor.
1646
01:22:53,784 --> 01:22:55,015
Tomar una respiración profunda.
1647
01:22:55,017 --> 01:22:57,051
Continúa, respira profundo.
1648
01:23:00,757 --> 01:23:02,590
Ese aliento congelará
tu alma por un momento.
1649
01:23:02,592 --> 01:23:06,795
Lo dejará hibernar lejos de sus
preocupaciones y sus problemas.
1650
01:23:06,797 --> 01:23:11,866
Sarah mencionó que tus
padres fallecieron,
1651
01:23:11,868 --> 01:23:14,368
y que has estado
solo por un tiempo.
1652
01:23:14,370 --> 01:23:17,141
Eso no es fácil, estar solo.
1653
01:23:18,708 --> 01:23:20,274
Y todos tus sentimientos
dentro de ti,
1654
01:23:20,276 --> 01:23:22,844
no hay lugar a donde ir, nadie
con quien compartirlos.
1655
01:23:22,846 --> 01:23:24,615
Lo sé.
1656
01:23:25,982 --> 01:23:29,017
Perdí a mi familia
hace mucho tiempo.
1657
01:23:29,019 --> 01:23:30,919
Mi padre se fue cuando
aún era un niño.
1658
01:23:30,921 --> 01:23:32,653
Hasta el día de hoy no sé por qué.
1659
01:23:32,655 --> 01:23:34,121
Pero una mañana él
simplemente se había ido.
1660
01:23:34,123 --> 01:23:37,992
Y mi madre eligió
no hablar de eso.
1661
01:23:37,994 --> 01:23:40,664
Como si nunca hubiera
estado allí para empezar.
1662
01:23:42,031 --> 01:23:45,399
Bueno, huelga decir que las cosas
fueron diferentes después de eso.
1663
01:23:45,401 --> 01:23:47,167
Vivimos una mentira.
1664
01:23:47,169 --> 01:23:49,903
Ella se volvió distante,
1665
01:23:49,905 --> 01:23:51,975
incapaz de expresar amor
1666
01:23:53,843 --> 01:23:56,111
Ella se encerró.
1667
01:23:56,113 --> 01:23:58,112
Y luego, una tarde llegué
a casa de la escuela
1668
01:23:58,114 --> 01:24:01,081
y la encontré en
el piso del baño.
1669
01:24:01,083 --> 01:24:05,853
Sin nota, sin despedida, sin nada.
1670
01:24:05,855 --> 01:24:07,755
La mentira nos atrapó.
1671
01:24:07,757 --> 01:24:10,024
Tenía 16 años,
1672
01:24:10,026 --> 01:24:12,126
y yo estaba solo.
Y durante los próximos 10 años,
1673
01:24:12,128 --> 01:24:13,193
fue como...
1674
01:24:13,195 --> 01:24:15,063
Como si estuviera en coma.
1675
01:24:15,065 --> 01:24:17,398
Como si solo estuviera pisando agua.
1676
01:24:17,400 --> 01:24:19,434
Entonces conocí a Linda.
1677
01:24:19,436 --> 01:24:21,205
Ella hizo mi vida.
1678
01:24:23,239 --> 01:24:24,938
Ella hizo mi vida.
1679
01:24:24,940 --> 01:24:28,042
No podríamos tener
hijos propios,
1680
01:24:28,044 --> 01:24:30,377
pero hemos encontrado tanta
felicidad en lo que tenemos,
1681
01:24:30,379 --> 01:24:31,845
y estamos agradecidos
1682
01:24:31,847 --> 01:24:34,049
Estamos agradecidos por ti
1683
01:24:34,051 --> 01:24:38,152
Mentí en mi solicitud de trabajo.
1684
01:24:38,154 --> 01:24:41,156
Nunca trabajé en ninguno
de esos lugares.
1685
01:24:41,158 --> 01:24:43,157
Yo... lo inventé.
1686
01:24:43,159 --> 01:24:45,160
Ni siquiera he comido
en ninguno de ellos.
1687
01:24:45,162 --> 01:24:47,027
¿Por qué demonios crees
que te contraté?
1688
01:24:47,029 --> 01:24:48,862
¿De verdad crees que
contrataría a alguien
1689
01:24:48,864 --> 01:24:50,031
¿Quién trabajó en Fuddruckers?
1690
01:24:50,033 --> 01:24:52,703
No quiero mentir más.
1691
01:25:13,323 --> 01:25:15,355
- Oye.
- Oye.
1692
01:25:15,357 --> 01:25:18,893
Me estaba preparando para salir,
a menos que necesitaras ayuda.
1693
01:25:18,895 --> 01:25:20,164
No, estoy bien.
1694
01:25:26,903 --> 01:25:29,170
Tú no eras realmente tú hoy.
1695
01:25:29,172 --> 01:25:31,105
Día largo.
1696
01:25:31,107 --> 01:25:32,810
Eso es todo.
1697
01:25:38,114 --> 01:25:40,814
¿Realmente vas a Chicago?
1698
01:25:40,816 --> 01:25:43,984
¿Podemos hablar de algo mas?
1699
01:25:43,986 --> 01:25:45,823
Sí, ¿de qué quieres hablar?
1700
01:25:47,123 --> 01:25:49,959
¿Estás nervioso para mañana?
1701
01:25:51,828 --> 01:25:53,928
- ¿Mañana?
- Sí, tu actuación.
1702
01:25:53,930 --> 01:25:56,831
No lo he pensado demasiado.
1703
01:25:56,833 --> 01:25:58,265
Probablemente no es una buena idea.
1704
01:25:58,267 --> 01:25:59,768
¿Estás seguro?
1705
01:25:59,770 --> 01:26:01,935
Porque estabas emocionado por eso.
1706
01:26:01,937 --> 01:26:04,538
Bueno, tal vez tratando
de hacer reír a la gente
1707
01:26:04,540 --> 01:26:06,142
no es una cosa tan importante.
1708
01:26:07,511 --> 01:26:09,243
Bueno, es una pena.
1709
01:26:09,245 --> 01:26:11,845
Tal vez en otro momento.
1710
01:26:11,847 --> 01:26:14,916
Bueno, tengo que irme,
1711
01:26:14,918 --> 01:26:17,251
porque tengo a la niñera
esperando y todo.
1712
01:26:17,253 --> 01:26:19,989
Bueno.
1713
01:26:23,994 --> 01:26:26,527
¿Quieres pasar por aquí?
1714
01:26:26,529 --> 01:26:28,897
Le prometí a Isabella que
podría quedarse hasta tarde,
1715
01:26:28,899 --> 01:26:30,898
ya que estaré aquí todo
el día mañana, y...
1716
01:26:30,900 --> 01:26:33,367
No, tengo un tiempo
antes de terminar aquí.
1717
01:26:33,369 --> 01:26:35,068
¿Estás seguro?
1718
01:26:35,070 --> 01:26:37,505
Porque íbamos a ver
El Mago de Oz.
1719
01:26:37,507 --> 01:26:39,340
Ella nunca lo ha visto.
1720
01:26:39,342 --> 01:26:42,277
Es un clásico
"No hay lugar como el hogar".
1721
01:26:42,279 --> 01:26:44,147
Soy bueno. Gracias.
1722
01:26:45,882 --> 01:26:50,821
Oh, hay un regalo
para ti adentro.
1723
01:26:51,855 --> 01:26:53,324
No es que lo necesites.
1724
01:27:00,029 --> 01:27:03,430
No puedo creer la ropa
que solía ponerme.
1725
01:27:03,432 --> 01:27:05,500
Oh, Dios mío, y Lloyd.
1726
01:27:05,502 --> 01:27:07,602
Tienes que venir y
ver esto, vamos.
1727
01:27:11,007 --> 01:27:14,509
Él... Él estaba tratando
de hacer malabares.
1728
01:27:14,511 --> 01:27:17,781
Oh, esto fue tomado el día
que abrimos el restaurante.
1729
01:27:18,914 --> 01:27:20,314
Oh.
1730
01:27:20,316 --> 01:27:22,850
Muchas buenas personas
han venido y se han ido.
1731
01:27:22,852 --> 01:27:24,117
Oh, Shaun.
1732
01:27:24,119 --> 01:27:26,054
Shaun estaba tan
nervioso el primer día.
1733
01:27:26,056 --> 01:27:28,188
Este era su primer trabajo, todavía
estaba en la escuela secundaria,
1734
01:27:28,190 --> 01:27:32,193
y como lo recuerdo,
incluso se enfermó.
1735
01:27:32,195 --> 01:27:34,062
Mandel, por otro lado,
1736
01:27:34,064 --> 01:27:35,964
se hizo cargo de la
cocina el día que llegó,
1737
01:27:35,966 --> 01:27:37,935
y él nunca ha mirado hacia atrás.
1738
01:27:39,602 --> 01:27:41,335
Oh, Sarah.
1739
01:27:41,337 --> 01:27:45,572
Sarah estaba aterrorizada
de ser madre.
1740
01:27:45,574 --> 01:27:48,242
Ella tenía dos meses de embarazo
cuando comenzó con nosotros,
1741
01:27:48,244 --> 01:27:50,612
y ella ya estaba sola.
1742
01:27:50,614 --> 01:27:52,080
¿Puedo?
1743
01:27:52,082 --> 01:27:54,983
Oh, sí, por supuesto.
1744
01:27:54,985 --> 01:27:57,117
¿No es ella lo más adorable?
1745
01:27:57,119 --> 01:27:58,553
¿alguna vez has visto?
1746
01:27:58,555 --> 01:28:00,223
Mm-hm.
1747
01:28:03,959 --> 01:28:07,864
Lloyd y yo queríamos
tener hijos.
1748
01:28:09,365 --> 01:28:11,100
Pero nunca pude.
1749
01:28:13,069 --> 01:28:18,876
Llevé una enorme cantidad
de culpa durante años.
1750
01:28:19,976 --> 01:28:21,576
Fue difícil para mí.
1751
01:28:21,578 --> 01:28:23,310
A veces todavía lo es.
1752
01:28:23,312 --> 01:28:29,117
Pero, Lloyd, él se quedó a mi lado.
1753
01:28:29,119 --> 01:28:32,857
Él siempre dice: "Mientras
te tenga a ti...
1754
01:28:34,257 --> 01:28:37,261
Tengo todo lo que necesitaré ".
1755
01:28:39,361 --> 01:28:42,132
Hubiéramos sido tan
buenos padres.
1756
01:28:45,001 --> 01:28:47,303
Creo que ya lo eres.
1757
01:28:49,972 --> 01:28:51,876
Gracias.
1758
01:28:54,244 --> 01:28:57,010
Oh, Dios mío, mírame.
Lo siento mucho, soy...
1759
01:28:57,012 --> 01:28:59,212
Lágrimas en todo tu...
1760
01:28:59,214 --> 01:29:00,948
Mencionaste cuánto te gusta
1761
01:29:00,950 --> 01:29:03,151
cuando los comediantes se disfrazan
1762
01:29:03,153 --> 01:29:05,152
Entonces todos entramos.
1763
01:29:05,154 --> 01:29:07,455
Sigue, sigue, echa un vistazo.
1764
01:29:11,226 --> 01:29:15,395
Sarah lo eligió para mañana.
1765
01:29:15,397 --> 01:29:18,599
Los zapatos son un par
que Lloyd ya no usa.
1766
01:29:18,601 --> 01:29:20,404
Quizás ellos... Ellos encajarán.
1767
01:29:23,172 --> 01:29:25,238
Estamos muy emocionados por ti.
1768
01:29:25,240 --> 01:29:29,277
Mañana va a ser un
día muy especial.
1769
01:29:29,279 --> 01:29:30,948
Bueno...
1770
01:29:31,748 --> 01:29:34,081
decir queso."
1771
01:29:38,754 --> 01:29:41,324
Hola, amigo.
Subir a bordo.
1772
01:29:43,325 --> 01:29:46,062
¿Necesitas un viaje allí, amigo?
1773
01:29:47,430 --> 01:29:50,163
Está dejando entrar
todo el aire frío.
1774
01:29:50,165 --> 01:29:53,201
Está bien, amigo, última oportunidad.
1775
01:29:53,203 --> 01:29:55,306
Tengo un horario para mantener.
1776
01:29:56,705 --> 01:29:59,075
Adaptarse a ti mismo.
1777
01:30:03,480 --> 01:30:06,413
Que es
1778
01:30:06,415 --> 01:30:11,618
Si lo que es, tienes que
dormir ocho, 10 horas al día,
1779
01:30:11,620 --> 01:30:13,321
esa es la verdad.
1780
01:30:13,323 --> 01:30:16,791
Una mentira será que las personas
no necesitan dormir en absoluto.
1781
01:30:16,793 --> 01:30:18,593
La verdad es lo que es.
1782
01:30:18,595 --> 01:30:24,232
Si todo político desde
el principio es torcido,
1783
01:30:24,234 --> 01:30:26,600
no hay torcido.
1784
01:30:32,175 --> 01:30:36,176
Pero si te preocupa una mentira,
1785
01:30:36,178 --> 01:30:38,513
Que debería ser,
1786
01:30:38,515 --> 01:30:40,814
y lo que debería ser es una fantasía
1787
01:30:40,816 --> 01:30:43,384
- Un terrible, terrible...
- Juro decir la verdad...
1788
01:30:43,386 --> 01:30:45,385
que alguien le dio a la gente...
1789
01:30:45,387 --> 01:30:47,755
toda la verdad, y nada más que la
verdad, entonces ayúdame a Dios.
1790
01:30:47,757 --> 01:30:49,523
Te lo dije
1791
01:30:49,525 --> 01:30:53,294
no estamos criando maricones
maricones malditos
1792
01:30:53,296 --> 01:30:55,263
en este hogar, chico.
1793
01:30:55,265 --> 01:30:59,367
Es hora de que crezcas y comiences
a actuar como un hombre.
1794
01:30:59,369 --> 01:31:01,702
¡Vuelve aquí, chico!
Maldita sea.
1795
01:31:03,573 --> 01:31:05,673
¡Ahora mismo!
1796
01:31:31,668 --> 01:31:34,438
¿Que es esto?
1797
01:31:35,605 --> 01:31:37,804
Maldita sea, chico.
1798
01:31:37,806 --> 01:31:41,776
No voy a decírtelo de nuevo.
1799
01:31:41,778 --> 01:31:43,579
Me lo das, o lo haré...
1800
01:31:46,583 --> 01:31:47,583
¡No!
1801
01:32:45,909 --> 01:32:47,377
Yo los maté.
1802
01:32:48,778 --> 01:32:50,646
Yo los maté.
1803
01:33:07,931 --> 01:33:10,363
¿Es eso lo que tú crees?
1804
01:33:10,365 --> 01:33:12,602
¿Es eso lo que recuerdas?
1805
01:33:13,669 --> 01:33:15,969
¿De qué nos sirve
la verdad ahora?
1806
01:33:15,971 --> 01:33:17,470
Estuve allí cuando
fueron enterrados.
1807
01:33:17,472 --> 01:33:19,273
Ellos claman al Señor
1808
01:33:19,275 --> 01:33:20,875
en su problema, y
él los salva...
1809
01:33:20,877 --> 01:33:22,376
Nunca te dije.
1810
01:33:22,378 --> 01:33:24,545
Fuera de sus angustias.
1811
01:33:24,547 --> 01:33:26,546
El cielo se abrió,
1812
01:33:26,548 --> 01:33:30,850
y el sol salió por primera
vez en la historia.
1813
01:33:30,852 --> 01:33:33,321
- Y me cegó.
- Y entregado
1814
01:33:33,323 --> 01:33:34,589
de sus destrucciones
1815
01:33:35,792 --> 01:33:37,390
Les dije todo lo que dijiste,
1816
01:33:37,392 --> 01:33:38,826
tal como lo dijiste.
1817
01:33:38,828 --> 01:33:42,429
Cómo fuiste al armario,
y obtuviste el arma,
1818
01:33:42,431 --> 01:33:46,169
y quería detenerte, pero
ya era demasiado tarde.
1819
01:33:49,471 --> 01:33:51,574
Y así, también te fuiste.
1820
01:33:52,874 --> 01:33:54,711
Y estaba solo.
1821
01:33:57,413 --> 01:34:02,250
Y cuanto más tiempo
llevo la mentira,
1822
01:34:02,252 --> 01:34:04,385
más real se volvió.
1823
01:34:04,387 --> 01:34:08,322
Y comencé a molestarte.
1824
01:34:08,324 --> 01:34:11,425
No importa cuán malas fueron las cosas,
1825
01:34:11,427 --> 01:34:14,661
¿fue peor que no tener
a nuestra familia?
1826
01:34:14,663 --> 01:34:17,398
Te odié.
1827
01:34:17,400 --> 01:34:22,205
Y con el tiempo, dejé de amarte.
1828
01:34:25,341 --> 01:34:28,311
¿Ya no me amas?
1829
01:34:30,012 --> 01:34:33,913
¿Sabes cuánto
tiempo he esperado?
1830
01:34:33,915 --> 01:34:36,951
¿Cuánto he sufrido?
1831
01:34:36,953 --> 01:34:40,888
¿Tiene alguna idea?
1832
01:34:40,890 --> 01:34:46,327
Te protegí porque
nos protegiste.
1833
01:34:46,329 --> 01:34:47,894
Merecen lo que obtuvieron,
1834
01:34:47,896 --> 01:34:51,299
y espero que se estén
pudriendo en el infierno.
1835
01:34:51,301 --> 01:34:54,501
No lo hagas No me toques
1836
01:34:54,503 --> 01:34:57,071
No puedo sentirte más.
1837
01:34:57,073 --> 01:34:59,776
Oh, Dios, ¿qué hice?
1838
01:35:05,347 --> 01:35:06,913
Fui violada, Denny.
1839
01:35:06,915 --> 01:35:09,617
Nunca te dije eso.
1840
01:35:09,619 --> 01:35:13,420
La primera semana
me pusieron allí
1841
01:35:13,422 --> 01:35:14,788
Fui violada.
1842
01:35:14,790 --> 01:35:17,692
Cuando eres joven,
te das cuenta.
1843
01:35:17,694 --> 01:35:19,794
Y por primera vez en mi vida,
1844
01:35:19,796 --> 01:35:21,394
chico, fui popular.
1845
01:35:21,396 --> 01:35:24,799
Todos los días parecían mil,
1846
01:35:24,801 --> 01:35:27,638
cada uno difuminándose en el siguiente.
1847
01:35:28,937 --> 01:35:30,770
Me quedé solo,
1848
01:35:30,772 --> 01:35:33,573
pero adentro, el problema te encuentra.
1849
01:35:33,575 --> 01:35:36,410
Y ellos me controlaron con miedo
1850
01:35:36,412 --> 01:35:39,412
y me jodió como un cerdo.
1851
01:35:39,414 --> 01:35:40,550
Hola, pequeña dama.
1852
01:35:41,551 --> 01:35:45,018
Lo único que me mantuvo en marcha,
1853
01:35:45,020 --> 01:35:47,654
eso me mantuvo vivo,
1854
01:35:47,656 --> 01:35:51,559
era saber que cada día
me acercaba a un tiempo
1855
01:35:51,561 --> 01:35:52,926
cuando estaríamos juntos de nuevo.
1856
01:35:52,928 --> 01:35:56,464
Y no importa lo que me hicieron,
1857
01:35:56,466 --> 01:35:58,032
Me mantuve fuerte.
1858
01:35:58,034 --> 01:36:01,935
Sabía que si alguna vez
te llegaría a casa,
1859
01:36:01,937 --> 01:36:03,536
Tenía que ser fuerte.
1860
01:36:03,538 --> 01:36:05,673
Dime, ¿cómo vas a chuparlo?
1861
01:36:05,675 --> 01:36:07,675
Y aprendí a lastimarlos...
1862
01:36:07,677 --> 01:36:10,810
Oh! ¡Mierda!
1863
01:36:10,812 --> 01:36:12,545
Antes de que te lastimaran.
1864
01:36:12,547 --> 01:36:15,551
Tú... ¡Voy a matarte! No.
1865
01:36:16,686 --> 01:36:17,686
No.
1866
01:36:19,122 --> 01:36:20,122
No lo hagas
1867
01:36:34,470 --> 01:36:36,539
Y sobreviví.
1868
01:36:38,574 --> 01:36:39,810
Y el pasado se fue.
1869
01:36:44,547 --> 01:36:45,880
- Hola chicos.
- Oye. ¿Como estas?
1870
01:36:45,882 --> 01:36:47,615
¿Cómo estás?
Qué bueno verte de nuevo.
1871
01:36:50,019 --> 01:36:51,184
O una pequeña taza de sopa,
1872
01:36:51,186 --> 01:36:52,756
que es nuestro arroz
de tomate especial.
1873
01:36:56,492 --> 01:36:58,725
- ¿Ninguna llamada?
- No, él no tiene teléfono.
1874
01:36:58,727 --> 01:37:01,027
No es como él llegar tarde.
Especialmente hoy.
1875
01:37:01,029 --> 01:37:03,499
Me tengo que ir.
1876
01:37:05,635 --> 01:37:07,902
¡Estar atento!
1877
01:37:07,904 --> 01:37:09,769
Hay un dicho
1878
01:37:09,771 --> 01:37:13,506
que tu familia es la
única que tienes,
1879
01:37:13,508 --> 01:37:14,875
así que es mejor que hagas
1880
01:37:14,877 --> 01:37:16,844
lo mejor que tengas con ellos,
1881
01:37:16,846 --> 01:37:19,546
porque cuando se han
ido, se han ido.
1882
01:37:19,548 --> 01:37:21,182
Pero, ¿y si hubiera un lugar?
1883
01:37:21,184 --> 01:37:24,919
Donde podrías comerciar con
miembros de tu familia...
1884
01:37:27,022 --> 01:37:29,156
que no querías
1885
01:37:29,158 --> 01:37:30,523
para los que hiciste?
1886
01:37:30,525 --> 01:37:32,960
¿De acuerdo?
1887
01:37:32,962 --> 01:37:37,630
"Bienvenido a The Exchange,
¿cómo puedo ayudarte?"
1888
01:37:37,632 --> 01:37:39,532
"Sí, hola, me preguntaba
qué podría conseguir
1889
01:37:39,534 --> 01:37:41,001
para dos padres horribles?"
1890
01:37:41,003 --> 01:37:43,837
"Bueno, estás de suerte.
1891
01:37:43,839 --> 01:37:45,706
Estamos ejecutando el
especial de un gerente
1892
01:37:45,708 --> 01:37:47,541
en todas las familias
disfuncionales ".
1893
01:37:47,543 --> 01:37:49,108
"Aah. ¿Lo eres?"
1894
01:37:49,110 --> 01:37:50,978
"Hoy, y hoy solo.
1895
01:37:50,980 --> 01:37:54,048
Intercambiar dos padres
alcohólicos y abusivos,
1896
01:37:54,050 --> 01:37:56,684
y conseguir un conjunto de
sustitutos obedientes y atentos.
1897
01:37:56,686 --> 01:37:58,885
Y si arrojas a esa hermana tuya,
1898
01:37:58,887 --> 01:38:01,255
¡incluso te regalaremos un
lindo y tierno perro!"
1899
01:38:02,792 --> 01:38:04,925
"¡Es una oferta
única en la vida!"
1900
01:38:07,829 --> 01:38:10,563
Pero puedes sentir lo mismo
1901
01:38:10,565 --> 01:38:12,800
acerca de personas
que no son tu carne?
1902
01:38:12,802 --> 01:38:15,236
Cuya sangre te
laves de las manos
1903
01:38:15,238 --> 01:38:18,706
si tuvieras que elegir?
1904
01:38:31,854 --> 01:38:34,020
- Hola, señores, ¿puedo ayudarlo?
- ¿Aún sirviendo?
1905
01:38:34,022 --> 01:38:35,688
La cocina esta cerrada.
1906
01:38:35,690 --> 01:38:38,526
Pero estoy seguro de que
podemos armar algo para ti.
1907
01:38:38,528 --> 01:38:39,626
Ahí tienes.
1908
01:38:39,628 --> 01:38:40,693
¿Te importa si agarramos un asiento?
1909
01:38:40,695 --> 01:38:41,795
Elige tu opción.
1910
01:38:41,797 --> 01:38:44,163
- ¿Cafés?
- Por favor.
1911
01:38:44,165 --> 01:38:45,666
- ¿Hola, Linda?
- Sí.
1912
01:38:45,668 --> 01:38:46,934
Ahora que tengo la
oportunidad de respirar,
1913
01:38:46,936 --> 01:38:48,902
¿Te importa si voy
a buscar a Denny?
1914
01:38:48,904 --> 01:38:51,071
Anoche estaba actuando muy raro,
estoy preocupado.
1915
01:38:51,073 --> 01:38:53,840
Lloyd está preocupado de que
haya dicho algo que lo moleste.
1916
01:38:53,842 --> 01:38:55,542
Solo espero que nada esté mal.
1917
01:38:55,544 --> 01:38:57,010
Vamos, me ocuparé
de estos muchachos.
1918
01:38:57,012 --> 01:38:59,013
Gracias, Linda.
1919
01:38:59,015 --> 01:39:03,149
Todos los pasajeros que viajan
a Chicago en el autobús 1351
1920
01:39:03,151 --> 01:39:04,718
puede registrarse en este momento.
1921
01:39:04,720 --> 01:39:06,819
El abordaje comenzará
en 15 minutos,
1922
01:39:06,821 --> 01:39:09,122
y todos los asientos son
por orden de llegada.
1923
01:39:09,124 --> 01:39:10,894
Quédate aquí.
1924
01:39:13,262 --> 01:39:17,630
♪ Juzga los frutos
de la familia ♪
1925
01:39:17,632 --> 01:39:21,100
♪ Por las manzanas
que caen del árbol ♪
1926
01:39:21,102 --> 01:39:25,305
♪ Las raíces en el
suelo Las sepultas ♪
1927
01:39:25,307 --> 01:39:28,975
♪ Hasta que la
muerte los libere ♪
1928
01:39:28,977 --> 01:39:33,846
♪ Un hombre viaja en busca
de sus necesidades ♪
1929
01:39:33,848 --> 01:39:37,651
♪ Y vuelve a casa
Para encontrarlos ♪
1930
01:40:02,345 --> 01:40:03,943
En mi vida entera,
1931
01:40:03,945 --> 01:40:07,246
Nunca he cocinado tanta
comida como hoy.
1932
01:40:07,248 --> 01:40:11,818
Amigo, mis pies, ugh, están
maldiciendo matándome.
1933
01:40:13,689 --> 01:40:15,656
Oof. Je.
1934
01:40:17,226 --> 01:40:19,693
¿Qué tal si le das un poco de
rubor a los pies de Papá, eh?
1935
01:40:19,695 --> 01:40:23,162
Oh. Quítate tus desagradables
pies de encima.
1936
01:40:23,164 --> 01:40:25,933
- Venga.
- Shaun.
1937
01:40:25,935 --> 01:40:27,637
¿De verdad?
1938
01:40:30,640 --> 01:40:31,804
- ¿Linda?
- ¿Sí?
1939
01:40:31,806 --> 01:40:33,307
¿Alguna palabra de Sarah?
1940
01:40:33,309 --> 01:40:35,675
No aún no.
1941
01:40:35,677 --> 01:40:37,277
Todo bien.
1942
01:40:37,279 --> 01:40:38,379
¿El comedor claro?
1943
01:40:38,381 --> 01:40:40,346
Todavía tenemos una mesa.
1944
01:40:40,348 --> 01:40:42,049
Maldita sea.
1945
01:40:42,051 --> 01:40:44,151
Muy bien, bueno, tan pronto
como se hayan ido, solo, uh,
1946
01:40:44,153 --> 01:40:45,952
solo encerrarme.
1947
01:40:45,954 --> 01:40:48,788
¿Hola chicos? Voy a salir y
comenzar a buscar a Denny.
1948
01:40:48,790 --> 01:40:50,791
Tomaré el lado norte,
dividirás el resto.
1949
01:40:50,793 --> 01:40:52,662
- Por supuesto. Bueno.
- Todo bien.
1950
01:40:53,428 --> 01:40:54,761
Toma un abrigo, cielo.
1951
01:40:54,763 --> 01:40:56,397
Voy a.
1952
01:40:56,399 --> 01:40:58,698
- Buen trabajo hoy.
- Gracias.
1953
01:41:00,336 --> 01:41:03,136
Denny, es Sarah.
1954
01:41:03,138 --> 01:41:05,906
Te extrañamos en el restaurante.
1955
01:41:07,409 --> 01:41:08,742
¿Denny?
1956
01:41:21,156 --> 01:41:22,188
Oh mi...
1957
01:41:26,995 --> 01:41:28,261
¿Denny?
1958
01:41:28,263 --> 01:41:30,029
Aquí hay una buena.
1959
01:41:30,031 --> 01:41:33,267
¿De qué están hechos los centavos?
1960
01:41:33,269 --> 01:41:34,734
Cobre sucio
1961
01:41:34,736 --> 01:41:36,036
¿Qué, crees que soy un idiota?
1962
01:41:36,038 --> 01:41:37,438
Es la broma policial
más antigua del libro.
1963
01:41:37,440 --> 01:41:40,006
Tienes que hacer algo mejor que eso.
1964
01:41:40,008 --> 01:41:41,875
Está bien, ¿qué tal este?
1965
01:41:41,877 --> 01:41:46,179
¿Qué le dijo el policía
a su ombligo?
1966
01:41:51,352 --> 01:41:53,189
Mira esto.
1967
01:41:56,357 --> 01:41:58,725
No mierda
1968
01:41:58,727 --> 01:42:00,997
Bueno, mira lo que
el gato arrastró.
1969
01:42:02,864 --> 01:42:05,200
Ese es un buen traje
que tienes allí.
1970
01:42:06,334 --> 01:42:08,202
Donde esta el funeral...
1971
01:42:08,204 --> 01:42:09,204
¿Tortuga?
1972
01:42:11,806 --> 01:42:14,742
¿Cómo está esa hermana tuya?
1973
01:42:14,744 --> 01:42:16,079
¿Ella mata a alguien últimamente?
1974
01:42:17,245 --> 01:42:19,746
Usted nos recuerda, ¿verdad?
1975
01:42:19,748 --> 01:42:21,150
A pasado mucho tiempo.
1976
01:42:22,217 --> 01:42:23,983
Demasiado largo.
1977
01:42:23,985 --> 01:42:26,120
¿Por qué no te unes a
nosotros, Hombre-Tortuga?
1978
01:42:29,357 --> 01:42:30,456
Ah, Denny.
1979
01:42:30,458 --> 01:42:32,928
Oh, gracias a Dios.
1980
01:42:33,796 --> 01:42:35,228
Estábamos muy preocupados.
1981
01:42:35,230 --> 01:42:37,096
Estaba a punto de
salir y buscarte.
1982
01:42:37,098 --> 01:42:38,999
Iba a recorrer la ciudad.
¿Dónde has estado?
1983
01:42:39,001 --> 01:42:41,100
- ¿Ustedes dos se conocen?
- Por supuesto lo hacemos.
1984
01:42:41,102 --> 01:42:42,870
Él trabaja para mí.
¿Está todo bien?
1985
01:42:42,872 --> 01:42:44,904
Solo amigos de la escuela
secundaria, eso es todo.
1986
01:42:44,906 --> 01:42:46,305
Los tres de nosotros nos
conocemos hace mucho tiempo.
1987
01:42:46,307 --> 01:42:48,242
Solo pensé que nos tomaríamos un
momento para ponernos al día.
1988
01:42:48,244 --> 01:42:51,911
¿Alguna buena memoria que te gustaría
compartir con nosotros, Hombre-Tortuga?
1989
01:42:51,913 --> 01:42:54,046
¿Tortuga?
1990
01:42:54,048 --> 01:42:56,983
Por supuesto.
Su apodo de la escuela secundaria.
1991
01:42:56,985 --> 01:42:59,152
Solíamos tener todo tipo
de diversión juntos.
1992
01:42:59,154 --> 01:43:02,121
¿No es así, Hombre-Tortuga?
1993
01:43:02,123 --> 01:43:06,260
Un payaso de clase real,
este tipo, él y su hermana.
1994
01:43:06,262 --> 01:43:07,995
¿Sabías una vez que los dos?
1995
01:43:07,997 --> 01:43:09,429
¿Fueron la comidilla de la ciudad?
1996
01:43:09,431 --> 01:43:12,933
Estaban en todos los
periódicos, en la televisión.
1997
01:43:12,935 --> 01:43:14,934
Todos sabían quiénes eran.
1998
01:43:14,936 --> 01:43:17,203
Eran los niños más
populares alrededor.
1999
01:43:17,205 --> 01:43:18,874
Ya veo.
2000
01:43:20,342 --> 01:43:23,143
Bueno, oficiales, me temo
que estamos cerrados.
2001
01:43:23,145 --> 01:43:25,011
Así que tendré que
pedirte que te vayas.
2002
01:43:25,013 --> 01:43:26,546
Ahora, eso es una maldita vergüenza.
2003
01:43:26,548 --> 01:43:28,514
Otro momento.
Gracias por venir.
2004
01:43:28,516 --> 01:43:30,017
Necesitaremos nuestros cheques.
2005
01:43:30,019 --> 01:43:31,518
No no. Está en la casa.
2006
01:43:31,520 --> 01:43:33,519
Ahora, esa es una buena
hospitalidad pasada de moda
2007
01:43:33,521 --> 01:43:35,290
- justo ahí.
- El gusto es mio.
2008
01:43:36,891 --> 01:43:38,892
Bueno, gracias amablemente.
2009
01:43:38,894 --> 01:43:41,562
Y felicidades por
tu aniversario.
2010
01:43:41,564 --> 01:43:45,032
Veinte años es mucho tiempo.
2011
01:43:45,034 --> 01:43:47,434
¿No es así, Hombre-Tortuga?
2012
01:43:47,436 --> 01:43:49,569
Tócalo de nuevo y te mataré.
2013
01:43:52,106 --> 01:43:54,174
Estábamos hablando de ti.
2014
01:43:55,910 --> 01:43:57,978
Denny, vámonos.
2015
01:43:57,980 --> 01:44:00,413
Algunas cosas nunca cambian.
2016
01:44:00,415 --> 01:44:01,915
Denny, dije, vámonos.
2017
01:44:01,917 --> 01:44:03,015
Nadie va a ninguna parte.
2018
01:44:03,017 --> 01:44:04,119
¡Vete a la mierda, cerdo!
2019
01:44:04,919 --> 01:44:06,286
¡Denny, ahora!
2020
01:44:06,288 --> 01:44:08,054
Necesito que te relajes
y bajes el arma.
2021
01:44:08,056 --> 01:44:09,923
Denny, tenemos que irnos ahora.
2022
01:44:09,925 --> 01:44:12,328
No des un paso más
2023
01:44:13,361 --> 01:44:15,097
Denny, por favor.
2024
01:44:16,231 --> 01:44:17,900
Por favor.
2025
01:44:18,467 --> 01:44:19,566
¡Denny!
2026
01:44:19,568 --> 01:44:21,001
- ¿Lloyd?
- ¡No!
2027
01:44:24,940 --> 01:44:28,274
¿Qué pasa si alguien
te ama tanto,
2028
01:44:28,276 --> 01:44:30,077
pero no los amas de nuevo?
2029
01:44:30,079 --> 01:44:33,613
¿Es eso diferente de
una bala en la cabeza?
2030
01:44:33,615 --> 01:44:37,216
"Entonces, ¿cómo está la nueva familia?
2031
01:44:37,218 --> 01:44:39,518
Ya sabes, ¿en el
que nos cambiaste?
2032
01:44:39,520 --> 01:44:41,621
¿Tu propia hermana?
2033
01:44:41,623 --> 01:44:43,924
"Oh, son geniales.
Gracias por preguntar."
2034
01:44:45,327 --> 01:44:47,995
"¿Así que les has dicho sobre nosotros?
2035
01:44:47,997 --> 01:44:51,965
Quiero decir, lo que le
hiciste a tu familia real ".
2036
01:44:51,967 --> 01:44:54,001
"Esperaba mantener
eso en secreto".
2037
01:44:55,370 --> 01:44:58,341
"No creo que lo entiendan".
2038
01:44:59,941 --> 01:45:01,474
"Sí, pero ¿no crees?
2039
01:45:01,476 --> 01:45:05,144
¿Querrían saber la verdad
sobre lo que sucedió?
2040
01:45:05,146 --> 01:45:06,913
"Bueno, ellos saben que los amo
2041
01:45:06,915 --> 01:45:09,148
y que haría cualquier
cosa por ellos ".
2042
01:45:09,150 --> 01:45:12,219
"¿Nada en absoluto?"
"Sí, eso es correcto, cualquier cosa".
2043
01:45:12,221 --> 01:45:14,254
"¿Morirías por ellos?"
2044
01:45:14,256 --> 01:45:15,992
Denny.
2045
01:45:16,691 --> 01:45:19,395
Yo pertenezco aquí, Mads.
2046
01:45:20,095 --> 01:45:21,231
Te quiero.
2047
01:45:23,932 --> 01:45:28,167
Ya ves, el amor es...
2048
01:45:28,169 --> 01:45:32,605
El amor es lo único
en este mundo
2049
01:45:32,607 --> 01:45:35,410
vale la pena morir por.
2050
01:46:05,574 --> 01:46:08,709
Denny Briggs, ¡todos!
¡
Denny Briggs!
2051
01:46:08,711 --> 01:46:10,743
Nuevo rostro en
la comedia local.
2052
01:46:51,520 --> 01:46:54,223
1380-61, 1380-61...
2053
01:46:59,762 --> 01:47:02,062
En Miller's Family Restaurant,
2054
01:47:02,064 --> 01:47:04,563
no tiene que estar relacionado para
ser un miembro de nuestra familia.
2055
01:47:04,565 --> 01:47:06,099
Por 20 años,
2056
01:47:06,101 --> 01:47:07,634
Lloyd y Linda Miller han creído
2057
01:47:07,636 --> 01:47:09,536
que las personas y
comunidades a las que sirven
2058
01:47:09,538 --> 01:47:11,304
son su negocio.
2059
01:47:11,306 --> 01:47:13,072
Miller también sabe
2060
01:47:13,074 --> 01:47:14,441
ese servicio al cliente
de clase mundial
2061
01:47:14,443 --> 01:47:15,576
comienza en casa,
2062
01:47:15,578 --> 01:47:18,111
entonces nuestro foco está
en más que las familias
2063
01:47:18,113 --> 01:47:19,612
servimos como clientes,
2064
01:47:19,614 --> 01:47:22,448
también está en las personas
que trabajan con nosotros.
2065
01:47:22,450 --> 01:47:25,518
Le debemos nuestra larga
historia de éxito y felicidad
2066
01:47:25,520 --> 01:47:28,554
a los empleados que
consideramos familiares.
2067
01:47:28,556 --> 01:47:30,523
Con el tiempo, hemos
permanecido igual,
2068
01:47:30,525 --> 01:47:33,193
dedicado a servirle
excelentes comidas caseras
2069
01:47:33,195 --> 01:47:35,094
a un precio razonable.
2070
01:47:35,096 --> 01:47:37,764
Como nuestro popular pastel de
carne y puré de patatas especial,
2071
01:47:37,766 --> 01:47:40,834
nuestro humeante tazón de sopa
casera de arroz con tomate,
2072
01:47:40,836 --> 01:47:45,540
y, por supuesto, nuestros bollos pegajosos
con sabor a canela mundialmente famosos.
2073
01:47:47,275 --> 01:47:49,309
Ven y únete a la reunión,
2074
01:47:49,311 --> 01:47:51,277
donde todos son bienvenidos,
2075
01:47:51,279 --> 01:47:54,747
y cada comida se
cocina con amor.
2076
01:47:54,749 --> 01:47:56,683
Restaurante Miller's Family,
2077
01:47:56,685 --> 01:47:59,486
comida demasiado buena para
estar en secreto.
2078
01:47:59,488 --> 01:48:04,026
Estamos orgullosos de darle la
bienvenida a la familia Miller.
152905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.