Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
Леонель!
2
00:00:53,480 --> 00:01:08,480
Что происходит?
3
00:01:08,700 --> 00:01:09,700
Что происходит, ребята?
4
00:01:36,980 --> 00:01:37,560
Отвали!
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,300
Да что так грубо-то?
6
00:01:41,080 --> 00:01:42,080
Пенальти хочешь?
7
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Валяй!
8
00:01:45,440 --> 00:01:46,740
Всё равно промажешь.
9
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
Эй, Рози!
10
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Не расстраивайся!
11
00:02:25,160 --> 00:02:26,340
Ну куда ты?
12
00:02:28,320 --> 00:02:32,080
Величайшую игру на свете играют не ногами,
а головой и сердцем.
13
00:02:34,120 --> 00:02:36,480
Ты каждую секунду принимаешь решения.
14
00:02:37,040 --> 00:02:40,200
В жизни у меня с этим не очень хорошо,
но вот на поле...
15
00:02:40,500 --> 00:02:42,520
Там всё само выходит.
16
00:02:43,180 --> 00:02:44,420
Ну, кроме пенальти.
17
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
Терпеть их не могу.
18
00:02:47,860 --> 00:02:48,300
Ладно.
19
00:02:48,660 --> 00:02:50,960
Пожалуй, взять и сбежать было немного
глупо.
20
00:02:51,580 --> 00:02:54,020
Но мальчишки смеялись надо мной,
как маленькие.
21
00:02:55,280 --> 00:02:57,600
На поле мы сами устанавливаем правила.
22
00:02:57,960 --> 00:02:59,200
То есть у нас их нет.
23
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Каждый сам за себя.
24
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
Прямо как в жизни.
25
00:03:02,800 --> 00:03:14,000
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Переходы.
26
00:03:14,180 --> 00:03:16,960
Один из важнейших периодов в современном
футболе.
27
00:03:18,030 --> 00:03:21,340
А потом она мне
говорит... Привет, Рози!
28
00:03:21,480 --> 00:03:22,000
Привет, ба!
29
00:03:22,230 --> 00:03:22,880
Привет, дед!
30
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
Это моя мама.
31
00:03:24,200 --> 00:03:25,460
Не позволяй им так с собой.
32
00:03:25,660 --> 00:03:26,200
Это всё он.
33
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Смотри.
34
00:03:27,890 --> 00:03:29,640
Она меня насквозь видит.
35
00:03:30,420 --> 00:03:30,920
Вот.
36
00:03:30,921 --> 00:03:31,921
И tinha вода.
37
00:03:32,020 --> 00:03:32,420
Ну, и всё, Мач kadın.
38
00:03:32,530 --> 00:03:39,400
ПpmБ У posters Не тяжелаяcoming Это
бабушка.
39
00:03:39,700 --> 00:03:41,480
Невидимая сила центра поля.
40
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
Такая есть в каждой команде.
41
00:03:43,220 --> 00:03:44,760
А этот дед.
42
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
Он считает, что футбол для парней.
43
00:03:47,081 --> 00:03:49,420
Футбол для парней...
не для девочек.
44
00:03:49,580 --> 00:03:50,580
Согласна?
45
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
Сходи сюда.
46
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Невероятно!
47
00:04:02,520 --> 00:04:05,040
Не стстоит играть с парнями...
48
00:04:06,980 --> 00:04:08,600
Милая, ты бы хоть уклонялась.
49
00:04:09,480 --> 00:04:12,860
В AEW memorial Бабушка, я сама могу
решить, как себя вести.
50
00:04:20,750 --> 00:04:21,950
А теперь...
51
00:04:23,690 --> 00:04:25,050
Ему влетит от бабушки.
52
00:04:25,230 --> 00:04:28,090
Слушай, Кларенс, ну зачем ты так?
53
00:04:28,380 --> 00:04:29,510
Ты её расстраиваешь.
54
00:04:29,530 --> 00:04:30,550
Мне теперь молчать?
55
00:04:30,780 --> 00:04:33,650
Нет, конечно, но нужно понимать,
что говоришь.
56
00:04:35,550 --> 00:04:39,730
Папа ничего не понимает в футболе,
зато разбирается в компьютерах.
57
00:04:39,830 --> 00:04:40,290
Ну?
58
00:04:40,720 --> 00:04:42,890
И в этом он словно в Лиге Чемпионов.
59
00:04:42,930 --> 00:04:44,910
О нём мечтает каждый клуб.
60
00:04:45,260 --> 00:04:46,090
Подтвердили?
61
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
Да!
62
00:04:49,310 --> 00:04:50,990
Да, молодчина.
63
00:04:51,590 --> 00:04:53,390
Это мой мальчик.
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,820
Кто это должен сообщить Розе?
65
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Я скажу.
66
00:05:06,520 --> 00:05:08,300
Дэнс, не говори пока.
67
00:05:08,840 --> 00:05:10,800
Пусть узнают одновременно.
68
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Ладно.
69
00:05:37,460 --> 00:05:38,140
Поздравляю.
70
00:05:38,240 --> 00:05:38,540
Ура.
71
00:05:39,080 --> 00:05:39,420
Ура.
72
00:05:39,540 --> 00:05:42,660
И мистер Забияка снова тут как тут.
73
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Привет.
74
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
Господи!
75
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Отвали!
76
00:05:48,200 --> 00:05:49,880
Ну, можете о нём забыть.
77
00:05:54,210 --> 00:05:55,670
Я Розе Лионель.
78
00:05:56,470 --> 00:05:58,070
Что значит львица.
79
00:05:59,210 --> 00:06:01,590
Сегодня последний день моей жизни.
80
00:06:06,330 --> 00:06:08,310
Нет, нет, я не умираю.
81
00:06:08,450 --> 00:06:09,630
Мне всего 15.
82
00:06:11,250 --> 00:06:13,830
Но сегодня последний день моей жизни.
83
00:06:14,790 --> 00:06:16,010
Какой я её знаю.
84
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Рози.
85
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
Я спешу.
86
00:06:23,655 --> 00:06:25,040
После школы приходи домой.
87
00:06:25,690 --> 00:06:27,360
У нас будет семейная встреча.
88
00:06:27,690 --> 00:06:29,880
Я знаю, что ты скажешь, но я не в духе.
89
00:06:30,020 --> 00:06:31,020
Из-за него.
90
00:06:35,790 --> 00:06:36,850
Райан, и ты тоже.
91
00:06:36,870 --> 00:06:38,010
Сегодня днём встреча.
92
00:06:40,930 --> 00:06:41,550
Привет.
93
00:06:41,930 --> 00:06:42,550
Привет.
94
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
Привет.
95
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
Всё хорошо?
96
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
Идём.
97
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Пока, дед.
98
00:06:50,590 --> 00:06:51,590
Счастливо.
99
00:06:51,990 --> 00:06:52,990
Удачи.
100
00:06:57,110 --> 00:06:58,310
Смотри, что он сделал.
101
00:06:59,050 --> 00:07:04,810
Может, Патрик захочет о тебе позаботиться?
102
00:07:05,270 --> 00:07:13,560
Привет, как дела?
103
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Молодцы, правда?
104
00:07:17,340 --> 00:07:18,660
Йоу, как делишки?
105
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Пойдёте на пляж?
106
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
Да ладно.
107
00:07:22,120 --> 00:07:23,500
Опять прогуливаешь уроки?
108
00:07:24,100 --> 00:07:25,240
Патрик, ты вылетишь.
109
00:07:25,380 --> 00:07:25,960
И что?
110
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Ты ему мамочка?
111
00:07:28,310 --> 00:07:30,240
Да не сейчас, а после уроков.
112
00:07:30,241 --> 00:07:31,241
Так бы и сказал.
113
00:07:32,120 --> 00:07:34,500
Вы как хотите, а я бы сходила.
114
00:07:36,140 --> 00:07:36,840
А почему бы и я?
115
00:07:37,100 --> 00:07:37,620
Хорошо.
116
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
Да, мы придём.
117
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Славно.
118
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
Класс.
119
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
Ха-ха-ха.
120
00:07:44,640 --> 00:07:45,360
Ха-ха-ха.
121
00:07:45,400 --> 00:07:46,020
Ха-ха-ха.
122
00:07:46,021 --> 00:07:47,240
Ха-ха-ха.
123
00:07:54,100 --> 00:07:55,880
Ну да.
124
00:07:56,700 --> 00:07:57,780
Ха-ха-ха.
125
00:08:03,520 --> 00:08:05,880
Маленький пиратReally Bien.
126
00:08:05,881 --> 00:08:06,900
Ребята, не ловитеishсь.
127
00:08:06,901 --> 00:08:10,780
Не, ребята, не ловите.
128
00:08:10,781 --> 00:08:12,340
Он... Отлично.
129
00:08:12,341 --> 00:08:13,320
Класс.
130
00:08:13,321 --> 00:08:14,300
Подожди чуть-чуть в кардинал.
131
00:08:14,301 --> 00:08:15,040
Хорошо.
132
00:08:15,041 --> 00:08:16,900
Ой-ой-ой.
133
00:08:16,901 --> 00:08:18,080
Покажешь класс?
134
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Да нет.
135
00:08:19,620 --> 00:08:19,920
Давай.
136
00:08:20,120 --> 00:08:21,900
Кто может быть лучше Рози?
137
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
Давай, давай.
138
00:08:24,420 --> 00:08:25,780
Мы все ждём.
139
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
Давай.
140
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Давай, давай.
141
00:08:30,600 --> 00:08:31,780
Отбей десяточки.
142
00:08:32,220 --> 00:08:38,360
Один, два, три, четыре, пять, шесть,
семь, восемь, девять, девять.
143
00:08:39,220 --> 00:08:40,540
Рози, теперь колено.
144
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Молодец!
145
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
Круто!
146
00:08:43,680 --> 00:08:44,680
Эй!
147
00:08:45,590 --> 00:08:46,820
Ребята, я сейчас подойду.
148
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
Подождите.
149
00:08:48,680 --> 00:08:49,200
Ладно.
150
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Ты чего?
151
00:08:51,130 --> 00:08:52,130
Мы же договаривались.
152
00:08:52,780 --> 00:08:53,780
Ты едешь?
153
00:08:54,440 --> 00:08:54,960
Уже?
154
00:08:55,420 --> 00:08:56,420
Да, уже.
155
00:08:56,660 --> 00:08:57,660
Забирай вещи.
156
00:09:00,140 --> 00:09:01,340
Да ладно, не я.
157
00:09:01,540 --> 00:09:03,320
Мне уже пора.
158
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Что?
159
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Что?
160
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Всё хорошо?
161
00:09:08,080 --> 00:09:08,740
Да, да.
162
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Точно?
163
00:09:09,960 --> 00:09:10,680
Да, до встречи.
164
00:09:10,820 --> 00:09:11,200
Ну ладно.
165
00:09:11,460 --> 00:09:12,460
Всё, пока.
166
00:09:19,670 --> 00:09:21,760
Мам, ты ведёшь себя странно.
167
00:09:21,780 --> 00:09:22,380
В чём дело?
168
00:09:22,660 --> 00:09:24,140
Папа и Райан уже ждут.
169
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Поехали.
170
00:09:29,830 --> 00:09:31,020
Вы что, разводитесь?
171
00:09:33,140 --> 00:09:33,660
Нет.
172
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
Нет, конечно.
173
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
С чего ты взяла?
174
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
Мы переезжаем.
175
00:09:42,550 --> 00:09:43,070
Переезжаем.
176
00:09:43,270 --> 00:09:44,970
Я... Я не хочу ехать в город.
177
00:09:47,470 --> 00:09:49,590
Дочь, мы едем не в город.
178
00:09:51,910 --> 00:09:53,810
А в Нидерланды.
179
00:09:55,690 --> 00:09:57,230
Папу повысили.
180
00:09:57,330 --> 00:09:59,050
Только вчера подтвердилась.
181
00:09:59,230 --> 00:10:02,130
Я уже нашла школу, где смогу работать.
182
00:10:05,890 --> 00:10:08,630
Эй, будет весело.
183
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
М-м?
184
00:10:12,010 --> 00:10:14,250
Тебе там по…
185
00:10:21,090 --> 00:10:22,310
Мам, остановись!
186
00:10:23,050 --> 00:10:24,070
Что?
187
00:10:24,490 --> 00:10:26,210
Я хочу выйти!
188
00:10:26,910 --> 00:10:34,080
Да как так?
189
00:10:37,860 --> 00:10:39,520
Я не хочу уезжать.
190
00:10:43,060 --> 00:10:44,060
Милая.
191
00:10:44,340 --> 00:10:44,860
Уйди!
192
00:10:45,190 --> 00:10:47,200
Твоя работа важнее моей жизни,
что ли?
193
00:10:48,370 --> 00:10:49,620
Давно вы об этом мечтали?
194
00:10:50,630 --> 00:10:52,620
Она уже почти закончила школу.
195
00:10:52,640 --> 00:10:54,280
У нас есть свободная комната.
196
00:10:54,740 --> 00:10:56,261
Мама... Перестань!
197
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
Рози, полегче с мячом.
198
00:10:58,780 --> 00:10:59,700
Я остаюсь с ба.
199
00:10:59,720 --> 00:11:00,360
Ну уж нет.
200
00:11:00,500 --> 00:11:02,020
А бабушке не стоит подначивать.
201
00:11:02,210 --> 00:11:03,540
Я не поеду!
202
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
Рози!
203
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
Поезжайте без меня!
204
00:11:47,250 --> 00:11:48,650
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
205
00:12:08,420 --> 00:12:16,420
Теперь давайте попробуем определить
плотность этой жидкости.
206
00:12:16,500 --> 00:12:21,720
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА О!
207
00:12:22,280 --> 00:12:23,280
Ты Рози?
208
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
Заходи.
209
00:12:26,410 --> 00:12:27,620
Ребята, это Рози.
210
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Она новенькая.
211
00:12:29,180 --> 00:12:29,980
Поприветствуйте её.
212
00:12:30,060 --> 00:12:31,420
Я знаю, как вы умеете.
213
00:12:33,520 --> 00:12:35,000
Здравствуй, Рози Лионель.
214
00:12:36,260 --> 00:12:37,480
Нет, не так.
215
00:12:38,980 --> 00:12:40,300
Там есть местечко.
216
00:12:40,301 --> 00:12:41,301
Садись.
217
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Вернёмся к опыту.
218
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Какой у тебя вопрос?
219
00:12:46,020 --> 00:12:46,560
Ага.
220
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Так.
221
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Хорошо.
222
00:14:04,210 --> 00:14:05,470
Привет, Райан.
223
00:14:14,140 --> 00:14:15,760
Не стучи по сараю.
224
00:14:15,840 --> 00:14:17,100
Соседка звонила.
225
00:14:19,280 --> 00:14:35,240
Я позвоню завтра.
226
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Не опускай руки.
227
00:14:36,800 --> 00:14:37,280
Ладно?
228
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Всё наладится.
229
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
Звонок Саре.
230
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
Звонок отклонён.
231
00:15:06,220 --> 00:15:10,081
Такие критические моменты
особенно важно показать... Это
232
00:15:14,260 --> 00:15:15,060
что вообще было?
233
00:15:15,180 --> 00:15:16,600
Ты её раньше не видела?
234
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
Да Марк опять за своё.
235
00:15:18,840 --> 00:15:19,220
Да, правда.
236
00:15:19,221 --> 00:15:19,800
Да, это подходит.
237
00:15:19,940 --> 00:15:20,960
Вообще, какой...
238
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Привет.
239
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Присоединяйся.
240
00:15:28,040 --> 00:15:29,780
Она живёт на моей улице.
241
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Привет.
242
00:15:31,020 --> 00:15:32,780
И ты ничего не сделала?
243
00:15:32,860 --> 00:15:34,040
Я решила не вмешиваться.
244
00:15:34,041 --> 00:15:35,041
Где ты жила раньше?
245
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
В Суринаме.
246
00:15:36,660 --> 00:15:38,120
Я тоже не отсюда.
247
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Заметно?
248
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
В Бельгии тоже говорят на нидерландском.
249
00:15:42,060 --> 00:15:44,360
Но будь готова, все будут копировать твой
акцент.
250
00:15:44,361 --> 00:15:46,000
Жутко бесит, но привыкаешь.
251
00:15:55,620 --> 00:15:56,180
Ого!
252
00:15:56,540 --> 00:15:57,220
Ничего себе!
253
00:15:57,221 --> 00:15:58,221
Вот это да!
254
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
Где ты играешь?
255
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
Нигде.
256
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
Тебе надо к нам.
257
00:16:03,740 --> 00:16:04,440
У вас есть клуб?
258
00:16:04,500 --> 00:16:05,520
Да, Дэба Тауэн.
259
00:16:05,730 --> 00:16:06,940
Из школы много кто играет.
260
00:16:07,390 --> 00:16:08,390
На какой ты позиции?
261
00:16:08,620 --> 00:16:11,140
Мы играли по всему полю.
262
00:16:14,060 --> 00:16:16,640
Это была удача или нас посетил новый
Месси?
263
00:16:18,660 --> 00:16:19,260
Новенькая?
264
00:16:19,360 --> 00:16:19,480
Да.
265
00:16:20,270 --> 00:16:21,960
Лучше не слушай Ито.
266
00:16:22,250 --> 00:16:23,760
Как будто тебя слушать можно.
267
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
Да ладно, Ито.
268
00:16:25,660 --> 00:16:26,660
О чем ты вообще?
269
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Это Марк.
270
00:16:30,720 --> 00:16:32,700
Считает себя королем школы.
271
00:16:32,740 --> 00:16:34,640
Немного заносчивый, но неплохой.
272
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Эй, Рози.
273
00:16:36,400 --> 00:16:37,720
Я в тебя влюблен.
274
00:16:38,320 --> 00:16:40,100
Ясно, почему его девушка ревнует.
275
00:16:40,101 --> 00:16:40,680
Эй, Ито.
276
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
Тебя тоже.
277
00:16:45,360 --> 00:16:47,160
В доме играть нельзя.
278
00:16:49,300 --> 00:16:50,560
Не играй дома.
279
00:16:51,060 --> 00:16:52,100
Во дворе нельзя.
280
00:16:52,440 --> 00:16:53,980
Только по сараю не бей.
281
00:16:54,060 --> 00:16:57,100
У Райана музыка, у тебя тут футбол.
282
00:16:57,120 --> 00:16:58,400
Работать просто невозможно.
283
00:17:02,080 --> 00:17:03,360
Райан, наушники!
284
00:17:04,710 --> 00:17:05,740
Алло, это Вивиан.
285
00:17:07,200 --> 00:17:08,480
Ах, соседка.
286
00:17:08,481 --> 00:17:10,200
Все еще громко?
287
00:17:10,580 --> 00:17:12,020
Хорошо, я скажу им.
288
00:17:12,220 --> 00:17:13,220
Простите, пока.
289
00:17:14,980 --> 00:17:15,580
Ито.
290
00:17:15,581 --> 00:17:16,581
Заявка в друзья.
291
00:17:16,680 --> 00:17:17,760
Принять, отклонить.
292
00:17:17,860 --> 00:17:18,760
Теперь вы друзья.
293
00:17:18,761 --> 00:17:19,761
Райан, наушники!
294
00:17:20,160 --> 00:17:21,620
I'm ready to love myself.
295
00:17:22,440 --> 00:17:24,220
I'm ready to love myself.
296
00:17:25,080 --> 00:17:26,600
I'm ready to go now.
297
00:17:26,740 --> 00:17:29,820
I don't, I don't need nobody else.
298
00:17:30,380 --> 00:17:32,160
I'm ready to love myself.
299
00:17:33,000 --> 00:17:34,060
Очень смешно.
300
00:17:34,440 --> 00:17:39,280
I'm ready to love myself.
301
00:17:44,320 --> 00:17:45,560
Дорогие бездельницы.
302
00:17:46,940 --> 00:17:48,180
Утро вторника.
303
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
Восемь утра.
304
00:17:52,180 --> 00:17:53,420
Это несправедливо.
305
00:17:54,240 --> 00:17:56,320
Опаздываете вы, а вставать в позаранку
мне.
306
00:17:57,380 --> 00:17:59,880
Ваше поколение ничего не добьется.
307
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
Я их уже много повидал.
308
00:18:02,080 --> 00:18:03,180
Ваши хуже всех.
309
00:18:03,420 --> 00:18:06,040
Генри, мы тебя любим.
310
00:18:06,320 --> 00:18:09,260
Ито, у меня было полно волос, когда я сюда
пришел.
311
00:18:09,261 --> 00:18:11,580
Да, это все вы со мной сделали.
312
00:18:11,820 --> 00:18:12,920
Все из-за вас.
313
00:18:12,940 --> 00:18:13,580
Полно волос?
314
00:18:13,581 --> 00:18:14,581
Да.
315
00:18:21,640 --> 00:18:22,740
Что там?
316
00:18:24,000 --> 00:18:25,660
Приходи на тренировку в субботу.
317
00:18:26,180 --> 00:18:27,660
Она посмотрит, хороша ли ты.
318
00:18:28,360 --> 00:18:28,960
Эй.
319
00:18:29,060 --> 00:18:30,560
Ну конечно же хороша.
320
00:18:36,960 --> 00:18:38,040
Что это с ними?
321
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
Господи.
322
00:18:51,450 --> 00:18:52,450
Давай.
323
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Давай.
324
00:18:54,330 --> 00:18:55,930
Дамы, можно к вам?
325
00:18:57,530 --> 00:18:58,710
Парни против девчонок?
326
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
Ну да.
327
00:19:03,360 --> 00:19:05,100
Если не боитесь проиграть.
328
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
Вперед.
329
00:19:11,220 --> 00:19:12,680
Вот ты где.
330
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Привет.
331
00:19:15,920 --> 00:19:16,940
Ты идешь?
332
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Да, сейчас.
333
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Держись, Розе.
334
00:19:22,220 --> 00:19:23,220
Есть!
335
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
Розе, не отвлекайся.
336
00:19:45,795 --> 00:19:46,810
Привет, милая.
337
00:19:46,910 --> 00:19:48,110
Ты еще не спишь?
338
00:19:48,465 --> 00:19:50,090
Завтра я иду на тренировку.
339
00:19:51,010 --> 00:19:51,530
Прекрасно.
340
00:19:51,705 --> 00:19:53,470
Значит, ты будешь играть в команде?
341
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
Класс!
342
00:19:55,150 --> 00:19:56,950
Возможно, если подойду им.
343
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Милая моя.
344
00:19:58,930 --> 00:20:00,990
Вечно ты всего боишься, детка.
345
00:20:01,050 --> 00:20:02,890
Ждешь, куда ветер подует.
346
00:20:04,090 --> 00:20:06,310
Завтра ты будешь блистать, моя милая.
347
00:20:06,311 --> 00:20:08,050
Ты будешь блистать.
348
00:20:30,300 --> 00:21:11,310
Не сидим!
349
00:21:12,470 --> 00:21:13,630
Давайте, живей!
350
00:21:16,170 --> 00:21:17,530
Набирай ход, Яра!
351
00:21:19,870 --> 00:21:20,230
Бодрее!
352
00:21:20,231 --> 00:21:20,910
Бодрее, девочки!
353
00:21:20,911 --> 00:21:23,430
Девочки, давайте-давайте быстрей!
354
00:21:25,170 --> 00:21:26,170
Выше!
355
00:21:26,715 --> 00:21:27,715
Выше колени!
356
00:21:28,100 --> 00:21:30,450
Девочки, Изабель, Ким, хватит болтать!
357
00:21:33,605 --> 00:21:36,630
Так, закончили пробежку, растягиваемся.
358
00:21:37,770 --> 00:21:39,110
Я уже думала, ты не придёшь.
359
00:21:40,350 --> 00:21:42,370
Ники, это Рози, королева футбола.
360
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Ну?
361
00:21:45,330 --> 00:21:46,330
Будьте с собой.
362
00:21:47,475 --> 00:21:48,830
Куда кинуть сумку?
363
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
Это та девчонка из школы?
364
00:21:55,940 --> 00:21:57,060
Почему ты не сказала?
365
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
Ты про девушку Марка?
366
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Да.
367
00:22:00,140 --> 00:22:01,420
Ты бы не пришла.
368
00:22:05,580 --> 00:22:07,120
Так, девочки, начали!
369
00:22:25,660 --> 00:22:26,240
Соберитесь!
370
00:22:26,600 --> 00:22:27,060
Рози!
371
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
Давайте-давайте, не расслабляемся!
372
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
Прояви себя!
373
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
Давай!
374
00:22:35,580 --> 00:22:36,840
Я открыта!
375
00:22:37,160 --> 00:22:38,420
Да, пасуй!
376
00:22:38,540 --> 00:22:39,760
Прессуй её, прессуй!
377
00:22:39,920 --> 00:22:40,920
Давай-давай!
378
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
Эй!
379
00:22:43,120 --> 00:22:44,560
Не отвлекайся!
380
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Почти!
381
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
Прикройте её!
382
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
Девочки!
383
00:22:51,640 --> 00:22:52,720
Полегче-полегче!
384
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Ты цела?
385
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
В порядке?
386
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Цела?
387
00:23:02,670 --> 00:23:03,710
Держись ближе!
388
00:23:03,890 --> 00:23:05,470
Давайте, девочки, обходи её!
389
00:23:05,690 --> 00:23:06,410
Ух ты!
390
00:23:06,411 --> 00:23:07,411
Моя голова!
391
00:23:09,450 --> 00:23:10,530
Да, хорошо!
392
00:23:13,630 --> 00:23:14,950
Не подпускай!
393
00:23:15,310 --> 00:23:15,990
Да!
394
00:23:16,150 --> 00:23:17,150
Очень хорошо!
395
00:23:20,350 --> 00:23:21,030
Молодец!
396
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
Чудесно!
397
00:23:23,090 --> 00:23:24,090
Отлично получилось!
398
00:23:24,410 --> 00:23:25,150
Ты молодчина!
399
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
Ты теперь в команде?
400
00:23:26,640 --> 00:23:27,450
Да, похоже.
401
00:23:27,590 --> 00:23:28,830
Тренер разрешила.
402
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
Чего бы!
403
00:23:33,710 --> 00:23:35,310
Роси теперь в команде!
404
00:23:36,570 --> 00:23:39,650
Слушай, запиши свой номер, и я добавлю
тебя в чат команды.
405
00:23:41,050 --> 00:23:42,050
Вот этот.
406
00:23:43,050 --> 00:23:44,050
Пенальтики!
407
00:23:46,490 --> 00:23:47,190
Опять вы.
408
00:23:47,330 --> 00:23:48,330
Он и здесь тоже.
409
00:23:49,410 --> 00:23:50,570
Он на все руки.
410
00:23:50,890 --> 00:23:53,510
И смотритель, и координатор, и бармен.
411
00:23:53,650 --> 00:23:54,870
Да, я сегодня рано.
412
00:23:55,050 --> 00:23:56,270
И вы не отдыхаете.
413
00:23:56,870 --> 00:23:58,350
Ваш тренер фанатичка.
414
00:23:58,770 --> 00:24:01,270
Меня из-за вашей тренировки и вытащили.
415
00:24:02,285 --> 00:24:04,150
Я уже пожаловался совету.
416
00:24:04,510 --> 00:24:05,290
Женский футбол.
417
00:24:05,310 --> 00:24:07,070
Нам совершенно не нужен.
418
00:24:07,330 --> 00:24:08,790
У нас и места нет.
419
00:24:09,140 --> 00:24:10,410
Ни раздевалок, ни поля.
420
00:24:10,715 --> 00:24:12,470
И вообще, это на футбол не похоже.
421
00:24:12,910 --> 00:24:13,910
Простите?
422
00:24:14,285 --> 00:24:15,285
Где ваша скорость?
423
00:24:16,000 --> 00:24:19,490
Вы перед игрой, видно, улитками
объедаетесь.
424
00:24:19,580 --> 00:24:20,580
Честное слово.
425
00:24:20,630 --> 00:24:24,070
Генри, мы знаем, что в тайне вы наш
главный фанат.
426
00:24:24,990 --> 00:24:26,510
Всем по бутылочке.
427
00:24:28,010 --> 00:24:32,430
Вижу, вы даже оставили местечко для нашего
чемпионского трофея.
428
00:24:33,020 --> 00:24:34,250
Вам не победить.
429
00:24:35,310 --> 00:24:36,930
За нового игрока.
430
00:24:37,050 --> 00:24:38,050
Да.
431
00:24:40,830 --> 00:24:41,830
Поздравляю.
432
00:24:43,130 --> 00:24:45,410
Мам, пап, это Йитта, мы в одной команде.
433
00:24:45,630 --> 00:24:47,990
Очень приятно, Йитта.
434
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
Что это?
435
00:24:53,330 --> 00:24:56,130
Знаешь, Ники играла на высшем уровне.
436
00:24:56,440 --> 00:25:02,430
Но в 17 она получила серьезную травму и
конец карьере.
437
00:25:02,431 --> 00:25:05,450
Если б не это, она бы была в сборной.
438
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
Если верить Генри.
439
00:25:07,410 --> 00:25:09,210
Но, видно, она была крута.
440
00:25:18,150 --> 00:25:19,150
Знаешь, что это?
441
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
Перо.
442
00:25:21,710 --> 00:25:25,110
Да, но еще это знак того света.
443
00:25:26,435 --> 00:25:27,435
Так Ба говорит.
444
00:25:28,110 --> 00:25:31,470
Те, кто умер, присылают нам перья в знак.
445
00:25:31,850 --> 00:25:32,850
Фу.
446
00:25:33,080 --> 00:25:34,130
Нет, это прекрасно.
447
00:25:34,470 --> 00:25:36,310
Бабушка считает их энергией.
448
00:25:36,311 --> 00:25:39,330
У тебя есть кто-то, кто умер?
449
00:25:39,875 --> 00:25:41,850
Нет, просто оно красивое.
450
00:25:44,430 --> 00:25:46,370
Нашла в саду в первый день здесь.
451
00:25:50,190 --> 00:25:51,190
Рози?
452
00:25:51,970 --> 00:25:54,090
Стой на месте и не двигайся!
453
00:25:57,550 --> 00:26:00,050
О-о-о, очуметь!
454
00:26:02,390 --> 00:26:03,490
Это все его?
455
00:26:03,890 --> 00:26:04,890
Лучше уйти.
456
00:26:07,330 --> 00:26:08,790
Он сам написал?
457
00:26:08,910 --> 00:26:09,910
Йите.
458
00:26:14,070 --> 00:26:15,090
Ты че творишь?
459
00:26:17,230 --> 00:26:18,230
Кто ты?
460
00:26:23,400 --> 00:26:25,150
Эм, мне пора домой.
461
00:26:39,630 --> 00:26:41,670
Не смей ко мне входить.
462
00:26:41,990 --> 00:26:43,070
Что у вас случилось?
463
00:26:43,390 --> 00:26:44,490
Мои вещи трогать нельзя.
464
00:26:45,230 --> 00:26:47,150
Йите решит, что ты придурок.
465
00:26:47,230 --> 00:26:48,230
Не суйся ко мне.
466
00:26:48,490 --> 00:26:50,190
Она мой единственный друг.
467
00:26:50,590 --> 00:26:52,090
Достал со своей музыкой.
468
00:26:52,091 --> 00:26:53,091
Уеду к бабушке.
469
00:27:15,290 --> 00:27:15,950
Приветик!
470
00:27:16,010 --> 00:27:17,190
Ты не на уроках?
471
00:27:17,330 --> 00:27:18,530
Нет, была в полиции.
472
00:27:19,210 --> 00:27:21,590
Твой брат украл мое сердце.
473
00:27:24,050 --> 00:27:26,270
Я боялась, что ты обиделась.
474
00:27:26,710 --> 00:27:28,670
Не надо об этом переживать.
475
00:27:29,690 --> 00:27:32,510
На его месте я поступила бы так же.
476
00:27:32,830 --> 00:27:34,930
Просто он все это купил сам.
477
00:27:35,150 --> 00:27:38,070
И если я что-то трону, он меня убьет.
478
00:27:38,710 --> 00:27:40,730
Причем, реально убьет.
479
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
Замещайте все мне.
480
00:27:44,590 --> 00:27:46,410
Как вкусно пахнет.
481
00:27:46,411 --> 00:27:47,770
Это Боланже.
482
00:27:47,930 --> 00:27:50,510
Бабушка готовит его еще лучше мамы.
483
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Попробуешь?
484
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
Да?
485
00:27:59,320 --> 00:28:02,140
У нас в школе будущее Леонеля Месси.
486
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
И это сказал?
487
00:28:03,420 --> 00:28:04,960
У журналистов свои источники.
488
00:28:04,961 --> 00:28:06,820
Так ты будешь журналистом?
489
00:28:06,940 --> 00:28:08,760
Или комментатором.
490
00:28:08,761 --> 00:28:10,720
Или супермоделью.
491
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Марк, взгляни.
492
00:28:13,780 --> 00:28:14,660
Супер!
493
00:28:14,700 --> 00:28:16,080
Ты гений!
494
00:28:16,100 --> 00:28:17,480
Моя малышка гений!
495
00:28:19,520 --> 00:28:20,640
Шесть и одна десятилетия.
496
00:28:21,780 --> 00:28:23,100
Пойдем, попьем чего-нибудь.
497
00:28:23,320 --> 00:28:24,120
Не могу, прости.
498
00:28:24,300 --> 00:28:25,500
Марк, ты же мне обещал.
499
00:28:26,180 --> 00:28:28,540
Да, но я уже договорился с ребятами.
500
00:28:28,640 --> 00:28:29,880
Давай второй раз.
501
00:28:30,300 --> 00:28:31,520
Как ты мог забыть?
502
00:28:32,420 --> 00:28:33,460
Прости, я виноват.
503
00:28:34,660 --> 00:28:35,900
Хлоя, я же извинился.
504
00:28:36,060 --> 00:28:37,060
Это уже не важно.
505
00:28:37,640 --> 00:28:41,000
21, 22, 23, 24, 25, 26!
506
00:28:46,420 --> 00:28:50,080
Хлоя и Марк постоянно ругаются,
но всегда мирятся.
507
00:28:51,000 --> 00:28:52,420
Мне поговорить с ней?
508
00:28:53,060 --> 00:28:53,680
Зачем?
509
00:28:54,020 --> 00:28:55,480
Ты не виновата, что она вредина.
510
00:28:57,510 --> 00:29:00,540
Хотя она умеет переложить проблему на
чужие плечи.
511
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Останешься на ужин?
512
00:29:15,660 --> 00:29:16,280
Бабуля!
513
00:29:16,460 --> 00:29:17,720
У вас середина ночи!
514
00:29:18,030 --> 00:29:19,860
Детка, я поставила будильник.
515
00:29:20,015 --> 00:29:21,960
Завтра ведь у тебя первый матч.
516
00:29:22,280 --> 00:29:22,900
Удачи!
517
00:29:23,225 --> 00:29:24,760
Бабуль, я люблю тебя.
518
00:29:26,080 --> 00:29:29,480
Бабушка говорит, что я не должен смеяться
над женским футболом.
519
00:29:30,030 --> 00:29:31,030
Поэтому я не буду.
520
00:29:31,640 --> 00:29:34,200
Ты же знаешь, Кларенс, что я права.
521
00:29:34,650 --> 00:29:36,160
Милая, покажи класс.
522
00:29:36,780 --> 00:29:38,820
Пусть знают, на что ты способна.
523
00:29:42,990 --> 00:29:44,450
Слева по центру Яра.
524
00:29:44,730 --> 00:29:45,730
Справа Синэм.
525
00:29:46,390 --> 00:29:46,950
Десятка.
526
00:29:46,990 --> 00:29:47,990
Рози.
527
00:29:48,330 --> 00:29:49,330
Справа в атаке Бо.
528
00:29:49,370 --> 00:29:50,370
Форвард Ким.
529
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
Слева в атаке Лью.
530
00:29:52,045 --> 00:29:53,410
На замене Лиза Пюк и Йита.
531
00:29:54,530 --> 00:29:55,670
Сегодня ты на скамейке.
532
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
Рози на стене.
533
00:29:58,590 --> 00:29:59,690
Форвард Ким на стене.
534
00:29:59,691 --> 00:30:00,691
Форвард Ким на стене.
535
00:30:01,250 --> 00:30:02,850
Форвард Ким на стене.
536
00:30:02,851 --> 00:30:03,851
Форвард Ким на стене.
537
00:30:05,510 --> 00:30:05,990
Форвард Ким на стене.
538
00:30:05,991 --> 00:30:06,991
Форвард Ким на стене.
539
00:30:07,070 --> 00:30:07,810
Форвард Ким на стене.
540
00:30:07,811 --> 00:30:08,811
Форвард Ким на стене.
541
00:30:09,030 --> 00:30:10,810
Форвард Ким на стене.
542
00:30:11,050 --> 00:30:11,530
Форвард Ким на стене.
543
00:30:11,531 --> 00:30:12,170
Форвард Ким на стене.
544
00:30:12,171 --> 00:30:12,630
Форвард Ким на стене.
545
00:30:12,631 --> 00:30:13,150
Форвард Ким на стене.
546
00:30:13,151 --> 00:30:14,151
Форвард Ким на стене.
547
00:30:16,390 --> 00:30:17,390
Форвард Ким на стене.
548
00:30:17,680 --> 00:30:18,690
Форвард Ким на стене.
549
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
Форвард Ким на стене.
550
00:30:21,170 --> 00:30:22,430
Форвард Ким на стене.
551
00:30:22,431 --> 00:30:23,431
Опа-опа!
552
00:30:23,490 --> 00:30:24,010
Вперёд!
553
00:30:24,110 --> 00:30:24,630
Погнали!
554
00:30:24,830 --> 00:30:25,450
Да, оп!
555
00:30:25,610 --> 00:30:26,610
Погнали!
556
00:30:26,830 --> 00:30:27,350
Вперёд!
557
00:30:27,351 --> 00:30:28,430
Давай-давай, идём!
558
00:30:30,790 --> 00:30:31,890
Чё они весёлые?
559
00:30:37,690 --> 00:30:38,210
Вперёд!
560
00:30:38,570 --> 00:30:42,200
Давай-давай!
561
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
Не останавливай!
562
00:31:01,710 --> 00:31:02,790
Не избавляйте!
563
00:31:03,210 --> 00:31:04,850
Нет, это твой меч, Рози!
564
00:31:04,930 --> 00:31:05,110
Давай!
565
00:31:05,370 --> 00:31:05,970
Ну что вы!
566
00:31:06,150 --> 00:31:07,150
Куда?!
567
00:31:09,510 --> 00:31:10,030
Синем!
568
00:31:10,031 --> 00:31:11,810
Ничего, девочки.
569
00:31:12,440 --> 00:31:13,570
Позиции играют отлично.
570
00:31:13,571 --> 00:31:14,750
Отдавать ничего не нужно.
571
00:31:15,570 --> 00:31:17,290
Рози, не скромничай.
572
00:31:17,500 --> 00:31:19,070
Требуй себе мяч и пробивай сама.
573
00:31:19,210 --> 00:31:20,490
Не надо было отдавать Синем.
574
00:31:20,550 --> 00:31:21,550
С твоим-то ударом.
575
00:31:23,110 --> 00:31:25,930
Девочки, если Рози открыта, пасуйте Рози.
576
00:31:26,250 --> 00:31:28,070
Она спокойна, владеет мячом.
577
00:31:28,130 --> 00:31:29,130
Остальное приложится.
578
00:31:32,900 --> 00:31:34,210
Хочешь что-то сказать, Хлоя?
579
00:32:32,050 --> 00:32:33,570
Слушайте, хорошая новость.
580
00:32:33,650 --> 00:32:34,670
ОДЦ продули.
581
00:32:34,770 --> 00:32:35,770
Мы на втором месте.
582
00:32:37,950 --> 00:32:39,030
А Виктория?
583
00:32:39,110 --> 00:32:40,770
Они победили и лидируют.
584
00:32:40,790 --> 00:32:42,970
В среду игра, так что давайте покажите
класс.
585
00:32:43,950 --> 00:32:44,690
Хороший гол.
586
00:32:44,750 --> 00:32:45,030
Спасибо.
587
00:32:45,610 --> 00:32:47,310
У них просто вратарь не успел.
588
00:32:47,311 --> 00:32:50,230
А сама-то, Хлоя, они из-за тебя чуть счёт
не сравняли.
589
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Не говори так.
590
00:32:52,490 --> 00:32:55,010
Я поняла, что забью, как только коснулась
мяча.
591
00:32:55,225 --> 00:32:58,250
Ким такая быстрая, а Яра такая молодчина.
592
00:32:58,251 --> 00:33:02,370
А Ники... Её замечания
порой попадают прямо в точку.
593
00:33:02,430 --> 00:33:06,690
Но бывает, звучит немного грубовато,
но ей ведь и нужно быть прямой.
594
00:33:10,570 --> 00:33:11,950
Тебе совсем не интересно?
595
00:33:12,390 --> 00:33:13,410
Мне Сина рассказала.
596
00:33:17,900 --> 00:33:19,520
Ты злишься из-за замены?
597
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
Нет.
598
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
Так бывает.
599
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
Пока.
600
00:33:42,550 --> 00:33:43,550
Привет, Рози.
601
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Деда.
602
00:33:45,290 --> 00:33:46,290
А где бабушка?
603
00:33:46,480 --> 00:33:48,530
Она уже давно лежит в постели.
604
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
Не рановато?
605
00:33:50,445 --> 00:33:52,290
Бабушка неважно себя чувствует.
606
00:33:52,350 --> 00:33:55,290
Я попрошу её тебе перезвонить,
когда она проснётся.
607
00:33:56,180 --> 00:33:57,410
Я уже буду на матче.
608
00:33:58,180 --> 00:34:00,470
Мы же созваниваемся перед игрой на удачу.
609
00:34:01,340 --> 00:34:02,710
Что ж, удачи.
610
00:34:03,670 --> 00:34:04,910
Выложись по полной.
611
00:34:04,970 --> 00:34:05,650
Мы вторые.
612
00:34:05,970 --> 00:34:07,170
Этого недостаточно.
613
00:34:10,830 --> 00:34:12,360
Ладно, мне пора.
614
00:34:12,680 --> 00:34:13,460
Поцелуй, ба.
615
00:34:13,461 --> 00:34:14,140
Хорошо.
616
00:34:14,420 --> 00:34:15,420
Пока.
617
00:34:16,920 --> 00:34:17,940
Значит так.
618
00:34:18,220 --> 00:34:19,960
С защитой всё ясно.
619
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
Слева Яра.
620
00:34:21,420 --> 00:34:22,420
Справа Сина.
621
00:34:22,780 --> 00:34:23,780
Десятка Рози.
622
00:34:23,930 --> 00:34:25,000
Справа в атаке Бо.
623
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Форвард Ким.
624
00:34:26,380 --> 00:34:27,380
Слева в атаке Лью.
625
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
И трое на замене.
626
00:34:29,380 --> 00:34:31,340
Изис, Лиззи и Йито.
627
00:34:32,620 --> 00:34:34,060
Я опять на замене?
628
00:34:34,570 --> 00:34:35,820
Приходится делать выбор.
629
00:34:36,880 --> 00:34:38,220
Центрополе сейчас играет хорошо.
630
00:34:39,910 --> 00:34:40,700
Это не странно?
631
00:34:40,825 --> 00:34:41,825
Что странно?
632
00:34:44,970 --> 00:34:45,970
Эм...
633
00:34:47,130 --> 00:34:49,370
Что Йито на скамейке второй раз подряд.
634
00:34:49,610 --> 00:34:50,610
Хватит.
635
00:34:51,240 --> 00:34:52,690
Она считает, что другие лучше.
636
00:34:53,540 --> 00:34:55,350
Вы слишком серьёзно к этому относитесь.
637
00:34:59,980 --> 00:35:01,780
Мы с вами соревнуемся.
638
00:35:03,120 --> 00:35:07,020
В начале сезона мы решили, что будем
бороться за титул.
639
00:35:07,021 --> 00:35:08,021
Так?
640
00:35:09,850 --> 00:35:10,900
Я вам вот что скажу.
641
00:35:11,250 --> 00:35:12,660
Можно играть и для удовольствия.
642
00:35:13,830 --> 00:35:15,440
Только я для этого не подойду.
643
00:35:19,120 --> 00:35:20,240
Вам решать.
644
00:35:22,500 --> 00:35:24,580
Итак, дамы, давайте зашём.
645
00:35:24,700 --> 00:35:27,320
Я хочу видеть штрафной стопроцентный
результат.
646
00:35:27,680 --> 00:35:28,680
Ярость.
647
00:35:30,140 --> 00:35:31,200
Хорошо, девочки.
648
00:35:31,340 --> 00:35:32,380
Вперёд, покажем класс!
649
00:35:37,120 --> 00:35:38,800
Занимайте позиции на поле.
650
00:35:40,820 --> 00:35:41,820
Активнее.
651
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
Вперёд.
652
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Вперёд!
653
00:35:57,240 --> 00:35:59,380
Стойте на месте.
654
00:35:59,440 --> 00:36:00,440
Привет.
655
00:36:31,900 --> 00:36:32,740
Ещё немного!
656
00:36:32,920 --> 00:36:33,200
Ещё!
657
00:36:33,560 --> 00:36:33,940
Стоп!
658
00:36:34,140 --> 00:36:35,140
Стоп!
659
00:36:39,760 --> 00:36:40,480
Стоп!
660
00:36:40,481 --> 00:36:57,140
И так, на, держи.
661
00:36:59,620 --> 00:37:01,020
Виктория проиграла!
662
00:37:10,180 --> 00:37:12,000
Ты отлично провела матч.
663
00:37:12,060 --> 00:37:16,620
Я знала, что десятка твоё, инсайд,
техника, ударная мощь, у тебя всё есть.
664
00:37:16,780 --> 00:37:18,620
И ты способна на большее.
665
00:37:18,680 --> 00:37:23,141
Когда ты на поле, каждый раз,
когда мяч отдают себе, то... Пойдём-ка!
666
00:37:27,620 --> 00:37:28,820
Песня не устарела.
667
00:37:29,000 --> 00:37:29,600
Считаешь?
668
00:37:29,601 --> 00:37:30,601
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
669
00:37:44,405 --> 00:37:46,160
Йита, ты ещё не спишь?
670
00:38:09,210 --> 00:38:10,290
Что происходит?
671
00:38:11,770 --> 00:38:12,810
Я же не виновата.
672
00:38:13,350 --> 00:38:14,350
Да ничего.
673
00:38:15,170 --> 00:38:16,290
Ты странная.
674
00:38:17,550 --> 00:38:18,830
Странная не я, а ты.
675
00:38:25,640 --> 00:38:26,200
Рози!
676
00:38:26,340 --> 00:38:27,340
Да, знаю.
677
00:38:27,820 --> 00:38:28,820
Соседка.
678
00:38:33,200 --> 00:38:33,580
Смотри, поле.
679
00:38:34,040 --> 00:38:35,220
Будет ли пенальти?
680
00:38:35,580 --> 00:38:41,020
Так они снова владеют мячом.
681
00:38:41,021 --> 00:38:41,520
Снова Дэвид.
682
00:38:41,640 --> 00:38:43,400
Длинная передача в центр поля.
683
00:38:43,401 --> 00:38:44,720
Мяч снова Эндрикс.
684
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Передача!
685
00:38:58,280 --> 00:38:59,980
Девочки, пойдёмте сфотографируемся.
686
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Да.
687
00:39:02,160 --> 00:39:02,980
Пойдёмте в одну.
688
00:39:03,120 --> 00:39:04,120
Пойдём.
689
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Привет.
690
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Привет.
691
00:39:10,220 --> 00:39:11,900
Ники хочет сфоткать нас, идёшь?
692
00:39:12,060 --> 00:39:12,640
Да, я сейчас.
693
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
Давай.
694
00:39:18,150 --> 00:39:19,150
Всё хорошо?
695
00:39:21,470 --> 00:39:22,470
Ну да.
696
00:39:23,670 --> 00:39:24,670
Ладно.
697
00:39:27,630 --> 00:39:29,270
Микки, восемь и три.
698
00:39:29,530 --> 00:39:30,250
Молодец.
699
00:39:30,465 --> 00:39:31,490
Посмотрим Рози.
700
00:39:32,375 --> 00:39:33,410
Семь и четыре.
701
00:39:33,620 --> 00:39:34,620
Хорошо.
702
00:39:40,410 --> 00:39:42,440
Роми, девять с половиной.
703
00:39:42,441 --> 00:39:43,441
Ого!
704
00:39:45,840 --> 00:39:48,440
Хлоя, три и два.
705
00:39:49,140 --> 00:39:50,380
Ты можешь и лучше.
706
00:39:53,010 --> 00:39:54,920
Ребята, я с вами ненадолго.
707
00:39:55,290 --> 00:39:56,290
Остаюсь на второй год.
708
00:40:07,500 --> 00:40:09,320
Йита, ты ещё не спишь?
709
00:40:22,320 --> 00:40:25,800
Рози Лионель, не думай, что я забыл.
710
00:40:26,160 --> 00:40:27,740
Восемь утра я был здесь.
711
00:40:29,460 --> 00:40:30,560
Я забыла.
712
00:40:30,740 --> 00:40:31,740
А я нет.
713
00:40:32,300 --> 00:40:34,440
Так что жду тебя после урока.
714
00:40:41,740 --> 00:40:43,200
Ты проспал?
715
00:40:43,320 --> 00:40:43,720
Да.
716
00:40:43,860 --> 00:40:45,540
Полная тетрадка замечаний.
717
00:40:45,660 --> 00:40:46,160
Садись.
718
00:40:46,161 --> 00:40:47,200
И чтобы не звук.
719
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
...
720
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
...
721
00:40:53,460 --> 00:40:55,461
... ...
722
00:40:57,300 --> 00:41:00,941
... ... ... ... ... ... ...
723
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
...
724
00:41:13,500 --> 00:41:14,940
Вы домой не идёте?
725
00:41:15,360 --> 00:41:16,740
Дайте я от вас отдохну.
726
00:41:24,440 --> 00:41:25,640
Давай по смузи.
727
00:41:26,420 --> 00:41:27,420
Угощаю.
728
00:41:37,520 --> 00:41:42,340
Если щурить глаза, кажется, что перед
тобой река Сорино.
729
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Хлоя любит это место.
730
00:41:54,470 --> 00:41:55,620
Но нам здесь быть можно.
731
00:41:56,280 --> 00:41:58,060
Она разозлится, если увидит нас.
732
00:41:58,800 --> 00:42:00,880
Да, но она сейчас на дополнительных.
733
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Боишься её?
734
00:42:09,610 --> 00:42:10,610
Она правда неплохая.
735
00:42:11,600 --> 00:42:14,630
Ради близких она сделает всё.
736
00:42:16,695 --> 00:42:17,970
Ей просто нужно время.
737
00:42:22,890 --> 00:42:24,290
А что у вас случилось с Йито?
738
00:42:26,810 --> 00:42:28,190
Судя по всему, мы в ссоре.
739
00:42:28,210 --> 00:42:32,270
И это что-то, что нельзя решить?
740
00:42:42,890 --> 00:42:44,470
Как вообще с тобой ссориться?
741
00:42:57,680 --> 00:42:58,360
Рози!
742
00:42:58,580 --> 00:42:59,140
Эй!
743
00:42:59,141 --> 00:42:59,460
Да что за дела?
744
00:43:00,160 --> 00:43:00,840
Эй!
745
00:43:01,180 --> 00:43:02,840
Держись подальше от моего парня!
746
00:43:02,980 --> 00:43:03,540
Что вы делаете?
747
00:43:03,560 --> 00:43:05,200
Я моим мужчинам вас видела!
748
00:43:05,360 --> 00:43:07,880
Пока не успокоишься, не отпущу!
749
00:43:07,940 --> 00:43:09,620
Она пытается поссорить нас с Марком!
750
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
Так, успокойся, поняла?
751
00:43:11,720 --> 00:43:12,720
Хлоя!
752
00:43:17,290 --> 00:43:18,290
Ты как?
753
00:43:19,010 --> 00:43:20,190
Все по домам!
754
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
Бабушка!
755
00:43:56,780 --> 00:43:58,060
Ну, кто начнёт?
756
00:44:03,770 --> 00:44:04,990
В воскресенье уже игра.
757
00:44:05,090 --> 00:44:06,090
Так дело не пойдёт.
758
00:44:06,220 --> 00:44:07,710
Надо разобраться здесь и сейчас.
759
00:44:10,210 --> 00:44:12,150
Меня не касается, дружите вы или нет.
760
00:44:13,390 --> 00:44:15,930
Но на поле надо уважать друг друга.
761
00:44:16,380 --> 00:44:17,430
Вы команда, ясно?
762
00:44:17,431 --> 00:44:18,431
Ей это скажите!
763
00:44:18,640 --> 00:44:19,970
Она уводит моего парня!
764
00:44:20,180 --> 00:44:21,180
Это не так!
765
00:44:22,290 --> 00:44:23,550
И она поссорилась с Сиитэ!
766
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
Что ж, великолепно.
767
00:44:34,180 --> 00:44:35,180
Пенальти.
768
00:44:35,430 --> 00:44:36,430
Покинуть группу?
769
00:44:36,460 --> 00:44:36,880
Да.
770
00:44:37,350 --> 00:44:38,620
Вы покинули группу.
771
00:44:47,330 --> 00:44:48,480
Не сейчас, Райан.
772
00:44:48,680 --> 00:44:49,880
Да брось!
773
00:44:49,940 --> 00:44:50,540
Райан!
774
00:44:50,580 --> 00:44:51,580
Идём!
775
00:44:56,220 --> 00:44:57,220
Смотри.
776
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
Вот текст.
777
00:45:01,585 --> 00:45:03,000
Ну, и что?
778
00:45:03,340 --> 00:45:06,160
Ты... споёшь?
779
00:45:12,170 --> 00:45:14,150
Три, два, один.
780
00:45:17,380 --> 00:45:18,380
Начали.
781
00:45:23,340 --> 00:45:24,340
Класс!
782
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
Так, Рози.
783
00:45:27,380 --> 00:45:28,380
Погромче.
784
00:45:29,980 --> 00:45:31,140
Три, два, один.
785
00:45:33,350 --> 00:45:34,920
Три, два, один.
786
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
Три, два, один.
787
00:45:36,820 --> 00:45:38,700
Три, два, один.
788
00:45:41,600 --> 00:45:50,040
Три, два, один.
789
00:45:52,265 --> 00:45:53,320
Три, два, один.
790
00:45:54,080 --> 00:45:54,640
Три, два, один.
791
00:45:54,641 --> 00:45:54,660
Три, два, один.
792
00:45:54,661 --> 00:45:54,720
Три, два, один.
793
00:45:54,721 --> 00:45:54,820
Три, два, один.
794
00:45:54,821 --> 00:45:54,860
Три, два, один.
795
00:45:54,861 --> 00:45:54,880
Три, два, один.
796
00:45:54,881 --> 00:45:56,900
Три, два, один.
797
00:45:57,180 --> 00:45:57,340
Три, два, один.
798
00:45:57,341 --> 00:45:57,560
Три, два, один.
799
00:45:57,860 --> 00:45:58,420
Три, два, один.
800
00:45:58,421 --> 00:45:58,620
Три, два, один.
801
00:45:58,621 --> 00:45:59,660
Три, два, один.
802
00:46:02,005 --> 00:46:03,380
Что там?
803
00:46:03,610 --> 00:46:04,610
А...
804
00:46:12,980 --> 00:46:14,700
В чём дело?
805
00:46:19,770 --> 00:46:21,010
Мам...
806
00:46:41,460 --> 00:46:42,880
Позвонишь ему?
807
00:46:43,500 --> 00:46:45,100
Уже пыталась, Дэнси.
808
00:46:50,320 --> 00:46:51,560
Видишь?
809
00:46:51,600 --> 00:46:53,020
Не отвечает.
810
00:47:44,230 --> 00:47:47,570
А сейчас попрошу всех встать...
811
00:47:48,530 --> 00:47:50,010
и помолиться.
812
00:47:51,450 --> 00:47:56,670
Да хранит нас Господь, да обратит Он к нам
своё лицо и дарует мир.
813
00:47:57,650 --> 00:47:59,870
Во имя Иисуса, аминь.
814
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
Аминь.
815
00:49:14,260 --> 00:49:15,940
Всё немного изменилось.
816
00:49:16,220 --> 00:49:17,000
Не смейся.
817
00:49:17,150 --> 00:49:18,000
Ты о чём?
818
00:49:18,080 --> 00:49:19,981
Ну, просто... О, Рози!
819
00:49:22,080 --> 00:49:23,560
Было странно, когда ты уехала.
820
00:49:24,660 --> 00:49:26,220
Но я быстро привыкла.
821
00:49:26,660 --> 00:49:27,420
Вот как.
822
00:49:27,680 --> 00:49:28,680
Привет, Рози.
823
00:49:29,070 --> 00:49:30,360
Хорошие вышли проводы.
824
00:49:31,160 --> 00:49:32,160
Спасибо.
825
00:49:32,640 --> 00:49:33,640
Да, красиво было.
826
00:49:34,080 --> 00:49:35,600
Вы теперь встречаетесь?
827
00:49:37,545 --> 00:49:38,920
Да, но совсем недавно.
828
00:49:39,520 --> 00:49:40,820
Ну, нравлюсь я ей давно.
829
00:49:41,310 --> 00:49:42,640
Это я тебе нравилась.
830
00:49:42,800 --> 00:49:43,460
Нет, нет, нет.
831
00:49:43,570 --> 00:49:45,380
Скажем так, мы нравились друг другу.
832
00:49:45,630 --> 00:49:47,070
Ребята, слушайте, хотите поиграть?
833
00:49:47,600 --> 00:49:48,600
Да пойдём.
834
00:49:49,550 --> 00:49:50,820
Ладно, пошли мяч погоняем.
835
00:49:50,860 --> 00:49:51,860
Ты пойдёшь?
836
00:49:52,380 --> 00:49:53,380
Я догоню.
837
00:50:00,530 --> 00:50:01,530
Всё изменилось.
838
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
Они меня забыли.
839
00:50:05,345 --> 00:50:06,480
А чего ты хотела?
840
00:50:07,280 --> 00:50:08,420
Такова жизнь.
841
00:50:10,050 --> 00:50:11,780
Тебе легко говорить.
842
00:50:12,845 --> 00:50:14,620
Ты всеобщий любимчик.
843
00:50:14,860 --> 00:50:15,900
Ты права.
844
00:50:16,690 --> 00:50:18,380
Переезд за границу дался мне легко.
845
00:50:20,220 --> 00:50:23,220
Мне нравилось, что я не могу завести
друзей.
846
00:50:24,300 --> 00:50:25,400
Что отстаю в классе.
847
00:50:25,401 --> 00:50:26,401
Что все меня дразнят.
848
00:50:27,800 --> 00:50:29,440
Что надо носить другую обувь.
849
00:50:30,970 --> 00:50:32,420
И я совсем не плакал в подушку.
850
00:50:32,570 --> 00:50:33,570
Было супер.
851
00:50:36,100 --> 00:50:37,580
Да ты у нас королева драмы.
852
00:50:40,605 --> 00:50:45,940
Всё у тебя наладится.
853
00:50:48,830 --> 00:50:49,850
Привет.
854
00:50:49,851 --> 00:50:50,510
Привет.
855
00:50:50,590 --> 00:50:52,910
Как дела?
856
00:50:53,790 --> 00:50:55,790
Всё хорошо?
857
00:50:56,930 --> 00:50:57,950
Давай.
858
00:51:01,050 --> 00:51:02,070
Вперёд.
859
00:51:06,320 --> 00:51:07,560
Держи, держи.
860
00:51:08,860 --> 00:51:09,860
Давай, давай.
861
00:51:53,490 --> 00:51:54,490
Дедуль.
862
00:51:55,810 --> 00:51:56,810
Внученька.
863
00:52:03,270 --> 00:52:04,990
Как у тебя с футболом?
864
00:52:11,250 --> 00:52:12,250
Я его брошу.
865
00:52:14,520 --> 00:52:15,700
Футбол ведь для парней.
866
00:52:16,840 --> 00:52:17,960
Зачем бросать?
867
00:52:18,920 --> 00:52:20,900
Не бойся, если что-то идёт не так.
868
00:52:21,715 --> 00:52:25,060
Знаешь, с какой гордостью бабушка говорила
о твоём футболе.
869
00:52:26,010 --> 00:52:29,100
Моя внучка будет играть на чемпионате
мира.
870
00:52:30,285 --> 00:52:31,285
Она в это верила.
871
00:52:33,100 --> 00:52:34,100
Не сдавайся.
872
00:52:34,540 --> 00:52:35,940
Ты такая талантливая.
873
00:52:39,340 --> 00:52:41,840
Когда я рыбачил, ты не видела.
874
00:52:42,350 --> 00:52:43,880
Ты была увлечена футболом.
875
00:52:45,050 --> 00:52:47,500
У меня открывался отличный вид на поле.
876
00:52:47,645 --> 00:52:48,645
И я видел тебя.
877
00:52:50,400 --> 00:52:57,340
Ты ещё едва научилась ходить, но уже не
расставалась с мячом.
878
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
Никогда.
879
00:53:00,220 --> 00:53:04,300
Он словно намертво приклеился к твоей
ноге.
880
00:53:05,540 --> 00:53:07,140
Не сдавайся.
881
00:53:08,340 --> 00:53:09,340
Обещаешь?
882
00:53:10,160 --> 00:53:11,440
Не сбегай.
883
00:53:40,710 --> 00:53:41,710
Так, девочки.
884
00:53:42,630 --> 00:53:45,630
Давайте ещё раз обсудим последний матч.
885
00:53:46,490 --> 00:53:47,870
Ваша игра меня шокировала.
886
00:53:49,010 --> 00:53:50,670
Поражение было справедливым.
887
00:53:51,300 --> 00:53:52,670
Лучший матч сезона.
888
00:53:53,200 --> 00:53:55,050
Провально выступили все, кроме Йита.
889
00:53:56,000 --> 00:53:57,810
На наше счастье Виктория тоже продула.
890
00:53:58,010 --> 00:53:59,010
Так что мы в строю.
891
00:54:02,290 --> 00:54:03,310
Увидим после матча.
892
00:54:03,650 --> 00:54:04,790
Главное выиграть сегодня.
893
00:54:05,640 --> 00:54:07,750
Рози снова с нами, так что будет
спокойнее.
894
00:54:08,930 --> 00:54:11,510
Синам, их десятка лучший игрок в команде.
895
00:54:12,010 --> 00:54:13,230
Через неё идут все атаки.
896
00:54:13,310 --> 00:54:14,890
Она быстрая, техничная и точно бьёт.
897
00:54:15,010 --> 00:54:16,350
Не давай ей пространства, ясно?
898
00:54:16,490 --> 00:54:16,750
Да!
899
00:54:17,250 --> 00:54:17,750
Вперёд!
900
00:54:17,770 --> 00:54:18,730
Не тормозим!
901
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Живей!
902
00:54:19,870 --> 00:54:20,870
Давайте, девочки!
903
00:54:22,250 --> 00:54:23,270
Яра, вперёд!
904
00:54:25,230 --> 00:54:26,230
Все назад!
905
00:54:26,390 --> 00:54:27,410
Все живо назад!
906
00:54:27,411 --> 00:54:28,990
Хлоя, не выходи из ворот!
907
00:54:29,490 --> 00:54:30,090
Забирай!
908
00:54:30,390 --> 00:54:31,390
Нет!
909
00:54:34,770 --> 00:54:36,230
Что с вами?
910
00:54:40,630 --> 00:54:41,650
Рози, готовься!
911
00:54:47,160 --> 00:54:48,160
Разминайся!
912
00:54:50,660 --> 00:54:52,420
Судья, Яра на замену!
913
00:54:53,420 --> 00:54:54,940
Слушай, десятка твоя.
914
00:54:54,960 --> 00:54:55,960
Не отпускай её.
915
00:54:56,260 --> 00:54:57,620
Синам за ней не успевает.
916
00:55:00,220 --> 00:55:00,940
Синам налево!
917
00:55:00,941 --> 00:55:01,941
Рози на десятку!
918
00:55:04,070 --> 00:55:05,890
Рози, сразу начинай резко!
919
00:55:12,240 --> 00:55:13,240
Давай, давай!
920
00:55:26,800 --> 00:55:29,700
Я думала, что хуже, чем в прошлый раз,
уже не будет.
921
00:55:29,820 --> 00:55:30,980
Но я всё-таки ошиблась.
922
00:55:31,525 --> 00:55:32,840
У вас совсем нет драйва.
923
00:55:33,990 --> 00:55:35,160
Передачи все мимо.
924
00:55:35,400 --> 00:55:36,760
Вы хотите выиграть кубок?
925
00:55:38,190 --> 00:55:39,320
Мы больше не команда.
926
00:55:39,820 --> 00:55:40,960
И уже давно.
927
00:55:41,560 --> 00:55:42,560
Понятно?
928
00:55:42,780 --> 00:55:43,800
Какой счёт у Виктории?
929
00:55:43,801 --> 00:55:46,760
Это сейчас не имеет значения!
930
00:55:47,460 --> 00:55:48,580
Сосредоточьтесь на игре!
931
00:55:48,975 --> 00:55:50,860
Хлоя, ты ничего не вытаскиваешь.
932
00:55:51,065 --> 00:55:53,700
Ж means save И Рози, что я тебе сказала?
933
00:55:54,580 --> 00:55:56,200
Не оставляй ей пространство.
934
00:55:56,260 --> 00:55:56,720
А ты что?
935
00:55:56,950 --> 00:55:57,950
Ты отпускаешь?
936
00:55:58,250 --> 00:55:59,540
Ты всё время опаздываешь.
937
00:55:59,710 --> 00:56:01,620
Так плохо ты еще не играла.
938
00:56:01,970 --> 00:56:04,880
Я даже подумала опять тебя на скамейку
посадить.
939
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Что не посадите?
940
00:56:06,510 --> 00:56:08,760
Я не просила ставить меня в десятку.
941
00:56:10,270 --> 00:56:11,270
Играйте там сами.
942
00:56:17,150 --> 00:56:18,490
Итак, Перестань, Рози.
943
00:56:18,755 --> 00:56:19,970
Оставьте её в покое.
944
00:56:20,480 --> 00:56:22,290
У неё была такая неделя...
945
00:56:29,880 --> 00:56:30,960
Прости, Рози, я...
946
00:56:32,680 --> 00:56:34,200
Хочешь, мы тебя заменим?
947
00:56:48,460 --> 00:56:49,900
Ну что такое?
948
00:56:50,120 --> 00:56:51,120
Что за дела?
949
00:56:51,400 --> 00:56:58,000
Хлоя, уймись!
950
00:56:59,100 --> 00:57:00,100
Прекратите!
951
00:57:06,340 --> 00:57:07,780
Десятый номер и вратарь!
952
00:57:07,840 --> 00:57:09,180
Обеим жёлтые карточки!
953
00:57:09,220 --> 00:57:10,360
Могли быть красные!
954
00:57:10,480 --> 00:57:11,060
Пенальти!
955
00:57:11,061 --> 00:57:12,300
Ничего, ничего.
956
00:57:16,840 --> 00:57:18,580
Рози, пенальти будешь бить ты!
957
00:57:18,900 --> 00:57:19,460
Нет.
958
00:57:19,660 --> 00:57:20,660
Что?
959
00:57:21,160 --> 00:57:21,720
Почему?
960
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Что с ней?
961
00:57:23,560 --> 00:57:24,560
Синем, тогда ты!
962
00:57:26,760 --> 00:57:28,620
Ну что же...
963
00:58:22,680 --> 00:58:26,880
Команда, нас ждёт решающая игра с
Викторией на нейтральной территории.
964
00:58:29,820 --> 00:58:30,820
Тоже их не люблю.
965
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
Пенальти.
966
00:58:32,740 --> 00:58:35,080
Мы могли бы выиграть кубок матча с Минис.
967
00:58:35,820 --> 00:58:38,760
Но дошло до пенальти, и я промазала.
968
00:58:39,475 --> 00:58:40,840
Да, всего раз.
969
00:58:40,920 --> 00:58:42,100
Пока, трофей!
970
00:58:42,140 --> 00:58:43,140
Привет, травма!
971
00:58:47,260 --> 00:58:48,260
Прости, Рози.
972
00:58:49,910 --> 00:58:52,340
Ты не виновата, что меня заменили.
973
00:58:54,620 --> 00:58:55,620
Ничего.
974
00:58:56,160 --> 00:58:59,180
Прости, что была такой вредной застранкой.
975
00:59:05,205 --> 00:59:06,680
Слышала про Хлои и Марка.
976
00:59:07,280 --> 00:59:08,280
Расстались.
977
00:59:08,755 --> 00:59:10,300
Но это не по твоей вине.
978
00:59:11,115 --> 00:59:12,640
Думаю, ему сейчас нелегко.
979
00:59:12,920 --> 00:59:14,940
Постит длинные стихи и...
980
00:59:15,340 --> 00:59:17,320
не показывается в школе неделю.
981
00:59:17,380 --> 00:59:18,380
Супер Эмма.
982
00:59:22,930 --> 00:59:23,930
Рози, я скучала.
983
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
Я тоже.
984
00:59:29,810 --> 00:59:30,810
Я с подарком.
985
00:59:37,020 --> 00:59:38,020
О!
986
00:59:42,440 --> 00:59:43,440
Полотенце.
987
00:59:43,520 --> 00:59:44,740
Это панги.
988
00:59:44,820 --> 00:59:46,720
Что-то вроде суринамского платка.
989
00:59:47,490 --> 00:59:48,700
Цвет напомнил мне о тебе.
990
00:59:49,340 --> 00:59:50,340
Встань-ка.
991
00:59:54,420 --> 00:59:57,440
Я никогда не думала, что уйду в беду.
992
00:59:57,800 --> 01:00:03,260
Но я ем всю голову, потому что я не смогла
продолжить эту игру.
993
01:00:05,580 --> 01:00:06,780
Девушки отдыхают
994
01:00:20,040 --> 01:00:20,800
Посмотри на Лаву.
995
01:00:20,920 --> 01:00:23,080
4攻ка – это уже никуда не годится.
996
01:00:23,360 --> 01:00:23,740
Нет!
997
01:00:23,800 --> 01:00:24,120
Постой!
998
01:00:24,180 --> 01:00:24,520
Хлоя!
999
01:00:24,900 --> 01:00:25,900
Хлоя!
1000
01:00:26,040 --> 01:00:26,640
Хлоя!
1001
01:00:26,990 --> 01:00:28,820
наконец-то!
1002
01:00:28,821 --> 01:00:30,100
Ну вы что с этим делаете?
1003
01:00:30,180 --> 01:00:30,540
Ладно.
1004
01:00:30,541 --> 01:00:31,541
sorgenга из концентрации
1005
01:00:45,260 --> 01:00:46,680
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
1006
01:01:30,000 --> 01:01:32,520
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА День матча.
1007
01:01:34,180 --> 01:01:35,500
Йита, я так волнуюсь.
1008
01:01:36,450 --> 01:01:37,720
Ким, мы справимся, девочки.
1009
01:01:47,780 --> 01:01:48,780
Дедуля.
1010
01:01:49,315 --> 01:01:51,500
Не думай, что я мог забыть про матч.
1011
01:01:53,140 --> 01:01:54,220
Ты постараешься.
1012
01:01:55,300 --> 01:01:56,300
Удачи.
1013
01:02:14,470 --> 01:02:15,270
Привет, привет.
1014
01:02:15,490 --> 01:02:15,610
Вот.
1015
01:02:16,410 --> 01:02:16,950
Рози!
1016
01:02:17,360 --> 01:02:18,360
Остальные внутри.
1017
01:02:18,390 --> 01:02:19,670
Нет, только Сином и Хлое.
1018
01:02:19,810 --> 01:02:20,810
Хорошо.
1019
01:02:21,090 --> 01:02:21,630
Переоденьтесь.
1020
01:02:21,690 --> 01:02:22,690
Ладно.
1021
01:02:24,005 --> 01:02:25,430
О, а вот и они.
1022
01:02:39,390 --> 01:02:40,390
Отлично.
1023
01:02:43,560 --> 01:02:44,560
Супер.
1024
01:02:45,520 --> 01:02:46,520
Все, идем.
1025
01:02:50,760 --> 01:02:51,760
Привет.
1026
01:02:52,360 --> 01:02:53,360
Хлоя здесь?
1027
01:02:53,860 --> 01:02:54,860
Хлоя здесь?
1028
01:02:55,630 --> 01:02:57,200
Она за мной не заехала.
1029
01:02:57,380 --> 01:02:57,580
Что?
1030
01:02:57,870 --> 01:02:58,870
Телефон выключен.
1031
01:02:59,070 --> 01:03:00,480
На нее это не похоже.
1032
01:03:00,630 --> 01:03:01,630
Маме ее звонила?
1033
01:03:01,700 --> 01:03:02,060
Нет.
1034
01:03:02,590 --> 01:03:03,620
У меня номера нет.
1035
01:03:04,280 --> 01:03:04,760
Странно.
1036
01:03:04,761 --> 01:03:06,500
И куда, интересно, она могла деться?
1037
01:03:06,540 --> 01:03:07,540
Но я во втором состоянии.
1038
01:03:08,240 --> 01:03:09,460
Здравствуйте, это Ники.
1039
01:03:09,960 --> 01:03:11,060
Тренер вашей дочери.
1040
01:03:12,210 --> 01:03:13,210
Хлоя не проспала?
1041
01:03:14,590 --> 01:03:15,590
Нет, здесь ее нет.
1042
01:03:16,980 --> 01:03:17,980
Да, спасибо.
1043
01:03:19,320 --> 01:03:21,320
Ее мама говорит, Хлоя выехала час назад.
1044
01:03:21,840 --> 01:03:23,260
Что-то случилось, я уверена.
1045
01:03:23,400 --> 01:03:24,680
А вдруг она погибла?
1046
01:03:24,910 --> 01:03:25,910
Я так не могу.
1047
01:03:25,980 --> 01:03:26,480
Не глупи.
1048
01:03:26,500 --> 01:03:26,840
А что?
1049
01:03:27,285 --> 01:03:28,540
Ее могли выгнать из школы.
1050
01:03:28,960 --> 01:03:30,420
Вы знаете, на что она способна?
1051
01:03:30,440 --> 01:03:31,620
Может, въехала в канаву?
1052
01:03:31,680 --> 01:03:32,900
Она лихой водитель.
1053
01:03:33,100 --> 01:03:34,340
Нет, это не смешно.
1054
01:03:35,700 --> 01:03:36,360
Ты куда?
1055
01:03:36,480 --> 01:03:36,620
Ладно.
1056
01:03:36,621 --> 01:03:37,621
Искать ее.
1057
01:03:37,780 --> 01:03:39,820
Ну все, вперед, девочки, на поле.
1058
01:03:39,880 --> 01:03:41,980
Все, не переживайте, найдется она.
1059
01:03:54,960 --> 01:03:56,240
Все волнуются.
1060
01:03:56,890 --> 01:03:57,890
И что?
1061
01:03:57,960 --> 01:03:58,960
Того.
1062
01:04:00,930 --> 01:04:02,080
Ты нам нужна.
1063
01:04:04,365 --> 01:04:05,365
Не нужна я вам.
1064
01:04:06,870 --> 01:04:08,760
Я знаю, что я никудышный вратарь.
1065
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
Я не дура.
1066
01:04:11,030 --> 01:04:12,640
Без тебя нам в финале не сыграть.
1067
01:04:12,960 --> 01:04:14,020
Тебя все ищут.
1068
01:04:15,760 --> 01:04:17,020
Ты не видела.
1069
01:04:18,375 --> 01:04:20,240
Мы продули 0-2 из-за меня.
1070
01:04:21,610 --> 01:04:23,000
Девочки ничего не сказали.
1071
01:04:23,820 --> 01:04:24,980
Но подумать подумали.
1072
01:04:25,920 --> 01:04:26,920
Ники уж точно.
1073
01:04:27,740 --> 01:04:28,740
Хватит.
1074
01:04:29,970 --> 01:04:32,180
Я постоянно ошибаюсь и больше не хочу.
1075
01:04:32,400 --> 01:04:33,400
Не сегодня.
1076
01:04:34,090 --> 01:04:35,090
Пусть Яра ловит.
1077
01:04:35,920 --> 01:04:37,760
Я даже не лучший вратарь команды.
1078
01:04:41,020 --> 01:04:42,020
У меня не выходит.
1079
01:04:42,885 --> 01:04:43,885
Ни с Марком.
1080
01:04:44,650 --> 01:04:45,740
Ни с учебой.
1081
01:04:45,741 --> 01:04:46,741
Ни на поле.
1082
01:04:50,110 --> 01:04:51,280
Я без тебя не вернусь.
1083
01:04:51,520 --> 01:04:52,520
Придется долго ждать.
1084
01:04:56,720 --> 01:04:57,720
Слушай, да.
1085
01:04:58,280 --> 01:04:59,280
Ты ошибаешься.
1086
01:04:59,820 --> 01:05:00,980
Но и я тоже.
1087
01:05:01,200 --> 01:05:02,200
Все мы.
1088
01:05:02,700 --> 01:05:06,300
Но если ошибусь я, кто-то может это
исправить.
1089
01:05:06,550 --> 01:05:08,360
В твоем случае, нет, это гол.
1090
01:05:09,880 --> 01:05:13,420
Но... У тебя были
прекрасные сейвы.
1091
01:05:13,680 --> 01:05:15,260
Ты хороший вратарь, Хлоя.
1092
01:05:15,490 --> 01:05:17,840
Когда на тебя мчится форвард, ты...
1093
01:05:18,440 --> 01:05:19,940
Всегда забираешь мяч.
1094
01:05:20,080 --> 01:05:21,080
Всегда.
1095
01:05:22,700 --> 01:05:23,700
И...
1096
01:05:24,140 --> 01:05:26,460
Слушай, ты превосходный капитан.
1097
01:05:27,300 --> 01:05:28,980
Знаешь, как это круто?
1098
01:05:29,160 --> 01:05:30,820
Я бы не смогла.
1099
01:05:31,080 --> 01:05:32,320
А ты да.
1100
01:05:39,540 --> 01:05:40,540
Ты...
1101
01:05:41,340 --> 01:05:43,740
Не можешь подвести команду.
1102
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
Идем, Хлоя.
1103
01:05:47,740 --> 01:05:48,800
Ты нам нужна.
1104
01:05:50,820 --> 01:05:51,820
Идем.
1105
01:05:56,620 --> 01:05:57,620
Отлично.
1106
01:05:59,240 --> 01:05:59,720
Побежали.
1107
01:05:59,900 --> 01:06:00,780
Давай скорей.
1108
01:06:00,800 --> 01:06:01,180
Стоит?
1109
01:06:01,220 --> 01:06:01,980
Давай, держи сумку.
1110
01:06:02,000 --> 01:06:02,300
Держу.
1111
01:06:02,840 --> 01:06:04,640
Ладно, девочки, будем играть иначе.
1112
01:06:07,260 --> 01:06:09,540
Вы же не думали веселиться без меня?
1113
01:06:10,320 --> 01:06:11,600
Хлоя, где тебя носила?
1114
01:06:13,720 --> 01:06:15,080
Хлоя, хорошо, что ты с нами.
1115
01:06:15,240 --> 01:06:16,660
Надо выиграть игру.
1116
01:06:33,020 --> 01:06:45,460
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Видишь ее?
1117
01:06:45,461 --> 01:06:47,000
В нашей роде.
1118
01:06:48,640 --> 01:06:54,300
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Что ж, посмотрим.
1119
01:06:55,420 --> 01:06:57,620
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
1120
01:07:08,090 --> 01:07:13,618
АПЛОДИСМЕНТЫ Дамы и
господа, добро пожаловать на
1121
01:07:13,619 --> 01:07:17,211
невероятный финал между
Дэб大 Батт conversion и Викторией.
1122
01:07:17,270 --> 01:07:21,475
В ближайшие 90 минут
решится все, кто заберет
1123
01:07:21,476 --> 01:07:24,930
с собой трофей и сможет
назвать себя чемпионом.
1124
01:07:25,970 --> 01:07:31,010
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА И Виктория сразу пытается
реализовать шанс по правому флангу.
1125
01:07:31,570 --> 01:07:32,370
Спустен!
1126
01:07:32,490 --> 01:07:33,770
Молодец, не стоим!
1127
01:07:33,810 --> 01:07:34,810
Дальше!
1128
01:07:35,930 --> 01:07:38,670
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давайте.
1129
01:07:39,190 --> 01:07:40,190
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
1130
01:07:55,350 --> 01:08:02,470
Субтитры сделал DimaTorzok
1131
01:08:09,950 --> 01:08:11,010
Сохраняйте позицию.
1132
01:08:18,090 --> 01:08:20,530
Виктория стремится закрепить успех в
матче.
1133
01:08:22,670 --> 01:08:23,290
Удар.
1134
01:08:23,310 --> 01:08:24,630
И ей это удается.
1135
01:08:24,870 --> 01:08:25,410
2-0.
1136
01:08:25,770 --> 01:08:27,690
Получится ли у нас изменить ход игры?
1137
01:08:42,130 --> 01:08:43,130
Хорошая новость.
1138
01:08:45,130 --> 01:08:47,590
Каким-то чудом мы проигрываем всего 2-0.
1139
01:08:49,275 --> 01:08:51,190
В прошлом матче мы сыпались как песок.
1140
01:08:51,340 --> 01:08:52,340
Теперь все иначе.
1141
01:08:52,770 --> 01:08:53,770
Это нервы.
1142
01:08:54,000 --> 01:08:55,590
Мы должны работать друг на друга.
1143
01:08:56,195 --> 01:08:57,810
Давайте покажем им футбол.
1144
01:08:57,811 --> 01:08:58,811
Вы можете.
1145
01:08:59,250 --> 01:09:02,010
За этот сезон каждый из вас сильно
выросла.
1146
01:09:02,090 --> 01:09:03,570
Я это видела своими глазами.
1147
01:09:03,710 --> 01:09:06,850
И особую гордость у меня вызывает то,
что мы стали командой.
1148
01:09:06,930 --> 01:09:09,350
А матчи выигрывают именно команды.
1149
01:09:09,650 --> 01:09:10,690
Девочки, вперед!
1150
01:09:10,691 --> 01:09:11,691
Мы можем!
1151
01:09:11,990 --> 01:09:14,510
Идите на поле и делайте то, в чем вы
профи.
1152
01:09:15,770 --> 01:09:16,810
Играйте в футбол.
1153
01:09:18,670 --> 01:09:19,670
Обыграйте их.
1154
01:09:27,800 --> 01:09:29,540
Плохо, плохо, плохо, ну же!
1155
01:09:29,840 --> 01:09:31,380
Это уже что-то, правда?
1156
01:09:31,381 --> 01:09:32,400
Вперёд, вперёд!
1157
01:09:32,620 --> 01:09:33,180
Уже, вперёд!
1158
01:09:33,181 --> 01:09:34,220
Идём к победе!
1159
01:09:35,760 --> 01:09:37,760
У Дэ Боттабен есть шанс.
1160
01:09:38,120 --> 01:09:39,520
Мы чуть запаздываем.
1161
01:09:39,740 --> 01:09:40,740
Да, дальше, дальше!
1162
01:09:41,240 --> 01:09:43,100
Ииде Ван Даме выходит вперёд.
1163
01:09:44,040 --> 01:09:45,040
Ух!
1164
01:09:45,160 --> 01:09:46,240
Ладно, не страшно.
1165
01:09:47,020 --> 01:09:48,020
Продолжаем!
1166
01:09:49,400 --> 01:09:50,580
Виктория идёт вперёд.
1167
01:09:51,040 --> 01:09:52,040
Защитников нет.
1168
01:09:53,460 --> 01:09:54,520
Ха-ха-ха!
1169
01:09:54,800 --> 01:09:56,540
Хлоя спасает положение!
1170
01:09:56,820 --> 01:09:57,820
Я ж сказала.
1171
01:09:58,180 --> 01:10:01,780
Замечательный сейф в исполнении
прекрасного вратаря Дэ Боттабена.
1172
01:10:06,420 --> 01:10:07,420
Да.
1173
01:10:07,800 --> 01:10:08,800
Отличный пас.
1174
01:10:10,920 --> 01:10:11,920
Вперёд!
1175
01:10:12,480 --> 01:10:18,130
У-у-у!
1176
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
У-у-у!
1177
01:10:21,350 --> 01:10:22,070
У-у-у!
1178
01:10:22,130 --> 01:10:22,650
У-у-у!
1179
01:10:23,090 --> 01:10:24,090
У-у-у!
1180
01:10:26,150 --> 01:10:27,150
Вперёд!
1181
01:10:28,130 --> 01:10:29,130
Дюби!
1182
01:10:29,990 --> 01:10:31,550
Молодцы, девочки!
1183
01:10:33,990 --> 01:10:35,030
Судья!
1184
01:10:36,250 --> 01:10:38,570
Где судья?
1185
01:10:38,730 --> 01:10:40,090
Это же карточка!
1186
01:10:40,510 --> 01:10:44,790
Может получиться неплохой штрафной,
но кто его исполнит?
1187
01:10:44,950 --> 01:10:45,950
Жить буду.
1188
01:10:48,330 --> 01:10:49,610
Рози, давай ты!
1189
01:10:54,220 --> 01:10:56,680
Матч подходит к завершающему этапу.
1190
01:10:57,980 --> 01:10:58,980
Удар!
1191
01:11:00,260 --> 01:11:01,520
У-у-у!
1192
01:11:16,870 --> 01:11:17,550
Великолепно!
1193
01:11:17,610 --> 01:11:18,750
Дед, ты видел?
1194
01:11:20,850 --> 01:11:22,270
Господа, у нас ничья!
1195
01:11:22,390 --> 01:11:23,730
Теперь возможно всё.
1196
01:11:28,660 --> 01:11:30,320
Девочки, подойдите ко мне.
1197
01:11:30,520 --> 01:11:31,520
В чём дело?
1198
01:11:32,120 --> 01:11:33,120
Овертайм.
1199
01:11:34,280 --> 01:11:35,280
Отличный гол.
1200
01:11:36,370 --> 01:11:37,680
Послушайте, вы молодцы.
1201
01:11:37,985 --> 01:11:39,500
Мы добрались до овертайма.
1202
01:11:39,860 --> 01:11:43,520
Теперь постарайтесь выложиться в эти
полчаса по полной.
1203
01:11:43,610 --> 01:11:45,980
Знаю, вы устали, но вы сможете.
1204
01:11:46,460 --> 01:11:47,740
Покажите, на что вы способны.
1205
01:11:47,780 --> 01:11:48,780
Ладно?
1206
01:11:49,320 --> 01:11:50,320
Идём!
1207
01:11:50,420 --> 01:11:53,720
Итак, девушки возвращаются на поле.
1208
01:11:53,780 --> 01:11:58,140
Два раза по 15 минут дополнительного
времени этого волнительного финала.
1209
01:11:59,840 --> 01:12:00,940
Давай, Рози!
1210
01:12:02,220 --> 01:12:05,140
Рози Лионель тянет за собой всю команду.
1211
01:12:05,220 --> 01:12:06,220
Пас на Ито.
1212
01:12:06,340 --> 01:12:07,040
Толчок!
1213
01:12:07,120 --> 01:12:07,820
Нарушение!
1214
01:12:07,900 --> 01:12:08,900
Где судья?
1215
01:12:11,790 --> 01:12:12,980
Друзья, вы не поверите!
1216
01:12:12,981 --> 01:12:15,300
Пенальти в дополнительное время!
1217
01:12:15,520 --> 01:12:16,080
Ито!
1218
01:12:16,480 --> 01:12:17,540
Ито, это тебе!
1219
01:12:19,440 --> 01:12:20,820
Синем, ты?
1220
01:12:22,580 --> 01:12:23,580
Ким?
1221
01:12:25,480 --> 01:12:26,720
Яра!
1222
01:12:33,460 --> 01:12:34,700
Ты справишься.
1223
01:12:48,910 --> 01:12:50,150
Давай.
1224
01:13:52,180 --> 01:13:53,740
Сколько ещё?
1225
01:13:53,741 --> 01:13:54,460
Две минуты.
1226
01:13:54,540 --> 01:13:55,540
А потом?
1227
01:13:56,240 --> 01:13:57,240
Пенальти!
1228
01:13:57,340 --> 01:13:58,680
Па, ты серьёзно?
1229
01:13:59,620 --> 01:14:01,220
Передача в центр штрафной.
1230
01:14:02,040 --> 01:14:03,140
Пас на Рози.
1231
01:14:19,190 --> 01:14:21,410
Судьбу чемпионата решат пенальти.
1232
01:14:21,530 --> 01:14:22,970
Кто мог подумать?
1233
01:14:23,290 --> 01:14:26,310
Рози, понимаю, тебе может быть сложно.
1234
01:14:27,570 --> 01:14:28,570
Ладно.
1235
01:14:29,190 --> 01:14:30,930
Синем, ты справишься.
1236
01:14:33,970 --> 01:14:34,970
Хорошо.
1237
01:14:35,730 --> 01:14:36,730
Ито?
1238
01:14:37,350 --> 01:14:37,910
Да.
1239
01:14:38,090 --> 01:14:39,090
Ким?
1240
01:14:41,250 --> 01:14:41,810
Изабель?
1241
01:14:41,910 --> 01:14:42,910
Да.
1242
01:14:44,390 --> 01:14:45,390
Яра?
1243
01:14:46,170 --> 01:14:47,170
Нет, тренер.
1244
01:14:52,460 --> 01:14:53,460
Хлоя?
1245
01:14:55,420 --> 01:14:56,760
Нет, нет, что вы.
1246
01:14:57,260 --> 01:14:58,820
Пусть кто-нибудь другой бьёт.
1247
01:14:59,060 --> 01:15:00,520
Мне нужен ещё человек.
1248
01:15:00,840 --> 01:15:02,940
Я ни разу в жизни не била пенальти.
1249
01:15:03,520 --> 01:15:04,640
Лучше и не пробовать.
1250
01:15:12,180 --> 01:15:12,620
Уверена?
1251
01:15:13,180 --> 01:15:14,180
Да.
1252
01:15:14,700 --> 01:15:15,700
Хорошо.
1253
01:15:17,140 --> 01:15:19,240
Тогда у нас есть пятёрка.
1254
01:15:23,440 --> 01:15:24,440
Удачи.
1255
01:15:37,760 --> 01:15:39,260
Виктория начинает.
1256
01:15:40,020 --> 01:15:41,120
1-0.
1257
01:15:41,720 --> 01:15:42,720
Удачи.
1258
01:15:44,760 --> 01:15:46,260
Смелее ты сможешь.
1259
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Гитавандамы.
1260
01:15:52,300 --> 01:15:53,880
Ай-яй-яй-яй.
1261
01:15:59,630 --> 01:16:01,010
Снова Виктория.
1262
01:16:01,950 --> 01:16:02,750
Спасён.
1263
01:16:02,870 --> 01:16:04,190
Счёт 1-0.
1264
01:16:05,670 --> 01:16:06,770
Давай Сином.
1265
01:16:08,350 --> 01:16:09,150
Да.
1266
01:16:09,370 --> 01:16:10,490
1-1.
1267
01:16:12,990 --> 01:16:15,170
2-1 в пользу Виктории.
1268
01:16:16,190 --> 01:16:17,230
2-2.
1269
01:16:17,590 --> 01:16:18,790
Вперёд, девочки.
1270
01:16:20,210 --> 01:16:21,210
Виктория.
1271
01:16:21,450 --> 01:16:23,610
И снова сейв Хлоя.
1272
01:16:23,690 --> 01:16:24,690
Счёт 2-2.
1273
01:16:25,250 --> 01:16:26,250
Изабель.
1274
01:16:26,330 --> 01:16:28,330
Нет, промазала.
1275
01:16:28,350 --> 01:16:29,910
Счёт остаётся 2-2.
1276
01:16:33,350 --> 01:16:35,610
Осталось по одному игроку от команды.
1277
01:16:36,530 --> 01:16:37,770
Напряжение невыносимо.
1278
01:16:38,690 --> 01:16:39,690
Выше ворон.
1279
01:16:43,130 --> 01:16:44,170
Давай, Рози.
1280
01:16:44,690 --> 01:16:46,070
Принеси нам титул.
1281
01:16:47,250 --> 01:16:48,250
Давай, Рози.
1282
01:18:47,370 --> 01:18:48,490
Три года спустя.
1283
01:18:52,370 --> 01:18:53,370
Давай, давай.
1284
01:18:53,610 --> 01:18:54,610
Я открыт.
1285
01:18:54,980 --> 01:18:55,980
Держи.
1286
01:18:56,290 --> 01:18:58,570
Мне, мне.
1287
01:19:01,910 --> 01:19:02,910
Бежим, бежим.
1288
01:19:03,090 --> 01:19:03,730
Бежим, бежим.
1289
01:19:03,731 --> 01:19:04,050
Бежим, бежим.
1290
01:19:04,630 --> 01:19:05,630
Давай, бежим.
1291
01:19:08,140 --> 01:19:08,930
Дедуля, привет.
1292
01:19:09,030 --> 01:19:09,450
Мы тут.
1293
01:19:10,010 --> 01:19:11,010
Вы...
1294
01:19:11,200 --> 01:19:12,150
Как всегда.
1295
01:19:12,151 --> 01:19:13,210
Чего?
1296
01:19:14,090 --> 01:19:14,610
Опаздываем.
1297
01:19:14,611 --> 01:19:14,830
Да ладно.
1298
01:19:15,070 --> 01:19:16,510
На такой важный матч.
1299
01:19:16,511 --> 01:19:18,110
Дедушка, можно погромче?
1300
01:19:24,380 --> 01:19:29,380
Начинается... Посмотрим,
посмотрим... Удачи!
1301
01:19:36,140 --> 01:19:37,180
Удачи!
1302
01:19:37,181 --> 01:19:37,240
Удачи!
1303
01:19:37,241 --> 01:19:38,241
Леонель.
1304
01:19:40,180 --> 01:19:41,220
Удачи!
1305
01:19:42,300 --> 01:19:43,340
Удачи!
95675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.