All language subtitles for Madtown.2017.spn(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,348 --> 00:01:08,380 Estábamos preguntando a la Sra. Smith 2 00:01:08,382 --> 00:01:09,915 la pregunta del millón de dólares: 3 00:01:09,917 --> 00:01:11,951 Cuáles son los tres órganos más importantes 4 00:01:11,953 --> 00:01:14,320 en el cuerpo masculino? Y ella dice... 5 00:01:19,461 --> 00:01:20,960 Sigue sonriendo, 6 00:01:20,962 --> 00:01:22,429 el sol podría salir mañana, 7 00:01:22,431 --> 00:01:24,271 pero estoy aquí toda la semana. ¡Buenas noches! 8 00:01:27,435 --> 00:01:29,736 Lo abandonan una vez más 9 00:01:29,738 --> 00:01:31,971 para el comediante más brillante de la ciudad, 10 00:01:31,973 --> 00:01:34,040 Sr. Sunshine, todos, Sr. Sunshine. 11 00:01:34,042 --> 00:01:36,141 Recuerda nuestras bebidas especiales esta noche. 12 00:01:36,143 --> 00:01:39,111 Es un dólar de descuento en todo licor de estante superior, 13 00:01:39,113 --> 00:01:43,450 y después de la medianoche, todas las cervezas de barril son dos por uno. 14 00:01:43,452 --> 00:01:45,451 Y no olvides que todos los martes 15 00:01:45,453 --> 00:01:49,489 apoyamos a los mejores en la comedia local, aquí mismo, 16 00:01:49,491 --> 00:01:52,161 en el Last Laugh Comedy Club. 17 00:01:53,795 --> 00:01:56,165 Sí. Aah... 18 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 Oye, amigo, estás actuando esta noche, ¿verdad? 19 00:02:01,402 --> 00:02:03,104 Creo que está abierto. 20 00:02:09,344 --> 00:02:10,777 ¿Estás bien, amigo? 21 00:02:10,779 --> 00:02:13,079 Primera vez en el escenario. 22 00:02:13,081 --> 00:02:14,784 No te preocupes, estarás bien. 23 00:02:15,784 --> 00:02:17,349 Sí, recuerdo la primera vez. 24 00:02:17,351 --> 00:02:19,218 Estaba realmente preparado. 25 00:02:19,220 --> 00:02:21,955 Sabía el material por dentro y por fuera, 26 00:02:21,957 --> 00:02:23,923 completamente memorizado. 27 00:02:23,925 --> 00:02:27,060 Sabía cuando quería sentarme, 28 00:02:27,062 --> 00:02:28,831 cuando tomar un sorbo de agua... 29 00:02:30,265 --> 00:02:34,134 cuánto tiempo pausar entre bits, todo. 30 00:02:34,136 --> 00:02:35,905 No importaba 31 00:02:37,539 --> 00:02:39,472 No pude decir una palabra, je, je. 32 00:02:39,474 --> 00:02:42,842 Completo silencio, heh-heh-heh... 33 00:02:42,844 --> 00:02:45,247 hasta que todos comenzaron a abuchear y gritar. 34 00:02:47,349 --> 00:02:50,116 Bueno, demonios, me lo merecía. 35 00:02:50,118 --> 00:02:51,550 Nadie quiere ver a un chico 36 00:02:51,552 --> 00:02:53,886 pararse en el escenario sin decir nada, ¿verdad? 37 00:02:53,888 --> 00:02:56,322 No importa cuánto lo intenté, 38 00:02:56,324 --> 00:02:59,359 No podía recordar ni un poquito, 39 00:02:59,361 --> 00:03:01,927 solo se quedó allí, como un imbécil, 40 00:03:01,929 --> 00:03:05,799 como un jodido idiota de verdad 41 00:03:05,801 --> 00:03:08,401 Aún así, no hay nada como eso la primera vez en el escenario, 42 00:03:08,403 --> 00:03:09,905 ¿Sabes a lo que me refiero? 43 00:03:16,378 --> 00:03:18,410 Un verdadero imbécil. 44 00:03:18,412 --> 00:03:20,212 Vamos a tocar algunas canciones, 45 00:03:20,214 --> 00:03:22,282 y dar a todos la oportunidad de refrescar su bebida, 46 00:03:22,284 --> 00:03:25,050 hasta que el próximo comediante esté listo para subir al escenario. 47 00:03:25,052 --> 00:03:27,020 Ten cuidado, amigo, ten cuidado. 48 00:03:27,022 --> 00:03:29,322 Puedes entrar, no hay cobertura esta noche. 49 00:03:29,324 --> 00:03:30,455 Estoy actuando. 50 00:03:30,457 --> 00:03:32,057 Ah, vale. 51 00:03:32,059 --> 00:03:34,394 - Ah, ¿eres tú? - Ese soy yo. 52 00:03:34,396 --> 00:03:37,296 Bueno, espero que seas más divertido de lo que eres puntual. 53 00:03:37,298 --> 00:03:39,998 La próxima vez, intenta llegar aquí antes de que la cerremos, ¿cavas? 54 00:03:40,000 --> 00:03:41,501 No habrá una próxima vez. 55 00:03:41,503 --> 00:03:43,135 Vaya, hombre. 56 00:03:43,137 --> 00:03:45,003 Relájate, hermano. Relájate, hombre. 57 00:03:45,005 --> 00:03:46,906 Mira, soy Randall. 58 00:03:46,908 --> 00:03:48,174 Soy dueño de la articulación. 59 00:03:48,176 --> 00:03:51,578 Finalmente obtuve ese picor, ¿eh? 60 00:03:51,580 --> 00:03:53,146 Bueno, escucha, 61 00:03:53,148 --> 00:03:55,281 tienes siete minutos, si puedes llenarlo. 62 00:03:55,283 --> 00:03:57,916 Solo ven y diviértete. Estarás bien. 63 00:03:57,918 --> 00:04:00,019 ¿Cómo te gusta que te presenten? 64 00:04:00,021 --> 00:04:01,420 Mi nombre está bien. 65 00:04:01,422 --> 00:04:04,056 Me gusta eso. Me gusta eso. Esa es la vieja escuela. 66 00:04:04,058 --> 00:04:05,959 Solo tu nombre. Como dije, hermano, 67 00:04:05,961 --> 00:04:08,294 solo diviértete con eso. 68 00:04:08,296 --> 00:04:12,397 Señoras y señores, por favor denles una muy cálida bienvenida 69 00:04:12,399 --> 00:04:15,001 a una nueva cara en la comedia local, 70 00:04:15,003 --> 00:04:17,370 ¡Sr. Denny Briggs, todos! 71 00:04:17,372 --> 00:04:18,872 ¡Denny Briggs! 72 00:04:35,155 --> 00:04:38,391 Juro decir la verdad, toda la verdad, 73 00:04:38,393 --> 00:04:41,931 y nada más que la verdad, entonces ayúdame Dios. 74 00:04:43,497 --> 00:04:47,667 La verdad es que me voy a morir aquí esta noche. 75 00:04:49,371 --> 00:04:54,339 Ahora, la verdad es lo más divertido de la comedia. 76 00:04:54,341 --> 00:04:56,576 Es lo que todos podemos relacionar, 77 00:04:56,578 --> 00:04:59,646 nuestro trabajo, nuestras relaciones, 78 00:04:59,648 --> 00:05:02,581 amor, lujuria, celos, odio, 79 00:05:02,583 --> 00:05:03,953 familia. 80 00:05:05,520 --> 00:05:09,588 Son estas verdades las que hacen que la comedia sea divertida. 81 00:05:09,590 --> 00:05:11,423 Así que esta noche estoy en juicio... 82 00:05:12,626 --> 00:05:16,129 y tú, tú eres mi jurado 83 00:05:19,266 --> 00:05:21,134 Ahora, si te ríes de las cosas que digo, 84 00:05:21,136 --> 00:05:22,701 bueno, significa que estoy diciendo la verdad, 85 00:05:22,703 --> 00:05:26,004 y cuanto más duro te ríes, más culpable me vuelvo. 86 00:05:28,042 --> 00:05:31,410 Verá, estoy en juicio por asesinato. 87 00:05:32,980 --> 00:05:35,113 Y si es encontrado culpable de este crimen, 88 00:05:35,115 --> 00:05:39,084 Tomaré un arma, la pondré contra mi sien, 89 00:05:39,086 --> 00:05:42,021 apretar el gatillo y volarme el cerebro. 90 00:05:46,994 --> 00:05:48,261 Recientemente perdí mi trabajo. 91 00:05:50,165 --> 00:05:52,732 Sí, fui despedido de una compañía en la que trabajé 92 00:05:52,734 --> 00:05:55,367 durante más de 17 años leales. 93 00:05:55,369 --> 00:05:57,103 ¡Mata a los cabrones! 94 00:05:57,105 --> 00:05:58,603 ¡Deja de abuchearte! 95 00:05:58,605 --> 00:06:00,072 Sí, consíguenos otra ronda. 96 00:06:00,074 --> 00:06:01,341 Este tipo está más allá del margen. 97 00:06:01,343 --> 00:06:04,009 Así que fui en busca de otro trabajo, 98 00:06:04,011 --> 00:06:07,312 algo nuevo, algo, uh, diferente, 99 00:06:07,314 --> 00:06:10,449 pero me di cuenta de que carecía de las habilidades necesarias 100 00:06:10,451 --> 00:06:12,317 para mejorar mi situación 101 00:06:12,319 --> 00:06:15,721 Así que hice lo que cualquiera de ustedes hubiera hecho, 102 00:06:15,723 --> 00:06:17,589 Mentí en la solicitud de empleo. 103 00:06:17,591 --> 00:06:20,326 Y eso, damas y caballeros 104 00:06:20,328 --> 00:06:22,661 del jurado, es la verdad honesta de Dios. 105 00:06:29,270 --> 00:06:32,204 ¿Aquí dice que tiene más de 10 años de experiencia en restaurantes? 106 00:06:32,206 --> 00:06:34,273 - Sí señor. - Vaya. 107 00:06:37,078 --> 00:06:41,346 Ah, vamos a ver, Olive Garden, Chili's, 108 00:06:41,348 --> 00:06:45,350 Applebee's, Lone Star, Macaroni Grill, Fuddruckers 109 00:06:45,352 --> 00:06:47,754 Buca di Beppo, Joe's Crab Shack, 110 00:06:47,756 --> 00:06:50,757 Cheesecake Factory, chico, oh, chico, Bob Evans, Texas Roadhouse, 111 00:06:50,759 --> 00:06:52,124 este es un montón de restaurantes 112 00:06:52,126 --> 00:06:55,293 Sí señor, todos los grandes. 113 00:06:55,295 --> 00:06:58,363 Miller's es un... restaurante familiar, Denny. 114 00:06:58,365 --> 00:07:00,665 - ¿Sabes qué es eso? 115 00:07:00,667 --> 00:07:03,636 Es propiedad de una familia. 116 00:07:03,638 --> 00:07:05,071 ¿Tu familia? 117 00:07:05,073 --> 00:07:06,506 Sí. 118 00:07:06,508 --> 00:07:08,440 En Miller's, damos a nuestros clientes 119 00:07:08,442 --> 00:07:11,744 que, uh, atención extra que normalmente no recibirías 120 00:07:11,746 --> 00:07:13,245 en tu restaurante típico de la cadena. 121 00:07:13,247 --> 00:07:15,113 Conocemos a nuestros clientes, 122 00:07:15,115 --> 00:07:17,382 Pregúntales, "¿Cómo está tu día? 123 00:07:17,384 --> 00:07:19,785 ¿Cómo están tus niños?" 124 00:07:19,787 --> 00:07:21,286 "¿Qué hay de nuevo en el trabajo?" 125 00:07:21,288 --> 00:07:23,389 Et cetera, etcétera, etcétera. 126 00:07:23,391 --> 00:07:24,790 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 127 00:07:24,792 --> 00:07:26,725 Sí, eso creo. 128 00:07:26,727 --> 00:07:29,528 Cada cliente que entra por esa puerta 129 00:07:29,530 --> 00:07:31,798 es como otro miembro de la familia de Miller. 130 00:07:31,800 --> 00:07:33,266 Esa es una familia bastante grande. 131 00:07:33,268 --> 00:07:35,435 Abrí este restaurante 132 00:07:35,437 --> 00:07:37,769 con la idea de que excelentes comidas caseras, 133 00:07:37,771 --> 00:07:42,074 a un precio razonable y un servicio al cliente de primera clase 134 00:07:42,076 --> 00:07:43,742 nunca pasaría de moda. 135 00:07:43,744 --> 00:07:47,146 Y me enorgullece decir que después de 19 años en el negocio, 136 00:07:47,148 --> 00:07:49,115 nos hemos apegado a ese plan original. 137 00:07:49,117 --> 00:07:51,149 ¿Sabías que cada comida que servimos? 138 00:07:51,151 --> 00:07:53,351 Se cocina con una receta familiar tradicional 139 00:07:53,353 --> 00:07:57,389 transmitido desde mi gran- ¿bisabuela? 140 00:07:57,391 --> 00:07:59,624 - No lo sabía. - Sí. 141 00:07:59,626 --> 00:08:03,196 ¡Linda! ¡Linda, trae tus bollos calientes aquí! 142 00:08:03,198 --> 00:08:04,697 ¿Quien es Linda? 143 00:08:04,699 --> 00:08:06,232 - Ella es mi esposa. - Oh. 144 00:08:06,234 --> 00:08:07,567 Linda... Oh. 145 00:08:10,105 --> 00:08:11,437 Aquí tienes. 146 00:08:11,439 --> 00:08:13,473 Linda, quiero que le digas al Sr. Briggs 147 00:08:13,475 --> 00:08:16,175 sobre nuestros bollos pegajosos mundialmente famosos. 148 00:08:16,177 --> 00:08:18,845 Lloyd Zane Miller, cariño, por favor, estoy ocupado. 149 00:08:18,847 --> 00:08:22,180 ¿Has oído hablar de nuestro mundo? ¿ Famosos bollos pegajosos, Denny? 150 00:08:22,182 --> 00:08:23,516 ¿Linda? 151 00:08:23,518 --> 00:08:26,185 Bollos pegajosos mundialmente famosos de Miller 152 00:08:26,187 --> 00:08:27,853 son una tradición familiar de Miller. 153 00:08:27,855 --> 00:08:30,322 Cada comida comienza con una canasta fresca 154 00:08:30,324 --> 00:08:32,825 de bollos pegajosos con sabor a canela y calentados al horno 155 00:08:32,827 --> 00:08:34,460 para que tu familia lo disfrute 156 00:08:34,462 --> 00:08:36,361 Pero ten cuidado, no llenes 157 00:08:36,363 --> 00:08:38,264 antes de que llegue su comida casera. 158 00:08:38,266 --> 00:08:40,198 Y cuando hayas terminado, cada cliente... 159 00:08:40,200 --> 00:08:41,634 Cada cliente lleva a casa un bollo pegajoso 160 00:08:41,636 --> 00:08:43,602 para disfrutar de un refrigerio nocturno, como recordatorio 161 00:08:43,604 --> 00:08:46,139 de la experiencia de restaurante familiar de Miller. 162 00:08:46,141 --> 00:08:47,840 ¿Puedo ir? 163 00:08:47,842 --> 00:08:49,207 Sí, gracias, cielo. 164 00:08:49,209 --> 00:08:50,442 Un placer. 165 00:08:50,444 --> 00:08:51,444 Sí. 166 00:09:00,722 --> 00:09:03,623 Sí. 167 00:09:03,625 --> 00:09:05,291 ¿Sí? 168 00:09:07,561 --> 00:09:11,330 Ahora, yo, uh, mira aquí que mencionas... 169 00:09:11,332 --> 00:09:12,631 escribiendo como uno de tus intereses. 170 00:09:12,633 --> 00:09:14,232 ¿De qué te gusta escribir? 171 00:09:15,904 --> 00:09:17,769 Me gusta la comedia. 172 00:09:17,771 --> 00:09:20,907 No hay nada de gracioso en el negocio de los restaurantes, Denny. 173 00:09:20,909 --> 00:09:22,908 No estaba diciendo que yo... 174 00:09:22,910 --> 00:09:25,577 Sólo una broma. 175 00:09:25,579 --> 00:09:28,313 Solo estoy bromeando. En realidad, yo, 176 00:09:28,315 --> 00:09:29,648 disfruta escribiendo, yo mismo. 177 00:09:29,650 --> 00:09:31,517 - ¿Puedo mostrarte algo? - Por supuesto. 178 00:09:34,789 --> 00:09:36,522 ¿Sabes que es esto? 179 00:09:36,524 --> 00:09:37,856 Un menú. 180 00:09:37,858 --> 00:09:39,225 Esto es a lo que me refiero 181 00:09:39,227 --> 00:09:40,860 como la Biblia comedor de Miller. 182 00:09:42,463 --> 00:09:45,197 Mira eso. ¿Sabes quién escribió eso? 183 00:09:45,199 --> 00:09:46,666 - Usted. - Sí. 184 00:09:46,668 --> 00:09:48,533 Lo escribí el día que abrí este restaurante. 185 00:09:48,535 --> 00:09:51,571 Me quedaban $ 100 en mi bolsillo. 186 00:09:51,573 --> 00:09:53,272 Y el próximo mes, estamos celebrando 187 00:09:53,274 --> 00:09:54,941 nuestro 20 aniversario. 188 00:09:54,943 --> 00:09:56,808 ¿Qué hay sobre eso? 189 00:09:56,810 --> 00:10:00,446 Pero creo que es hora de actualizar esta historia. 190 00:10:00,448 --> 00:10:02,480 Quiero que te lleves esto a casa. 191 00:10:02,482 --> 00:10:04,417 Léelo, memorízalo, 192 00:10:04,419 --> 00:10:06,751 una mejor comprensión de la experiencia de Miller. 193 00:10:06,753 --> 00:10:07,887 Bueno. 194 00:10:07,889 --> 00:10:09,589 Me gustas, Denny. 195 00:10:09,591 --> 00:10:11,423 Y tal vez, tal vez si las cosas funcionan, 196 00:10:11,425 --> 00:10:13,960 puedes ayudarme a escribir lo que soy, eh, voy a llamar 197 00:10:13,962 --> 00:10:16,262 el nuevo Testamento 198 00:10:16,264 --> 00:10:17,863 de la cena familiar de Miller. 199 00:10:17,865 --> 00:10:19,331 Bueno. 200 00:10:19,333 --> 00:10:20,966 ¿Has conocido a esta familia? 201 00:10:20,968 --> 00:10:23,802 El que sufrió a través de generaciones de dificultades, 202 00:10:23,804 --> 00:10:25,870 viajó desde el viejo país a una nueva tierra, 203 00:10:25,872 --> 00:10:28,307 con nada más que esperanza en sus bolsillos, 204 00:10:28,309 --> 00:10:29,741 trabajó sus dedos hasta el hueso, 205 00:10:29,743 --> 00:10:31,476 y ahora posee un exitoso 206 00:10:31,478 --> 00:10:34,348 y próspero negocio familiar? 207 00:10:35,983 --> 00:10:37,682 Es algo enfermizo, ¿no? 208 00:10:39,520 --> 00:10:40,885 Mi familia odia a esa familia. 209 00:10:42,924 --> 00:10:44,923 Tal vez has conocido a mi familia. 210 00:10:46,327 --> 00:10:47,860 Somos los que empujamos la manera 211 00:10:47,862 --> 00:10:49,461 en el restaurante... 212 00:10:49,463 --> 00:10:52,731 fuerte, desagradable, 213 00:10:52,733 --> 00:10:56,501 atiborrándonos con pan y rellenos gratis. 214 00:10:57,771 --> 00:10:59,504 Envía la comida de vuelta tres veces: 215 00:10:59,506 --> 00:11:01,374 "Queremos nuestra próxima comida gratis". 216 00:11:02,743 --> 00:11:04,677 Estamos en la línea incorrecta en la tienda, 217 00:11:04,679 --> 00:11:06,645 demasiado fuerte en el cine, los vecinos 218 00:11:06,647 --> 00:11:09,414 olvidaron contarte cuándo compraste la casa. 219 00:11:11,051 --> 00:11:12,884 Nos sentamos detrás de ti en la iglesia. 220 00:11:12,886 --> 00:11:16,621 "Oh, estoy feliz de ver a la familia participar en la palabra 221 00:11:16,623 --> 00:11:19,024 del Señor este glorioso domingo!" 222 00:11:20,560 --> 00:11:21,826 ¿Me estás tomando el pelo? 223 00:11:23,698 --> 00:11:26,398 Es más como participar en la Sagrada Comunión. 224 00:11:26,400 --> 00:11:27,932 O como a mi familia le gusta llamarlo, 225 00:11:27,934 --> 00:11:29,467 el desayuno buffet del Señor. 226 00:11:29,469 --> 00:11:31,537 Sí, sí... 227 00:11:31,539 --> 00:11:33,505 Un poquito de pan 228 00:11:33,507 --> 00:11:35,975 un largo trago de vino, y luego de nuevo en línea. 229 00:11:35,977 --> 00:11:37,646 Ese es el lema de la familia. 230 00:11:42,516 --> 00:11:45,518 No hay escudo de armas de donde vengo. 231 00:11:45,520 --> 00:11:48,988 Nuestro escudo sagrado de la familia es la imagen de una mujer 232 00:11:48,990 --> 00:11:50,655 trabajando un garabato 233 00:11:50,657 --> 00:11:53,426 con el último níquel del bienestar de la familia. 234 00:11:53,428 --> 00:11:54,860 Sí. 235 00:11:54,862 --> 00:11:57,897 Sí, eso es, Esa es la verdad. 236 00:11:57,899 --> 00:11:59,631 Nos conoces demasiado bien. 237 00:11:59,633 --> 00:12:03,034 Y a veces, la verdad duele. 238 00:12:05,039 --> 00:12:06,938 Entonces, ¿qué período tienes después? 239 00:12:06,940 --> 00:12:08,640 Tengo matemáticas. 240 00:12:08,642 --> 00:12:10,942 - ¿Hiciste tu tarea? - ¿Sí está bien? 241 00:12:10,944 --> 00:12:12,544 Yo si. 242 00:12:12,546 --> 00:12:13,879 Lo hice la última vez. De acuerdo, Denny, 243 00:12:13,881 --> 00:12:15,548 solo tienes que subir esas notas. 244 00:12:15,550 --> 00:12:17,115 No tengo más D's, ¿está bien? 245 00:12:17,117 --> 00:12:18,817 Creo que están bien, ¿de acuerdo? 246 00:12:18,819 --> 00:12:20,852 - Todo bien. - No es como el de mamá... 247 00:12:20,854 --> 00:12:22,554 Bien, 248 00:12:22,556 --> 00:12:24,423 Parece que es hora de sacar la basura. Je. 249 00:12:24,425 --> 00:12:25,857 Basura blanca, eso es. 250 00:12:25,859 --> 00:12:27,125 Oh, eso es original. 251 00:12:27,127 --> 00:12:28,561 No puede pagar sus propios almuerzos, 252 00:12:28,563 --> 00:12:29,961 o ella ya se come el tuyo? 253 00:12:29,963 --> 00:12:31,529 Vete a la mierda, gilipollas. 254 00:12:31,531 --> 00:12:33,432 Buena boca, estúpida. 255 00:12:33,434 --> 00:12:34,966 Bonito sujetador de entrenamiento, puta. 256 00:12:34,968 --> 00:12:37,769 Eres un verdadero polvo de grasa, lo sabes, ¿verdad? 257 00:12:37,771 --> 00:12:38,870 Cállate. 258 00:12:38,872 --> 00:12:40,706 ¿Qué fue eso, mierda? 259 00:12:40,708 --> 00:12:44,576 No, en serio, intenta perder algo de peso. 260 00:12:44,578 --> 00:12:45,845 Es asqueroso. 261 00:12:45,847 --> 00:12:47,113 ¿De acuerdo, Mike? 262 00:12:47,115 --> 00:12:49,881 Sí. Como cien libras. 263 00:12:49,883 --> 00:12:51,549 ¡Ah ah ah! 264 00:12:51,551 --> 00:12:53,418 ¿A dónde crees que vas, Hombre-Tortuga? 265 00:12:53,420 --> 00:12:54,922 ¡No lo llames así! 266 00:12:56,857 --> 00:12:59,457 Cielo, lo llamaré como quiera llamarlo... 267 00:12:59,459 --> 00:13:00,793 Hombre-Tortuga. 268 00:13:00,795 --> 00:13:03,028 Tan lento que tomó el 10 ° grado... 269 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 dos veces. 270 00:13:05,165 --> 00:13:06,999 Oye, Aaron, ¿qué tal esto? 271 00:13:07,001 --> 00:13:08,933 La tortuga y el cabello 272 00:13:08,935 --> 00:13:11,470 - Oh-ho-ho. - Nunca me vuelvas a tocar. 273 00:13:11,472 --> 00:13:14,139 Estoy asustado ahora, mierda. 274 00:13:14,141 --> 00:13:15,941 ¿Qué vas a hacer con esto? 275 00:13:15,943 --> 00:13:19,644 Lo vuelves a tocar y te mataré. 276 00:13:19,646 --> 00:13:20,815 - ¿De verdad? - Hazlo. 277 00:13:24,484 --> 00:13:25,618 Cristo. 278 00:13:27,487 --> 00:13:28,888 Estoy sangrando. 279 00:13:28,890 --> 00:13:30,155 Denny, vámonos. 280 00:13:30,157 --> 00:13:32,693 ¡Lo hiciste ahora, estúpida gorda! 281 00:13:34,929 --> 00:13:36,162 Llamé a tus padres, 282 00:13:36,164 --> 00:13:39,498 y, como de costumbre, nadie respondió. 283 00:13:39,500 --> 00:13:41,567 Escucha, Madison, sé que estás teniendo 284 00:13:41,569 --> 00:13:43,134 es difícil encajar en la escuela, 285 00:13:43,136 --> 00:13:44,470 tu y tu hermano, 286 00:13:44,472 --> 00:13:45,837 pero como puedo ayudar 287 00:13:45,839 --> 00:13:48,106 si no estás dispuesto a ayudarte a ti mismo? 288 00:13:48,108 --> 00:13:49,508 ¿Ayudarme a mí mismo? 289 00:13:49,510 --> 00:13:51,076 Que esperas que yo haga, 290 00:13:51,078 --> 00:13:53,879 sentarse allí mientras su alumno del mes se burla de nosotros? 291 00:13:53,881 --> 00:13:54,947 Insultando. 292 00:13:54,949 --> 00:13:56,514 Estabas enfadado 293 00:13:56,516 --> 00:13:58,451 porque te estaban llamando nombres. 294 00:13:58,453 --> 00:14:00,686 No puedes entrar en una pelea 295 00:14:00,688 --> 00:14:04,657 cada vez que alguien te llama algo que no te gusta. 296 00:14:04,659 --> 00:14:07,893 He tratado con estas situaciones antes. 297 00:14:07,895 --> 00:14:09,928 Tengo 1200 estudiantes en esta escuela, 298 00:14:09,930 --> 00:14:13,798 y hay reglas establecidas para que todos las sigan. 299 00:14:13,800 --> 00:14:16,469 Hay una suspensión obligatoria de tres días por pelear. 300 00:14:16,471 --> 00:14:17,735 Te necesito a ambos 301 00:14:17,737 --> 00:14:20,105 - y tus padres para firmar. - No. 302 00:14:20,107 --> 00:14:22,544 - Madison... - No. 303 00:14:23,077 --> 00:14:24,546 Vamonos. 304 00:14:26,481 --> 00:14:28,113 ¡Siéntate! 305 00:14:28,115 --> 00:14:29,648 No te preocupes 306 00:14:29,650 --> 00:14:31,015 No volveremos 307 00:14:31,017 --> 00:14:32,884 Entonces puedes llevar tu escuela 308 00:14:32,886 --> 00:14:34,953 y sus 1200 estudiantes, y puedes empujarlos 309 00:14:34,955 --> 00:14:36,690 encima de tu culo gordo! 310 00:14:43,631 --> 00:14:45,530 Hombre-Tortuga. 311 00:14:45,532 --> 00:14:48,533 ♪ Si la paciencia es una virtud ♪ 312 00:14:48,535 --> 00:14:50,836 ♪ Entonces tal vez necesito más ♪ 313 00:14:50,838 --> 00:14:53,038 ♪ Nunca quise lastimarte ♪ 314 00:14:53,040 --> 00:14:55,975 ♪ Como miles de veces antes... ♪ 315 00:16:31,271 --> 00:16:34,773 De acuerdo, ciudad del pecado, condado de Marin. 316 00:16:36,309 --> 00:16:40,111 Dos policías, ¿verdad? Esperando detrás del letrero 317 00:16:40,113 --> 00:16:44,685 para una víctima esperada, fuera del estado. 318 00:16:47,387 --> 00:16:49,788 Lento hasta el borde... 319 00:16:49,790 --> 00:16:51,624 Y un accidente... 320 00:16:51,626 --> 00:16:53,091 No Speeders, me estoy muriendo 321 00:16:53,093 --> 00:16:54,893 para conseguir esa bandera negra allí, bebé... 322 00:16:56,664 --> 00:16:58,364 Está bien, agarremos eso. 323 00:16:58,366 --> 00:17:00,832 Ahí está el chico. Vamos a agarrarlo. ¡Él está caminando! 324 00:17:11,078 --> 00:17:13,011 En Miller's Family Restaurant, 325 00:17:13,013 --> 00:17:14,980 listos para servirlo, tal como lo hemos estado 326 00:17:14,982 --> 00:17:17,281 sirviendo a nuestra propia familia por generaciones. 327 00:17:17,283 --> 00:17:19,718 En Miller's, nos dedicamos a servirle 328 00:17:19,720 --> 00:17:22,688 excelentes comidas caseras, a precios asequibles, 329 00:17:22,690 --> 00:17:24,957 con un servicio al cliente de clase mundial. 330 00:17:24,959 --> 00:17:27,992 Ya sea que elija nuestro famoso pastel de carne y puré de patatas, 331 00:17:27,994 --> 00:17:30,729 un plato de nuestra sopa casera de arroz con tomate, 332 00:17:30,731 --> 00:17:32,263 o uno de nuestros especiales diarios, 333 00:17:32,265 --> 00:17:35,134 siempre disfrutarás del gran sabor del hogar. 334 00:17:35,136 --> 00:17:37,769 Cada comida comienza con una canasta fresca 335 00:17:37,771 --> 00:17:40,739 de bollos pegajosos con sabor a canela y calentados al horno. 336 00:17:40,741 --> 00:17:42,173 No te olvides del pastel de manzana 337 00:17:42,175 --> 00:17:45,277 cubierto con helado de vainilla para el postre. 338 00:17:45,279 --> 00:17:46,979 Fundado por Lloyd Miller, 339 00:17:46,981 --> 00:17:48,780 basado en recetas pasadas 340 00:17:48,782 --> 00:17:50,982 de su tatara-tatara-abuela, 341 00:17:50,984 --> 00:17:52,817 Miller's quiere dedicar su menú 342 00:17:52,819 --> 00:17:55,624 a las personas y comunidades a las que sirve. 343 00:18:10,738 --> 00:18:12,003 Eso también. 344 00:18:12,005 --> 00:18:13,105 Bueno. 345 00:18:28,455 --> 00:18:29,821 Oye, Mads. 346 00:18:29,823 --> 00:18:32,223 ¿Tienes alguna buena broma para mí? 347 00:18:36,129 --> 00:18:37,195 No. 348 00:18:37,197 --> 00:18:39,932 No, yo... ¿Tú? 349 00:18:39,934 --> 00:18:41,799 Hamburguesa con queso entra en un bar. 350 00:18:41,801 --> 00:18:43,836 El camarero dice: "¡Oye, amigo! 351 00:18:43,838 --> 00:18:45,237 No servimos comida aquí ". 352 00:18:46,373 --> 00:18:49,307 Es bueno verte. 353 00:18:49,309 --> 00:18:51,078 ¿Donde estuviste la semana pasada? 354 00:18:52,213 --> 00:18:53,211 Surgió algo. 355 00:18:53,213 --> 00:18:55,114 ¿Qué surgió? 356 00:18:55,116 --> 00:18:57,115 En realidad, tuve que encontrar un nuevo trabajo. 357 00:18:58,819 --> 00:19:00,184 Gracioso, olvidé la parte 358 00:19:00,186 --> 00:19:02,221 donde mencionaste que estabas mirando. 359 00:19:02,223 --> 00:19:03,955 Pensé que te gustaba el almacén. 360 00:19:03,957 --> 00:19:05,790 Solo pensé que era hora de un cambio, 361 00:19:05,792 --> 00:19:09,060 así que voy a ser un camarero en un restaurante. 362 00:19:09,062 --> 00:19:10,095 ¿De verdad? 363 00:19:10,097 --> 00:19:11,430 Escuché que tienen esos allí. 364 00:19:12,433 --> 00:19:13,899 ¿Qué restaurante? 365 00:19:13,901 --> 00:19:15,067 Es un pequeño lugar. 366 00:19:15,069 --> 00:19:17,068 No lo sabrías. 367 00:19:17,070 --> 00:19:19,872 Hubiera dicho algo. Yo-te lo hubiera dicho antes, 368 00:19:19,874 --> 00:19:22,039 simplemente, todo sucedió muy rápido. 369 00:19:22,041 --> 00:19:23,509 Bueno, tengo algunas noticias, 370 00:19:23,511 --> 00:19:26,377 Es decir, eso es si incluso estás interesado. 371 00:19:26,379 --> 00:19:27,715 Por supuesto. 372 00:19:29,116 --> 00:19:31,983 Vamos a ser una familia otra vez, después de todos estos años. 373 00:19:33,553 --> 00:19:35,253 ¿Qué quieres decir? 374 00:19:35,255 --> 00:19:37,388 Quiero decir, hermano y hermana... 375 00:19:37,390 --> 00:19:38,557 una verdadera familia 376 00:19:38,559 --> 00:19:40,761 Somos una familia real 377 00:19:43,097 --> 00:19:44,933 No como otras familias, no lo somos. 378 00:19:46,267 --> 00:19:47,302 Así no. 379 00:19:50,870 --> 00:19:52,336 Sabes que te amo, ¿verdad, Denny? 380 00:19:52,338 --> 00:19:54,272 Por supuesto. 381 00:19:54,274 --> 00:19:57,142 Y me amas igual que siempre, ¿verdad? 382 00:19:57,144 --> 00:20:00,278 Madison, ¿qué es? Estás empezando a asustarme. 383 00:20:00,280 --> 00:20:02,783 Tengo libertad condicional. 384 00:20:04,217 --> 00:20:07,486 Me liberarán a fin de mes. 385 00:20:07,488 --> 00:20:09,855 Yo-voy a estar en libertad condicional, 386 00:20:09,857 --> 00:20:12,961 pero se me permitirá trabajar y viajar un poco. 387 00:20:14,561 --> 00:20:16,196 Denny, di algo, por favor. 388 00:20:17,364 --> 00:20:19,364 Lo siento, solo... No estaba preparado. 389 00:20:19,366 --> 00:20:20,934 Esta bien. 390 00:20:22,036 --> 00:20:24,169 Va a estar bien, ¿sabes? 391 00:20:24,171 --> 00:20:25,971 Como cuando éramos niños. 392 00:20:25,973 --> 00:20:27,908 Lo haré mejor esta vez. 393 00:20:34,013 --> 00:20:36,381 Vaya, oye. Shaun. 394 00:20:36,383 --> 00:20:37,383 Oye. 395 00:20:43,924 --> 00:20:45,089 ¡Denny! 396 00:20:45,091 --> 00:20:46,157 Hola. 397 00:20:46,159 --> 00:20:47,459 Hola, déjame echarte un vistazo. 398 00:20:47,461 --> 00:20:48,926 Lo siento. 399 00:20:48,928 --> 00:20:50,429 Oh, no, no tiene que ser perfecto, 400 00:20:50,431 --> 00:20:51,596 - solo presentable. - Bueno. 401 00:20:51,598 --> 00:20:53,164 ¿Si? Voy a tenerte 402 00:20:53,166 --> 00:20:55,366 cubre las dos partes superiores y ayuda con las comidas para llevar. 403 00:20:55,368 --> 00:20:57,102 ¿Has conocido a Shaun? 404 00:20:57,104 --> 00:20:59,971 Y Sarah, y ese es Mandel. 405 00:20:59,973 --> 00:21:02,974 Sarah prepara, hace un pedido corto y responde las comidas preparadas. 406 00:21:02,976 --> 00:21:07,144 Mandel es nuestro increíble y talentoso chef. 407 00:21:07,146 --> 00:21:09,347 Y Shaun, no puede olvidar a Shaun, 408 00:21:09,349 --> 00:21:12,451 él limpia, lava los platos y cierra la cocina. 409 00:21:12,453 --> 00:21:13,451 ¿qué más? 410 00:21:13,453 --> 00:21:14,920 Oh, tu contraseña 411 00:21:14,922 --> 00:21:16,622 para el registro es "adhesivo". 412 00:21:16,624 --> 00:21:18,557 Eso es P-E-G-A-J-O-S-O. 413 00:21:18,559 --> 00:21:20,925 Y esta noche voy a hacer que hagas un inventario, 414 00:21:20,927 --> 00:21:22,894 así que puedo cerrar los libros el viernes. 415 00:21:22,896 --> 00:21:24,229 - Bueno. - ¿Si? 416 00:21:24,231 --> 00:21:27,365 - Bueno. - Adelante, vete. 417 00:21:27,367 --> 00:21:29,233 Oh, espera. 418 00:21:29,235 --> 00:21:31,303 Dios no permita que olvides esto. 419 00:21:31,305 --> 00:21:32,604 Bueno. 420 00:21:32,606 --> 00:21:34,472 Oh. 421 00:21:34,474 --> 00:21:36,240 Lo siento. 422 00:21:45,985 --> 00:21:47,352 Denny. 423 00:21:47,354 --> 00:21:48,553 - Oye. - Oye. 424 00:21:48,555 --> 00:21:50,122 Vas a ser genial. 425 00:21:50,124 --> 00:21:52,124 Solo recuerda, trátelos como a nuestra familia. 426 00:21:52,126 --> 00:21:54,393 - Bueno. Sí. - Bueno. 427 00:22:05,940 --> 00:22:07,271 Hola. 428 00:22:07,273 --> 00:22:08,640 - Hola. - ¿Cómo están todos? 429 00:22:08,642 --> 00:22:10,008 Estamos muriendo de hambre. 430 00:22:10,010 --> 00:22:11,609 Yo también. No comí el desayuno. 431 00:22:11,611 --> 00:22:12,678 Esa nunca es una buena idea. 432 00:22:12,680 --> 00:22:14,112 El desayuno es el más 433 00:22:14,114 --> 00:22:15,279 comida importante del día. 434 00:22:15,281 --> 00:22:16,515 Yo también lo creo 435 00:22:16,517 --> 00:22:17,715 Lo siento, podríamos conseguir 436 00:22:17,717 --> 00:22:19,284 algunas bebidas y los menús? 437 00:22:19,286 --> 00:22:22,220 Bueno, señor, ¿quiere, eh, usted... Waters? 438 00:22:22,222 --> 00:22:23,955 - Las aguas son buenas. - Las aguas estarán bien. 439 00:22:23,957 --> 00:22:25,289 Waters, genial. 440 00:22:25,291 --> 00:22:27,592 ¿Así que te estás tomando el día libre hoy? 441 00:22:27,594 --> 00:22:29,060 ¿Disculpe? 442 00:22:29,062 --> 00:22:31,128 Era lunes, y pensé que tal vez 443 00:22:31,130 --> 00:22:33,164 estabas tomando tiempo libre para pasar con la familia. 444 00:22:33,166 --> 00:22:34,967 Creo que es muy genial. 445 00:22:34,969 --> 00:22:36,434 Papá perdió su trabajo. 446 00:22:36,436 --> 00:22:38,303 Cielo, ¡no digas eso de tu padre! 447 00:22:38,305 --> 00:22:39,604 - Bueno, lo hizo. - Oh, yo no... 448 00:22:39,606 --> 00:22:41,272 No lo perdí. 449 00:22:41,274 --> 00:22:44,343 Me estoy tomando un poco de tiempo libre. 450 00:22:44,345 --> 00:22:47,011 Ya sabes, perdí mi último trabajo, 451 00:22:47,013 --> 00:22:49,681 y pensé que tomaría un tiempo libre también, 452 00:22:49,683 --> 00:22:51,048 pero luego, fue... 453 00:22:51,050 --> 00:22:52,384 - Tengo que volver al trabajo... - No lo hice 454 00:22:52,386 --> 00:22:54,286 perder mi trabajo 455 00:22:54,288 --> 00:22:57,154 Podríamos simplemente conseguir los menús 456 00:22:57,156 --> 00:22:59,191 y pide algo de comida! 457 00:22:59,193 --> 00:23:01,593 - ¡Papá, nos estás avergonzando! - Cariño. 458 00:23:01,595 --> 00:23:02,594 Esto es ridículo. 459 00:23:02,596 --> 00:23:03,761 No necesito ser 460 00:23:03,763 --> 00:23:05,096 interrogado por un camarero! 461 00:23:05,098 --> 00:23:06,431 ¡Hola amigos! 462 00:23:06,433 --> 00:23:07,732 ¿Cuál parece ser el problema? 463 00:23:07,734 --> 00:23:09,201 Su estilo de espera, 464 00:23:09,203 --> 00:23:10,469 no es muy apropiado 465 00:23:10,471 --> 00:23:12,136 Lo siento, es su primer día. 466 00:23:12,138 --> 00:23:14,740 Entonces tal vez deberías primero enseñarle 467 00:23:14,742 --> 00:23:16,441 algunos buenos modales de la familia. 468 00:23:16,443 --> 00:23:18,175 Absolutamente. Hablaremos. 469 00:23:18,177 --> 00:23:19,744 ¡Oye! ¿Qué tal esto? 470 00:23:19,746 --> 00:23:22,314 Primero, tienes los bollos adhesivos de cortesía, 471 00:23:22,316 --> 00:23:24,316 Me encantaría sacar una taza de delicioso 472 00:23:24,318 --> 00:23:26,785 sopa casera de arroz con tomate, en la casa? ¿Como suena eso? 473 00:23:26,787 --> 00:23:28,452 - Todo bien. - ¡Bebidas que vienen! 474 00:23:28,454 --> 00:23:30,023 Bueno. 475 00:23:32,326 --> 00:23:35,163 Solo puede pedir algo que sea de seis dólares o menos. 476 00:23:36,763 --> 00:23:38,096 Yo era... 477 00:23:38,098 --> 00:23:40,031 No te rindas. 478 00:23:40,033 --> 00:23:42,334 Dijiste familia, y yo estaba, yo estaba tratando de... 479 00:23:42,336 --> 00:23:44,368 Lo estás haciendo genial. Mira... 480 00:23:44,370 --> 00:23:46,404 incluso en una familia, a veces las personas son susceptibles, 481 00:23:46,406 --> 00:23:49,540 y, uh, sucede. No te preocupes por eso 482 00:23:49,542 --> 00:23:50,642 De vuelta en la bicicleta. 483 00:23:50,644 --> 00:23:51,742 - ¿Si? - Bueno. 484 00:23:51,744 --> 00:23:52,810 Cuatro tazas de sopa de arroz con tomate, 485 00:23:52,812 --> 00:23:54,346 los vamos a compilar. 486 00:23:54,348 --> 00:23:56,048 ¿Debería conseguir las aguas? ¿Primero? 487 00:23:56,050 --> 00:23:58,650 Consigue primero las aguas, buena idea, 488 00:23:58,652 --> 00:24:00,317 uh, y algo de limón, 489 00:24:00,319 --> 00:24:02,086 y tal vez un poco más de hielo en el cántaro. 490 00:24:02,088 --> 00:24:03,521 Bueno. 491 00:24:03,523 --> 00:24:05,126 Muy bien, Denny. 492 00:24:07,528 --> 00:24:08,527 De vuelta en la cocina. 493 00:24:08,529 --> 00:24:09,529 - Bueno. - Sí. 494 00:24:24,578 --> 00:24:26,347 ¡Vamos chicos, tenemos que irnos! 495 00:24:28,182 --> 00:24:29,280 ¿Sabes que? 496 00:24:29,282 --> 00:24:31,415 ¿Por qué no haces los honores? 497 00:24:31,417 --> 00:24:32,417 Bueno. 498 00:24:34,288 --> 00:24:35,554 De acuerdo, lunes, 499 00:24:35,556 --> 00:24:36,721 ¿Qué tenemos? 500 00:24:36,723 --> 00:24:38,623 Yo voto pastel de carne de Mandel 501 00:24:38,625 --> 00:24:40,224 y puré de patata el lunes. 502 00:24:40,226 --> 00:24:41,726 - Muy picante. - Puedo cortar 503 00:24:41,728 --> 00:24:43,161 en los jalapeños. 504 00:24:43,163 --> 00:24:44,796 ¿Vamos, todos a favor? 505 00:24:44,798 --> 00:24:46,565 - ¡Si! - Todo bien. 506 00:24:46,567 --> 00:24:50,201 ¿Qué tal, pastel de pollo, el martes? 507 00:24:50,203 --> 00:24:51,569 Ah. 508 00:24:51,571 --> 00:24:53,438 Te voy a poner a trabajar en la cocina. 509 00:24:53,440 --> 00:24:55,339 Sí, ¿cuánto tiempo ha estado aquí ahora? 510 00:24:55,341 --> 00:24:57,442 No sé, ¿qué? ¿Como tres semanas? 511 00:24:57,444 --> 00:24:58,777 ¡Tres semanas! 512 00:24:58,779 --> 00:25:00,311 ¡Ja-ja! ¡Venga! 513 00:25:00,313 --> 00:25:01,579 ¿Ustedes saben lo que eso significa? 514 00:25:01,581 --> 00:25:02,847 - Claro que si. - No te vayas 515 00:25:02,849 --> 00:25:04,583 asustándolo aún. 516 00:25:04,585 --> 00:25:05,717 ¿Qué? 517 00:25:05,719 --> 00:25:06,852 Oh, tu no... 518 00:25:06,854 --> 00:25:07,853 No lo quieres saber. 519 00:25:07,855 --> 00:25:09,421 No, lo hago. Quiero saber. 520 00:25:09,423 --> 00:25:11,589 Bueno, es una tradición de la familia Miller 521 00:25:11,591 --> 00:25:14,125 para llevar al miembro más nuevo de nuestra familia 522 00:25:14,127 --> 00:25:15,292 en la ciudad para divertirse 523 00:25:15,294 --> 00:25:16,595 - y espíritus. - Mm-hm. 524 00:25:16,597 --> 00:25:18,864 Esa no es una tradición familiar. 525 00:25:18,866 --> 00:25:21,232 No, de hecho, es más una excusa 526 00:25:21,234 --> 00:25:23,602 para que Mandel y Shaun se emborrachen. 527 00:25:23,604 --> 00:25:25,871 ¿Sabes que? Puedes llamarlo como quieras, 528 00:25:25,873 --> 00:25:29,607 el hecho es que todos tenemos que salir y formalmente, 529 00:25:29,609 --> 00:25:32,410 ya sabes, dale la bienvenida a Denny a la familia. ¡Jajaja! 530 00:25:32,412 --> 00:25:35,547 Quiero decir, realmente no bebo mucho. 531 00:25:35,549 --> 00:25:37,315 Eso está bien. Hacemos. 532 00:25:37,317 --> 00:25:38,849 No quiero que todos se aparezcan 533 00:25:38,851 --> 00:25:40,451 con resaca mañana. 534 00:25:40,453 --> 00:25:42,220 Sí, abuelo Miller. 535 00:25:42,222 --> 00:25:43,555 Sin embargo, tengo mañana libre. 536 00:25:43,557 --> 00:25:45,589 - Ooh. - No deberías haber dicho eso. 537 00:25:45,591 --> 00:25:47,826 Vamos, ¿qué dicen ustedes? 538 00:25:47,828 --> 00:25:49,528 Linda... 539 00:25:49,530 --> 00:25:50,862 - Mm... - Oh no. 540 00:25:50,864 --> 00:25:52,364 ¿Sarah? 541 00:25:52,366 --> 00:25:54,231 - ¡Venga! - Está bien, vamos, Linda, 542 00:25:54,233 --> 00:25:55,467 tendremos un par. 543 00:25:55,469 --> 00:25:57,801 - Últimas palabras famosas. - Jajaja. 544 00:25:57,803 --> 00:25:59,837 Vamos, Lloyd, ¿quieres tomar algo esta noche? 545 00:25:59,839 --> 00:26:01,439 No. Adelante. 546 00:26:01,441 --> 00:26:03,407 Confío en ti para traer a estos niños a casa 547 00:26:03,409 --> 00:26:04,776 a una hora razonable. 548 00:26:04,778 --> 00:26:06,778 - El abuelo sabe mejor. - Lo hace, lo hace. 549 00:26:06,780 --> 00:26:09,381 Soy tan joven hoy como el día en que abrí esta articulación. 550 00:26:09,383 --> 00:26:11,249 - Es tu sabiduría que admiramos. - Sí, 551 00:26:11,251 --> 00:26:12,817 bien sabio hasta ahora, antes de ir, 552 00:26:12,819 --> 00:26:14,920 uno de ustedes tiene que limpiar en 553 00:26:14,922 --> 00:26:17,725 al baño de mujeres. El inodoro está obstruido de nuevo. 554 00:26:18,925 --> 00:26:20,357 - Venga. - ¡Sí! 555 00:26:21,962 --> 00:26:23,731 - ¡Tu siempre ganas! - ¡Adiós! 556 00:26:25,365 --> 00:26:26,597 De acuerdo, los miércoles. 557 00:26:26,599 --> 00:26:27,899 De acuerdo, miércoles. 558 00:26:27,901 --> 00:26:29,401 ¿Pastel de Wisenheimer? 559 00:26:29,403 --> 00:26:31,435 Pastel de Wisenheimer. 560 00:26:35,209 --> 00:26:36,374 Hola chicos. 561 00:26:36,376 --> 00:26:37,642 Oh Dios mío. ¡Hola! 562 00:26:37,644 --> 00:26:39,344 ¿Cómo estás? 563 00:26:39,346 --> 00:26:40,679 - Bueno. - Hola damas. 564 00:26:40,681 --> 00:26:41,779 Hola. 565 00:26:44,217 --> 00:26:47,285 ¡Ooh-hoo-hoo! 566 00:26:47,287 --> 00:26:49,988 ¡Si si SI SI SI! 567 00:26:51,457 --> 00:26:53,258 Oh, espera, ¡tenemos que hacer un brindis! 568 00:26:53,260 --> 00:26:55,227 - ¿Disculpe? - ¿Sí? 569 00:26:55,229 --> 00:26:56,694 - ¿Podemos tener otra ronda? - Bueno. 570 00:26:56,696 --> 00:26:58,430 - Y más chupitos. - ¡Por supuesto! 571 00:26:58,432 --> 00:27:00,332 - ¡No! - ¡Oh, no, no, no! Yo... 572 00:27:00,334 --> 00:27:01,700 - No. - No no. 573 00:27:01,702 --> 00:27:04,269 - Sí, sí. - Necesitamos hacer un brindis. 574 00:27:04,271 --> 00:27:05,436 Si si....Si.. 575 00:27:06,839 --> 00:27:08,573 Chicos, está bien. 576 00:27:08,575 --> 00:27:11,542 Una familia que se emborracha, duerme juntos. 577 00:27:11,544 --> 00:27:13,944 Espera, espera, no. Eso es... ¿Está bien? 578 00:27:13,946 --> 00:27:16,314 Esto está saliendo de tu boca, no. 579 00:27:16,316 --> 00:27:18,016 De todas formas. 580 00:27:18,018 --> 00:27:19,917 Entonces, Denny, ¿qué haces para divertirte? 581 00:27:19,919 --> 00:27:20,986 No mucho. 582 00:27:20,988 --> 00:27:22,319 Sí, no tienes 583 00:27:22,321 --> 00:27:23,654 pasatiempos o algo? 584 00:27:23,656 --> 00:27:27,025 Sí, en realidad, colecciono álbumes de comedia. 585 00:27:27,027 --> 00:27:28,492 Eso es único. 586 00:27:28,494 --> 00:27:29,894 ¿Qué te metió en eso? 587 00:27:29,896 --> 00:27:31,730 Hace un par de años, fui 588 00:27:31,732 --> 00:27:34,699 a una de esas tiendas de intercambio de registros. 589 00:27:34,701 --> 00:27:37,301 Estaba mirando a través de contenedores de música, 590 00:27:37,303 --> 00:27:39,637 y encontré este álbum. 591 00:27:39,639 --> 00:27:42,707 Y fue una compilación de todos estos comediantes diferentes. 592 00:27:42,709 --> 00:27:44,875 Y algo me dijo que lo comprara, así que lo hice. 593 00:27:44,877 --> 00:27:47,479 Y cada vez que estaba 594 00:27:47,481 --> 00:27:49,647 solo o, ya sabes, sentirte mal, 595 00:27:49,649 --> 00:27:51,650 o simplemente necesitaba reír, 596 00:27:51,652 --> 00:27:55,420 Me lo pondría, y al instante me haría sentir mejor. 597 00:27:55,422 --> 00:27:56,788 ¿Quién es tu comediante favorito? 598 00:27:56,790 --> 00:27:59,356 - Lenny Bruce. - ¿Quién es Lenny Bruce? 599 00:27:59,358 --> 00:28:03,761 Lenny Bruce era una especie de mártir cómico. 600 00:28:03,763 --> 00:28:05,529 Muy controversial. 601 00:28:05,531 --> 00:28:08,833 Murió de una sobredosis de drogas hace años. 602 00:28:08,835 --> 00:28:12,537 Fue una gran influencia para muchos cómics modernos. 603 00:28:12,539 --> 00:28:15,774 ¿Has oído hablar de, Nick Swardson? 604 00:28:15,776 --> 00:28:17,642 ¿Está en álbumes de vinilo? 605 00:28:17,644 --> 00:28:20,545 No tengo idea, 606 00:28:20,547 --> 00:28:24,518 pero él es realmente... Él es jodidamente gracioso. 607 00:28:25,549 --> 00:28:26,384 Les echaré un vistazo. 608 00:28:26,386 --> 00:28:28,385 ¿Y tú qué piensas? 609 00:28:28,387 --> 00:28:29,487 ¿Haciendo ejercicio? 610 00:28:29,489 --> 00:28:30,521 Tal vez algún día. 611 00:28:30,523 --> 00:28:32,022 Pienso que deberías hacerlo. 612 00:28:32,024 --> 00:28:34,726 Venga. Escuchemos una broma. 613 00:28:34,728 --> 00:28:37,061 Yo no haría bromas o frases ingeniosas, 614 00:28:37,063 --> 00:28:38,730 no ese tipo de comedia. 615 00:28:38,732 --> 00:28:41,365 Vamos hombre. Pon una sobre nosotros. ¡Venga! 616 00:28:41,367 --> 00:28:42,733 Vamos, escuchemos algo. 617 00:28:42,735 --> 00:28:44,435 Esta bien, 618 00:28:44,437 --> 00:28:46,704 entonces esta hamburguesa con queso... 619 00:28:46,706 --> 00:28:48,506 Él tiene una noche libre de la parrilla, 620 00:28:48,508 --> 00:28:52,777 entonces decide ir a un bar y tomar una copa. 621 00:28:52,779 --> 00:28:57,915 Y de inmediato, el camarero dice: "¡Oye, amigo! 622 00:28:57,917 --> 00:28:59,483 No servimos comida aquí ". 623 00:29:03,623 --> 00:29:05,589 Eso es lindo. 624 00:29:05,591 --> 00:29:07,959 Oh, realmente no entiendo eso, sin embargo. 625 00:29:07,961 --> 00:29:10,095 En serio, ¿qué? 626 00:29:10,097 --> 00:29:12,529 Ya sabes, casi lo olvido, 627 00:29:12,531 --> 00:29:14,499 mis padres están dejando a mi hermanito 628 00:29:14,501 --> 00:29:15,834 en el restaurante este fin de semana. 629 00:29:15,836 --> 00:29:17,969 Ganó su carrera de 40 metros en la clase de gimnasia, 630 00:29:17,971 --> 00:29:20,070 así que voy a hacerle su comida favorita, 631 00:29:20,072 --> 00:29:23,040 pimientos verdes rellenos, puré de patatas, las obras. 632 00:29:23,042 --> 00:29:24,509 Eso es adorable 633 00:29:24,511 --> 00:29:26,009 ¿Tu hermanito Nicholas? 634 00:29:26,011 --> 00:29:28,712 "Nick the Quick" lo llaman por toda la casa. 635 00:29:28,714 --> 00:29:31,449 ¡Eso es lo que mi novia dice de mí! ¡Ja-ja! 636 00:29:31,451 --> 00:29:33,050 Apuesto a que sí. 637 00:29:33,052 --> 00:29:34,986 ¿Oye? 638 00:29:34,988 --> 00:29:37,454 ¿He mencionado un poco algo más por venir? 639 00:29:37,456 --> 00:29:39,857 - ¿Llaman a mi cumpleaños? - Vaya. 640 00:29:39,859 --> 00:29:42,727 Voy a cumplir 50 años, me enorgullece decirlo. 641 00:29:42,729 --> 00:29:45,430 Linda, no pareces 50. 642 00:29:45,432 --> 00:29:46,698 Bendice su corazón 643 00:29:46,700 --> 00:29:48,465 ¿Estás haciendo algo por eso? 644 00:29:48,467 --> 00:29:49,768 ¿Algo especial planeado? 645 00:29:49,770 --> 00:29:50,969 Estoy trabajando, 646 00:29:50,971 --> 00:29:52,703 el costo de tener su propio negocio. 647 00:29:52,705 --> 00:29:54,739 Pero Lloyd me lleva a una película, 648 00:29:54,741 --> 00:29:58,076 y luego nos vamos a casa y tenemos sexo salvaje y apasionado. 649 00:29:58,078 --> 00:29:59,743 Por Dios 650 00:29:59,745 --> 00:30:01,613 De acuerdo, aquí vamos. 651 00:30:01,615 --> 00:30:04,749 Familia que duerme junta, ¿eh? 652 00:30:04,751 --> 00:30:05,749 ¡Gracias! 653 00:30:05,751 --> 00:30:07,050 De nada. 654 00:30:08,588 --> 00:30:10,888 Y son las diecisiete cincuenta. 655 00:30:10,890 --> 00:30:12,457 - Oh no. - Ahora... 656 00:30:12,459 --> 00:30:14,625 que todos levantemos nuestras gafas. 657 00:30:14,627 --> 00:30:17,694 Me gustaría brindar por Denny. 658 00:30:17,696 --> 00:30:19,998 Aunque es posible que no seamos hermanos en sangre... 659 00:30:20,000 --> 00:30:22,767 ¿Estás seguro? ¿Cómo puedes decirlo? 660 00:30:22,769 --> 00:30:24,803 - Por favor, Shaun. - Oh, mierda. 661 00:30:24,805 --> 00:30:27,605 Estoy tratando de darle la bienvenida a nuestra familia 662 00:30:27,607 --> 00:30:30,008 de inadaptados de restaurantes de clima frío. 663 00:30:30,010 --> 00:30:33,644 Que todos sus clientes se vuelvan pesados, 664 00:30:33,646 --> 00:30:36,013 y todos los clientes pesados 665 00:30:36,015 --> 00:30:37,682 mantente fuera del baño de mujeres. 666 00:30:37,684 --> 00:30:38,982 - Amén. - Amén. 667 00:30:38,984 --> 00:30:40,785 - ¡Salut! - ¡Aquí Aquí! 668 00:30:46,926 --> 00:30:48,192 ¡Whoo! 669 00:30:48,194 --> 00:30:49,527 Tú. 670 00:30:49,529 --> 00:30:50,894 Dame esto de nuevo. 671 00:30:50,896 --> 00:30:54,632 Quien comió... ¿la hamburguesa con queso? 672 00:30:57,537 --> 00:30:59,671 ¿Estás seguro de que no puedo llevarte a casa? 673 00:30:59,673 --> 00:31:01,538 Sabes, estoy pensando que tal vez, eh, 674 00:31:01,540 --> 00:31:03,173 tal vez no deberías conducir. 675 00:31:03,175 --> 00:31:05,542 - Oh, no, estoy bien. - Bueno. 676 00:31:05,544 --> 00:31:06,944 Vivo muy cerca. 677 00:31:06,946 --> 00:31:09,261 Por lo general camino al trabajo, en realidad. 678 00:31:09,273 --> 00:31:10,048 Bueno. 679 00:31:10,050 --> 00:31:12,683 De hecho, podrías llevar mi auto si quieres. 680 00:31:12,685 --> 00:31:16,520 Ya sabes, soy un gran admirador del transporte público. 681 00:31:16,522 --> 00:31:18,088 - ¿De verdad? - Sí. 682 00:31:18,090 --> 00:31:21,159 Sí, además, no tengo mi licencia de conducir. 683 00:31:21,161 --> 00:31:23,228 - Je je. No. - ¿Qué? 684 00:31:23,230 --> 00:31:25,596 ¿Qué? ¿Por qué? 685 00:31:25,598 --> 00:31:27,798 Oh, me gusta el autobús. 686 00:31:27,800 --> 00:31:29,701 Sabes, te sorprenderías 687 00:31:29,703 --> 00:31:32,703 pero hay mucha gente interesante en el autobús. 688 00:31:32,705 --> 00:31:34,675 - Apuesto. - Sí. 689 00:31:36,242 --> 00:31:37,976 Me gusta tu pelo. 690 00:31:37,978 --> 00:31:40,845 Es como un montón de diferentes tonos de marrón, 691 00:31:40,847 --> 00:31:44,249 es como, un poco rojo... Me gusta. 692 00:31:44,251 --> 00:31:45,953 Gracias. 693 00:31:48,521 --> 00:31:50,153 Oye, ya sabes, vamos a tener una fiesta, 694 00:31:50,155 --> 00:31:53,724 una fiesta sorpresa para Linda este fin de semana en mi apartamento. 695 00:31:53,726 --> 00:31:55,993 Te lo hubiera dicho antes, pero es justo, 696 00:31:55,995 --> 00:31:57,929 tenemos una alta tasa de rotación 697 00:31:57,931 --> 00:32:00,865 - en el restaurante y... - Bueno, la semana no ha terminado todavía. 698 00:32:00,867 --> 00:32:02,599 - Ah, vale. - Yo podría ser... 699 00:32:02,601 --> 00:32:04,134 - Pfft... ido. - Todo bien. 700 00:32:04,136 --> 00:32:06,871 Bueno, si decides quedarte allí, deberías venir. 701 00:32:06,873 --> 00:32:08,740 Será muy divertido. 702 00:32:08,742 --> 00:32:11,875 - Considérate oficialmente invitado. - Bueno. 703 00:32:11,877 --> 00:32:14,244 Creo que estaré allí. 704 00:32:14,246 --> 00:32:16,013 Bueno. 705 00:32:16,015 --> 00:32:19,182 Sabes, podrías traer algunos de tus álbumes de comedia también. 706 00:32:19,184 --> 00:32:21,553 Eso sería divertido, ¿no crees? 707 00:32:21,555 --> 00:32:23,186 Podrías ser, como nuestro DJ. 708 00:32:23,188 --> 00:32:25,757 Señor muy-chistoso... 709 00:32:25,759 --> 00:32:29,126 o algo gracioso 710 00:32:29,128 --> 00:32:32,596 Nosotros... Vamos a trabajar en el nombre, pero... 711 00:32:32,598 --> 00:32:34,899 - Bueno. - Heh-heh-heh, sí, está bien, claro, 712 00:32:34,901 --> 00:32:37,669 Traeré algunos. Por supuesto. 713 00:32:37,671 --> 00:32:39,773 - Guay. - Guay. 714 00:32:41,040 --> 00:32:43,577 - Bueno, te veré allí. - Bueno. 715 00:32:52,685 --> 00:32:53,984 Les gustas, ya sabes, 716 00:32:53,986 --> 00:32:55,853 - Lloyd y Linda. - ¿Crees? 717 00:32:55,855 --> 00:32:58,923 ¿teniendo en cuenta que no tienes experiencia en restaurantes? Sí. 718 00:32:58,925 --> 00:33:01,092 - ¿Quien dijo que? - No sabías qué vestidor 719 00:33:01,094 --> 00:33:03,728 - ¡va a una ensalada César! - Nunca tuve uno antes. 720 00:33:03,730 --> 00:33:06,230 Bueno, tu secreto está a salvo. 721 00:33:06,232 --> 00:33:09,866 Entonces, ¿qué estabas haciendo antes de la industria de servicios? 722 00:33:09,868 --> 00:33:13,037 - ¿Vino llamando, de todos modos? 723 00:33:13,039 --> 00:33:16,740 En realidad, conduje una carretilla elevadora en un almacén. 724 00:33:16,742 --> 00:33:19,009 Eso suena extremadamente emocionante. 725 00:33:19,011 --> 00:33:21,878 Oh, sí, sí, fue un verdadero trabajo soñado. 726 00:33:21,880 --> 00:33:23,847 - Heh. Apuesto. - Sí. 727 00:33:23,849 --> 00:33:27,117 Espera un minuto. Bien, entonces estabas conduciendo una carretilla elevadora, 728 00:33:27,119 --> 00:33:29,019 pero no tienes una licencia de conducir? 729 00:33:29,021 --> 00:33:31,122 Podrías pensar que después de 17 años, 730 00:33:31,124 --> 00:33:33,790 alguien hubiera preguntado, pero... 731 00:33:33,792 --> 00:33:36,794 Quiero decir, iría a la NASA y volaría naves espaciales, 732 00:33:36,796 --> 00:33:39,163 pero luego, ya sabes, conseguí el trabajo en Miller's, entonces... 733 00:33:39,165 --> 00:33:41,833 - Oh, sí, claro. - No pudo hacer eso. 734 00:33:41,835 --> 00:33:43,835 Je je. Entonces, ¿por qué el cambio? 735 00:33:43,837 --> 00:33:47,137 En realidad, estaba escuchando uno de mis álbumes de Lenny Bruce, 736 00:33:47,139 --> 00:33:48,839 y en él está haciendo esto 737 00:33:48,841 --> 00:33:50,874 que he escuchado mil veces, 738 00:33:50,876 --> 00:33:53,010 Quiero decir, podría hacerlo palabra por palabra. 739 00:33:53,012 --> 00:33:55,813 Y por alguna razón, lo escuché de manera diferente 740 00:33:55,815 --> 00:33:57,714 que en cualquier otro momento anterior a eso. 741 00:33:57,716 --> 00:33:59,083 Así que estoy en mi casa, 742 00:33:59,085 --> 00:34:02,386 solo... riéndose para mí, y me golpeó. 743 00:34:02,388 --> 00:34:04,989 Me di cuenta de que la razón por la que era tan diferente 744 00:34:04,991 --> 00:34:08,393 porque lo que estaba diciendo era absolutamente la verdad. 745 00:34:08,395 --> 00:34:11,129 Y la verdad en sí misma es graciosa. 746 00:34:11,131 --> 00:34:14,732 Je je. Y entonces, estoy trabajando al día siguiente, 747 00:34:14,734 --> 00:34:16,734 en mi montacargas, 748 00:34:16,736 --> 00:34:18,336 y yo solo empiezo a reír. 749 00:34:18,338 --> 00:34:22,205 Quiero decir, sin control, riendo, y no pude parar. 750 00:34:22,207 --> 00:34:25,343 Quiero decir, tenía lágrimas corriendo por mi cara, 751 00:34:25,345 --> 00:34:28,145 y no podía ver directamente, y estoy chocando con cosas, 752 00:34:28,147 --> 00:34:31,448 y mis compañeros de trabajo corren por sus vidas. 753 00:34:31,450 --> 00:34:33,017 Y me golpeó, 754 00:34:33,019 --> 00:34:35,953 Odiaba conducir una carretilla elevadora para ganarse la vida. 755 00:34:35,955 --> 00:34:38,089 Esa es la verdad. 756 00:34:38,091 --> 00:34:41,258 Ya sabes, y el hecho de que me llevó 17 años darme cuenta 757 00:34:41,260 --> 00:34:44,928 fue sólo... Je, fue histérico. 758 00:34:44,930 --> 00:34:47,365 - Así que renunciaste. - No, me despidieron. 759 00:34:47,367 --> 00:34:49,200 - ¡Oh no! - Me trajeron 760 00:34:49,202 --> 00:34:51,269 y-y miraron mi registro, 761 00:34:51,271 --> 00:34:54,037 y vieron que no tenía credenciales de manejo, 762 00:34:54,039 --> 00:34:56,339 entonces ellos, ellos, ellos me dejaron ir. 763 00:34:56,341 --> 00:34:57,808 Sí. 764 00:34:57,810 --> 00:34:59,776 - Lo siento. - Está bien. 765 00:34:59,778 --> 00:35:02,113 No quiero reír, pero es muy divertido. 766 00:35:02,115 --> 00:35:05,183 Después de eso, terminé postulando al restaurante, 767 00:35:05,185 --> 00:35:08,151 y, ya sabes, conseguir el trabajo... 768 00:35:08,153 --> 00:35:09,453 Ha sido bueno. 769 00:35:09,455 --> 00:35:11,388 Estoy aprendiendo muchas cosas nuevas. 770 00:35:11,390 --> 00:35:14,279 Muy bueno. Esa es la forma en que debería ser la vida. 771 00:35:14,291 --> 00:35:15,258 Sí. 772 00:35:15,260 --> 00:35:18,995 ¿Alguna vez has tenido una experiencia que cambió tu vida? 773 00:35:18,997 --> 00:35:22,265 Sí. Mi hija. 774 00:35:22,267 --> 00:35:23,935 Vaya... 775 00:35:23,937 --> 00:35:26,169 - Tienes una hija. Esta genial. - Sí. 776 00:35:26,171 --> 00:35:30,006 Su nombre es Isabella. Ella es 6. 777 00:35:30,008 --> 00:35:32,843 Ella es asombrosa. Ella es la razón por la que me levanto todos los días. 778 00:35:32,845 --> 00:35:34,145 - Vaya. - Sí. 779 00:35:34,147 --> 00:35:36,781 Estoy muy orgulloso de ella, je. 780 00:35:36,783 --> 00:35:39,082 - Ella es... - Sí, nunca 781 00:35:39,084 --> 00:35:41,084 pasó mucho tiempo con niños, ya sabes, 782 00:35:41,086 --> 00:35:43,821 excepto cuando era uno, pero incluso entonces... 783 00:35:43,823 --> 00:35:45,323 - Esa es ella. - Vaya. 784 00:35:45,325 --> 00:35:47,758 Oh, Vaya, ella es hermosa. 785 00:35:47,760 --> 00:35:49,861 Gracias. 786 00:35:49,863 --> 00:35:51,428 Espero encontrarla alguna vez. 787 00:35:51,430 --> 00:35:54,899 Oh, lo harás... en la fiesta. Ella es camarera. 788 00:35:54,901 --> 00:35:56,500 Ah, vale. Bueno. 789 00:35:56,502 --> 00:35:58,468 No, yo soy... yo soy... Estoy bromeando 790 00:35:58,470 --> 00:36:00,337 - ¡Heh! - ¡Heh! Vaya. 791 00:36:00,339 --> 00:36:02,874 Eres muy crédulo. 792 00:36:02,876 --> 00:36:04,308 Gracias. 793 00:36:04,310 --> 00:36:07,845 Sí, quería ser profesor de música 794 00:36:07,847 --> 00:36:10,113 antes de que naciera Isabella 795 00:36:10,115 --> 00:36:12,517 Pero a medida que la vida resulta, ya sabes, 796 00:36:12,519 --> 00:36:14,785 Me quedé embarazada y la tuve, 797 00:36:14,787 --> 00:36:16,821 y ahora no lo cambiaría 798 00:36:16,823 --> 00:36:18,122 para cualquier cosa en el mundo. 799 00:36:18,124 --> 00:36:20,892 - Entonces, ¿tocas algún instrumento? - ¡Si! 800 00:36:20,894 --> 00:36:23,261 Toco el piano y canto un poco también, 801 00:36:23,263 --> 00:36:25,562 pero no es tan bueno, je, je. 802 00:36:25,564 --> 00:36:27,365 Le estoy enseñando a Isabella a jugar 803 00:36:27,367 --> 00:36:29,966 - Y ella solo... A ella le encanta. - Esto es increíble. 804 00:36:29,968 --> 00:36:32,203 Sí, no sé nada de eso, pero... 805 00:36:33,972 --> 00:36:35,506 No, es bueno para mi Sus... 806 00:36:35,508 --> 00:36:38,843 La música siempre ha sido una forma de enfrentarme 807 00:36:38,845 --> 00:36:40,278 cuando la vida es un poco dura 808 00:36:40,280 --> 00:36:43,113 Probablemente sientas lo mismo sobre tus discos de comedia. 809 00:36:43,115 --> 00:36:46,584 Bueno, debería irme, tengo a la niñera esperando. 810 00:36:46,586 --> 00:36:48,118 - Bueno. 811 00:36:48,120 --> 00:36:49,520 Fue agradable hablar contigo. 812 00:36:49,522 --> 00:36:51,823 Si tu también. 813 00:36:51,825 --> 00:36:53,991 ¿Te veo mañana? 814 00:36:53,993 --> 00:36:56,026 En realidad, me voy a tomar el día libre. 815 00:36:56,028 --> 00:36:59,964 Hay algo... Alguien con quien me encuentre. 816 00:36:59,966 --> 00:37:02,399 - ¿Suerte, tal vez? - Ja, ja, ja. 817 00:37:02,401 --> 00:37:04,935 - Mi hermana. - Oh. 818 00:37:04,937 --> 00:37:07,337 No sabía que tenías una hermana. 819 00:37:07,339 --> 00:37:09,040 Sí. 820 00:37:09,042 --> 00:37:11,441 - Un hombre tan misterioso. - ¡Ja! 821 00:37:11,443 --> 00:37:14,444 Algunas chicas lo encuentran atractivo, ¿sabes? 822 00:37:14,446 --> 00:37:16,247 No los que viajan en el autobús. 823 00:37:16,249 --> 00:37:18,950 ♪ Dices que no me amas ♪ 824 00:37:18,952 --> 00:37:21,919 ♪ Intentas empujar y empujarme ♪ 825 00:37:21,921 --> 00:37:24,888 ♪ Tengo una guerra dentro de mi corazón ♪ 826 00:37:24,890 --> 00:37:27,225 ♪ Tengo un dolor dentro de mi cabeza ♪ 827 00:37:27,227 --> 00:37:31,031 ♪ Algunas cosas están mejor sin decir ♪ 828 00:37:46,979 --> 00:37:48,546 Juro decir la verdad, 829 00:37:48,548 --> 00:37:51,314 toda la verdad, y nada más que la verdad, 830 00:37:51,316 --> 00:37:52,885 así que ayúdame Dios. 831 00:37:58,490 --> 00:38:01,191 Y puedes por favor decir tu relación 832 00:38:01,193 --> 00:38:03,426 - al demandado? - Ella es mi hermana. 833 00:38:03,428 --> 00:38:05,962 Y puedes por favor identificar a tu hermana 834 00:38:05,964 --> 00:38:08,165 - para nosotros en este tribunal? - Ella esta allá. 835 00:38:08,167 --> 00:38:10,935 Gracias. Volvamos al día en cuestión, 836 00:38:10,937 --> 00:38:12,502 18 de febrero. 837 00:38:12,504 --> 00:38:15,272 Me gustaría que nos guíe a través de los detalles de ese día. 838 00:38:15,274 --> 00:38:17,207 Cuéntanos todo lo que puedas recordar. 839 00:38:17,209 --> 00:38:18,942 - ¿Puedes hacer eso por nosotros? - La recuerdo 840 00:38:18,944 --> 00:38:21,044 despertándome para la escuela. 841 00:38:22,347 --> 00:38:24,381 Mamá y papá estaban durmiendo, 842 00:38:24,383 --> 00:38:26,549 entonces ella me hizo un plato de cereal. 843 00:38:26,551 --> 00:38:28,653 - ¿Y entonces? - Ella no comió. 844 00:38:28,655 --> 00:38:32,924 Ella piensa que ella es demasiado gorda y yo soy muy flaca. 845 00:38:32,926 --> 00:38:35,459 Salimos y esperamos el autobús. 846 00:38:35,461 --> 00:38:38,296 Creo que la escuela es un lugar mejor que estar en casa. 847 00:38:38,298 --> 00:38:41,131 - ¿Llegaste a la escuela? - Sí, 848 00:38:41,133 --> 00:38:43,401 pero estábamos en diferentes grados, 849 00:38:43,403 --> 00:38:47,270 entonces no tenemos clase juntos, excepto por el almuerzo. 850 00:38:47,272 --> 00:38:49,272 Y fue durante ese período de almuerzo 851 00:38:49,274 --> 00:38:51,441 que tu hermana se metió en la pelea. 852 00:38:51,443 --> 00:38:53,276 Sí, pero ella no comenzó. 853 00:38:53,278 --> 00:38:55,279 Ella le rompió la nariz a ese chico. 854 00:38:55,281 --> 00:38:57,580 - Eso espero. - Es eso cuando tu y tu hermana 855 00:38:57,582 --> 00:39:00,417 - fue a la oficina del director? - Sí. 856 00:39:00,419 --> 00:39:02,218 ¿Tu hermana estaba enfadada? 857 00:39:02,220 --> 00:39:04,254 Ella estaba frustrada. 858 00:39:04,256 --> 00:39:06,022 ¿Es eso cuando tu hermana decidió 859 00:39:06,024 --> 00:39:07,558 que ustedes dos deberían saltarse la escuela? 860 00:39:07,560 --> 00:39:10,560 No solo estábamos salteando. Nunca volveríamos. 861 00:39:10,562 --> 00:39:13,564 - ¿Dónde fuiste? - Tomamos el autobús de la ciudad, 862 00:39:13,566 --> 00:39:15,499 nosotros fuimos a casa... 863 00:39:15,501 --> 00:39:18,171 ¡No me mires así! 864 00:39:19,339 --> 00:39:22,305 Imposibles excusas para los niños. 865 00:39:22,307 --> 00:39:25,276 Eso es todo lo que tenemos aquí. 866 00:39:25,278 --> 00:39:28,111 Juro por Dios, vamos a matarlos a los dos 867 00:39:28,113 --> 00:39:30,714 si las cosas no empiezan a cambiar por aquí. 868 00:39:30,716 --> 00:39:32,383 Crees que queremos pasar cada minuto 869 00:39:32,385 --> 00:39:34,986 ¿Preocupado por tus jodidos problemas? 870 00:39:34,988 --> 00:39:36,587 ¡Escucha a tu madre! 871 00:39:36,589 --> 00:39:37,620 ¡Tú! 872 00:39:37,622 --> 00:39:40,091 Te lo dije... 873 00:39:40,093 --> 00:39:41,591 no estamos criando 874 00:39:41,593 --> 00:39:45,095 ¡No hay maricones maricas en este hogar, chico! 875 00:39:45,097 --> 00:39:47,198 Es hora de que crezcas 876 00:39:47,200 --> 00:39:49,299 y comenzó a actuar como un hombre. 877 00:39:49,301 --> 00:39:53,037 ¿Estaban enfadados tus padres por lo que había pasado en la escuela? 878 00:39:53,039 --> 00:39:55,638 Porque esto había sucedido muchas veces antes. 879 00:39:55,640 --> 00:39:58,475 Ellos no nos escucharon. Ellos nunca escucharon. 880 00:39:58,477 --> 00:40:01,779 Ah, ¿es eso cuando Madison fue a buscar el arma? 881 00:40:01,781 --> 00:40:04,448 Es que cuando Madison fue a la trastienda 882 00:40:04,450 --> 00:40:06,082 para conseguir el arma? 883 00:40:06,084 --> 00:40:10,523 ¿Es eso cuando Madison se fue a buscar el arma? 884 00:40:18,497 --> 00:40:20,765 - Sí. - Mírame cuando esté 885 00:40:20,767 --> 00:40:23,100 ¡hablando con usted! 886 00:40:23,102 --> 00:40:25,372 ¡Maldita sea! Escúchame. 887 00:40:26,506 --> 00:40:28,638 Vamos a hacer un hombre de ti. 888 00:40:33,713 --> 00:40:35,111 ¡No! 889 00:41:35,408 --> 00:41:38,609 Si lo que tienes que dormir 890 00:41:38,611 --> 00:41:40,711 ocho, 10 horas por día, 891 00:41:40,713 --> 00:41:42,412 esa es la verdad. 892 00:41:42,414 --> 00:41:46,250 Una mentira será que las personas no necesitan dormir en absoluto. 893 00:41:46,252 --> 00:41:48,185 La verdad es lo que es. 894 00:41:48,187 --> 00:41:50,187 Si todos los políticos, 895 00:41:50,189 --> 00:41:53,256 desde el principio, está torcido, 896 00:41:53,258 --> 00:41:56,192 no hay torcido. 897 00:42:29,162 --> 00:42:31,529 - Te traje una chaqueta. - Gracias. 898 00:42:35,767 --> 00:42:38,669 Entonces... ¿puedes irte? 899 00:42:38,671 --> 00:42:42,673 Él tiene que terminar de procesar mi papeleo. 900 00:42:53,685 --> 00:42:56,520 ¿Que quieres hacer? 901 00:42:56,522 --> 00:42:58,254 Estaba pensando que podríamos ir al parque. 902 00:42:58,256 --> 00:42:59,723 Bueno. 903 00:43:27,553 --> 00:43:29,220 Entonces el alquiler es bastante barato. 904 00:43:30,356 --> 00:43:31,888 Nunca he conocido al propietario. 905 00:43:31,890 --> 00:43:35,427 Entonces, si algo se rompe, generalmente solo lo arreglo yo mismo. 906 00:43:37,296 --> 00:43:39,763 Oh, sí, es... 907 00:43:39,765 --> 00:43:42,566 Es mucho Lo sé. 908 00:43:42,568 --> 00:43:44,634 Hay muchos dobles allí. 909 00:43:44,636 --> 00:43:46,803 Por lo general, si encuentro uno en buenas condiciones, 910 00:43:46,805 --> 00:43:48,541 Solo como que lo compre. 911 00:43:49,841 --> 00:43:51,542 ¿Que es esto? 912 00:43:51,544 --> 00:43:53,647 Oh, eso estaba allí cuando me mudé. 913 00:43:54,879 --> 00:43:56,682 Venga. 914 00:43:57,716 --> 00:43:59,586 Aquí está el baño. 915 00:44:01,720 --> 00:44:03,953 Y sabes... 916 00:44:03,955 --> 00:44:05,855 el resto del lugar 917 00:44:05,857 --> 00:44:08,524 - Sé que no es mucho. - Está bien. 918 00:44:08,526 --> 00:44:11,028 Duermo en el sofá, así que te preparé la cama. 919 00:44:11,030 --> 00:44:12,562 - Bueno. - Venga, 920 00:44:12,564 --> 00:44:14,633 Te mostraré dónde está. 921 00:44:25,810 --> 00:44:27,477 TV funciona. 922 00:44:27,479 --> 00:44:29,879 Tiene tres canales, 923 00:44:29,881 --> 00:44:32,218 - pero funciona. - Gracias. 924 00:44:33,285 --> 00:44:35,019 ¿Quieres algo para beber? 925 00:44:35,021 --> 00:44:37,457 - Un vaso de agua. - Bueno. 926 00:44:41,861 --> 00:44:45,495 Así que tengo que trabajar un doble mañana. 927 00:44:45,497 --> 00:44:48,365 Lo que significa que probablemente me iré antes de que te levantes, 928 00:44:48,367 --> 00:44:49,899 y llegaré a casa bastante tarde. 929 00:44:52,638 --> 00:44:55,406 Dejaré una llave y algo de dinero 930 00:44:55,408 --> 00:44:57,975 sobre la mesa en la habitación de atrás allí. 931 00:44:57,977 --> 00:44:59,709 Y si tu quieres, 932 00:44:59,711 --> 00:45:03,013 Puedo traerte algo de comida del restaurante. 933 00:45:03,015 --> 00:45:04,814 Sabes, probablemente... 934 00:45:55,734 --> 00:45:57,633 - Hola, amigo, bienvenido a Miller's. - Hola. 935 00:45:57,635 --> 00:45:59,569 ¿Estás esperando a tu familia, o...? 936 00:45:59,571 --> 00:46:02,939 - No. Sólo soy yo. - Ah, vale. 937 00:46:02,941 --> 00:46:04,707 Oye... 938 00:46:04,709 --> 00:46:07,144 usted no es el hermano de Mandel, por casualidad? 939 00:46:07,146 --> 00:46:08,845 ¿Por qué? ¿ Porque soy negro? 940 00:46:08,847 --> 00:46:10,848 No, es porque eres guapo. 941 00:46:10,850 --> 00:46:13,484 - Heh. Eso es de familia. - Sí, apuesto. 942 00:46:13,486 --> 00:46:14,951 - Hola, Nicholas. - Oh, hola, Sarah. 943 00:46:14,953 --> 00:46:17,687 Escuché que ganaste una carrera en tu escuela. 944 00:46:17,689 --> 00:46:20,723 - ¡Si! - ¡Dang! ¡Eso es asombroso! 945 00:46:20,725 --> 00:46:23,861 - Está bien, voy a buscar a tu hermano. - Bueno. 946 00:46:23,863 --> 00:46:26,029 ¿Quieres algunos bollos pegajosos o algo de pop mientras esperas? 947 00:46:26,031 --> 00:46:29,665 ¿Puedo conseguir agua en cambio? Estoy en entrenamiento. 948 00:46:29,667 --> 00:46:33,472 Ésa es la cosa más tierna que jamás he visto. Lo tienes. Ya vuelvo. 949 00:46:36,876 --> 00:46:40,144 - ¿Entonces estás en entrenamiento? - Sí, soy bastante rápido. 950 00:46:40,146 --> 00:46:42,011 ¿Crees que eres más rápido que yo? 951 00:46:42,013 --> 00:46:43,714 Venga. 952 00:46:43,716 --> 00:46:45,848 Lo sé, soy un adulto, y puede que no lo mire, 953 00:46:45,850 --> 00:46:48,886 - pero soy un tipo bastante atlético. - En tus sueños. 954 00:46:48,888 --> 00:46:51,721 - ¿Quieres averiguarlo? - ¿Averiguar qué? 955 00:46:51,723 --> 00:46:54,725 - Quién es más rápido. - ¿Usted? ¿Raza yo? 956 00:46:54,727 --> 00:46:57,194 - Eso es lo que estoy diciendo. - Estas loco. 957 00:46:57,196 --> 00:46:59,432 - ¿Bien? - Espera un minuto. 958 00:47:01,499 --> 00:47:05,504 - ¿Aquí dentro? - Allí afuera. 959 00:47:06,171 --> 00:47:08,374 Oh, déjame ver. 960 00:47:09,841 --> 00:47:11,174 Bien, seguro, 961 00:47:11,176 --> 00:47:13,609 pero no vas a ganar 962 00:47:13,611 --> 00:47:15,011 ¿Qué tan lejos está 40 metros? 963 00:47:15,013 --> 00:47:18,182 No, no... 964 00:47:18,184 --> 00:47:20,783 - ¡A ese polo! - Ese polo justo ahí. 965 00:47:20,785 --> 00:47:22,519 - Sí, ese. - ¡Hola, Nick! 966 00:47:22,521 --> 00:47:25,122 - ¡Oh, hola, Mandel! - ¿Que esta pasando? 967 00:47:25,124 --> 00:47:28,825 A punto de descubrir quién es el hombre más rápido en Wisconsin. 968 00:47:28,827 --> 00:47:30,928 Tenga cuidado, no quiero que nadie salga lastimado. 969 00:47:30,930 --> 00:47:32,930 ¿Qué diablos están haciendo todos afuera? 970 00:47:32,932 --> 00:47:34,698 Tenemos un restaurante para correr aquí. 971 00:47:34,700 --> 00:47:36,566 Denny está compitiendo con Nick. 972 00:47:36,568 --> 00:47:38,634 ¿Qué? ¡Hah! 973 00:47:38,636 --> 00:47:40,703 ¡Eso es absurdo! Joder, podría vencerlo. 974 00:47:40,705 --> 00:47:42,071 Acabo de escuchar eso. 975 00:47:42,073 --> 00:47:43,906 ¿Quieres poner un poco de dinero en eso? 976 00:47:43,908 --> 00:47:45,875 Tomaré esa apuesta, abuelo. 977 00:47:45,877 --> 00:47:48,078 ¿Qué en nombre de Dios está pasando aquí? 978 00:47:48,080 --> 00:47:51,814 Tu esposo y Denny están a punto de tener un ataque al corazón. 979 00:47:51,816 --> 00:47:53,549 - Están compitiendo con Nick. - ¿Vas a correr con eso? 980 00:47:53,551 --> 00:47:54,951 Qué crees que estás haciendo, 981 00:47:54,953 --> 00:47:56,886 no estás en forma para estar jugando, 982 00:47:56,888 --> 00:47:58,988 - Te vas a lastimar a ti mismo. - Silencio, mujer, 983 00:47:58,990 --> 00:48:01,591 Estoy en la mejor forma de mi vida. No lo digas 984 00:48:01,593 --> 00:48:03,227 Mandel, ¿harías los honores? 985 00:48:03,229 --> 00:48:04,696 Por supuesto. 986 00:48:06,932 --> 00:48:08,999 - En sus marcas... - Oh, no puedo... 987 00:48:09,001 --> 00:48:10,600 Prepárate... 988 00:48:10,602 --> 00:48:12,769 - ¿Qué? ¿Cuál es la línea de meta? - Solo corre. 989 00:48:12,771 --> 00:48:14,971 - ¡Adelante! - ¿Cuál es la línea de llegada? 990 00:48:14,973 --> 00:48:16,807 ¡Corre, abuelo, corre! 991 00:48:16,809 --> 00:48:19,575 ¡Ve, Nick! 992 00:48:21,580 --> 00:48:23,913 Oh cariño... 993 00:48:23,915 --> 00:48:26,116 Vaya, hombre. 994 00:48:26,118 --> 00:48:27,850 ¡Eso fue asombroso! 995 00:48:27,852 --> 00:48:29,785 - ¡Buen trabajo! - Buen trabajo. 996 00:48:29,787 --> 00:48:34,124 No, estoy seguro, estoy bien. 997 00:48:34,126 --> 00:48:37,261 De acuerdo, alguien, alguien, alguien, alguien... 998 00:48:37,263 --> 00:48:39,065 Oye, buen trabajo. 999 00:48:56,214 --> 00:48:59,750 Chicago tiene un ritmo y un pulso, 1000 00:48:59,752 --> 00:49:02,285 que simplemente no encuentras en otros lugares. 1001 00:49:02,287 --> 00:49:04,020 Ven, viajero, y descubre 1002 00:49:04,022 --> 00:49:06,189 una de las ciudades más fascinantes del mundo. 1003 00:49:06,191 --> 00:49:07,924 Chicago es algo que tienes 1004 00:49:07,926 --> 00:49:09,792 tengo que experimentar por ti mismo 1005 00:49:09,794 --> 00:49:12,763 ¡Alguien tiene que volver a llenar los saleros y pimenteros! 1006 00:49:12,765 --> 00:49:15,832 Sabemos. cielo, por favor deja de volvernos locos, 1007 00:49:15,834 --> 00:49:20,002 solo, ya sabes, relájate y mantén ese hielo en tu pierna. 1008 00:49:20,004 --> 00:49:22,872 Ay. Nadie me dijo dónde estaba la línea de meta. 1009 00:49:22,874 --> 00:49:24,607 ¿Cómo se espera que gane la carrera? 1010 00:49:24,609 --> 00:49:26,109 ¿Si no sé dónde está la línea de meta? 1011 00:49:26,111 --> 00:49:28,245 - Quiero una revancha - No es una buena idea. 1012 00:49:28,247 --> 00:49:30,884 ¡Je je! Pienso que es una gran idea. 1013 00:49:32,651 --> 00:49:34,884 La cocina está preparada para mañana. ¿Estamos bien? 1014 00:49:34,886 --> 00:49:37,053 ¿Limpiamos las mesas? 1015 00:49:37,055 --> 00:49:39,189 - No, lo haré, sin embargo. - Puedo ayudar. 1016 00:49:39,191 --> 00:49:41,658 Sí, te ayudaré y me encerraré. 1017 00:49:41,660 --> 00:49:42,758 - Bueno. 1018 00:49:42,760 --> 00:49:45,895 De acuerdo, sígueme. 1019 00:49:45,897 --> 00:49:49,165 Hola chicos, ¿pueden ayudarme a subirlo al auto? 1020 00:49:49,167 --> 00:49:50,734 - Estoy bien. - Bueno. 1021 00:49:50,736 --> 00:49:52,803 - Todo bien. - Vamos, abuelo. 1022 00:49:52,805 --> 00:49:54,203 - No me llames abuelo. - Oye. 1023 00:49:54,205 --> 00:49:56,807 ¡Ow-ow-ow! Chico. Oh chico. 1024 00:49:56,809 --> 00:49:58,741 Vamos, grandullón, vamos a llevarte a casa. 1025 00:49:58,743 --> 00:50:00,109 Tienes que curarte 1026 00:50:00,111 --> 00:50:02,212 para el aniversario del restaurante la próxima semana. 1027 00:50:02,214 --> 00:50:04,982 Sí, eso no es para lo que quieres que me curen, mujer. 1028 00:50:04,984 --> 00:50:06,883 Ooh, maldita sea. 1029 00:50:06,885 --> 00:50:09,622 Vaya, pensamiento de fantasía, bebé... 1030 00:50:51,296 --> 00:50:54,063 ¿Te importaría un bocadillo tarde en la noche? 1031 00:50:54,075 --> 00:50:55,075 Por supuesto. 1032 00:51:04,410 --> 00:51:06,745 - Estos son buenos. 1033 00:51:09,013 --> 00:51:11,415 Eso fue bueno, lo que hiciste antes. 1034 00:51:11,417 --> 00:51:13,417 - Dejar ganar a Nicholas. 1035 00:51:13,419 --> 00:51:15,785 En realidad estaba tratando de ganarle. 1036 00:51:15,787 --> 00:51:17,754 - Claro que estabas. - Mm... 1037 00:51:17,756 --> 00:51:20,156 Parece como si la bella joven 1038 00:51:20,158 --> 00:51:22,058 llamando al amable joven una fibra. 1039 00:51:22,060 --> 00:51:24,928 Ella ciertamente lo es. 1040 00:51:24,930 --> 00:51:26,830 Espero que podamos encontrar algún camino 1041 00:51:26,832 --> 00:51:29,732 para que ella le devuelva algo de confianza. 1042 00:51:29,734 --> 00:51:31,033 ¿Por qué no vienes aquí? 1043 00:51:31,035 --> 00:51:32,435 Y dame un gran smoochie de tomate. 1044 00:51:32,437 --> 00:51:34,203 ¿Smoochie? 1045 00:51:34,205 --> 00:51:36,642 Quizás eso es suficiente. 1046 00:51:37,910 --> 00:51:40,680 - Oye, ¿puedo mostrarte algo? - Por supuesto. 1047 00:51:46,984 --> 00:51:52,089 Entonces... He estado trabajando en un texto para el nuevo menú. 1048 00:51:52,091 --> 00:51:54,193 Quiero saber lo que piensas 1049 00:51:55,193 --> 00:51:57,359 ¿Lloyd sabe sobre esto? 1050 00:51:57,361 --> 00:52:00,930 No. Lo iba a sorprender en el aniversario. 1051 00:52:00,932 --> 00:52:03,133 Y esperaba tal vez si es bueno, 1052 00:52:03,135 --> 00:52:05,671 él podría usar algunas de las ideas. 1053 00:52:08,173 --> 00:52:11,341 "En el restaurante familiar de Miller, no tienes que estar relacionado..." 1054 00:52:11,343 --> 00:52:14,745 ¿Podrías leerlo para ti solo, por favor? 1055 00:52:14,747 --> 00:52:16,078 - Bueno. - Gracias. 1056 00:52:16,080 --> 00:52:17,948 Quiero decir, tú eres el artista. 1057 00:52:24,957 --> 00:52:27,991 Esto es bueno. 1058 00:52:27,993 --> 00:52:32,229 - ¿Lo crees? - Sí, Lloyd amará esto. 1059 00:52:32,231 --> 00:52:34,363 Cuando leo el menú por primera vez... 1060 00:52:34,365 --> 00:52:38,067 El hecho de que su abuela haya pasado todas esas recetas... 1061 00:52:38,069 --> 00:52:41,037 La idea de las tradiciones familiares... 1062 00:52:41,039 --> 00:52:43,038 Yo solo, creo que es genial. 1063 00:52:43,040 --> 00:52:46,075 - ¿Y qué pasa con tu familia? - Oh, mis padres... 1064 00:52:46,077 --> 00:52:48,377 - Murieron hace mucho tiempo. 1065 00:52:48,379 --> 00:52:53,149 Lo siento, no lo sabía. ¿Mencionaste una hermana? 1066 00:52:53,151 --> 00:52:55,118 Sí. Ella es, 1067 00:52:55,120 --> 00:52:57,854 Digamos que no tenemos 1068 00:52:57,856 --> 00:53:00,524 la educación familiar más tradicional. 1069 00:53:00,526 --> 00:53:03,093 Bueno, quiero decir, ¿quién lo hace? 1070 00:53:03,095 --> 00:53:04,995 He estado cuidando a Isabella por mi cuenta 1071 00:53:04,997 --> 00:53:10,066 desde el principio, y definitivamente es desafiante. 1072 00:53:10,068 --> 00:53:12,468 Pero quiero decir, como que ella es lo mejor 1073 00:53:12,470 --> 00:53:14,571 eso me paso a mi 1074 00:53:14,573 --> 00:53:17,140 Me pregunto a veces, sin embargo, 1075 00:53:17,142 --> 00:53:19,109 como hubiera sido mi vida 1076 00:53:19,111 --> 00:53:20,944 si no la tuviera tan joven. 1077 00:53:20,946 --> 00:53:23,412 Yo solo, creo que me perdí mucho. 1078 00:53:23,414 --> 00:53:27,085 Creo que hubiera sido un increíble profesor de música. 1079 00:53:28,287 --> 00:53:32,888 - Bueno, probablemente estés con ella. - Impresionante, gracias. 1080 00:53:32,890 --> 00:53:36,426 ¿Y qué hay de su papá? 1081 00:53:36,428 --> 00:53:39,428 Oh. ¡Je je! 1082 00:53:39,430 --> 00:53:42,232 Eso fue un gran error. 1083 00:53:42,234 --> 00:53:44,401 Él está fuera de escena, 1084 00:53:44,403 --> 00:53:46,035 Lo que es algo bueno. 1085 00:53:46,037 --> 00:53:48,037 Quiero decir, creo que es importante 1086 00:53:48,039 --> 00:53:49,406 que los niños tengan un padre, 1087 00:53:49,408 --> 00:53:52,241 pero simplemente no funcionó de esa manera. 1088 00:53:52,243 --> 00:53:56,312 Entonces, ¿qué hay de un novio? 1089 00:53:56,314 --> 00:54:00,450 Siento que ella es un poco joven para salir, pero... 1090 00:54:00,452 --> 00:54:03,854 Me refería a ti. 1091 00:54:03,856 --> 00:54:05,555 UH no. 1092 00:54:05,557 --> 00:54:08,859 Realmente no tengo tiempo para salir. 1093 00:54:08,861 --> 00:54:11,194 - El tiempo es lo que tengo. - ¿Sí? 1094 00:54:11,196 --> 00:54:14,163 Sí, mucho tiempo. 1095 00:54:14,165 --> 00:54:17,066 Es como si pudiera abrir una tienda de relojes. 1096 00:54:17,068 --> 00:54:21,071 Sabes, eres divertido. 1097 00:54:21,073 --> 00:54:22,872 Deberías incorporar todo eso, 1098 00:54:22,874 --> 00:54:25,308 todo eso, en tu acto si alguna vez vas al escenario. 1099 00:54:25,310 --> 00:54:28,044 De hecho, hay... Hay este lugar en la ciudad 1100 00:54:28,046 --> 00:54:30,346 eso hace un micrófono abierto, entonces... 1101 00:54:30,348 --> 00:54:34,017 - Sí, ya veremos. - Solo digo algo... 1102 00:54:34,019 --> 00:54:37,089 A algunas chicas les gusta un chico que arriesga. 1103 00:54:40,626 --> 00:54:43,093 Te voy a decir algo, 1104 00:54:43,095 --> 00:54:46,428 pero debes prometer que no decidirás nada. 1105 00:54:46,430 --> 00:54:48,298 Todo bien. 1106 00:54:48,300 --> 00:54:51,433 - Lo prometes. - Lo prometo. 1107 00:54:55,439 --> 00:54:57,674 Bueno. 1108 00:54:57,676 --> 00:55:00,379 La historia en el menú... 1109 00:55:01,479 --> 00:55:03,113 Es falso. 1110 00:55:03,115 --> 00:55:05,080 No hay bisabuela 1111 00:55:05,082 --> 00:55:07,651 con una receta familiar tradicional. 1112 00:55:07,653 --> 00:55:09,551 Lloyd proviene de una familia rota, 1113 00:55:09,553 --> 00:55:11,120 y por cualquier razón, 1114 00:55:11,122 --> 00:55:13,122 dejó de hablar con su familia hace años. 1115 00:55:13,124 --> 00:55:15,292 Conoció a Linda y se casaron, 1116 00:55:15,294 --> 00:55:17,326 pero entonces ella no podría tener hijos, 1117 00:55:17,328 --> 00:55:18,962 entonces abrieron el restaurante 1118 00:55:18,964 --> 00:55:20,263 y siempre han solo tipo de 1119 00:55:20,265 --> 00:55:22,131 hizo que sus empleados se sintieran como en familia, 1120 00:55:22,133 --> 00:55:24,401 y es por eso que lo amo tanto. 1121 00:55:24,403 --> 00:55:27,169 No lo sé. Siento que la historia en el menú 1122 00:55:27,171 --> 00:55:29,406 es probablemente algo que Lloyd deseó haber tenido. 1123 00:55:29,408 --> 00:55:31,473 Ya sabes, cuando llevas una mentira así 1124 00:55:31,475 --> 00:55:32,975 con usted el tiempo suficiente, 1125 00:55:32,977 --> 00:55:35,111 empiezas a creer que es la verdad. 1126 00:55:35,113 --> 00:55:38,117 - Pero no le digas a nadie que te dije. - No. 1127 00:55:40,151 --> 00:55:43,019 - No quise matar el estado de ánimo. - No, está bien. 1128 00:55:43,021 --> 00:55:45,024 Dame una sonrisa entonces. 1129 00:55:48,093 --> 00:55:49,692 Eso es patético 1130 00:55:49,694 --> 00:55:53,629 Dame uno mejor o esto va directo a tu cara. 1131 00:55:53,631 --> 00:55:55,165 Débiles. 1132 00:55:55,167 --> 00:55:57,232 ¡Mierda! 1133 00:55:57,234 --> 00:55:59,201 Oh hombre, esas cosas son pegajosas. 1134 00:55:59,203 --> 00:56:03,439 - Simplemente no lo hagas - Esto es realmente pegajoso. 1135 00:56:24,428 --> 00:56:25,761 - Hola. - Hola. 1136 00:56:25,763 --> 00:56:27,296 ¿Qué puedo traerte? 1137 00:56:27,298 --> 00:56:30,165 Estoy aquí para la noche de comedia, 1138 00:56:30,167 --> 00:56:33,602 - actuar. - Eso es todos los martes a las nueve. 1139 00:56:33,604 --> 00:56:35,471 Espera un segundo. 1140 00:56:37,709 --> 00:56:39,542 Oye. 1141 00:56:41,747 --> 00:56:44,080 Hola, soy Becky. Yo trabajo de bar. 1142 00:56:44,082 --> 00:56:46,149 Denny. 1143 00:56:46,151 --> 00:56:47,750 Adelante, escribe tu nombre aquí 1144 00:56:47,752 --> 00:56:50,488 y por favor imprima para que sea legible. 1145 00:56:52,057 --> 00:56:53,555 Parece que estás pasando a las 11. 1146 00:56:53,557 --> 00:56:54,790 Lo mejor es llegar temprano, 1147 00:56:54,792 --> 00:56:56,292 entonces sabemos que vas a realizar. 1148 00:56:56,294 --> 00:56:58,794 Mucha gente se agita en el último minuto. 1149 00:56:58,796 --> 00:57:00,462 Entonces, ¿qué tipo de comedia haces? 1150 00:57:00,464 --> 00:57:03,633 - Parece que lo descubriremos. - ¿Primera vez? 1151 00:57:03,635 --> 00:57:06,770 Bueno, este es un gran lugar para subir al escenario y aprender. 1152 00:57:06,772 --> 00:57:09,104 - ¿Tu bebes? - No, no realmente, no. 1153 00:57:09,106 --> 00:57:11,174 Bueno. Muchos principiantes se emborrachan 1154 00:57:11,176 --> 00:57:13,410 y simplemente se hacen un idiota. 1155 00:57:13,412 --> 00:57:15,477 Solo sube y haz lo tuyo. 1156 00:57:15,479 --> 00:57:19,249 Una vez que tenga la primera risa, todo se sentirá mucho más fácil. 1157 00:57:19,251 --> 00:57:22,819 Espera la risa. Siempre espera la risa. 1158 00:57:22,821 --> 00:57:25,187 Mads, estoy en casa. 1159 00:57:33,397 --> 00:57:36,167 Oye, traje algo de comida si tienes hambre. 1160 00:57:42,740 --> 00:57:44,376 ¿Mads? 1161 00:58:25,182 --> 00:58:27,850 No te quedes ahí parado como un maldito imbécil. 1162 00:58:27,852 --> 00:58:30,419 ¡Di algo! 1163 00:58:30,421 --> 00:58:33,223 Te dije que nunca llegaría a nada. 1164 00:58:33,225 --> 00:58:36,292 Él es como su hermana, no sirve para nada, 1165 00:58:36,294 --> 00:58:38,160 dolor en el culo pérdida de tiempo. 1166 00:58:38,162 --> 00:58:40,363 ¡Oye! Todos estamos esperando. 1167 00:58:40,365 --> 00:58:43,765 Vamos hijo. Haznos reír. 1168 00:58:43,767 --> 00:58:46,602 ¡Hah! Di algo gracioso. 1169 00:58:46,604 --> 00:58:50,673 Parece que Hombre-Tortuga tiene un mal caso de miedo escénico. 1170 00:58:50,675 --> 00:58:53,709 Qué perdedor total. ¿De acuerdo, Mike? 1171 00:58:54,912 --> 00:58:57,180 Vamos a escuchar una broma, Hombre-Tortuga. 1172 00:58:57,182 --> 00:59:01,419 ¿O eres tú quien es el chiste? 1173 00:59:03,388 --> 00:59:05,622 Te dije que no estamos criando 1174 00:59:05,624 --> 00:59:09,491 no hay malditas maricas por aquí. 1175 00:59:09,493 --> 00:59:12,694 No eres más que un pequeño niño asustado. 1176 00:59:12,696 --> 00:59:15,631 Un cobarde. Demasiado asustado para defenderse. 1177 00:59:15,633 --> 00:59:17,901 Oye, despierta. Vamos Despiértate. 1178 00:59:17,903 --> 00:59:20,636 ¿Qué? Oh. ¡Jesucristo! 1179 00:59:20,638 --> 00:59:23,238 Quería hacerte saber que había vuelto. ¿Estás bien? 1180 00:59:23,240 --> 00:59:25,376 Sí, solo estaba... 1181 00:59:27,178 --> 00:59:28,678 Oh Dios mío. ¿Que pasó? 1182 00:59:28,680 --> 00:59:32,915 ¡Heh! No es nada. Me resbalé y me caí. Eso es... 1183 00:59:32,917 --> 00:59:35,718 Simplemente no estoy acostumbrado a estar afuera. Estoy bien. 1184 00:59:35,720 --> 00:59:38,388 - ¿Que hora es? - Tarde. 1185 00:59:38,390 --> 00:59:41,191 - Te traje algo de comida. - Gracias. 1186 00:59:41,193 --> 00:59:42,658 ¿Dónde estabas? 1187 00:59:42,660 --> 00:59:45,627 Solo estoy viendo lo que me he estado perdiendo, ¿sabes? 1188 00:59:45,629 --> 00:59:48,397 Oye, ¿saldrías conmigo un momento? 1189 00:59:48,399 --> 00:59:50,200 ¿Salir con usted? ¿Dónde? 1190 00:59:50,202 --> 00:59:52,502 No lo sé. No importa. Solo fuera. 1191 00:59:52,504 --> 00:59:54,970 Madison, es tarde. Tengo que trabajar por la mañana. 1192 00:59:54,972 --> 00:59:56,538 Solo por un momentito. 1193 00:59:56,540 --> 00:59:59,341 Hay algo de lo que tenemos que hablar. 1194 00:59:59,343 --> 01:00:01,479 ¿No podemos solo hablar de eso aquí? 1195 01:00:08,352 --> 01:00:09,986 Bienvenido a Amigos. 1196 01:00:09,988 --> 01:00:13,790 Estamos fuera de la sopa de almejas, cena de pechuga de pavo, 1197 01:00:13,792 --> 01:00:15,524 sándwich de pollo ennegrecido. 1198 01:00:15,526 --> 01:00:17,794 Olvídate de la pasta y las patatas fritas. 1199 01:00:17,796 --> 01:00:20,830 Y ni siquiera estoy seguro de por qué la tarta de lima está en ese menú. 1200 01:00:20,832 --> 01:00:22,598 Nunca lo he visto. 1201 01:00:22,600 --> 01:00:23,862 ¿Qué puedo hacer para que bebas? 1202 01:00:23,874 --> 01:00:24,667 Tengo miedo de preguntar. 1203 01:00:24,669 --> 01:00:26,739 - Tomaré un café, negro. - Lo mismo. 1204 01:00:30,575 --> 01:00:33,343 Mira, esa no es forma de saludar a una mesa. 1205 01:00:33,345 --> 01:00:35,377 Quiero decir, especialmente si estás esperando oportunidades 1206 01:00:35,379 --> 01:00:36,613 de un buen consejo. 1207 01:00:36,615 --> 01:00:38,680 Probablemente un lugar de mierda para trabajar. 1208 01:00:38,682 --> 01:00:41,486 Entonces él encaja bien. 1209 01:00:44,555 --> 01:00:46,288 ¿Saber lo que quieres? 1210 01:00:46,290 --> 01:00:47,589 Has oído el del restaurante 1211 01:00:47,591 --> 01:00:49,024 - que promueve el sexo seguro? 1212 01:00:49,026 --> 01:00:50,627 Escriben la cuenta en un condón, 1213 01:00:50,629 --> 01:00:52,395 de esa manera puedes comer y cenar tu cita 1214 01:00:52,397 --> 01:00:53,830 y pagársela con la cuenta. 1215 01:00:53,832 --> 01:00:55,698 Eso es genial, Seinfeld. ¿Que es lo que desean muchachos? 1216 01:00:55,700 --> 01:00:57,332 - Estoy bien con el café. - Estoy bien. 1217 01:00:57,334 --> 01:00:58,603 Muéstrate. 1218 01:01:00,772 --> 01:01:03,305 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 1219 01:01:03,307 --> 01:01:05,310 Decidí que nos mudaríamos a Chicago. 1220 01:01:06,944 --> 01:01:08,544 ¿Por qué? 1221 01:01:08,546 --> 01:01:11,580 ¿Por qué? Puedo pensar en cientos de razones por qué. 1222 01:01:11,582 --> 01:01:12,749 ¿Chicago? 1223 01:01:12,751 --> 01:01:14,417 Sí, he estado pensando en eso. 1224 01:01:14,419 --> 01:01:16,352 No hay razón para que nos quedemos aquí. 1225 01:01:16,354 --> 01:01:18,321 Tendremos un nuevo comienzo. 1226 01:01:18,323 --> 01:01:19,888 Chicago está dentro de mis límites de libertad condicional, 1227 01:01:19,890 --> 01:01:22,725 y es una gran ciudad con muchas oportunidades. 1228 01:01:22,727 --> 01:01:25,428 Tal vez no has tenido suficiente tiempo 1229 01:01:25,430 --> 01:01:28,631 pensar realmente en esto, Madison. 1230 01:01:28,633 --> 01:01:31,533 He tenido 20 años para pensarlo bien, Denny. 1231 01:01:31,535 --> 01:01:34,337 ¿Qué esperas exactamente que haga aquí? 1232 01:01:34,339 --> 01:01:36,372 ¿Regresar y terminar la escuela secundaria? 1233 01:01:36,374 --> 01:01:38,473 ¿Ponte al día con algunos viejos amigos? 1234 01:01:38,475 --> 01:01:41,977 No hay nada para mí, para nosotros, aquí 1235 01:01:41,979 --> 01:01:45,480 excepto problemas y malos recuerdos. 1236 01:01:45,482 --> 01:01:49,551 No puedo irme, ¿está bien? Tengo responsabilidades. 1237 01:01:49,553 --> 01:01:52,457 ¿Responsabilidades? 1238 01:01:53,490 --> 01:01:54,991 ¿Mas importante que yo? 1239 01:01:54,993 --> 01:01:57,627 Por supuesto no. 1240 01:01:57,629 --> 01:01:58,731 Sólo... 1241 01:02:00,464 --> 01:02:03,732 De acuerdo, ¿qué vamos a hacer para mantenernos? 1242 01:02:03,734 --> 01:02:06,338 ¿Cómo vamos a ganarnos la vida? 1243 01:02:07,472 --> 01:02:09,939 Soy una persona perfectamente capaz. 1244 01:02:09,941 --> 01:02:12,008 ¿De dónde sacaste eso? 1245 01:02:12,010 --> 01:02:18,413 Denny, eres la única cosa en este mundo 1246 01:02:18,415 --> 01:02:20,415 eso me importa 1247 01:02:20,417 --> 01:02:24,354 Y podemos salir por esa puerta, subir a un autobús e irnos. 1248 01:02:24,356 --> 01:02:26,756 No hay nada que nos mantenga aquí. 1249 01:02:26,758 --> 01:02:28,524 - Nada. - Mi trabajo. 1250 01:02:28,526 --> 01:02:31,560 Hay un millón de puestos de trabajo en mesas de espera en Chicago. 1251 01:02:31,562 --> 01:02:33,428 Pero me gusta este. 1252 01:02:33,430 --> 01:02:35,466 Lo superarás. 1253 01:02:36,834 --> 01:02:39,368 No lo sé. 1254 01:02:39,370 --> 01:02:41,037 ¿Alguna vez has salido de esta ciudad? 1255 01:02:41,039 --> 01:02:42,437 ¿Qué quieres decir? 1256 01:02:42,439 --> 01:02:43,740 Quiero decir, ¿alguna vez te has ido? 1257 01:02:43,742 --> 01:02:45,575 ¿Viajado? ¿Visto qué más hay por ahí? 1258 01:02:45,577 --> 01:02:47,910 - No voy a dejarte. - Eso es todo. 1259 01:02:47,912 --> 01:02:50,946 Ya no tenemos que preocuparnos por eso. 1260 01:02:50,948 --> 01:02:54,950 Para mí es importante, Denny, que nos vayamos de este lugar. 1261 01:02:54,952 --> 01:02:56,588 Ahora. 1262 01:02:57,955 --> 01:02:59,122 No lo sé. 1263 01:02:59,124 --> 01:03:01,524 ¿Por qué estás discutiendo conmigo? 1264 01:03:01,526 --> 01:03:03,459 Me he decidido y nos estamos moviendo. 1265 01:03:03,461 --> 01:03:05,461 - ¡Eso es definitivo! - Solo baja la voz, ¿está bien? 1266 01:03:05,463 --> 01:03:09,499 Solo... solo necesito algo de tiempo, eso es todo. 1267 01:03:09,501 --> 01:03:11,336 ¿Cuanto tiempo? 1268 01:03:14,705 --> 01:03:16,872 ¿Te lleva algo más? 1269 01:03:16,874 --> 01:03:19,941 ¿Algún postre? ¿ Algunas clases de manejo de la ira? 1270 01:03:19,943 --> 01:03:21,544 Ah, eso es gracioso. 1271 01:03:21,546 --> 01:03:23,812 ¿Consíguelo? ¿Clases de manejo de ira? 1272 01:03:23,814 --> 01:03:26,816 Casi tan gracioso como el consejo que estoy a punto de darte. 1273 01:03:26,818 --> 01:03:28,687 Vete a la mierda. 1274 01:03:34,158 --> 01:03:38,428 Hay algunas personas con las que trabajo que quiero que conozcas. 1275 01:03:38,430 --> 01:03:40,763 No estoy interesado en hacer nuevos amigos. 1276 01:03:40,765 --> 01:03:43,966 Pero ellos son buenas personas, Mads. 1277 01:03:43,968 --> 01:03:47,069 Han tenido un impacto muy positivo en mí, 1278 01:03:47,071 --> 01:03:48,805 y yo solo... creo... 1279 01:03:48,807 --> 01:03:51,506 ¿Desde cuándo piensas por nosotros? 1280 01:03:51,508 --> 01:03:53,776 ¿Qué demonios está pasando por aquí? 1281 01:03:53,778 --> 01:03:57,513 Me he hecho a la idea. Vamos a Chicago. 1282 01:03:57,515 --> 01:03:59,615 Así que ponga su aviso final en el trabajo. 1283 01:04:22,006 --> 01:04:23,772 Una sartén de jamón y queso 1284 01:04:23,774 --> 01:04:26,843 para el nuevo empleado del mes. 1285 01:04:26,845 --> 01:04:28,076 ¿Qué? 1286 01:04:28,078 --> 01:04:30,546 No es un premio real que hacemos ni nada, 1287 01:04:30,548 --> 01:04:32,615 pero si hubo uno, eres mi hombre. 1288 01:04:32,617 --> 01:04:34,816 Gracias, Mandel. No tengo mucha hambre en este momento. 1289 01:04:34,818 --> 01:04:36,185 Gracias. 1290 01:04:36,187 --> 01:04:38,888 Te he visto llorar por este lugar toda la mañana. 1291 01:04:38,890 --> 01:04:40,122 ¿Está todo bien? 1292 01:04:40,124 --> 01:04:42,794 Larga noche, eso es todo. 1293 01:04:43,961 --> 01:04:45,627 Cógelo de mi, 1294 01:04:45,629 --> 01:04:47,863 no hay mejor cura para un caso de blues 1295 01:04:47,865 --> 01:04:53,571 que disfrutar de un plato sabroso preparado a tu gusto. 1296 01:04:55,240 --> 01:04:56,841 Bueno. 1297 01:05:02,080 --> 01:05:04,013 Eso es realmente bueno. 1298 01:05:04,015 --> 01:05:06,480 La comida es la razón por la que me convertí 1299 01:05:06,492 --> 01:05:08,584 en chef, lo que supongo parece obvio. 1300 01:05:08,586 --> 01:05:10,685 Más profundo que eso, sin embargo, 1301 01:05:10,687 --> 01:05:12,988 es mi disfrute de la comida. 1302 01:05:12,990 --> 01:05:18,761 Compartir ese disfrute con los demás convirtiéndose en un chef, 1303 01:05:18,763 --> 01:05:20,229 es lo que estaba destinado a hacer. 1304 01:05:20,231 --> 01:05:21,867 Eso es un gran mordisco 1305 01:05:24,669 --> 01:05:26,201 - Si - Eso es delicioso. 1306 01:05:26,203 --> 01:05:28,236 Es mi pequeño sello, 1307 01:05:28,238 --> 01:05:31,607 o debería decir mi sello de comida, 1308 01:05:31,609 --> 01:05:33,575 en este mundo 1309 01:05:33,577 --> 01:05:35,278 Buen provecho. 1310 01:05:35,280 --> 01:05:36,611 Gracias. 1311 01:05:39,751 --> 01:05:42,218 Entonces, ¿qué estás haciendo esta noche? 1312 01:05:42,220 --> 01:05:44,823 Puedo seguir comiendo. 1313 01:05:47,624 --> 01:05:50,026 Hay algo... Bueno, en algún lugar... 1314 01:05:50,028 --> 01:05:53,162 Que me gustaría mostrarle, si está interesado. 1315 01:05:53,164 --> 01:05:54,897 Por supuesto. 1316 01:05:54,899 --> 01:05:56,265 Sí. 1317 01:05:56,267 --> 01:05:58,600 Mientras estamos afuera, 1318 01:05:58,602 --> 01:06:01,270 hay algo de lo que quería hablar contigo también 1319 01:06:01,272 --> 01:06:03,138 si eso es genial? 1320 01:06:03,140 --> 01:06:04,839 Sí, eso es genial. 1321 01:06:04,841 --> 01:06:06,008 Bueno. 1322 01:06:06,010 --> 01:06:08,513 ¿iré por ti? 1323 01:06:09,914 --> 01:06:11,314 Por supuesto. 1324 01:06:11,316 --> 01:06:12,781 Guay. 1325 01:06:12,783 --> 01:06:14,586 Estoy emocionado de ver tu lugar. 1326 01:06:24,796 --> 01:06:27,229 Oye. 1327 01:06:29,300 --> 01:06:31,066 Esperaba subir. 1328 01:06:31,068 --> 01:06:32,301 Es un desastre. 1329 01:06:32,303 --> 01:06:34,069 Oh, está bien. No me importa 1330 01:06:34,071 --> 01:06:35,236 ¿Cuál es tuyo? 1331 01:06:35,238 --> 01:06:36,872 Es el segundo piso. 1332 01:06:36,874 --> 01:06:39,075 Es el ático, la parte superior del ascensor. 1333 01:06:39,077 --> 01:06:41,243 Bueno, tal vez podamos verlo cuando regresemos. 1334 01:06:41,245 --> 01:06:42,778 Bueno. 1335 01:06:42,780 --> 01:06:44,814 ¿A donde vamos? 1336 01:06:44,816 --> 01:06:46,182 Oh, eso es una sorpresa. 1337 01:06:46,184 --> 01:06:47,917 Pero deberás ponerte el cinturón de seguridad, 1338 01:06:47,919 --> 01:06:49,819 porque soy un conductor loco. 1339 01:06:57,828 --> 01:06:59,227 Lo siento. ¿Que somos...? 1340 01:06:59,229 --> 01:07:00,629 Tienes que estar tranquilo. 1341 01:07:00,631 --> 01:07:02,964 Está bien, pero ¿qué estamos haciendo aquí? 1342 01:07:02,966 --> 01:07:04,633 Entrando. 1343 01:07:04,635 --> 01:07:06,836 - ¿Qué? - Shh. 1344 01:07:06,838 --> 01:07:10,205 Mira, no estamos robando nada, así que cálmate. 1345 01:07:10,207 --> 01:07:12,375 Estoy calmado. 1346 01:07:12,377 --> 01:07:14,910 Bien, entonces no te preocupes. 1347 01:07:14,912 --> 01:07:17,379 Mira, no me gusta este lugar, ¿de acuerdo? 1348 01:07:17,381 --> 01:07:19,015 Eso es todo. 1349 01:07:19,017 --> 01:07:20,950 ¿Fuiste a la escuela secundaria aquí también? 1350 01:07:20,952 --> 01:07:23,718 Sí, lo hice, y no tengo muy buenos recuerdos de eso. 1351 01:07:23,720 --> 01:07:25,154 Muy bueno. 1352 01:07:25,156 --> 01:07:27,893 Entonces esta noche será tu primera. 1353 01:07:40,671 --> 01:07:43,074 Oye, ¿de dónde sacaste la llave para...? 1354 01:07:44,075 --> 01:07:46,678 Oh, de un habitual en el restaurante. 1355 01:07:55,185 --> 01:07:59,154 Entonces este es el ala del ensayo de música. 1356 01:07:59,156 --> 01:08:03,127 Aquí es donde aprendí por primera vez a tocar el piano. 1357 01:08:05,463 --> 01:08:06,995 ¿Aquí? 1358 01:08:06,997 --> 01:08:08,163 Si 1359 01:08:08,165 --> 01:08:09,899 Vaya. 1360 01:08:09,901 --> 01:08:13,905 Oye, ¿y si nos atrapan? 1361 01:08:15,238 --> 01:08:17,975 Creo que ese es un riesgo que estoy dispuesto a tomar. 1362 01:08:19,444 --> 01:08:22,077 Me vas a ayudar a tocar una canción. 1363 01:08:23,480 --> 01:08:25,480 No puedo... No... 1364 01:08:25,482 --> 01:08:29,184 Sarah, no sé cómo jugar un... 1365 01:08:29,186 --> 01:08:31,055 Te voy a enseñar. 1366 01:08:33,290 --> 01:08:34,456 Bueno. 1367 01:08:34,458 --> 01:08:36,024 ¿Por qué no tienes un asiento? 1368 01:08:36,026 --> 01:08:37,128 Todo bien. 1369 01:08:43,434 --> 01:08:44,970 Bueno. 1370 01:08:46,070 --> 01:08:48,970 Entonces vas a tocar el ritmo. 1371 01:08:48,972 --> 01:08:51,741 - ¿Cuál es el ritmo? - Bueno, técnicamente, 1372 01:08:51,743 --> 01:08:55,277 es un patrón recurrente de un latido. 1373 01:08:55,279 --> 01:08:58,147 Emocionalmente, es el latido del corazón de la canción. 1374 01:08:58,149 --> 01:09:01,250 Bueno. 1375 01:09:01,252 --> 01:09:02,451 Entonces no lo mates. 1376 01:09:02,453 --> 01:09:04,085 Bueno. 1377 01:09:04,087 --> 01:09:06,921 De acuerdo, entonces vas a tocar estas dos notas. 1378 01:09:12,262 --> 01:09:13,429 ¿Piensas poder con ello? 1379 01:09:13,431 --> 01:09:14,830 - Intentaré. - Bueno. 1380 01:09:14,832 --> 01:09:16,264 No para matarlo. 1381 01:09:20,504 --> 01:09:22,004 ¿Ver? 1382 01:09:22,006 --> 01:09:24,340 Eres un natural. 1383 01:09:24,342 --> 01:09:25,941 De acuerdo, sigue así. 1384 01:09:25,943 --> 01:09:27,475 Y luego voy a tocar la melodía. 1385 01:09:27,477 --> 01:09:29,847 Bueno. 1386 01:09:43,994 --> 01:09:46,327 ♪ Solo 18 ♪ 1387 01:09:46,329 --> 01:09:48,429 ♪ Silla de bebé ♪ 1388 01:09:48,431 --> 01:09:53,169 ♪ Pensaste que las cosas serían tan diferentes ♪ 1389 01:09:53,171 --> 01:09:55,871 ♪ Esos años de escuela secundaria ♪ 1390 01:09:55,873 --> 01:09:59,008 ♪ Te he pasado ♪ 1391 01:09:59,010 --> 01:10:03,112 ♪ Tú no eres la chica que está en la imagen ♪ 1392 01:10:03,114 --> 01:10:06,014 ♪ Veinticinco ♪ 1393 01:10:06,016 --> 01:10:08,416 ♪ Barrer buceo ♪ 1394 01:10:08,418 --> 01:10:13,022 ♪ Es difícil hacer una vida honesta ♪ 1395 01:10:13,024 --> 01:10:16,892 ♪ Todavía eres joven ♪ 1396 01:10:16,894 --> 01:10:19,127 ♪ Pero se fue todo ♪ 1397 01:10:19,129 --> 01:10:23,368 ♪ Tú no eres la chica que está en la imagen ♪ 1398 01:10:24,569 --> 01:10:28,373 ♪ La luna de miel viene y se va ♪ 1399 01:10:29,539 --> 01:10:32,778 ♪ Tu dolor persiste ♪ 1400 01:10:33,578 --> 01:10:35,243 ♪ Deja que el agua caiga ♪ 1401 01:10:35,245 --> 01:10:39,581 ♪ Un millón de millas de ti ♪ 1402 01:10:39,583 --> 01:10:42,319 ♪ Gran Niagara ♪ 1403 01:10:43,520 --> 01:10:45,587 ♪ Treinta y cinco ♪ 1404 01:10:45,589 --> 01:10:48,456 ♪ De mediana edad ♪ 1405 01:10:48,458 --> 01:10:53,461 ♪ Estás preparando la cena en la cocina ♪ 1406 01:10:53,463 --> 01:10:56,098 ♪ Te ríes mucho ♪ 1407 01:10:56,100 --> 01:10:58,500 ♪ Porque está bien ♪ 1408 01:10:58,502 --> 01:11:03,339 ♪ Tú no eres la chica que está en la imagen ♪ 1409 01:11:03,341 --> 01:11:06,075 ♪ Ahora eres más sabio ♪ 1410 01:11:06,077 --> 01:11:08,109 ♪ duermes por la noche ♪ 1411 01:11:08,111 --> 01:11:12,947 ♪ Ahora que todo ha sido Perdonado ♪ 1412 01:11:12,949 --> 01:11:15,451 ♪ Arreglas tu cabello ♪ 1413 01:11:15,453 --> 01:11:19,153 ♪ Sonríe a ti mismo ♪ 1414 01:11:19,155 --> 01:11:24,026 ♪ Al igual que la niña que está en la imagen ♪ 1415 01:11:24,028 --> 01:11:28,063 ♪ La luna de miel viene y se va ♪ 1416 01:11:28,065 --> 01:11:31,369 ♪ Pero tu dolor persiste ♪ 1417 01:11:32,669 --> 01:11:38,409 ♪ Deja caer el agua A un millón de millas de ti ♪ 1418 01:11:43,480 --> 01:11:45,449 ♪ Gran Niagara ♪ 1419 01:11:51,422 --> 01:11:52,688 Vaya. 1420 01:11:52,690 --> 01:11:54,924 Vaya, eso es... 1421 01:11:54,926 --> 01:11:57,393 ¿Escribiste eso? 1422 01:11:57,395 --> 01:11:59,228 - Yo si. - Vaya. 1423 01:11:59,230 --> 01:12:00,528 Me gusta. 1424 01:12:00,530 --> 01:12:02,063 Gracias. 1425 01:12:02,065 --> 01:12:05,002 ¿Qué inspiró la canción? 1426 01:12:06,270 --> 01:12:09,304 Bueno, cuando era una niña pequeña 1427 01:12:09,306 --> 01:12:11,307 mis padres me llevaron a las Cataratas del Niágara, 1428 01:12:11,309 --> 01:12:15,277 y solo pensé que las cataratas eran tan mágicas. 1429 01:12:15,279 --> 01:12:17,313 Y ellos fueron tan hermosos. 1430 01:12:17,315 --> 01:12:20,148 Y me sentí como una princesa de las hadas. 1431 01:12:20,150 --> 01:12:22,617 Y yo solo... siempre me dije a mí mismo 1432 01:12:22,619 --> 01:12:24,420 ese día cuando... 1433 01:12:24,422 --> 01:12:26,287 Si me caso, 1434 01:12:26,289 --> 01:12:29,026 que allí es donde tendría mi luna de miel. 1435 01:12:30,528 --> 01:12:32,428 Pero de todos modos, 1436 01:12:32,430 --> 01:12:38,168 aquí estoy, y todavía no hay un final de cuento. 1437 01:12:40,204 --> 01:12:43,572 Sí, pero cada libro de cuentos tiene su conflicto. 1438 01:12:43,574 --> 01:12:46,945 Tal vez su final aún no está escrito. 1439 01:12:56,253 --> 01:13:00,091 Entonces, ¿qué quieres decirme? 1440 01:13:01,458 --> 01:13:03,060 ¿Qué? 1441 01:13:04,328 --> 01:13:06,194 ¿Qué es? 1442 01:13:06,196 --> 01:13:09,398 - Creí haber visto a alguien. - ¿Seriamente? 1443 01:13:09,400 --> 01:13:10,733 No, es... Está bien. 1444 01:13:10,735 --> 01:13:12,201 Bueno, ¿sabes qué? 1445 01:13:12,203 --> 01:13:13,602 Es mejor estar seguro que arrepentido. 1446 01:13:13,604 --> 01:13:15,036 Vamos, podemos irnos. 1447 01:13:15,038 --> 01:13:16,307 Bueno. 1448 01:13:19,510 --> 01:13:20,709 Hola. 1449 01:13:20,711 --> 01:13:22,611 Debes ser Isabella. 1450 01:13:22,613 --> 01:13:24,246 Yo soy, ¿y quién eres? 1451 01:13:24,248 --> 01:13:26,715 Soy Denny. Soy un amigo de tu madre. 1452 01:13:26,717 --> 01:13:28,483 ¡Mamá, el comediante está aquí! 1453 01:13:28,485 --> 01:13:30,585 Genial, cielo, ¿lo dejarás entrar? 1454 01:13:30,587 --> 01:13:32,653 - Venga. - Bueno. 1455 01:13:39,230 --> 01:13:41,029 Estos son dibujos geniales. 1456 01:13:41,031 --> 01:13:42,764 Gracias. Los hice en la clase de arte. 1457 01:13:42,766 --> 01:13:44,433 Oh Vaya. 1458 01:13:44,435 --> 01:13:46,702 Sé que estoy un par de minutos antes, 1459 01:13:46,704 --> 01:13:50,471 pero pensé que me tomaría el tiempo para configurar el tocadiscos. 1460 01:13:50,473 --> 01:13:52,241 - ¿Dónde debería...? - Oh, por aquí. 1461 01:13:52,243 --> 01:13:54,343 ¿Y qué es un tocadiscos? 1462 01:13:54,345 --> 01:13:57,612 Es un... es un dispositivo mecánico 1463 01:13:57,614 --> 01:13:59,048 eso juega mu... 1464 01:13:59,050 --> 01:14:00,782 Bueno, juega estos. 1465 01:14:00,784 --> 01:14:02,785 Juega estos registros. 1466 01:14:02,787 --> 01:14:06,487 Pero piensa en ellos como, grandes CD. 1467 01:14:06,489 --> 01:14:09,390 Pero estos son todos muy divertidos. 1468 01:14:09,392 --> 01:14:11,225 ¿Vas a hacerme reír? 1469 01:14:11,227 --> 01:14:13,661 - ¿Yo? - Veo que los dos se han conocido. 1470 01:14:13,663 --> 01:14:15,229 - Oye. - Si 1471 01:14:15,231 --> 01:14:16,665 Él me enseñó todo sobre un tocadiscos. 1472 01:14:16,667 --> 01:14:18,267 ¿Él hizo? 1473 01:14:18,269 --> 01:14:19,835 Cielo, ¿vas a hacerle un favor a mamá? 1474 01:14:19,837 --> 01:14:22,304 Y, por favor, ¿puedes arreglar un poco el baño? 1475 01:14:22,306 --> 01:14:24,376 - Bueno. - Muchas gracias. 1476 01:14:26,610 --> 01:14:28,309 Vaya, ella es una chica. 1477 01:14:28,311 --> 01:14:29,777 Sí, ella lo es. 1478 01:14:29,779 --> 01:14:31,647 - Te ves genial. - Gracias. 1479 01:14:31,649 --> 01:14:33,314 Ya que estás aquí temprano, 1480 01:14:33,316 --> 01:14:35,317 ¿De verdad te importa ayudarme a terminar de decorar? 1481 01:14:35,319 --> 01:14:36,818 Solo que no sé dónde poner esto. 1482 01:14:36,820 --> 01:14:38,187 Si seguro. 1483 01:14:38,189 --> 01:14:40,091 - Gracias. - Por supuesto. 1484 01:14:41,357 --> 01:14:44,259 Creo que Linda se sorprenderá tanto. 1485 01:14:44,261 --> 01:14:47,295 Sí, creo que ella también lo estará. 1486 01:14:47,297 --> 01:14:49,298 Hola, invité a mi hermana. 1487 01:14:49,300 --> 01:14:52,166 No creo que vaya a venir, pero espero que esté bien. 1488 01:14:52,168 --> 01:14:55,470 No, por supuesto que está bien. Cuantos más, mejor. 1489 01:14:55,472 --> 01:14:58,506 Pues estoy muy emocionado de conocerla. 1490 01:14:58,508 --> 01:15:00,242 Apuesto a que ella tiene toneladas de historias divertidas 1491 01:15:00,244 --> 01:15:01,764 sobre ustedes dos chicos cuando crecen. 1492 01:15:04,848 --> 01:15:07,483 ¿No se va a preguntar por qué está pasando por tu casa? 1493 01:15:07,485 --> 01:15:09,518 No, Lloyd le dijo que accidentalmente me llevé a casa 1494 01:15:09,520 --> 01:15:12,153 la clave de registro, y tienen que pasar y recogerlo. 1495 01:15:12,155 --> 01:15:15,357 - Ah. - Lo recuerdan ese momento 1496 01:15:15,359 --> 01:15:16,858 Me olvidé de cerrar la puerta de atrás? 1497 01:15:16,860 --> 01:15:19,428 A la mañana siguiente, todos esos gatos estaban en el restaurante. 1498 01:15:19,430 --> 01:15:21,162 Sí. 1499 01:15:21,164 --> 01:15:23,298 Soy alérgico a los gatos 1500 01:15:23,300 --> 01:15:24,566 - ¿Dónde está Isabella? - Oh. 1501 01:15:24,568 --> 01:15:26,135 Ella se durmió hace un momento. 1502 01:15:27,471 --> 01:15:28,903 De acuerdo, todos se esconden y callan. 1503 01:15:28,905 --> 01:15:30,339 Oh, Denny, obtendrás el... 1504 01:15:30,341 --> 01:15:32,206 ¿Quién es? 1505 01:15:32,208 --> 01:15:34,143 ¡Lloyd! Si no eres decente, 1506 01:15:34,145 --> 01:15:36,612 - desliza la llave debajo de la puerta. - No, espera solo un segundo. 1507 01:15:36,614 --> 01:15:38,913 Oh, bueno, ustedes dos no se ven bien. 1508 01:15:38,915 --> 01:15:40,616 - Venga. - No cariño... 1509 01:15:40,618 --> 01:15:44,318 Ya sabes, solo podemos quedarnos por un segundo. 1510 01:15:44,320 --> 01:15:46,220 Vamos a ver una película, y tenemos que atraparla 1511 01:15:46,222 --> 01:15:47,456 en unos 15 minutos. 1512 01:15:48,892 --> 01:15:51,893 - ¡Oh Dios mío! - Feliz cumpleaños. 1513 01:15:51,895 --> 01:15:53,862 Esto es muy emocionante. Gracias. 1514 01:15:53,864 --> 01:15:56,165 - Mwah. - Gracias chicos. 1515 01:15:56,167 --> 01:15:57,666 Te tengo. 1516 01:16:59,797 --> 01:17:03,298 Entonces tengo algo para compartir con todos. 1517 01:17:03,300 --> 01:17:07,236 He decidido que voy a probar mi propio estreno 1518 01:17:07,238 --> 01:17:08,670 en un club de comedia. 1519 01:17:08,672 --> 01:17:09,904 Eso es genial. 1520 01:17:09,906 --> 01:17:11,273 ¿Cuando? 1521 01:17:11,275 --> 01:17:12,441 Martes por la noche. 1522 01:17:12,443 --> 01:17:13,875 Hay un micrófono abierto. 1523 01:17:13,877 --> 01:17:15,844 Y esperaba que ustedes pudieran lograrlo. 1524 01:17:15,846 --> 01:17:17,545 Ese es el aniversario del restaurante. 1525 01:17:17,547 --> 01:17:19,480 Y ya pensé en ti, Lloyd. 1526 01:17:19,482 --> 01:17:21,750 No voy hasta muy tarde, y cualquiera que esté interesado, 1527 01:17:21,752 --> 01:17:23,919 todos podemos ir juntos después de que cerremos. 1528 01:17:23,921 --> 01:17:25,453 Definitivamente estaré allí. 1529 01:17:25,455 --> 01:17:26,888 - Soy un actor. - Yo también. 1530 01:17:26,890 --> 01:17:28,256 Nos encantaría ir. 1531 01:17:28,258 --> 01:17:29,691 Será una manera maravillosa 1532 01:17:29,693 --> 01:17:31,526 - para concluir una gran noche. - No lo extrañaría. 1533 01:17:31,528 --> 01:17:33,327 Me pondría un traje, si tuviera un traje. 1534 01:17:33,329 --> 01:17:35,563 Me gusta cuando los comediantes se disfrazan. 1535 01:17:35,565 --> 01:17:38,733 Quiero decir, todavía no tengo mi rutina completamente resuelta. 1536 01:17:38,735 --> 01:17:40,736 Usa el restaurante como inspiración. 1537 01:17:40,738 --> 01:17:43,005 Quiero decir, todos sabemos cuán divertidas pueden ser las cosas por ahí. 1538 01:17:43,007 --> 01:17:45,773 Ustedes recuerdan esa vez que apagué el sistema de rociadores, 1539 01:17:45,775 --> 01:17:47,742 y cortocircuito toda la cocina? 1540 01:17:47,744 --> 01:17:50,478 Eso es divertido, considerando que es la primera vez que lo escucho. 1541 01:17:50,480 --> 01:17:52,413 Es mejor no decir algunas cosas, querido. 1542 01:17:52,415 --> 01:17:55,017 Bastante gracioso, hay muchas similitudes 1543 01:17:55,019 --> 01:17:57,452 a las mesas de espera y cosas que han sucedido 1544 01:17:57,454 --> 01:17:58,987 en mi propia vida - ¿Como que? 1545 01:17:58,989 --> 01:18:02,724 Constantemente conocer nuevas personas, desarrollar habilidades de afrontamiento 1546 01:18:02,726 --> 01:18:04,292 para esas personas 1547 01:18:04,294 --> 01:18:06,361 Por ejemplo, tuve este top dos el otro día, 1548 01:18:06,363 --> 01:18:10,532 y simplemente me siguieron corriendo en todas las direcciones. 1549 01:18:10,534 --> 01:18:13,035 Sabes, nada de lo que hice fue correcto para ellos. 1550 01:18:14,637 --> 01:18:16,404 Me recordaron a esta familia de crianza 1551 01:18:16,406 --> 01:18:18,005 con la que solía vivir cuando era un niño 1552 01:18:18,007 --> 01:18:20,541 ese pensamiento que era su propio esclavo personal. 1553 01:18:20,543 --> 01:18:22,877 Así que manejé la mesa de la misma manera 1554 01:18:22,879 --> 01:18:24,880 que solía manejar a la familia 1555 01:18:24,882 --> 01:18:27,616 Cada vez que me enviaban a hacer algo, 1556 01:18:27,618 --> 01:18:29,384 Regresaría a la habitación 1557 01:18:29,386 --> 01:18:31,085 con una pieza menos de ropa puesta. 1558 01:18:31,087 --> 01:18:33,755 Y, ya sabes, finalmente al final, simplemente... 1559 01:18:33,757 --> 01:18:35,590 Solo esperan que te vayas. 1560 01:18:35,592 --> 01:18:37,759 Dime que no hiciste esto en el restaurante. 1561 01:18:37,761 --> 01:18:39,594 Bueno, tuve esta otra mesa. 1562 01:18:39,596 --> 01:18:42,397 Era un... Era un cuatro superior de psiquiatras. 1563 01:18:42,399 --> 01:18:44,366 Ya sabes, solo me gusta... 1564 01:18:44,368 --> 01:18:46,734 Muy... 1565 01:18:46,736 --> 01:18:48,870 No puedes hacer ninguna sugerencia a estas personas, 1566 01:18:48,872 --> 01:18:51,540 porque sobre-analizan todo. 1567 01:18:51,542 --> 01:18:54,776 "Sugieres una taza de fruta para el postre. 1568 01:18:54,778 --> 01:18:57,545 ¿Eso significa que tienes algunos sentimientos hacia la homosexualidad? 1569 01:18:57,547 --> 01:18:59,548 Adoro una taza de fruta fresca. 1570 01:18:59,550 --> 01:19:02,818 Eres una taza de fruta fresca. 1571 01:19:02,820 --> 01:19:05,487 ¿Quieres saber la idea de un ex convicto de una cita perfecta? 1572 01:19:05,489 --> 01:19:07,121 - Mads... - Comienza con un noviazgo 1573 01:19:07,123 --> 01:19:09,023 en la cafetería, 1574 01:19:09,025 --> 01:19:12,393 y concluye con ser violada a punta de navaja en las duchas. 1575 01:19:13,629 --> 01:19:14,996 Compartes un sentido del humor. 1576 01:19:14,998 --> 01:19:16,630 Esta es mi hermana, Madison. 1577 01:19:16,632 --> 01:19:19,000 Toqué, pero no creo que me puedas oír 1578 01:19:19,002 --> 01:19:20,568 - por la risa. - Eso está bien. 1579 01:19:20,570 --> 01:19:24,072 Soy Sarah. Es un placer conocerte. 1580 01:19:24,074 --> 01:19:26,608 Estoy muy feliz de que hayas podido venir. 1581 01:19:26,610 --> 01:19:30,010 No puedo quedarme No podemos quedarnos 1582 01:19:30,012 --> 01:19:31,979 Disparates. Únete a nosotros. 1583 01:19:31,981 --> 01:19:33,715 Soy... soy Linda. 1584 01:19:33,717 --> 01:19:35,483 Denny, no mencionaste a una hermana. 1585 01:19:35,485 --> 01:19:37,486 Soy Lloyd, 1586 01:19:37,488 --> 01:19:39,688 y estamos celebrando el 50 ° cumpleaños de mi esposa. 1587 01:19:39,690 --> 01:19:40,855 Hurra. 1588 01:19:40,857 --> 01:19:42,390 Y Mandel, Shaun. 1589 01:19:42,392 --> 01:19:43,992 - Oye. - Es un placer conocerlos a todos. 1590 01:19:43,994 --> 01:19:45,960 He escuchado algunas cosas realmente lindas. 1591 01:19:45,962 --> 01:19:49,598 Pero mi hermano y yo tenemos mucho que hacer 1592 01:19:49,600 --> 01:19:51,399 antes de nuestro gran Muévete a Chicago y todo. 1593 01:19:51,401 --> 01:19:53,667 ¿Chicago? 1594 01:19:53,669 --> 01:19:57,005 No mencionaste un Muévete a Chicago. 1595 01:19:57,007 --> 01:19:59,006 Madison, me gustaría 1596 01:19:59,008 --> 01:20:02,611 si te sientas con estas personas por unos minutos más. 1597 01:20:02,613 --> 01:20:05,350 Es importante para mí. 1598 01:20:15,492 --> 01:20:17,792 Imposibles excusas para los niños. 1599 01:20:17,794 --> 01:20:20,194 Eso es todo lo que tenemos aquí. 1600 01:20:20,196 --> 01:20:23,031 Juro por Dios, vamos a matarlos a los dos 1601 01:20:23,033 --> 01:20:25,636 si las cosas no empiezan a cambiar por aquí. 1602 01:20:26,904 --> 01:20:28,636 Crees que queremos pasar cada minuto 1603 01:20:28,638 --> 01:20:30,471 ¿Preocupado por tus jodidos problemas? 1604 01:20:30,473 --> 01:20:33,742 No estamos criando maricones maricones malditos 1605 01:20:33,744 --> 01:20:35,510 en esta casa, chico! 1606 01:20:35,512 --> 01:20:36,978 ¡Vuelve aquí, chico! 1607 01:20:36,980 --> 01:20:40,014 Maldita sea, dije que volvieras a tu maldito trasero aquí. 1608 01:20:40,016 --> 01:20:41,651 ¡Ahora mismo! 1609 01:20:56,999 --> 01:20:59,701 Oye. 1610 01:20:59,703 --> 01:21:03,505 Voy a conseguirlo. Solo necesita un buen... ya sabes. 1611 01:21:03,507 --> 01:21:04,673 Voy a conseguirlo. 1612 01:21:04,675 --> 01:21:07,209 Denny. 1613 01:21:07,211 --> 01:21:08,745 Para. 1614 01:21:09,913 --> 01:21:11,813 Quiero mostrarte algo. 1615 01:21:11,815 --> 01:21:13,915 Venga. 1616 01:21:13,917 --> 01:21:16,585 Bueno. 1617 01:21:16,587 --> 01:21:20,721 Mi padre tenía un Cadillac cuando era un niño. 1618 01:21:20,723 --> 01:21:22,122 Él me puso en el asiento delantero. 1619 01:21:22,124 --> 01:21:24,225 Esto fue cuando podías salirte con la tuya. 1620 01:21:24,227 --> 01:21:27,094 Y yo jugaría con el dial de la radio. 1621 01:21:27,096 --> 01:21:29,130 Nah, nah, no. 1622 01:21:29,132 --> 01:21:32,233 Probablemente lo volviera loco, pero nunca dijo una palabra. 1623 01:21:32,235 --> 01:21:34,568 Mm-hm. 1624 01:21:34,570 --> 01:21:36,871 Fue, eh, un placer conocer a tu hermana. 1625 01:21:36,873 --> 01:21:40,175 Dos de ustedes planean mudarse a Chicago. 1626 01:21:40,177 --> 01:21:42,911 Nada ha sido decidido todavía. 1627 01:21:42,913 --> 01:21:47,983 Te daré un montón de aviso, si eso es lo que estás preguntando. 1628 01:21:47,985 --> 01:21:50,885 Disfrutamos de tenerte en el restaurante, Denny. 1629 01:21:50,887 --> 01:21:53,287 - Soy un miembro de la familia. - Eso es correcto. 1630 01:21:53,289 --> 01:21:54,990 - Excepto que no lo soy. - Sí es usted. 1631 01:21:54,992 --> 01:21:57,291 No soy un miembro de tu familia, Lloyd. 1632 01:21:57,293 --> 01:21:59,729 Soy un empleado 1633 01:22:08,105 --> 01:22:09,737 Sabes, Lloyd, no estoy arriba 1634 01:22:09,739 --> 01:22:11,305 para un paseo romántico en el agua. 1635 01:22:17,079 --> 01:22:19,747 Bueno, estás de suerte. No estamos caminando por el agua. 1636 01:22:19,749 --> 01:22:21,649 Está bien, pero si esto es algún tipo 1637 01:22:21,651 --> 01:22:24,652 de la prueba psicológica de los empleados, 1638 01:22:24,654 --> 01:22:25,987 puedes darme una F. 1639 01:22:25,989 --> 01:22:28,759 Vamos, gran personaje. 1640 01:22:37,868 --> 01:22:40,568 Cuando era más joven, pasé horas aquí. 1641 01:22:40,570 --> 01:22:42,036 Solo mirando el lago. 1642 01:22:42,038 --> 01:22:43,871 Fue calmante. 1643 01:22:43,873 --> 01:22:48,108 El aislamiento, el silencio y la frialdad anestesiaban. 1644 01:22:48,110 --> 01:22:51,045 Me quedaría parado aquí, dejaría que se filtrara en mi cuerpo como una droga. 1645 01:22:51,047 --> 01:22:53,782 Una droga que eliminaría el dolor. 1646 01:22:53,784 --> 01:22:55,015 Tomar una respiración profunda. 1647 01:22:55,017 --> 01:22:57,051 Continúa, respira profundo. 1648 01:23:00,757 --> 01:23:02,590 Ese aliento congelará tu alma por un momento. 1649 01:23:02,592 --> 01:23:06,795 Lo dejará hibernar lejos de sus preocupaciones y sus problemas. 1650 01:23:06,797 --> 01:23:11,866 Sarah mencionó que tus padres fallecieron, 1651 01:23:11,868 --> 01:23:14,368 y que has estado solo por un tiempo. 1652 01:23:14,370 --> 01:23:17,141 Eso no es fácil, estar solo. 1653 01:23:18,708 --> 01:23:20,274 Y todos tus sentimientos dentro de ti, 1654 01:23:20,276 --> 01:23:22,844 no hay lugar a donde ir, nadie con quien compartirlos. 1655 01:23:22,846 --> 01:23:24,615 Lo sé. 1656 01:23:25,982 --> 01:23:29,017 Perdí a mi familia hace mucho tiempo. 1657 01:23:29,019 --> 01:23:30,919 Mi padre se fue cuando aún era un niño. 1658 01:23:30,921 --> 01:23:32,653 Hasta el día de hoy no sé por qué. 1659 01:23:32,655 --> 01:23:34,121 Pero una mañana él simplemente se había ido. 1660 01:23:34,123 --> 01:23:37,992 Y mi madre eligió no hablar de eso. 1661 01:23:37,994 --> 01:23:40,664 Como si nunca hubiera estado allí para empezar. 1662 01:23:42,031 --> 01:23:45,399 Bueno, huelga decir que las cosas fueron diferentes después de eso. 1663 01:23:45,401 --> 01:23:47,167 Vivimos una mentira. 1664 01:23:47,169 --> 01:23:49,903 Ella se volvió distante, 1665 01:23:49,905 --> 01:23:51,975 incapaz de expresar amor 1666 01:23:53,843 --> 01:23:56,111 Ella se encerró. 1667 01:23:56,113 --> 01:23:58,112 Y luego, una tarde llegué a casa de la escuela 1668 01:23:58,114 --> 01:24:01,081 y la encontré en el piso del baño. 1669 01:24:01,083 --> 01:24:05,853 Sin nota, sin despedida, sin nada. 1670 01:24:05,855 --> 01:24:07,755 La mentira nos atrapó. 1671 01:24:07,757 --> 01:24:10,024 Tenía 16 años, 1672 01:24:10,026 --> 01:24:12,126 y yo estaba solo. Y durante los próximos 10 años, 1673 01:24:12,128 --> 01:24:13,193 fue como... 1674 01:24:13,195 --> 01:24:15,063 Como si estuviera en coma. 1675 01:24:15,065 --> 01:24:17,398 Como si solo estuviera pisando agua. 1676 01:24:17,400 --> 01:24:19,434 Entonces conocí a Linda. 1677 01:24:19,436 --> 01:24:21,205 Ella hizo mi vida. 1678 01:24:23,239 --> 01:24:24,938 Ella hizo mi vida. 1679 01:24:24,940 --> 01:24:28,042 No podríamos tener hijos propios, 1680 01:24:28,044 --> 01:24:30,377 pero hemos encontrado tanta felicidad en lo que tenemos, 1681 01:24:30,379 --> 01:24:31,845 y estamos agradecidos 1682 01:24:31,847 --> 01:24:34,049 Estamos agradecidos por ti 1683 01:24:34,051 --> 01:24:38,152 Mentí en mi solicitud de trabajo. 1684 01:24:38,154 --> 01:24:41,156 Nunca trabajé en ninguno de esos lugares. 1685 01:24:41,158 --> 01:24:43,157 Yo... lo inventé. 1686 01:24:43,159 --> 01:24:45,160 Ni siquiera he comido en ninguno de ellos. 1687 01:24:45,162 --> 01:24:47,027 ¿Por qué demonios crees que te contraté? 1688 01:24:47,029 --> 01:24:48,862 ¿De verdad crees que contrataría a alguien 1689 01:24:48,864 --> 01:24:50,031 ¿Quién trabajó en Fuddruckers? 1690 01:24:50,033 --> 01:24:52,703 No quiero mentir más. 1691 01:25:13,323 --> 01:25:15,355 - Oye. - Oye. 1692 01:25:15,357 --> 01:25:18,893 Me estaba preparando para salir, a menos que necesitaras ayuda. 1693 01:25:18,895 --> 01:25:20,164 No, estoy bien. 1694 01:25:26,903 --> 01:25:29,170 Tú no eras realmente tú hoy. 1695 01:25:29,172 --> 01:25:31,105 Día largo. 1696 01:25:31,107 --> 01:25:32,810 Eso es todo. 1697 01:25:38,114 --> 01:25:40,814 ¿Realmente vas a Chicago? 1698 01:25:40,816 --> 01:25:43,984 ¿Podemos hablar de algo mas? 1699 01:25:43,986 --> 01:25:45,823 Sí, ¿de qué quieres hablar? 1700 01:25:47,123 --> 01:25:49,959 ¿Estás nervioso para mañana? 1701 01:25:51,828 --> 01:25:53,928 - ¿Mañana? - Sí, tu actuación. 1702 01:25:53,930 --> 01:25:56,831 No lo he pensado demasiado. 1703 01:25:56,833 --> 01:25:58,265 Probablemente no es una buena idea. 1704 01:25:58,267 --> 01:25:59,768 ¿Estás seguro? 1705 01:25:59,770 --> 01:26:01,935 Porque estabas emocionado por eso. 1706 01:26:01,937 --> 01:26:04,538 Bueno, tal vez tratando de hacer reír a la gente 1707 01:26:04,540 --> 01:26:06,142 no es una cosa tan importante. 1708 01:26:07,511 --> 01:26:09,243 Bueno, es una pena. 1709 01:26:09,245 --> 01:26:11,845 Tal vez en otro momento. 1710 01:26:11,847 --> 01:26:14,916 Bueno, tengo que irme, 1711 01:26:14,918 --> 01:26:17,251 porque tengo a la niñera esperando y todo. 1712 01:26:17,253 --> 01:26:19,989 Bueno. 1713 01:26:23,994 --> 01:26:26,527 ¿Quieres pasar por aquí? 1714 01:26:26,529 --> 01:26:28,897 Le prometí a Isabella que podría quedarse hasta tarde, 1715 01:26:28,899 --> 01:26:30,898 ya que estaré aquí todo el día mañana, y... 1716 01:26:30,900 --> 01:26:33,367 No, tengo un tiempo antes de terminar aquí. 1717 01:26:33,369 --> 01:26:35,068 ¿Estás seguro? 1718 01:26:35,070 --> 01:26:37,505 Porque íbamos a ver El Mago de Oz. 1719 01:26:37,507 --> 01:26:39,340 Ella nunca lo ha visto. 1720 01:26:39,342 --> 01:26:42,277 Es un clásico "No hay lugar como el hogar". 1721 01:26:42,279 --> 01:26:44,147 Soy bueno. Gracias. 1722 01:26:45,882 --> 01:26:50,821 Oh, hay un regalo para ti adentro. 1723 01:26:51,855 --> 01:26:53,324 No es que lo necesites. 1724 01:27:00,029 --> 01:27:03,430 No puedo creer la ropa que solía ponerme. 1725 01:27:03,432 --> 01:27:05,500 Oh, Dios mío, y Lloyd. 1726 01:27:05,502 --> 01:27:07,602 Tienes que venir y ver esto, vamos. 1727 01:27:11,007 --> 01:27:14,509 Él... Él estaba tratando de hacer malabares. 1728 01:27:14,511 --> 01:27:17,781 Oh, esto fue tomado el día que abrimos el restaurante. 1729 01:27:18,914 --> 01:27:20,314 Oh. 1730 01:27:20,316 --> 01:27:22,850 Muchas buenas personas han venido y se han ido. 1731 01:27:22,852 --> 01:27:24,117 Oh, Shaun. 1732 01:27:24,119 --> 01:27:26,054 Shaun estaba tan nervioso el primer día. 1733 01:27:26,056 --> 01:27:28,188 Este era su primer trabajo, todavía estaba en la escuela secundaria, 1734 01:27:28,190 --> 01:27:32,193 y como lo recuerdo, incluso se enfermó. 1735 01:27:32,195 --> 01:27:34,062 Mandel, por otro lado, 1736 01:27:34,064 --> 01:27:35,964 se hizo cargo de la cocina el día que llegó, 1737 01:27:35,966 --> 01:27:37,935 y él nunca ha mirado hacia atrás. 1738 01:27:39,602 --> 01:27:41,335 Oh, Sarah. 1739 01:27:41,337 --> 01:27:45,572 Sarah estaba aterrorizada de ser madre. 1740 01:27:45,574 --> 01:27:48,242 Ella tenía dos meses de embarazo cuando comenzó con nosotros, 1741 01:27:48,244 --> 01:27:50,612 y ella ya estaba sola. 1742 01:27:50,614 --> 01:27:52,080 ¿Puedo? 1743 01:27:52,082 --> 01:27:54,983 Oh, sí, por supuesto. 1744 01:27:54,985 --> 01:27:57,117 ¿No es ella lo más adorable? 1745 01:27:57,119 --> 01:27:58,553 ¿alguna vez has visto? 1746 01:27:58,555 --> 01:28:00,223 Mm-hm. 1747 01:28:03,959 --> 01:28:07,864 Lloyd y yo queríamos tener hijos. 1748 01:28:09,365 --> 01:28:11,100 Pero nunca pude. 1749 01:28:13,069 --> 01:28:18,876 Llevé una enorme cantidad de culpa durante años. 1750 01:28:19,976 --> 01:28:21,576 Fue difícil para mí. 1751 01:28:21,578 --> 01:28:23,310 A veces todavía lo es. 1752 01:28:23,312 --> 01:28:29,117 Pero, Lloyd, él se quedó a mi lado. 1753 01:28:29,119 --> 01:28:32,857 Él siempre dice: "Mientras te tenga a ti... 1754 01:28:34,257 --> 01:28:37,261 Tengo todo lo que necesitaré ". 1755 01:28:39,361 --> 01:28:42,132 Hubiéramos sido tan buenos padres. 1756 01:28:45,001 --> 01:28:47,303 Creo que ya lo eres. 1757 01:28:49,972 --> 01:28:51,876 Gracias. 1758 01:28:54,244 --> 01:28:57,010 Oh, Dios mío, mírame. Lo siento mucho, soy... 1759 01:28:57,012 --> 01:28:59,212 Lágrimas en todo tu... 1760 01:28:59,214 --> 01:29:00,948 Mencionaste cuánto te gusta 1761 01:29:00,950 --> 01:29:03,151 cuando los comediantes se disfrazan 1762 01:29:03,153 --> 01:29:05,152 Entonces todos entramos. 1763 01:29:05,154 --> 01:29:07,455 Sigue, sigue, echa un vistazo. 1764 01:29:11,226 --> 01:29:15,395 Sarah lo eligió para mañana. 1765 01:29:15,397 --> 01:29:18,599 Los zapatos son un par que Lloyd ya no usa. 1766 01:29:18,601 --> 01:29:20,404 Quizás ellos... Ellos encajarán. 1767 01:29:23,172 --> 01:29:25,238 Estamos muy emocionados por ti. 1768 01:29:25,240 --> 01:29:29,277 Mañana va a ser un día muy especial. 1769 01:29:29,279 --> 01:29:30,948 Bueno... 1770 01:29:31,748 --> 01:29:34,081 decir queso." 1771 01:29:38,754 --> 01:29:41,324 Hola, amigo. Subir a bordo. 1772 01:29:43,325 --> 01:29:46,062 ¿Necesitas un viaje allí, amigo? 1773 01:29:47,430 --> 01:29:50,163 Está dejando entrar todo el aire frío. 1774 01:29:50,165 --> 01:29:53,201 Está bien, amigo, última oportunidad. 1775 01:29:53,203 --> 01:29:55,306 Tengo un horario para mantener. 1776 01:29:56,705 --> 01:29:59,075 Adaptarse a ti mismo. 1777 01:30:03,480 --> 01:30:06,413 Que es 1778 01:30:06,415 --> 01:30:11,618 Si lo que es, tienes que dormir ocho, 10 horas al día, 1779 01:30:11,620 --> 01:30:13,321 esa es la verdad. 1780 01:30:13,323 --> 01:30:16,791 Una mentira será que las personas no necesitan dormir en absoluto. 1781 01:30:16,793 --> 01:30:18,593 La verdad es lo que es. 1782 01:30:18,595 --> 01:30:24,232 Si todo político desde el principio es torcido, 1783 01:30:24,234 --> 01:30:26,600 no hay torcido. 1784 01:30:32,175 --> 01:30:36,176 Pero si te preocupa una mentira, 1785 01:30:36,178 --> 01:30:38,513 Que debería ser, 1786 01:30:38,515 --> 01:30:40,814 y lo que debería ser es una fantasía 1787 01:30:40,816 --> 01:30:43,384 - Un terrible, terrible... - Juro decir la verdad... 1788 01:30:43,386 --> 01:30:45,385 que alguien le dio a la gente... 1789 01:30:45,387 --> 01:30:47,755 toda la verdad, y nada más que la verdad, entonces ayúdame a Dios. 1790 01:30:47,757 --> 01:30:49,523 Te lo dije 1791 01:30:49,525 --> 01:30:53,294 no estamos criando maricones maricones malditos 1792 01:30:53,296 --> 01:30:55,263 en este hogar, chico. 1793 01:30:55,265 --> 01:30:59,367 Es hora de que crezcas y comiences a actuar como un hombre. 1794 01:30:59,369 --> 01:31:01,702 ¡Vuelve aquí, chico! Maldita sea. 1795 01:31:03,573 --> 01:31:05,673 ¡Ahora mismo! 1796 01:31:31,668 --> 01:31:34,438 ¿Que es esto? 1797 01:31:35,605 --> 01:31:37,804 Maldita sea, chico. 1798 01:31:37,806 --> 01:31:41,776 No voy a decírtelo de nuevo. 1799 01:31:41,778 --> 01:31:43,579 Me lo das, o lo haré... 1800 01:31:46,583 --> 01:31:47,583 ¡No! 1801 01:32:45,909 --> 01:32:47,377 Yo los maté. 1802 01:32:48,778 --> 01:32:50,646 Yo los maté. 1803 01:33:07,931 --> 01:33:10,363 ¿Es eso lo que tú crees? 1804 01:33:10,365 --> 01:33:12,602 ¿Es eso lo que recuerdas? 1805 01:33:13,669 --> 01:33:15,969 ¿De qué nos sirve la verdad ahora? 1806 01:33:15,971 --> 01:33:17,470 Estuve allí cuando fueron enterrados. 1807 01:33:17,472 --> 01:33:19,273 Ellos claman al Señor 1808 01:33:19,275 --> 01:33:20,875 en su problema, y él los salva... 1809 01:33:20,877 --> 01:33:22,376 Nunca te dije. 1810 01:33:22,378 --> 01:33:24,545 Fuera de sus angustias. 1811 01:33:24,547 --> 01:33:26,546 El cielo se abrió, 1812 01:33:26,548 --> 01:33:30,850 y el sol salió por primera vez en la historia. 1813 01:33:30,852 --> 01:33:33,321 - Y me cegó. - Y entregado 1814 01:33:33,323 --> 01:33:34,589 de sus destrucciones 1815 01:33:35,792 --> 01:33:37,390 Les dije todo lo que dijiste, 1816 01:33:37,392 --> 01:33:38,826 tal como lo dijiste. 1817 01:33:38,828 --> 01:33:42,429 Cómo fuiste al armario, y obtuviste el arma, 1818 01:33:42,431 --> 01:33:46,169 y quería detenerte, pero ya era demasiado tarde. 1819 01:33:49,471 --> 01:33:51,574 Y así, también te fuiste. 1820 01:33:52,874 --> 01:33:54,711 Y estaba solo. 1821 01:33:57,413 --> 01:34:02,250 Y cuanto más tiempo llevo la mentira, 1822 01:34:02,252 --> 01:34:04,385 más real se volvió. 1823 01:34:04,387 --> 01:34:08,322 Y comencé a molestarte. 1824 01:34:08,324 --> 01:34:11,425 No importa cuán malas fueron las cosas, 1825 01:34:11,427 --> 01:34:14,661 ¿fue peor que no tener a nuestra familia? 1826 01:34:14,663 --> 01:34:17,398 Te odié. 1827 01:34:17,400 --> 01:34:22,205 Y con el tiempo, dejé de amarte. 1828 01:34:25,341 --> 01:34:28,311 ¿Ya no me amas? 1829 01:34:30,012 --> 01:34:33,913 ¿Sabes cuánto tiempo he esperado? 1830 01:34:33,915 --> 01:34:36,951 ¿Cuánto he sufrido? 1831 01:34:36,953 --> 01:34:40,888 ¿Tiene alguna idea? 1832 01:34:40,890 --> 01:34:46,327 Te protegí porque nos protegiste. 1833 01:34:46,329 --> 01:34:47,894 Merecen lo que obtuvieron, 1834 01:34:47,896 --> 01:34:51,299 y espero que se estén pudriendo en el infierno. 1835 01:34:51,301 --> 01:34:54,501 No lo hagas No me toques 1836 01:34:54,503 --> 01:34:57,071 No puedo sentirte más. 1837 01:34:57,073 --> 01:34:59,776 Oh, Dios, ¿qué hice? 1838 01:35:05,347 --> 01:35:06,913 Fui violada, Denny. 1839 01:35:06,915 --> 01:35:09,617 Nunca te dije eso. 1840 01:35:09,619 --> 01:35:13,420 La primera semana me pusieron allí 1841 01:35:13,422 --> 01:35:14,788 Fui violada. 1842 01:35:14,790 --> 01:35:17,692 Cuando eres joven, te das cuenta. 1843 01:35:17,694 --> 01:35:19,794 Y por primera vez en mi vida, 1844 01:35:19,796 --> 01:35:21,394 chico, fui popular. 1845 01:35:21,396 --> 01:35:24,799 Todos los días parecían mil, 1846 01:35:24,801 --> 01:35:27,638 cada uno difuminándose en el siguiente. 1847 01:35:28,937 --> 01:35:30,770 Me quedé solo, 1848 01:35:30,772 --> 01:35:33,573 pero adentro, el problema te encuentra. 1849 01:35:33,575 --> 01:35:36,410 Y ellos me controlaron con miedo 1850 01:35:36,412 --> 01:35:39,412 y me jodió como un cerdo. 1851 01:35:39,414 --> 01:35:40,550 Hola, pequeña dama. 1852 01:35:41,551 --> 01:35:45,018 Lo único que me mantuvo en marcha, 1853 01:35:45,020 --> 01:35:47,654 eso me mantuvo vivo, 1854 01:35:47,656 --> 01:35:51,559 era saber que cada día me acercaba a un tiempo 1855 01:35:51,561 --> 01:35:52,926 cuando estaríamos juntos de nuevo. 1856 01:35:52,928 --> 01:35:56,464 Y no importa lo que me hicieron, 1857 01:35:56,466 --> 01:35:58,032 Me mantuve fuerte. 1858 01:35:58,034 --> 01:36:01,935 Sabía que si alguna vez te llegaría a casa, 1859 01:36:01,937 --> 01:36:03,536 Tenía que ser fuerte. 1860 01:36:03,538 --> 01:36:05,673 Dime, ¿cómo vas a chuparlo? 1861 01:36:05,675 --> 01:36:07,675 Y aprendí a lastimarlos... 1862 01:36:07,677 --> 01:36:10,810 Oh! ¡Mierda! 1863 01:36:10,812 --> 01:36:12,545 Antes de que te lastimaran. 1864 01:36:12,547 --> 01:36:15,551 Tú... ¡Voy a matarte! No. 1865 01:36:16,686 --> 01:36:17,686 No. 1866 01:36:19,122 --> 01:36:20,122 No lo hagas 1867 01:36:34,470 --> 01:36:36,539 Y sobreviví. 1868 01:36:38,574 --> 01:36:39,810 Y el pasado se fue. 1869 01:36:44,547 --> 01:36:45,880 - Hola chicos. - Oye. ¿Como estas? 1870 01:36:45,882 --> 01:36:47,615 ¿Cómo estás? Qué bueno verte de nuevo. 1871 01:36:50,019 --> 01:36:51,184 O una pequeña taza de sopa, 1872 01:36:51,186 --> 01:36:52,756 que es nuestro arroz de tomate especial. 1873 01:36:56,492 --> 01:36:58,725 - ¿Ninguna llamada? - No, él no tiene teléfono. 1874 01:36:58,727 --> 01:37:01,027 No es como él llegar tarde. Especialmente hoy. 1875 01:37:01,029 --> 01:37:03,499 Me tengo que ir. 1876 01:37:05,635 --> 01:37:07,902 ¡Estar atento! 1877 01:37:07,904 --> 01:37:09,769 Hay un dicho 1878 01:37:09,771 --> 01:37:13,506 que tu familia es la única que tienes, 1879 01:37:13,508 --> 01:37:14,875 así que es mejor que hagas 1880 01:37:14,877 --> 01:37:16,844 lo mejor que tengas con ellos, 1881 01:37:16,846 --> 01:37:19,546 porque cuando se han ido, se han ido. 1882 01:37:19,548 --> 01:37:21,182 Pero, ¿y si hubiera un lugar? 1883 01:37:21,184 --> 01:37:24,919 Donde podrías comerciar con miembros de tu familia... 1884 01:37:27,022 --> 01:37:29,156 que no querías 1885 01:37:29,158 --> 01:37:30,523 para los que hiciste? 1886 01:37:30,525 --> 01:37:32,960 ¿De acuerdo? 1887 01:37:32,962 --> 01:37:37,630 "Bienvenido a The Exchange, ¿cómo puedo ayudarte?" 1888 01:37:37,632 --> 01:37:39,532 "Sí, hola, me preguntaba qué podría conseguir 1889 01:37:39,534 --> 01:37:41,001 para dos padres horribles?" 1890 01:37:41,003 --> 01:37:43,837 "Bueno, estás de suerte. 1891 01:37:43,839 --> 01:37:45,706 Estamos ejecutando el especial de un gerente 1892 01:37:45,708 --> 01:37:47,541 en todas las familias disfuncionales ". 1893 01:37:47,543 --> 01:37:49,108 "Aah. ¿Lo eres?" 1894 01:37:49,110 --> 01:37:50,978 "Hoy, y hoy solo. 1895 01:37:50,980 --> 01:37:54,048 Intercambiar dos padres alcohólicos y abusivos, 1896 01:37:54,050 --> 01:37:56,684 y conseguir un conjunto de sustitutos obedientes y atentos. 1897 01:37:56,686 --> 01:37:58,885 Y si arrojas a esa hermana tuya, 1898 01:37:58,887 --> 01:38:01,255 ¡incluso te regalaremos un lindo y tierno perro!" 1899 01:38:02,792 --> 01:38:04,925 "¡Es una oferta única en la vida!" 1900 01:38:07,829 --> 01:38:10,563 Pero puedes sentir lo mismo 1901 01:38:10,565 --> 01:38:12,800 acerca de personas que no son tu carne? 1902 01:38:12,802 --> 01:38:15,236 Cuya sangre te laves de las manos 1903 01:38:15,238 --> 01:38:18,706 si tuvieras que elegir? 1904 01:38:31,854 --> 01:38:34,020 - Hola, señores, ¿puedo ayudarlo? - ¿Aún sirviendo? 1905 01:38:34,022 --> 01:38:35,688 La cocina esta cerrada. 1906 01:38:35,690 --> 01:38:38,526 Pero estoy seguro de que podemos armar algo para ti. 1907 01:38:38,528 --> 01:38:39,626 Ahí tienes. 1908 01:38:39,628 --> 01:38:40,693 ¿Te importa si agarramos un asiento? 1909 01:38:40,695 --> 01:38:41,795 Elige tu opción. 1910 01:38:41,797 --> 01:38:44,163 - ¿Cafés? - Por favor. 1911 01:38:44,165 --> 01:38:45,666 - ¿Hola, Linda? - Sí. 1912 01:38:45,668 --> 01:38:46,934 Ahora que tengo la oportunidad de respirar, 1913 01:38:46,936 --> 01:38:48,902 ¿Te importa si voy a buscar a Denny? 1914 01:38:48,904 --> 01:38:51,071 Anoche estaba actuando muy raro, estoy preocupado. 1915 01:38:51,073 --> 01:38:53,840 Lloyd está preocupado de que haya dicho algo que lo moleste. 1916 01:38:53,842 --> 01:38:55,542 Solo espero que nada esté mal. 1917 01:38:55,544 --> 01:38:57,010 Vamos, me ocuparé de estos muchachos. 1918 01:38:57,012 --> 01:38:59,013 Gracias, Linda. 1919 01:38:59,015 --> 01:39:03,149 Todos los pasajeros que viajan a Chicago en el autobús 1351 1920 01:39:03,151 --> 01:39:04,718 puede registrarse en este momento. 1921 01:39:04,720 --> 01:39:06,819 El abordaje comenzará en 15 minutos, 1922 01:39:06,821 --> 01:39:09,122 y todos los asientos son por orden de llegada. 1923 01:39:09,124 --> 01:39:10,894 Quédate aquí. 1924 01:39:13,262 --> 01:39:17,630 ♪ Juzga los frutos de la familia ♪ 1925 01:39:17,632 --> 01:39:21,100 ♪ Por las manzanas que caen del árbol ♪ 1926 01:39:21,102 --> 01:39:25,305 ♪ Las raíces en el suelo Las sepultas ♪ 1927 01:39:25,307 --> 01:39:28,975 ♪ Hasta que la muerte los libere ♪ 1928 01:39:28,977 --> 01:39:33,846 ♪ Un hombre viaja en busca de sus necesidades ♪ 1929 01:39:33,848 --> 01:39:37,651 ♪ Y vuelve a casa Para encontrarlos ♪ 1930 01:40:02,345 --> 01:40:03,943 En mi vida entera, 1931 01:40:03,945 --> 01:40:07,246 Nunca he cocinado tanta comida como hoy. 1932 01:40:07,248 --> 01:40:11,818 Amigo, mis pies, ugh, están maldiciendo matándome. 1933 01:40:13,689 --> 01:40:15,656 Oof. Je. 1934 01:40:17,226 --> 01:40:19,693 ¿Qué tal si le das un poco de rubor a los pies de Papá, eh? 1935 01:40:19,695 --> 01:40:23,162 Oh. Quítate tus desagradables pies de encima. 1936 01:40:23,164 --> 01:40:25,933 - Venga. - Shaun. 1937 01:40:25,935 --> 01:40:27,637 ¿De verdad? 1938 01:40:30,640 --> 01:40:31,804 - ¿Linda? - ¿Sí? 1939 01:40:31,806 --> 01:40:33,307 ¿Alguna palabra de Sarah? 1940 01:40:33,309 --> 01:40:35,675 No aún no. 1941 01:40:35,677 --> 01:40:37,277 Todo bien. 1942 01:40:37,279 --> 01:40:38,379 ¿El comedor claro? 1943 01:40:38,381 --> 01:40:40,346 Todavía tenemos una mesa. 1944 01:40:40,348 --> 01:40:42,049 Maldita sea. 1945 01:40:42,051 --> 01:40:44,151 Muy bien, bueno, tan pronto como se hayan ido, solo, uh, 1946 01:40:44,153 --> 01:40:45,952 solo encerrarme. 1947 01:40:45,954 --> 01:40:48,788 ¿Hola chicos? Voy a salir y comenzar a buscar a Denny. 1948 01:40:48,790 --> 01:40:50,791 Tomaré el lado norte, dividirás el resto. 1949 01:40:50,793 --> 01:40:52,662 - Por supuesto. Bueno. - Todo bien. 1950 01:40:53,428 --> 01:40:54,761 Toma un abrigo, cielo. 1951 01:40:54,763 --> 01:40:56,397 Voy a. 1952 01:40:56,399 --> 01:40:58,698 - Buen trabajo hoy. - Gracias. 1953 01:41:00,336 --> 01:41:03,136 Denny, es Sarah. 1954 01:41:03,138 --> 01:41:05,906 Te extrañamos en el restaurante. 1955 01:41:07,409 --> 01:41:08,742 ¿Denny? 1956 01:41:21,156 --> 01:41:22,188 Oh mi... 1957 01:41:26,995 --> 01:41:28,261 ¿Denny? 1958 01:41:28,263 --> 01:41:30,029 Aquí hay una buena. 1959 01:41:30,031 --> 01:41:33,267 ¿De qué están hechos los centavos? 1960 01:41:33,269 --> 01:41:34,734 Cobre sucio 1961 01:41:34,736 --> 01:41:36,036 ¿Qué, crees que soy un idiota? 1962 01:41:36,038 --> 01:41:37,438 Es la broma policial más antigua del libro. 1963 01:41:37,440 --> 01:41:40,006 Tienes que hacer algo mejor que eso. 1964 01:41:40,008 --> 01:41:41,875 Está bien, ¿qué tal este? 1965 01:41:41,877 --> 01:41:46,179 ¿Qué le dijo el policía a su ombligo? 1966 01:41:51,352 --> 01:41:53,189 Mira esto. 1967 01:41:56,357 --> 01:41:58,725 No mierda 1968 01:41:58,727 --> 01:42:00,997 Bueno, mira lo que el gato arrastró. 1969 01:42:02,864 --> 01:42:05,200 Ese es un buen traje que tienes allí. 1970 01:42:06,334 --> 01:42:08,202 Donde esta el funeral... 1971 01:42:08,204 --> 01:42:09,204 ¿Tortuga? 1972 01:42:11,806 --> 01:42:14,742 ¿Cómo está esa hermana tuya? 1973 01:42:14,744 --> 01:42:16,079 ¿Ella mata a alguien últimamente? 1974 01:42:17,245 --> 01:42:19,746 Usted nos recuerda, ¿verdad? 1975 01:42:19,748 --> 01:42:21,150 A pasado mucho tiempo. 1976 01:42:22,217 --> 01:42:23,983 Demasiado largo. 1977 01:42:23,985 --> 01:42:26,120 ¿Por qué no te unes a nosotros, Hombre-Tortuga? 1978 01:42:29,357 --> 01:42:30,456 Ah, Denny. 1979 01:42:30,458 --> 01:42:32,928 Oh, gracias a Dios. 1980 01:42:33,796 --> 01:42:35,228 Estábamos muy preocupados. 1981 01:42:35,230 --> 01:42:37,096 Estaba a punto de salir y buscarte. 1982 01:42:37,098 --> 01:42:38,999 Iba a recorrer la ciudad. ¿Dónde has estado? 1983 01:42:39,001 --> 01:42:41,100 - ¿Ustedes dos se conocen? - Por supuesto lo hacemos. 1984 01:42:41,102 --> 01:42:42,870 Él trabaja para mí. ¿Está todo bien? 1985 01:42:42,872 --> 01:42:44,904 Solo amigos de la escuela secundaria, eso es todo. 1986 01:42:44,906 --> 01:42:46,305 Los tres de nosotros nos conocemos hace mucho tiempo. 1987 01:42:46,307 --> 01:42:48,242 Solo pensé que nos tomaríamos un momento para ponernos al día. 1988 01:42:48,244 --> 01:42:51,911 ¿Alguna buena memoria que te gustaría compartir con nosotros, Hombre-Tortuga? 1989 01:42:51,913 --> 01:42:54,046 ¿Tortuga? 1990 01:42:54,048 --> 01:42:56,983 Por supuesto. Su apodo de la escuela secundaria. 1991 01:42:56,985 --> 01:42:59,152 Solíamos tener todo tipo de diversión juntos. 1992 01:42:59,154 --> 01:43:02,121 ¿No es así, Hombre-Tortuga? 1993 01:43:02,123 --> 01:43:06,260 Un payaso de clase real, este tipo, él y su hermana. 1994 01:43:06,262 --> 01:43:07,995 ¿Sabías una vez que los dos? 1995 01:43:07,997 --> 01:43:09,429 ¿Fueron la comidilla de la ciudad? 1996 01:43:09,431 --> 01:43:12,933 Estaban en todos los periódicos, en la televisión. 1997 01:43:12,935 --> 01:43:14,934 Todos sabían quiénes eran. 1998 01:43:14,936 --> 01:43:17,203 Eran los niños más populares alrededor. 1999 01:43:17,205 --> 01:43:18,874 Ya veo. 2000 01:43:20,342 --> 01:43:23,143 Bueno, oficiales, me temo que estamos cerrados. 2001 01:43:23,145 --> 01:43:25,011 Así que tendré que pedirte que te vayas. 2002 01:43:25,013 --> 01:43:26,546 Ahora, eso es una maldita vergüenza. 2003 01:43:26,548 --> 01:43:28,514 Otro momento. Gracias por venir. 2004 01:43:28,516 --> 01:43:30,017 Necesitaremos nuestros cheques. 2005 01:43:30,019 --> 01:43:31,518 No no. Está en la casa. 2006 01:43:31,520 --> 01:43:33,519 Ahora, esa es una buena hospitalidad pasada de moda 2007 01:43:33,521 --> 01:43:35,290 - justo ahí. - El gusto es mio. 2008 01:43:36,891 --> 01:43:38,892 Bueno, gracias amablemente. 2009 01:43:38,894 --> 01:43:41,562 Y felicidades por tu aniversario. 2010 01:43:41,564 --> 01:43:45,032 Veinte años es mucho tiempo. 2011 01:43:45,034 --> 01:43:47,434 ¿No es así, Hombre-Tortuga? 2012 01:43:47,436 --> 01:43:49,569 Tócalo de nuevo y te mataré. 2013 01:43:52,106 --> 01:43:54,174 Estábamos hablando de ti. 2014 01:43:55,910 --> 01:43:57,978 Denny, vámonos. 2015 01:43:57,980 --> 01:44:00,413 Algunas cosas nunca cambian. 2016 01:44:00,415 --> 01:44:01,915 Denny, dije, vámonos. 2017 01:44:01,917 --> 01:44:03,015 Nadie va a ninguna parte. 2018 01:44:03,017 --> 01:44:04,119 ¡Vete a la mierda, cerdo! 2019 01:44:04,919 --> 01:44:06,286 ¡Denny, ahora! 2020 01:44:06,288 --> 01:44:08,054 Necesito que te relajes y bajes el arma. 2021 01:44:08,056 --> 01:44:09,923 Denny, tenemos que irnos ahora. 2022 01:44:09,925 --> 01:44:12,328 No des un paso más 2023 01:44:13,361 --> 01:44:15,097 Denny, por favor. 2024 01:44:16,231 --> 01:44:17,900 Por favor. 2025 01:44:18,467 --> 01:44:19,566 ¡Denny! 2026 01:44:19,568 --> 01:44:21,001 - ¿Lloyd? - ¡No! 2027 01:44:24,940 --> 01:44:28,274 ¿Qué pasa si alguien te ama tanto, 2028 01:44:28,276 --> 01:44:30,077 pero no los amas de nuevo? 2029 01:44:30,079 --> 01:44:33,613 ¿Es eso diferente de una bala en la cabeza? 2030 01:44:33,615 --> 01:44:37,216 "Entonces, ¿cómo está la nueva familia? 2031 01:44:37,218 --> 01:44:39,518 Ya sabes, ¿en el que nos cambiaste? 2032 01:44:39,520 --> 01:44:41,621 ¿Tu propia hermana? 2033 01:44:41,623 --> 01:44:43,924 "Oh, son geniales. Gracias por preguntar." 2034 01:44:45,327 --> 01:44:47,995 "¿Así que les has dicho sobre nosotros? 2035 01:44:47,997 --> 01:44:51,965 Quiero decir, lo que le hiciste a tu familia real ". 2036 01:44:51,967 --> 01:44:54,001 "Esperaba mantener eso en secreto". 2037 01:44:55,370 --> 01:44:58,341 "No creo que lo entiendan". 2038 01:44:59,941 --> 01:45:01,474 "Sí, pero ¿no crees? 2039 01:45:01,476 --> 01:45:05,144 ¿Querrían saber la verdad sobre lo que sucedió? 2040 01:45:05,146 --> 01:45:06,913 "Bueno, ellos saben que los amo 2041 01:45:06,915 --> 01:45:09,148 y que haría cualquier cosa por ellos ". 2042 01:45:09,150 --> 01:45:12,219 "¿Nada en absoluto?" "Sí, eso es correcto, cualquier cosa". 2043 01:45:12,221 --> 01:45:14,254 "¿Morirías por ellos?" 2044 01:45:14,256 --> 01:45:15,992 Denny. 2045 01:45:16,691 --> 01:45:19,395 Yo pertenezco aquí, Mads. 2046 01:45:20,095 --> 01:45:21,231 Te quiero. 2047 01:45:23,932 --> 01:45:28,167 Ya ves, el amor es... 2048 01:45:28,169 --> 01:45:32,605 El amor es lo único en este mundo 2049 01:45:32,607 --> 01:45:35,410 vale la pena morir por. 2050 01:46:05,574 --> 01:46:08,709 Denny Briggs, ¡todos! ¡ Denny Briggs! 2051 01:46:08,711 --> 01:46:10,743 Nuevo rostro en la comedia local. 2052 01:46:51,520 --> 01:46:54,223 1380-61, 1380-61... 2053 01:46:59,762 --> 01:47:02,062 En Miller's Family Restaurant, 2054 01:47:02,064 --> 01:47:04,563 no tiene que estar relacionado para ser un miembro de nuestra familia. 2055 01:47:04,565 --> 01:47:06,099 Por 20 años, 2056 01:47:06,101 --> 01:47:07,634 Lloyd y Linda Miller han creído 2057 01:47:07,636 --> 01:47:09,536 que las personas y comunidades a las que sirven 2058 01:47:09,538 --> 01:47:11,304 son su negocio. 2059 01:47:11,306 --> 01:47:13,072 Miller también sabe 2060 01:47:13,074 --> 01:47:14,441 ese servicio al cliente de clase mundial 2061 01:47:14,443 --> 01:47:15,576 comienza en casa, 2062 01:47:15,578 --> 01:47:18,111 entonces nuestro foco está en más que las familias 2063 01:47:18,113 --> 01:47:19,612 servimos como clientes, 2064 01:47:19,614 --> 01:47:22,448 también está en las personas que trabajan con nosotros. 2065 01:47:22,450 --> 01:47:25,518 Le debemos nuestra larga historia de éxito y felicidad 2066 01:47:25,520 --> 01:47:28,554 a los empleados que consideramos familiares. 2067 01:47:28,556 --> 01:47:30,523 Con el tiempo, hemos permanecido igual, 2068 01:47:30,525 --> 01:47:33,193 dedicado a servirle excelentes comidas caseras 2069 01:47:33,195 --> 01:47:35,094 a un precio razonable. 2070 01:47:35,096 --> 01:47:37,764 Como nuestro popular pastel de carne y puré de patatas especial, 2071 01:47:37,766 --> 01:47:40,834 nuestro humeante tazón de sopa casera de arroz con tomate, 2072 01:47:40,836 --> 01:47:45,540 y, por supuesto, nuestros bollos pegajosos con sabor a canela mundialmente famosos. 2073 01:47:47,275 --> 01:47:49,309 Ven y únete a la reunión, 2074 01:47:49,311 --> 01:47:51,277 donde todos son bienvenidos, 2075 01:47:51,279 --> 01:47:54,747 y cada comida se cocina con amor. 2076 01:47:54,749 --> 01:47:56,683 Restaurante Miller's Family, 2077 01:47:56,685 --> 01:47:59,486 comida demasiado buena para estar en secreto. 2078 01:47:59,488 --> 01:48:04,026 Estamos orgullosos de darle la bienvenida a la familia Miller. 152905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.