Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,666 --> 00:00:09,866
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:25,541 --> 00:00:27,267
¿Cruzamos por los proyectos?
3
00:00:27,291 --> 00:00:28,767
Los edificios están conectados.
4
00:00:28,791 --> 00:00:30,491
Vamos por Rose de Vents
5
00:00:31,791 --> 00:00:33,741
y por Lirio de los Valles.
6
00:00:35,250 --> 00:00:37,892
Qué nombres de
porquería. Aquí no hay lirios.
7
00:00:37,916 --> 00:00:40,325
Confía en mí. Tengo
ancestros tuareg.
8
00:00:44,333 --> 00:00:45,544
Por aquí.
9
00:00:46,125 --> 00:00:47,366
También fui explorador.
10
00:00:48,041 --> 00:00:50,642
Delta Uno a base.
11
00:00:50,666 --> 00:00:52,283
Necesitamos su posición.
12
00:00:52,666 --> 00:00:54,976
Vamos de pasillo en pasillo.
13
00:00:55,000 --> 00:00:56,616
Ousmane, ¿dónde estamos?
14
00:00:56,916 --> 00:00:58,934
Derecha, izquierda, puerta azul,
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,741
y ahora a la derecha,
16
00:01:01,166 --> 00:01:03,017
derecha, puerta verde.
17
00:01:03,041 --> 00:01:04,658
- Aquí.
- Puerta verde.
18
00:01:11,750 --> 00:01:13,892
¿Listo para arrestar al
más buscado de Europa?
19
00:01:13,916 --> 00:01:15,127
No.
20
00:01:15,875 --> 00:01:17,086
Tarde.
21
00:01:30,958 --> 00:01:33,017
- ¿Diaz está ahí?
- Sí.
22
00:01:33,041 --> 00:01:36,783
- ¿Y si llamamos a los demás?
- No. Sólo cuando lo veamos.
23
00:01:48,500 --> 00:01:51,559
Es delgaducho, como
Timothée Chalamet, pero feo.
24
00:01:51,583 --> 00:01:54,658
Reaparece después de tres
años. Debe estar trabajando.
25
00:02:08,333 --> 00:02:09,908
¿Dónde estás, mondadientes?
26
00:02:10,791 --> 00:02:12,033
¿Dónde te escondes?
27
00:02:13,333 --> 00:02:14,950
¿Cómo va eso, familia?
28
00:02:16,375 --> 00:02:18,241
¿Qué cómo va eso, familia?
29
00:02:18,666 --> 00:02:23,950
¡El abominable Jordan Diaz!
30
00:02:24,916 --> 00:02:27,351
¡No los oigo! ¡Hagan ruido!
31
00:02:27,375 --> 00:02:28,825
Timothée no envejeció bien.
32
00:02:30,875 --> 00:02:33,226
- ¿Cuántos años tiene esa foto?
- Tres.
33
00:02:33,250 --> 00:02:34,601
Debe ser el cabello.
34
00:02:34,625 --> 00:02:36,825
Un corte puede cambiarlo todo.
35
00:02:37,375 --> 00:02:39,601
¿Aún no quieres
llamar a los demás?
36
00:02:39,625 --> 00:02:41,866
¡Cinco victorias!
37
00:02:43,166 --> 00:02:44,767
- ¿Me oyen?
- Mierda.
38
00:02:44,791 --> 00:02:48,392
¡Hagan todo el ruido
posible para mi amigo Diaz!
39
00:02:48,416 --> 00:02:50,017
¡Un gran aplauso!
40
00:02:50,041 --> 00:02:51,934
¡Un aplauso por la pelea!
41
00:02:51,958 --> 00:02:54,017
- ¿La pasaron bien?
- ¡Sí!
42
00:02:54,041 --> 00:02:57,158
Váyanse a casa,
arrestaremos a la estrella.
43
00:03:00,791 --> 00:03:03,241
La policía nos
rodea. Pórtate bien.
44
00:03:05,791 --> 00:03:07,741
Calmado. Vamos, todos a casa.
45
00:03:11,375 --> 00:03:13,575
No te hagas el duro.
46
00:03:20,500 --> 00:03:23,200
¿Quieres pelear? Vamos a pelear.
47
00:03:38,250 --> 00:03:40,351
- Llama a los demás.
- ¿Qué?
48
00:03:40,375 --> 00:03:41,586
¿Qué?
49
00:03:42,250 --> 00:03:44,741
Llama a los demás.
50
00:03:45,875 --> 00:03:48,283
Vamos, muchachos. Apúrense.
51
00:03:51,208 --> 00:03:52,825
¡Vamos!
52
00:04:05,041 --> 00:04:06,741
¡Vamos!
53
00:04:14,416 --> 00:04:16,101
Hicimos derecha, derecha...
54
00:04:16,125 --> 00:04:18,226
Era derecha, izquierda.
55
00:04:18,250 --> 00:04:20,059
- La puerta azul.
- Era a la izquierda.
56
00:04:20,083 --> 00:04:22,408
- No, es la azul.
- ¡Esa es gris!
57
00:04:31,500 --> 00:04:33,033
¡Hazlo puré, Ousmane!
58
00:04:50,541 --> 00:04:52,601
¡Policía!
59
00:04:52,625 --> 00:04:54,601
¡Arriba las manos! ¿Qué es eso?
60
00:04:54,625 --> 00:04:56,033
- Basura.
- ¡Suéltala!
61
00:04:56,916 --> 00:04:58,533
¡Plásticos a la izquierda!
62
00:05:00,041 --> 00:05:01,892
Juro por mi madre que reciclo.
63
00:05:01,916 --> 00:05:04,226
- Chicos, no es él.
- ¡Salgan!
64
00:05:04,250 --> 00:05:06,616
La ecopolicía es tremenda.
65
00:05:27,333 --> 00:05:28,783
¡Policía!
66
00:05:30,375 --> 00:05:31,658
¡Arriba las manos!
67
00:05:34,291 --> 00:05:35,502
¡Policía!
68
00:05:36,458 --> 00:05:38,101
¡No se muevan!
69
00:05:38,125 --> 00:05:40,809
- Así es. No te soltaré.
- ¡Suéltame!
70
00:05:40,833 --> 00:05:42,351
Ya es tarde, mira.
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,517
- ¡Alto! Ven aquí, rápido.
- Encárguense.
72
00:05:45,541 --> 00:05:46,892
¡El del micrófono!
73
00:05:46,916 --> 00:05:49,434
Ven aquí. Dinos
quién ganó esta noche.
74
00:05:49,458 --> 00:05:52,059
- El ganador de hoy es...
- ¡La policía!
75
00:05:52,083 --> 00:05:53,575
La policía.
76
00:05:54,750 --> 00:05:56,642
No. El ganador de hoy...
77
00:05:56,666 --> 00:05:59,017
- El ganador de hoy...
- ¡La policía!
78
00:05:59,041 --> 00:06:02,267
- ¡La policía!
- ¡La policía!
79
00:06:02,291 --> 00:06:05,017
- ¡La policía!
- ¡La policía!
80
00:06:05,041 --> 00:06:08,684
¡La policía!
81
00:06:08,708 --> 00:06:12,366
¡La policía!
82
00:06:18,458 --> 00:06:19,726
Teniente Monge.
83
00:06:19,750 --> 00:06:24,267
Es el segundo al mando en la
comisaría 12 de la policía judicial.
84
00:06:24,291 --> 00:06:26,601
- Bueno, segundo...
- ¿Sí o no?
85
00:06:26,625 --> 00:06:29,658
- Soy como otro comisionado.
- El segundo.
86
00:06:30,375 --> 00:06:32,767
- Sí.
- Hizo el examen de comisionado.
87
00:06:32,791 --> 00:06:34,491
Tres veces. Tres fracasos.
88
00:06:34,916 --> 00:06:36,601
No los considero fracasos.
89
00:06:36,625 --> 00:06:39,726
Solicitó traslados a la
División Penal, a Antiterrorismo,
90
00:06:39,750 --> 00:06:41,392
al Servicio de Protección.
91
00:06:41,416 --> 00:06:42,627
Sin suerte.
92
00:06:42,958 --> 00:06:44,200
¿Algún comentario?
93
00:06:44,666 --> 00:06:46,517
Como dijo Amin Maaluf:
94
00:06:46,541 --> 00:06:49,976
"El amor se alimenta
de paciencia y de deseo".
95
00:06:50,000 --> 00:06:51,211
Bellísimo.
96
00:06:52,083 --> 00:06:54,601
- ¿Lo conoce?
- Hablo de su carrera.
97
00:06:54,625 --> 00:06:56,908
- Sí.
- ¿Sabe qué hace en mi oficina?
98
00:06:57,291 --> 00:06:58,976
- No.
- Por supuesto.
99
00:06:59,000 --> 00:07:00,684
Miente para llegar a la verdad.
100
00:07:00,708 --> 00:07:03,809
- ¿Y cuál es la verdad?
- Eso me lo dirá usted.
101
00:07:03,833 --> 00:07:06,351
- Esto no es un interrogatorio.
- ¿Segura?
102
00:07:06,375 --> 00:07:09,226
- Puedo apelar la Quinta.
- Esto no es EE. UU.
103
00:07:09,250 --> 00:07:12,575
Invocar su derecho a callar con
su terapeuta es contraproducente.
104
00:07:15,958 --> 00:07:17,169
¿La conozco?
105
00:07:18,125 --> 00:07:20,017
- ¿Personal o profesionalmente?
- Pro.
106
00:07:20,041 --> 00:07:21,408
Eso reduce las opciones.
107
00:07:22,000 --> 00:07:23,351
No, no la recuerdo.
108
00:07:23,375 --> 00:07:26,642
- Clarissa Malbec. Arrestada por robos.
- Sí.
109
00:07:26,666 --> 00:07:28,392
Una sospechosa muy astuta.
110
00:07:28,416 --> 00:07:31,767
Se supone que, en su
interrogatorio, usted le dijo:
111
00:07:31,791 --> 00:07:35,783
"Si confiesas, te invito a Tour
d'Argent. ¿Te gusta el pato prensado?".
112
00:07:36,208 --> 00:07:37,450
No sé, puede ser.
113
00:07:38,458 --> 00:07:41,366
- ¿No es raro?
- No. ¿Por qué? ¿Es vegetariana?
114
00:07:41,791 --> 00:07:43,934
Lo creen un riesgo
para las investigaciones.
115
00:07:43,958 --> 00:07:47,351
Dicen que tiene un grave
complejo de superioridad.
116
00:07:47,375 --> 00:07:49,991
No tengo ningún complejo.
117
00:07:50,541 --> 00:07:52,767
¿De verdad cree
que cenar con usted
118
00:07:52,791 --> 00:07:55,809
es un incentivo más fuerte
que retirar los cargos?
119
00:07:55,833 --> 00:07:58,184
Esa es una pregunta filosófica
120
00:07:58,208 --> 00:08:01,559
que no me molestaría discutir
durante una buena comida.
121
00:08:01,583 --> 00:08:03,408
La dejaré elegir dónde.
122
00:08:04,250 --> 00:08:07,700
Muy bien. Creo que
escuché todo lo que necesito.
123
00:08:08,458 --> 00:08:10,741
- Gracias.
- Agradézcamelo después.
124
00:08:11,875 --> 00:08:13,086
¿Después?
125
00:08:19,958 --> 00:08:22,033
Espera. No tires así.
126
00:08:22,791 --> 00:08:24,101
Es de cachemira.
127
00:08:24,125 --> 00:08:26,325
- Bueno...
- Sí, bien.
128
00:08:27,208 --> 00:08:28,658
Qué culo...
129
00:08:30,500 --> 00:08:31,711
Por aquí.
130
00:08:40,625 --> 00:08:42,908
Eres igual a tu padre.
131
00:08:43,750 --> 00:08:46,226
Es la nariz. Tengo
la nariz Monge.
132
00:08:46,250 --> 00:08:49,241
- ¿No te importa usar su habitación?
- No. ¿Por?
133
00:08:49,666 --> 00:08:51,241
Muy freudiano de tu parte.
134
00:08:51,666 --> 00:08:55,851
No vienen nunca, no tengo
que pagar renta, soy considerado.
135
00:08:55,875 --> 00:08:57,434
Cambio las sábanas.
136
00:08:57,458 --> 00:08:59,351
¿Podrías poner música?
137
00:08:59,375 --> 00:09:02,267
¿Sabes por qué Enzo
Ferrari no quería una radio?
138
00:09:02,291 --> 00:09:05,533
- No.
- Sólo quería oír el motor.
139
00:09:10,083 --> 00:09:11,976
¿Siempre eres así de meticuloso?
140
00:09:12,000 --> 00:09:13,283
No.
141
00:09:17,250 --> 00:09:19,892
¿Coincidimos en que
arrancar la ropa es excitante?
142
00:09:19,916 --> 00:09:21,351
- Sí.
- ¿Lo consientes?
143
00:09:21,375 --> 00:09:23,767
- Sí.
- ¿No te he manipulado?
144
00:09:23,791 --> 00:09:26,226
- No.
- ¿No te prometí nada?
145
00:09:26,250 --> 00:09:27,767
- ¿Ya está?
- No, pero...
146
00:09:27,791 --> 00:09:29,950
- Ya no se puede hacer nada.
- Cállate.
147
00:09:38,666 --> 00:09:39,877
¿Te vas?
148
00:09:40,500 --> 00:09:44,101
Tengo salmón ahumado. Salvaje,
feteado a mano. Y champaña.
149
00:09:44,125 --> 00:09:45,892
Gracias, pero me voy.
150
00:09:45,916 --> 00:09:48,184
Bueno, adiós. Y gracias.
151
00:09:48,208 --> 00:09:50,017
De nada. Gracias a ti.
152
00:09:50,041 --> 00:09:51,684
Tienes mi número
en mi expediente.
153
00:09:51,708 --> 00:09:54,033
- Llámame si quieres.
- Descuida.
154
00:09:54,541 --> 00:09:56,226
Me alegra que lo tomes así.
155
00:09:56,250 --> 00:09:58,434
Muchas demonizan a los hombres.
156
00:09:58,458 --> 00:10:00,309
Quizá piensan demasiado.
157
00:10:00,333 --> 00:10:04,101
Si quieres un revolcón por
narcisismo puro, ¿qué tiene?
158
00:10:04,125 --> 00:10:07,658
- Eres más que un revolcón.
- No hablaba de mí.
159
00:10:08,500 --> 00:10:09,711
Bien. Adiós.
160
00:10:13,000 --> 00:10:14,211
Adiós.
161
00:10:15,500 --> 00:10:16,559
Bien, Diakité.
162
00:10:16,583 --> 00:10:19,200
- La pelea. Le explico.
- No es necesario.
163
00:10:21,583 --> 00:10:23,491
Sí, claro. Entiendo.
164
00:10:23,958 --> 00:10:28,184
Es un fragmento sacado de
contexto. No vio lo que pasó antes.
165
00:10:28,208 --> 00:10:29,491
Al principio...
166
00:10:30,416 --> 00:10:33,491
No. Eso fue un poco
antes, pero antes de eso.
167
00:10:34,625 --> 00:10:36,351
No, se pasó.
168
00:10:36,375 --> 00:10:37,934
- ¿Sigo?
- No.
169
00:10:37,958 --> 00:10:38,976
500.000 visitas.
170
00:10:39,000 --> 00:10:42,184
Es incontrolable, obsesivo
y... ¿Cómo decirlo?
171
00:10:42,208 --> 00:10:43,450
Viral.
172
00:10:44,250 --> 00:10:46,950
¿Sabe lo que dijo el Ministerio?
173
00:10:47,958 --> 00:10:49,559
Que nació para la fama.
174
00:10:49,583 --> 00:10:52,976
Estamos en una crisis
de relaciones públicas,
175
00:10:53,000 --> 00:10:54,934
sobre todo, con ciertos grupos.
176
00:10:54,958 --> 00:10:57,934
Siempre lo dije, el tema
son las relaciones públicas.
177
00:10:57,958 --> 00:11:00,392
Pero yo soy un
policía, no la Policía.
178
00:11:00,416 --> 00:11:02,309
Exacto. Vamos a cambiar eso.
179
00:11:02,333 --> 00:11:05,017
Se va a convertir en
la cara de la Policía.
180
00:11:05,041 --> 00:11:06,252
¿Méaux?
181
00:11:07,166 --> 00:11:08,101
Hola.
182
00:11:08,125 --> 00:11:12,226
Él es Benoit Méaux, director
de Comunicaciones de la policía.
183
00:11:12,250 --> 00:11:14,934
Estamos buscando un héroe.
184
00:11:14,958 --> 00:11:19,267
Un héroe normal y accesible,
pero con habilidades increíbles.
185
00:11:19,291 --> 00:11:21,142
Un oficial de policía 2.0,
186
00:11:21,166 --> 00:11:23,434
representado por alguien
187
00:11:23,458 --> 00:11:28,059
con quien la gente pueda
identificarse, que ya tenga fans: usted.
188
00:11:28,083 --> 00:11:29,059
¿Yo?
189
00:11:29,083 --> 00:11:32,892
Crearemos todo un ecosistema
digital usando su imagen.
190
00:11:32,916 --> 00:11:36,851
Hablo de YouTube, Facebook,
Insta, Snap y, por supuesto, TikTok.
191
00:11:36,875 --> 00:11:39,101
Para que sigan su día a día.
192
00:11:39,125 --> 00:11:40,642
Como si fuera su amigo.
193
00:11:40,666 --> 00:11:45,408
Y, encima de todo esto, un comercial
para mostrar en todas las plataformas.
194
00:11:46,333 --> 00:11:49,533
Este es un mensaje
del Ministerio del Interior.
195
00:11:49,875 --> 00:11:51,491
¡Ladrón!
196
00:11:52,500 --> 00:11:53,711
Compromiso.
197
00:11:54,291 --> 00:11:55,226
Disciplina.
198
00:11:55,250 --> 00:11:56,783
Probar tus límites.
199
00:11:57,708 --> 00:11:59,200
Coraje.
200
00:12:00,875 --> 00:12:02,086
Altruismo.
201
00:12:04,541 --> 00:12:05,752
Integridad.
202
00:12:06,250 --> 00:12:07,533
Fuerza.
203
00:12:10,708 --> 00:12:12,658
La Policía Nacional te busca.
204
00:12:12,958 --> 00:12:15,283
Haz de tu vida una
aventura. Súmate.
205
00:12:16,333 --> 00:12:17,544
Entonces...
206
00:12:17,958 --> 00:12:19,741
¿qué opina?
207
00:12:20,041 --> 00:12:21,851
- ¿En serio?
- Muy.
208
00:12:21,875 --> 00:12:23,101
Recapitulemos.
209
00:12:23,125 --> 00:12:25,101
Soy incontrolable y obsesivo.
210
00:12:25,125 --> 00:12:26,892
Usted lo dijo. ¿Por qué yo?
211
00:12:26,916 --> 00:12:29,767
Los rebeldes caen bien.
Además, es buen padre.
212
00:12:29,791 --> 00:12:31,283
Es simpático.
213
00:12:32,208 --> 00:12:33,892
¡Ahí está!
214
00:12:33,916 --> 00:12:35,476
¡Ahora entiendo!
215
00:12:35,500 --> 00:12:37,533
¿Simpático? ¿En qué sentido?
216
00:12:39,791 --> 00:12:41,934
- Vamos, díganme.
- Bueno...
217
00:12:41,958 --> 00:12:43,491
- ¿Cool?
- No.
218
00:12:44,000 --> 00:12:45,991
¿Le doy una pista? Mire.
219
00:12:48,166 --> 00:12:50,351
- La sonrisa...
- No, mire todo.
220
00:12:50,375 --> 00:12:52,184
Supersimpático. Encantador.
221
00:12:52,208 --> 00:12:54,366
- Apuesto.
- ¿Otra pista? N...
222
00:12:59,666 --> 00:13:00,892
- ¿Negro?
- No.
223
00:13:00,916 --> 00:13:02,809
Un negro simpático, ¿no?
224
00:13:02,833 --> 00:13:04,601
Basta, Diakité, es una orden.
225
00:13:04,625 --> 00:13:07,476
No seré el negro simpático
que cubra a la Fuerza.
226
00:13:07,500 --> 00:13:10,601
No sea dramático. Le
pedimos que sea quien es.
227
00:13:10,625 --> 00:13:14,517
Un símbolo de la exitosa integración
de las minorías en nuestra institución.
228
00:13:14,541 --> 00:13:16,908
¿Saben dónde se lo pueden meter?
229
00:13:20,250 --> 00:13:21,461
Ahí viene.
230
00:13:23,791 --> 00:13:25,309
Y bien, ¿qué pasó?
231
00:13:25,333 --> 00:13:28,366
Muy bien. Han estado
hablando a mis espaldas.
232
00:13:28,791 --> 00:13:30,851
¿Soy un peligro para
las investigaciones?
233
00:13:30,875 --> 00:13:33,892
Si tienen algo que decirme,
adelante. ¿Quién empieza?
234
00:13:33,916 --> 00:13:35,127
¿Nadie?
235
00:13:35,583 --> 00:13:37,892
No, es que eres algo bocazas.
236
00:13:37,916 --> 00:13:39,127
¿Bocazas?
237
00:13:39,666 --> 00:13:41,325
- ¿Y eso?
- Vives presumiendo.
238
00:13:41,750 --> 00:13:44,726
- Eres medio pervertido.
- Perdón por ser atento.
239
00:13:44,750 --> 00:13:46,866
- Nunca nos escuchas.
- ¿Qué?
240
00:13:47,541 --> 00:13:50,267
- Siempre me miras el culo.
- Claro que no.
241
00:13:50,291 --> 00:13:52,226
- Ya quisieras.
- Eres insoportable.
242
00:13:52,250 --> 00:13:54,642
Lo siento, eres
sexista y no gracioso.
243
00:13:54,666 --> 00:13:56,684
- Totalmente creído.
- ¿Creído?
244
00:13:56,708 --> 00:13:58,075
Y usas demasiada colonia.
245
00:13:59,416 --> 00:14:01,184
Es perfume, el CK1.
246
00:14:01,208 --> 00:14:02,767
Huele a Uber.
247
00:14:02,791 --> 00:14:06,408
Deja de molestar con tu
barba hípster y tus chupines.
248
00:14:07,083 --> 00:14:09,934
Son elastizados, no chupines.
Perdón por tener estilo.
249
00:14:09,958 --> 00:14:12,033
Podemos no usar ropa usada.
250
00:14:14,583 --> 00:14:15,794
Mierda.
251
00:14:17,291 --> 00:14:18,502
Caí.
252
00:14:19,875 --> 00:14:22,491
Son buenos. Casi me hacen caer.
253
00:14:23,541 --> 00:14:25,267
No estaba seguro de la colonia.
254
00:14:25,291 --> 00:14:27,476
El chiste de Khadija
sobre el Uber...
255
00:14:27,500 --> 00:14:29,491
Se merecen un Óscar.
256
00:14:30,000 --> 00:14:31,476
¡Muy bien, De Niro!
257
00:14:31,500 --> 00:14:32,711
¡A trabajar!
258
00:14:34,833 --> 00:14:36,158
Qué bobos.
259
00:14:38,958 --> 00:14:40,283
"Creído".
260
00:14:54,708 --> 00:14:55,919
¿Yves?
261
00:14:56,750 --> 00:14:59,616
Traje unas compras,
¿me ayudas a guardarlas?
262
00:15:00,875 --> 00:15:02,086
¿Estás llorando?
263
00:15:02,333 --> 00:15:03,658
Yves, ¿estás bien?
264
00:15:06,333 --> 00:15:07,544
Mierda.
265
00:15:10,875 --> 00:15:12,892
- Hola.
- Hola.
266
00:15:12,916 --> 00:15:15,033
- Adiós.
- Adiós, sí. Adiós.
267
00:15:16,250 --> 00:15:18,116
- Gracias.
- ¿Qué pasa, papá?
268
00:15:18,833 --> 00:15:21,684
- ¿No ibas a ir a trabajar?
- Sí.
269
00:15:21,708 --> 00:15:22,919
Pero...
270
00:15:23,208 --> 00:15:26,658
- Compré comida congelada.
- ¿Trajiste cereales?
271
00:15:27,833 --> 00:15:30,101
¿Yves? ¿Me explicas?
272
00:15:30,125 --> 00:15:32,559
Al menos alguien
folla en esta casa.
273
00:15:32,583 --> 00:15:33,726
¿Qué dijiste?
274
00:15:33,750 --> 00:15:37,226
Que al menos alguien
hace el amor en esta casa.
275
00:15:37,250 --> 00:15:39,741
No, ¿qué me dijiste, Yves?
276
00:15:40,291 --> 00:15:41,502
No soy tu amigo.
277
00:15:41,708 --> 00:15:44,158
- Perdón. Lo siento.
- Por favor.
278
00:16:01,625 --> 00:16:02,559
¿Qué tal?
279
00:16:02,583 --> 00:16:04,142
Perdón, había tránsito.
280
00:16:04,166 --> 00:16:06,351
¿Para qué viniste? Pedí un taxi.
281
00:16:06,375 --> 00:16:08,767
- Dije que vendría.
- ¡Se lo dije!
282
00:16:08,791 --> 00:16:11,601
Esperaba que tuviera
algo mejor que hacer.
283
00:16:11,625 --> 00:16:14,017
- Es un placer.
- ¿Sigues ocupado mañana?
284
00:16:14,041 --> 00:16:16,851
- ¿Por?
- El cumpleaños de la esposa de Didier.
285
00:16:16,875 --> 00:16:19,601
Es en el Ministerio.
Papá puede presentarte.
286
00:16:19,625 --> 00:16:21,851
Soy grande. Puedo
hacerme amigos sólo.
287
00:16:21,875 --> 00:16:23,476
Déjalo en paz, es feliz.
288
00:16:23,500 --> 00:16:26,450
¡Disculpen, niños!
289
00:16:27,750 --> 00:16:28,961
¡Basta!
290
00:16:32,875 --> 00:16:35,450
Disculpen. Con permiso.
291
00:16:43,125 --> 00:16:45,434
- ¿Sí?
- Algo en la Gare de Lyón.
292
00:16:45,458 --> 00:16:46,669
Voy para allá.
293
00:16:51,000 --> 00:16:52,211
¡Djimo!
294
00:16:52,458 --> 00:16:54,892
- Estoy aquí.
- Ya llegó la comisaría 12.
295
00:16:54,916 --> 00:16:56,127
Bien.
296
00:16:56,791 --> 00:16:59,575
- Siga, como si yo no estuviera.
- Sí.
297
00:17:01,625 --> 00:17:03,616
Disculpa. Estoy con ellos.
298
00:17:05,708 --> 00:17:06,919
¿Ves a ese tipo?
299
00:17:07,333 --> 00:17:10,226
Trató de venderme una
barra de hachís. Encárgate.
300
00:17:10,250 --> 00:17:13,101
- A un lado, señor.
- Estamos juntos.
301
00:17:13,125 --> 00:17:16,158
- Soy de la policía. Servicios digitales.
- Abra las piernas.
302
00:17:16,958 --> 00:17:19,033
- ¡No!
- Un momento...
303
00:17:21,208 --> 00:17:22,419
Espera.
304
00:17:23,666 --> 00:17:27,408
- Jovencito, yo me encargo.
- Soy policía.
305
00:17:27,791 --> 00:17:29,142
François Monge.
306
00:17:29,166 --> 00:17:31,142
¡No, Ousmane, no puedo creerlo!
307
00:17:31,166 --> 00:17:32,991
- ¿Qué haces aquí?
- Bueno...
308
00:17:33,541 --> 00:17:35,658
- Tanto tiempo.
- Sí.
309
00:17:36,041 --> 00:17:37,434
- Hola.
- Mucho gusto.
310
00:17:37,458 --> 00:17:39,101
¿Se conocían?
311
00:17:39,125 --> 00:17:40,934
Fuimos compañeros en...
312
00:17:40,958 --> 00:17:42,351
Sí.
313
00:17:42,375 --> 00:17:44,726
No diría que lo ayudé
a ascender, pero...
314
00:17:44,750 --> 00:17:46,075
No, no digas eso.
315
00:17:47,875 --> 00:17:50,450
- ¿Vas a hablar con los testigos?
- Sí.
316
00:17:50,833 --> 00:17:52,741
- Gracias.
- ¿Podemos hablar?
317
00:17:53,416 --> 00:17:55,392
Qué bueno verte. Te ves genial.
318
00:17:55,416 --> 00:17:57,226
- ¿Y tú?
- Te ves muy bien.
319
00:17:57,250 --> 00:17:59,950
Te ves genial. ¿Subiste
un poco de peso?
320
00:18:01,416 --> 00:18:02,892
Es la edad. Yo me cuido.
321
00:18:02,916 --> 00:18:06,533
- No sé, te queda algo ajustado.
- ¿En serio?
322
00:18:06,958 --> 00:18:09,309
- ¿Qué has estado haciendo?
- Lo de siempre.
323
00:18:09,333 --> 00:18:12,726
Todo normal. Soy comisionado
de la División Penal.
324
00:18:12,750 --> 00:18:14,684
Tengo mi propia unidad.
325
00:18:14,708 --> 00:18:16,684
- Felicitaciones.
- Gracias.
326
00:18:16,708 --> 00:18:20,158
- ¿Tú?
- Estoy en la comisaría 12. Genial.
327
00:18:20,625 --> 00:18:21,517
Qué bueno.
328
00:18:21,541 --> 00:18:25,184
Es genial, quería
conectarme con lo más básico.
329
00:18:25,208 --> 00:18:27,366
Es muy gratificante.
330
00:18:30,500 --> 00:18:32,142
- ¡Dime!
- ¿Qué?
331
00:18:32,166 --> 00:18:34,017
- ¿A qué esposa te tiraste?
- ¿Qué?
332
00:18:34,041 --> 00:18:37,809
¿Dejaste la División Penal
para volver a una comisaría?
333
00:18:37,833 --> 00:18:40,601
- Eso fue una sanción.
- Te dije que es gratificante.
334
00:18:40,625 --> 00:18:42,684
- ¿En serio?
- No soy tan ambicioso.
335
00:18:42,708 --> 00:18:43,767
Entiendo.
336
00:18:43,791 --> 00:18:47,017
No todos somos
tiburones, comisionado.
337
00:18:47,041 --> 00:18:49,059
- ¿Sí?
- No digo que tú lo seas.
338
00:18:49,083 --> 00:18:50,851
Digo que no sólo
el trabajo importa.
339
00:18:50,875 --> 00:18:53,392
¿Hay una señora Monge,
además de tu mamá?
340
00:18:53,416 --> 00:18:55,976
Aún no ha nacido
quien pueda cazarme.
341
00:18:56,000 --> 00:19:00,408
Será mejor que se apure. Ya
hay una gran diferencia de edad.
342
00:19:02,291 --> 00:19:03,309
He madurado.
343
00:19:03,333 --> 00:19:05,642
Evolucioné de gato
salvaje a lobo solitario.
344
00:19:05,666 --> 00:19:07,226
- Nada mal.
- ¿Y tú?
345
00:19:07,250 --> 00:19:11,325
- Igual, estoy bien sólo.
- Claro.
346
00:19:12,125 --> 00:19:13,336
Es genial.
347
00:19:14,958 --> 00:19:16,892
¿Y la fiscalía?
348
00:19:16,916 --> 00:19:20,809
Había venido el remplazo, pero
se fue, lo impresionó el cuerpo.
349
00:19:20,833 --> 00:19:23,241
- ¿Qué tiene?
- Ven a ver.
350
00:19:32,833 --> 00:19:35,267
No identificado. Causa
del deceso indeterminada.
351
00:19:35,291 --> 00:19:37,616
- ¿Y la otra parte?
- No había nada más.
352
00:19:39,125 --> 00:19:41,116
Lo dejamos terminar. Gracias.
353
00:19:41,708 --> 00:19:43,684
Después hablamos.
Me alegra verte.
354
00:19:43,708 --> 00:19:46,767
¿Me mostrarías tu oficina?
Dicen que es genial.
355
00:19:46,791 --> 00:19:49,392
- No es la gran cosa.
- La alaban mucho.
356
00:19:49,416 --> 00:19:51,575
- En serio...
- Muchas gracias.
357
00:19:53,166 --> 00:19:54,377
Es enorme.
358
00:19:55,541 --> 00:19:58,075
Pero parece un poco frío, ¿no?
359
00:19:58,708 --> 00:20:02,741
Es menos personal
que una comisaría.
360
00:20:05,791 --> 00:20:07,934
Llamó la comisaría
de Saint-Julien.
361
00:20:07,958 --> 00:20:10,559
Encontraron un par
de piernas en una vía.
362
00:20:10,583 --> 00:20:13,408
- Un tal Kevin Marchal.
- Eso es para mí.
363
00:20:13,958 --> 00:20:15,059
¿Y ese quién es?
364
00:20:15,083 --> 00:20:17,408
Perdón. Teniente
Monge, de la 12.
365
00:20:17,791 --> 00:20:19,825
- Hola. No se levanten.
- Hola.
366
00:20:20,166 --> 00:20:21,809
- Él reportó el cuerpo.
- Sí.
367
00:20:21,833 --> 00:20:24,309
Habrá sido un tipo
con el corazón roto.
368
00:20:24,333 --> 00:20:27,950
- Tenía dos balas en las piernas.
- Un homicidio. Es mío.
369
00:20:30,958 --> 00:20:32,200
¿Qué?
370
00:20:33,833 --> 00:20:35,044
Muéstrame.
371
00:20:36,041 --> 00:20:38,283
EN VIVO CUANDO LLAMA EL DEBER
372
00:20:39,791 --> 00:20:41,809
Le diré al fiscal.
Llama a Valergnes.
373
00:20:41,833 --> 00:20:43,809
- Iré por dos o tres días.
- Bien.
374
00:20:43,833 --> 00:20:46,517
Genial. Lo abrimos
al resto de Francia.
375
00:20:46,541 --> 00:20:47,767
No, no puedes venir.
376
00:20:47,791 --> 00:20:49,809
Es demasiado
peligroso. Delicado.
377
00:20:49,833 --> 00:20:52,934
No puedo arriesgar vidas
civiles, es una misión secreta.
378
00:20:52,958 --> 00:20:54,169
Adiós.
379
00:20:55,291 --> 00:21:00,408
¡Ese es mi Ousmane! ¡Audaz,
impulsivo! Vuelve el equipo de los sueños.
380
00:21:01,291 --> 00:21:02,502
¿Qué equipo?
381
00:21:07,666 --> 00:21:09,809
Es mi caso. No
puedes hacer esto.
382
00:21:09,833 --> 00:21:12,767
- No es el momento.
- Sí. Yo encontré el cuerpo.
383
00:21:12,791 --> 00:21:15,533
Hay dos mitades,
una para cada uno.
384
00:21:15,833 --> 00:21:16,851
¿François?
385
00:21:16,875 --> 00:21:19,267
Soy de la División
Penal. Tú, de la comisaría.
386
00:21:19,291 --> 00:21:21,809
No podemos trabajar
juntos, no hay protocolo.
387
00:21:21,833 --> 00:21:25,700
¿Esa es tu excusa?
Antes eras más relajado.
388
00:21:27,541 --> 00:21:30,767
- Ya sé. ¿Es por Yasmine?
- ¿Yasmine?
389
00:21:30,791 --> 00:21:33,559
- Por mi aventura con ella.
- ¿Qué tiene?
390
00:21:33,583 --> 00:21:35,059
Estabas loco por ella.
391
00:21:35,083 --> 00:21:36,934
Qué idiotez. Es mi amiga.
392
00:21:36,958 --> 00:21:38,684
- Ousmane. Escucha.
- ¿Qué?
393
00:21:38,708 --> 00:21:41,559
Te molestó como
para no hablarme más.
394
00:21:41,583 --> 00:21:43,351
¿Yo no te hablé? ¿Qué?
395
00:21:43,375 --> 00:21:47,434
Te dejé mensajes luego del examen
de comisionado, jamás contestaste.
396
00:21:47,458 --> 00:21:51,741
Te reías de todos sus chistes,
le hacías ojitos, pero nada más.
397
00:21:52,333 --> 00:21:54,642
Perdón si tomé la iniciativa.
398
00:21:54,666 --> 00:21:57,616
Qué pena que eso
no era parte del plan.
399
00:21:57,916 --> 00:22:00,101
- Quizá aprobabas.
- Qué diminuto eres.
400
00:22:00,125 --> 00:22:01,392
No, eso es diminuto.
401
00:22:01,416 --> 00:22:04,434
Al menos no me quemo la punta
con el perfume del mingitorio.
402
00:22:04,458 --> 00:22:07,908
Orinas en código Morse.
No es normal. Ve al médico.
403
00:22:11,000 --> 00:22:12,642
- Ousmane.
- Me voy.
404
00:22:12,666 --> 00:22:13,877
¡Espérame!
405
00:22:14,958 --> 00:22:16,450
Mierda...
406
00:22:17,958 --> 00:22:20,434
Ousmane. Maldita sea.
407
00:22:20,458 --> 00:22:22,851
Sabes que éramos un gran equipo.
408
00:22:22,875 --> 00:22:25,101
Una unidad. Un par. Un dúo.
409
00:22:25,125 --> 00:22:27,017
Éramos buenos
amigos, compañeros.
410
00:22:27,041 --> 00:22:28,517
¿Algún otro sinónimo?
411
00:22:28,541 --> 00:22:30,559
Nos alejamos,
sí. Tu culpa, mía...
412
00:22:30,583 --> 00:22:32,559
- ¿Mía?
- No importa.
413
00:22:32,583 --> 00:22:35,059
No sabes cómo son
las cosas fuera de París.
414
00:22:35,083 --> 00:22:36,726
Necesitas a alguien confiable.
415
00:22:36,750 --> 00:22:39,517
- ¿Como tú?
- Nací en Burdeos.
416
00:22:39,541 --> 00:22:40,767
Estudié en Rennes.
417
00:22:40,791 --> 00:22:44,351
Tengo primos en Monts du Lionnais,
un tío en Aix. Conozco la zona.
418
00:22:44,375 --> 00:22:49,408
François. Mírame la boca. ¿Me
ves hablar? Oye las palabras.
419
00:22:49,958 --> 00:22:51,533
Yo voy. Tú te quedas.
420
00:23:01,333 --> 00:23:04,908
¿Hueles el aire fresco?
Mira las montañas, la flora.
421
00:23:05,916 --> 00:23:09,684
La gente viaja a Reunión,
cuando tenemos todo en Francia.
422
00:23:09,708 --> 00:23:12,283
Eso es parte de
Francia. En cierto modo.
423
00:23:13,375 --> 00:23:14,934
¿Vas a seguir enojado?
424
00:23:14,958 --> 00:23:17,976
- Tres horas sin hablar, qué infantil.
- ¿Infantil?
425
00:23:18,000 --> 00:23:20,908
- ¿Fuiste tú que llamó a tu papá?
- "Quien" llamó.
426
00:23:21,208 --> 00:23:23,184
- No llamé a mi papá.
- ¿Quién fue?
427
00:23:23,208 --> 00:23:24,726
- Mi mamá.
- Ahí está.
428
00:23:24,750 --> 00:23:26,892
Conoce a la mujer
del jefe de gabinete...
429
00:23:26,916 --> 00:23:30,075
- En fin, jugaste y perdiste.
- Nepotismo.
430
00:23:30,500 --> 00:23:32,267
- ¿Cómo?
- Estás aquí por nepotismo.
431
00:23:32,291 --> 00:23:33,976
Te prohíbo que digas eso.
432
00:23:34,000 --> 00:23:38,533
No sabes nada de mí. No
nací del lado correcto como tú.
433
00:23:39,416 --> 00:23:41,101
Sigue, esto es genial.
434
00:23:41,125 --> 00:23:45,309
No es fácil ser blanco, educado
y tener buenos contactos.
435
00:23:45,333 --> 00:23:46,851
- ¿En serio?
- Ríete.
436
00:23:46,875 --> 00:23:49,184
No tenemos cupo. Si
no comes, te comen.
437
00:23:49,208 --> 00:23:52,158
Es mucho más fácil
cuando eres negro y pobre.
438
00:23:57,416 --> 00:23:58,658
¿Dije eso?
439
00:23:59,958 --> 00:24:01,809
¿Nos vendrán a buscar?
440
00:24:01,833 --> 00:24:03,809
Alice Gauthier, subcomisionada.
441
00:24:03,833 --> 00:24:06,158
¿Alice? Es un nombre de los 90.
442
00:24:06,500 --> 00:24:10,017
Debe tener 25 o 30. Las chicas
son menos complicadas aquí.
443
00:24:10,041 --> 00:24:11,559
- ¿Qué significa?
- Bueno...
444
00:24:11,583 --> 00:24:13,892
Eres malo con las
chicas, es tu oportunidad.
445
00:24:13,916 --> 00:24:16,976
¿Quién lo dice? No pienso
en eso a diario como tú.
446
00:24:17,000 --> 00:24:19,726
Tienes problemas.
Deberías ir a terapia.
447
00:24:19,750 --> 00:24:21,783
Fui ayer. Estuvo muy bien.
448
00:24:22,708 --> 00:24:25,476
Alice no parece muy puntual.
449
00:24:25,500 --> 00:24:29,184
Estaba esperando allá.
Les traje café. Soy Alice.
450
00:24:29,208 --> 00:24:31,476
- Alice Gauthier, un gusto.
- François.
451
00:24:31,500 --> 00:24:33,908
- En París son dos besos.
- Aquí, ninguno.
452
00:24:35,541 --> 00:24:38,434
Comisionado Diakité,
ansío trabajar con usted.
453
00:24:38,458 --> 00:24:40,142
Mucho gusto.
454
00:24:40,166 --> 00:24:43,033
Yo también. Digo, igualmente.
455
00:24:43,750 --> 00:24:44,961
Estoy entusiasmado.
456
00:24:45,875 --> 00:24:48,408
- ¿Vienen?
- Al país de las maravillas.
457
00:24:49,708 --> 00:24:50,919
Es broma.
458
00:24:52,208 --> 00:24:54,450
- ¿Qué decías?
- Nada.
459
00:24:54,958 --> 00:24:56,366
Exacto, amigo.
460
00:25:01,166 --> 00:25:03,309
- ¿Es de aquí?
- Thonon-les-Bains.
461
00:25:03,333 --> 00:25:04,575
"A-thon-broso".
462
00:25:09,416 --> 00:25:12,684
¿Hay arquitectura antigua
para ver en la región?
463
00:25:12,708 --> 00:25:15,226
TALLER MECÁNICO MARÉCHAL
464
00:25:15,250 --> 00:25:17,783
Buenas tiendas.
465
00:25:20,250 --> 00:25:23,408
Sólo falta "Narguile
Juana de Arco".
466
00:25:25,208 --> 00:25:28,158
- Es un pueblo patriótico.
- Eso no es patriótico.
467
00:25:29,250 --> 00:25:32,226
En los últimos años
hubo mucho narcotráfico.
468
00:25:32,250 --> 00:25:35,825
De repente, todos aman
la ley, el orden y los valores.
469
00:25:37,750 --> 00:25:41,200
- Quieren un tipo duro que entienda.
- ¿Alguien como él?
470
00:25:43,000 --> 00:25:44,741
¿El fascista de Francia Vive?
471
00:25:45,666 --> 00:25:48,434
Si es de derecha, es
fascista. ¿Nazi también?
472
00:25:48,458 --> 00:25:50,142
¿Cuál sería la diferencia?
473
00:25:50,166 --> 00:25:55,142
El fascismo es un período histórico
un poco oscuro, pero interesante.
474
00:25:55,166 --> 00:25:56,226
- Alto.
- La economía...
475
00:25:56,250 --> 00:26:01,309
Está en contra de negros, árabes,
judíos, gais, Europa, el Me Too, el rap.
476
00:26:01,333 --> 00:26:03,033
¿Cómo se llama eso?
477
00:26:03,916 --> 00:26:05,158
Un buen patriota.
478
00:26:12,375 --> 00:26:14,116
- ¡Sus caras!
- Caímos.
479
00:26:17,333 --> 00:26:18,658
¿Por dónde empezamos?
480
00:26:23,458 --> 00:26:24,908
Bueno.
481
00:26:25,625 --> 00:26:28,325
Otro hombre que perdió
la cabeza por usted.
482
00:26:29,583 --> 00:26:31,642
Kevin Marchal, 26
años, vivía con su mamá.
483
00:26:31,666 --> 00:26:33,226
Condenado por narcotráfico.
484
00:26:33,250 --> 00:26:34,950
Cumplió ocho meses.
485
00:26:36,541 --> 00:26:38,226
- ¿Todo bien?
- Sí.
486
00:26:38,250 --> 00:26:40,142
Sí, todo genial.
487
00:26:40,166 --> 00:26:43,559
¿Se cayó de un puente y
el tren lo partió por la mitad?
488
00:26:43,583 --> 00:26:46,517
No, el cuerpo lo separó
un objeto metálico.
489
00:26:46,541 --> 00:26:47,851
¿Un hacha? ¿Una motosierra?
490
00:26:47,875 --> 00:26:49,601
Una barandilla defectuosa.
491
00:26:49,625 --> 00:26:53,726
Sin embargo, esto no explica por
qué las heridas están cauterizadas.
492
00:26:53,750 --> 00:26:56,476
Qué loco, está chamuscado,
como si fuera tocino.
493
00:26:56,500 --> 00:26:58,476
Está crujiente. A la parrilla.
494
00:26:58,500 --> 00:27:00,517
Esperamos los
resultados toxicológicos.
495
00:27:00,541 --> 00:27:02,434
- Sí.
- Hay dos heridas de bala.
496
00:27:02,458 --> 00:27:04,684
Dispararon a entre
3 y 5 m de distancia.
497
00:27:04,708 --> 00:27:06,616
Ahí se ve el agujero.
498
00:27:08,541 --> 00:27:11,283
Uno de los proyectiles
se atascó en un hueso.
499
00:27:11,833 --> 00:27:14,017
- Es un 7.62.
- Sí.
500
00:27:14,041 --> 00:27:16,741
- ¿Tokarev?
- El arma de los narcos.
501
00:27:19,375 --> 00:27:22,517
- ¿Qué haces?
- Los drogadictos ocultan sus marcas.
502
00:27:22,541 --> 00:27:24,476
- ¿Verdad, doctor?
- Sí.
503
00:27:24,500 --> 00:27:26,325
Inyectan sus drogas en el...
504
00:27:26,833 --> 00:27:28,075
No hay nada ahí.
505
00:27:29,000 --> 00:27:31,158
- ¡Basta!
- Lo dejé en su lugar.
506
00:27:42,625 --> 00:27:44,116
- ¿Todo bien?
- Sí.
507
00:27:44,583 --> 00:27:48,200
- Es raro. Hay mucho espacio.
- Son las montañas.
508
00:27:49,041 --> 00:27:50,783
- Hola, señor.
- Hola.
509
00:27:51,750 --> 00:27:54,017
Buena escena.
Perfectamente demarcada.
510
00:27:54,041 --> 00:27:56,976
Protegida, no contaminada.
Precisa, meticulosa.
511
00:27:57,000 --> 00:27:58,851
Genial, a la altura de París.
512
00:27:58,875 --> 00:28:00,575
Sí, claro.
513
00:28:02,125 --> 00:28:04,283
- Hola.
- ¿Qué tenemos?
514
00:28:04,666 --> 00:28:06,726
- ¿Hablas con ellos?
- ¿Por qué yo?
515
00:28:06,750 --> 00:28:09,184
Es más rápido. Yo hablo
con la subcomisionada.
516
00:28:09,208 --> 00:28:11,309
- ¿Por qué no al revés?
- Porque no.
517
00:28:11,333 --> 00:28:12,950
Eso no es un argumento.
518
00:28:13,708 --> 00:28:16,866
Yo soy comisionado, tú
eres teniente. ¿De acuerdo?
519
00:28:18,208 --> 00:28:20,642
- ¿Me estás dando una orden?
- Sí, eso.
520
00:28:20,666 --> 00:28:22,950
- Bueno.
- Soy tu superior.
521
00:28:29,791 --> 00:28:31,533
- Hola, señores.
- Hola.
522
00:28:33,875 --> 00:28:36,976
Hola. Teniente Monge,
División Penal de París.
523
00:28:37,000 --> 00:28:39,559
Bueno, no, soy
de las provincias.
524
00:28:39,583 --> 00:28:40,794
Como ustedes.
525
00:28:41,958 --> 00:28:45,200
Parece que el cambio
climático aún no llegó aquí.
526
00:28:48,125 --> 00:28:50,976
- ¿Tenemos la moto de Marchal?
- Sólo sus piernas en las vías.
527
00:28:51,000 --> 00:28:52,934
Huellas de llantas,
sangre y vidrio roto.
528
00:28:52,958 --> 00:28:54,767
¿Golpeó la barandilla y se cayó?
529
00:28:54,791 --> 00:28:57,950
- Perdió el control por aquí.
- Hay un orificio de bala.
530
00:28:58,250 --> 00:29:01,783
Por eso perdió el control.
Le dispararon aquí.
531
00:29:11,166 --> 00:29:12,783
Dos balas calibre 7.62.
532
00:29:21,708 --> 00:29:24,283
Encaja con los rastros
de sangre en la ruta.
533
00:29:33,958 --> 00:29:37,783
Lo extraño es que quien lo
perseguía paró apenas le disparó.
534
00:29:38,083 --> 00:29:39,366
Para liquidarlo.
535
00:29:46,500 --> 00:29:49,366
O para cubrir las
huellas y buscar la moto.
536
00:29:53,083 --> 00:29:54,658
Es pesada para un sólo tipo.
537
00:30:02,666 --> 00:30:04,116
Olvidó un detallito.
538
00:30:06,416 --> 00:30:08,325
El tren de las 9:52 a París.
539
00:30:12,041 --> 00:30:15,434
- No lo cortó la barandilla.
- Los cables de alta tensión.
540
00:30:15,458 --> 00:30:17,075
Por eso estaba quemado.
541
00:30:18,291 --> 00:30:19,575
Ahí subo.
542
00:30:24,750 --> 00:30:26,684
- ¿Qué?
- Nada.
543
00:30:26,708 --> 00:30:27,919
¿Qué pasa?
544
00:30:28,083 --> 00:30:31,741
- ¿Tengo algo?
- No. Está... Genial.
545
00:30:32,750 --> 00:30:33,961
¿Qué?
546
00:30:35,333 --> 00:30:38,325
Encontré un diente.
547
00:30:38,791 --> 00:30:41,408
- Lo perdió en el impacto.
- No le faltaba ninguno.
548
00:30:42,250 --> 00:30:43,461
¿No?
549
00:30:50,250 --> 00:30:51,908
¿Es el mismo palillo?
550
00:30:54,291 --> 00:30:55,502
No.
551
00:31:00,125 --> 00:31:02,017
¿Vamos? Nos espera el papeleo.
552
00:31:02,041 --> 00:31:04,517
Queremos visitar a
la madre de la víctima.
553
00:31:04,541 --> 00:31:05,684
¿Tendrán un vehículo?
554
00:31:05,708 --> 00:31:07,809
Aún no le dijimos
que su hijo murió.
555
00:31:07,833 --> 00:31:09,601
Nosotros le decimos.
556
00:31:09,625 --> 00:31:12,283
Bien. Sylvain, ¿les das un auto?
557
00:31:14,166 --> 00:31:15,950
- Bien.
- ¿Me da su número?
558
00:31:17,083 --> 00:31:18,294
¿Mi número?
559
00:31:18,458 --> 00:31:21,559
- Para la investigación.
- No necesita mi documento.
560
00:31:21,583 --> 00:31:23,059
Su teléfono.
561
00:31:23,083 --> 00:31:25,309
- Bueno, es 06...
- Sí.
562
00:31:25,333 --> 00:31:27,517
39, 98,
563
00:31:27,541 --> 00:31:30,075
32, 15.
564
00:31:30,625 --> 00:31:32,601
- Llámeme cuando quiera.
- Sí.
565
00:31:32,625 --> 00:31:33,934
El mío es 06...
566
00:31:33,958 --> 00:31:36,533
Está bien. Siempre están juntos.
567
00:31:37,000 --> 00:31:39,033
- Bien. Nos vemos.
- Nos vemos.
568
00:31:46,375 --> 00:31:48,226
- Me da mala espina.
- ¿Qué?
569
00:31:48,250 --> 00:31:50,142
Esa chica tiene algo raro.
570
00:31:50,166 --> 00:31:52,366
¿Porque le gusto yo y no tú?
571
00:31:53,458 --> 00:31:54,669
Sí, claro.
572
00:31:55,208 --> 00:31:56,825
Gracias. Buen día.
573
00:31:57,750 --> 00:31:58,961
Eres increíble.
574
00:31:59,333 --> 00:32:01,184
- ¿Estás celoso?
- ¿De qué?
575
00:32:01,208 --> 00:32:03,601
- De esto.
- ¿Celoso de qué?
576
00:32:03,625 --> 00:32:04,836
Vamos.
577
00:32:05,958 --> 00:32:08,059
- No.
- Estás celoso.
578
00:32:08,083 --> 00:32:09,976
- ¿Qué, si no?
- Pero...
579
00:32:10,000 --> 00:32:12,017
Dime. ¿No tienes excusas?
580
00:32:12,041 --> 00:32:15,533
Tengo 37 años. Ya
estoy viejo para esto.
581
00:32:22,166 --> 00:32:23,351
¿Qué haces?
582
00:32:23,375 --> 00:32:25,309
- Llevo mi arma.
- No.
583
00:32:25,333 --> 00:32:27,325
La asustaremos. A la guantera.
584
00:32:28,416 --> 00:32:30,533
- Va contra el protocolo.
- Mira.
585
00:32:31,458 --> 00:32:33,616
- Fácil.
- Va contra el protocolo.
586
00:32:36,083 --> 00:32:39,116
- Díselo con cuidado.
- Tengo un lado sensible.
587
00:32:43,291 --> 00:32:46,309
Hola, señora. Diakité,
División Penal de París.
588
00:32:46,333 --> 00:32:48,866
- Él es el teniente Monge.
- De la División.
589
00:32:49,166 --> 00:32:50,434
No es así.
590
00:32:50,458 --> 00:32:52,476
Así es más fácil.
591
00:32:52,500 --> 00:32:53,866
¿Qué sucede?
592
00:32:54,250 --> 00:32:55,700
¿Podemos pasar?
593
00:32:56,416 --> 00:32:58,158
- Sí.
- Gracias.
594
00:32:58,666 --> 00:33:00,101
- ¿Qué haces?
- ¿Y tú?
595
00:33:00,125 --> 00:33:01,684
- Entro.
- Yo también.
596
00:33:01,708 --> 00:33:02,851
- Atrás.
- ¿Por qué yo?
597
00:33:02,875 --> 00:33:04,059
- Porque sí.
- Porque sí.
598
00:33:04,083 --> 00:33:05,783
- Gracias.
- Genial.
599
00:33:08,166 --> 00:33:09,851
¿Puedo pasar al baño?
600
00:33:09,875 --> 00:33:12,158
- Sí. Por aquí.
- Gracias.
601
00:33:13,375 --> 00:33:15,783
Mientras, hablemos en la sala.
602
00:33:19,541 --> 00:33:21,200
Vamos.
603
00:33:22,375 --> 00:33:23,586
Tome asiento.
604
00:33:24,500 --> 00:33:25,950
La naturaleza.
605
00:33:27,625 --> 00:33:29,392
Señora Marchal...
606
00:33:29,416 --> 00:33:32,226
- Tengo buenas y malas noticias.
- ¿Encontraron a mi hijo?
607
00:33:32,250 --> 00:33:34,991
- Sí. Esa es la buena noticia.
- ¿Está bien?
608
00:33:36,958 --> 00:33:39,241
No debería haber empezado así.
609
00:33:43,541 --> 00:33:44,934
¿Está herido?
610
00:33:44,958 --> 00:33:46,767
Recibió dos tiros
en la pierna, pero...
611
00:33:46,791 --> 00:33:48,267
¿Ya no puede caminar?
612
00:33:48,291 --> 00:33:49,809
No. No puede.
613
00:33:49,833 --> 00:33:51,658
- ¿Cómo...?
- Eso es un detalle.
614
00:34:09,583 --> 00:34:11,017
FIESTA DE STRIPTEASE
615
00:34:11,041 --> 00:34:13,601
- Dígame que está bien.
- No me ayuda.
616
00:34:13,625 --> 00:34:16,825
Hagamos lo siguiente:
como cuando se depila.
617
00:34:18,500 --> 00:34:20,825
Kevin está muerto. Lo siento.
618
00:34:21,125 --> 00:34:22,434
- No.
- Lo lamento.
619
00:34:22,458 --> 00:34:24,616
¡No!
620
00:34:29,041 --> 00:34:30,252
¡No!
621
00:34:33,416 --> 00:34:35,601
- ¡No!
- Sí.
622
00:34:35,625 --> 00:34:38,351
- Lo siento.
- ¡No!
623
00:34:38,375 --> 00:34:40,158
- ¡No!
- Tranquila.
624
00:34:40,583 --> 00:34:42,434
- Está bien.
- ¿Qué hiciste?
625
00:34:42,458 --> 00:34:43,392
- Una bolsa.
- ¿Qué?
626
00:34:43,416 --> 00:34:45,976
Está hiperventilando.
Respire por la nariz.
627
00:34:46,000 --> 00:34:48,658
¡No puede ser!
628
00:34:51,708 --> 00:34:53,101
¿Qué es eso? ¡No!
629
00:34:53,125 --> 00:34:54,533
¡Sucio!
630
00:34:57,541 --> 00:34:58,752
Qué asco.
631
00:34:59,250 --> 00:35:00,934
Respire hondo.
632
00:35:00,958 --> 00:35:02,517
Tome, señora.
633
00:35:02,541 --> 00:35:04,116
Respire en la bolsa.
634
00:35:04,916 --> 00:35:06,127
Muy bien.
635
00:35:06,250 --> 00:35:09,075
Vamos a averiguar
quién hizo esto.
636
00:35:10,833 --> 00:35:12,700
Aún huele a él.
637
00:35:13,625 --> 00:35:15,434
Era un buen chico,
638
00:35:15,458 --> 00:35:19,158
pero siempre se juntaba
con la gente incorrecta.
639
00:35:19,791 --> 00:35:21,002
Basta.
640
00:35:21,833 --> 00:35:23,044
¿Como quién?
641
00:35:23,916 --> 00:35:26,767
Estaba su amigo Nader.
642
00:35:26,791 --> 00:35:28,101
El Soplón.
643
00:35:28,125 --> 00:35:29,658
Vamos.
644
00:35:30,333 --> 00:35:33,241
- No.
- La entendemos, señora.
645
00:35:35,666 --> 00:35:37,226
¿Kevin trabajaba?
646
00:35:37,250 --> 00:35:40,309
Trabajaba en la farmacia.
647
00:35:40,333 --> 00:35:41,767
Pero lo despidieron.
648
00:35:41,791 --> 00:35:45,950
Su jefe lo acusó de robar
medicación para venderla.
649
00:35:48,750 --> 00:35:53,184
Ahí fue cuando empezó a pasar
sus días en su taller, como le decía él.
650
00:35:53,208 --> 00:35:55,101
No sé qué hacía,
651
00:35:55,125 --> 00:35:57,908
pero al menos estaba aquí.
652
00:35:58,791 --> 00:36:02,601
Conmigo.
653
00:36:02,625 --> 00:36:04,658
- Señora.
- Calma.
654
00:36:05,541 --> 00:36:08,283
- Calma.
- Muy bien.
655
00:36:10,583 --> 00:36:11,794
Tranquila.
656
00:36:12,791 --> 00:36:15,642
Sí, ya sé.
657
00:36:15,666 --> 00:36:16,851
Basta.
658
00:36:16,875 --> 00:36:18,086
Aquí estoy.
659
00:36:19,208 --> 00:36:20,101
Muy bien.
660
00:36:20,125 --> 00:36:21,336
Suéltala.
661
00:36:27,458 --> 00:36:28,669
Qué lindo.
662
00:36:32,958 --> 00:36:36,075
Cuidado con el
excremento. Resbala.
663
00:36:43,250 --> 00:36:44,392
Ahí está.
664
00:36:44,416 --> 00:36:47,158
Cuidado con los perros,
tienen mal carácter.
665
00:36:49,041 --> 00:36:50,991
¡Aussaresses!
666
00:36:51,708 --> 00:36:52,919
Ya basta.
667
00:36:53,875 --> 00:36:55,851
No tengo la vacuna antirrábica.
668
00:36:55,875 --> 00:36:57,741
Son supertiernos.
669
00:37:00,958 --> 00:37:03,267
Mira, no pasa nada. En serio.
670
00:37:03,291 --> 00:37:04,502
¿No?
671
00:37:04,708 --> 00:37:06,101
¿Ves? Mira.
672
00:37:06,125 --> 00:37:07,517
Es un perro tranquilo.
673
00:37:07,541 --> 00:37:09,200
¡Mierda!
674
00:37:10,708 --> 00:37:11,919
¡Están locos!
675
00:37:19,291 --> 00:37:21,976
¿Qué pasa? ¿Existen
los perros bipolares?
676
00:37:22,000 --> 00:37:24,658
Sé que hay osos bipolares.
677
00:37:25,208 --> 00:37:28,908
- ¿Kevin los entrenaba para pelear?
- No. No salían de la casa.
678
00:37:29,208 --> 00:37:30,741
No tengo las llaves.
679
00:37:31,500 --> 00:37:32,741
Descuide.
680
00:37:36,083 --> 00:37:38,017
Y sí. Un lindo laboratorio.
681
00:37:38,041 --> 00:37:39,976
Sí. Parece que era químico.
682
00:37:40,000 --> 00:37:41,211
Nada mal, Kevin.
683
00:37:42,583 --> 00:37:44,476
- Vaya, vaya.
- ¿Qué es esto?
684
00:37:44,500 --> 00:37:45,851
Bien organizado.
685
00:37:45,875 --> 00:37:47,086
Bien.
686
00:37:49,583 --> 00:37:51,726
- Descongestionante nasal.
- Tremendo resfrío.
687
00:37:51,750 --> 00:37:55,325
Usan estos cristales para
hacer metanfetaminas.
688
00:37:56,333 --> 00:37:58,059
¿Estudiaste química?
689
00:37:58,083 --> 00:37:59,517
No, pero miro la TV.
690
00:37:59,541 --> 00:38:00,752
Cocaína.
691
00:38:02,250 --> 00:38:04,408
- Oxicodona.
- Espera.
692
00:38:05,166 --> 00:38:06,575
¿Qué haces?
693
00:38:07,625 --> 00:38:09,642
Se la envío a una
amiga en Narcóticos.
694
00:38:09,666 --> 00:38:12,741
Yasmine. ¿Siguen en contacto?
695
00:38:14,208 --> 00:38:15,517
¿Qué te importa?
696
00:38:15,541 --> 00:38:17,491
¿No estás enojado con ella?
697
00:38:17,666 --> 00:38:19,184
No estoy enojado contigo.
698
00:38:19,208 --> 00:38:22,283
- No molestes con eso.
- Qué doble estándar.
699
00:38:24,208 --> 00:38:26,366
Esta dosis es para un caballo.
700
00:38:26,708 --> 00:38:28,950
- Mierda. Los perros.
- ¿Qué?
701
00:38:29,583 --> 00:38:32,283
Probaba los productos con ellos.
702
00:38:33,375 --> 00:38:35,226
- ¿Señora Marchal?
- ¿Sí?
703
00:38:35,250 --> 00:38:38,101
¿Qué sabe de la gente
que se juntaba con su hijo?
704
00:38:38,125 --> 00:38:40,783
Había una chica. Jessica.
705
00:38:41,500 --> 00:38:43,392
Iba a verla de vez en cuando.
706
00:38:43,416 --> 00:38:44,741
Trabaja en un bar.
707
00:38:45,541 --> 00:38:46,752
Espere.
708
00:38:47,041 --> 00:38:48,726
¿Es este bar?
709
00:38:48,750 --> 00:38:50,892
FIESTA DE STRIPTEASE
710
00:38:50,916 --> 00:38:53,616
ESTACIONAMIENTO
711
00:39:06,416 --> 00:39:08,075
- ¿Strippers?
- Sí.
712
00:39:09,208 --> 00:39:11,241
Podríamos ver mujeres desnudas.
713
00:39:11,750 --> 00:39:14,450
- ¿Y?
- Sólo te advierto.
714
00:39:15,458 --> 00:39:16,669
Qué insoportable.
715
00:39:17,541 --> 00:39:20,366
- ¿Tienes pañuelitos?
- ¿Pañuelitos?
716
00:39:20,791 --> 00:39:22,950
- Te sangra la nariz.
- Basta.
717
00:39:26,833 --> 00:39:28,101
- Hola.
- Señorita.
718
00:39:28,125 --> 00:39:29,450
Aún no abrimos.
719
00:39:30,708 --> 00:39:31,919
Yo creo que sí.
720
00:39:32,500 --> 00:39:33,908
¿Está Jessica?
721
00:39:38,875 --> 00:39:40,616
¿Los camerinos, por favor?
722
00:39:42,166 --> 00:39:43,351
- Abajo.
- Gracias.
723
00:39:43,375 --> 00:39:44,866
Voy yo, ¿tú...?
724
00:39:46,250 --> 00:39:47,684
- ¿Los camerinos?
- Sí.
725
00:39:47,708 --> 00:39:49,200
¿Estás seguro?
726
00:39:49,916 --> 00:39:51,127
Insoportable.
727
00:40:01,916 --> 00:40:03,127
Hola.
728
00:40:04,208 --> 00:40:05,419
Hola.
729
00:40:07,000 --> 00:40:08,211
¿Puedo ayudarle?
730
00:40:08,875 --> 00:40:10,450
Sí. Policía.
731
00:40:12,875 --> 00:40:14,086
Espere.
732
00:40:16,833 --> 00:40:18,825
¿François? Ven.
733
00:40:22,291 --> 00:40:23,502
Ve tú.
734
00:40:23,791 --> 00:40:25,616
- ¿Por qué?
- Es mejor así.
735
00:40:28,083 --> 00:40:29,351
- Tienes problemas.
- ¿Qué?
736
00:40:29,375 --> 00:40:30,976
- Tienes problemas.
- Ve.
737
00:40:31,000 --> 00:40:33,408
- Tienes problemas.
- ¿Qué? Vamos.
738
00:40:35,000 --> 00:40:36,211
¿Jessica?
739
00:40:38,041 --> 00:40:40,142
Teniente Monge.
División Penal de París.
740
00:40:40,166 --> 00:40:41,476
¿Están de desfile?
741
00:40:41,500 --> 00:40:43,184
Vengo por Kevin Marchal.
742
00:40:43,208 --> 00:40:45,283
- ¿Qué hizo?
- Está muerto.
743
00:40:46,166 --> 00:40:47,377
Lo asesinaron.
744
00:40:49,666 --> 00:40:51,408
Sabía que terminaría así.
745
00:40:54,416 --> 00:40:55,627
¿Me pone?
746
00:40:57,291 --> 00:40:58,533
Si quiere.
747
00:40:59,541 --> 00:41:00,752
No hay problema.
748
00:41:09,416 --> 00:41:12,934
- ¿Todo bien? ¿No tengo frías las manos?
- No.
749
00:41:12,958 --> 00:41:14,491
Necesito que conteste.
750
00:41:15,333 --> 00:41:17,017
Si no, es aburrido.
751
00:41:17,041 --> 00:41:19,366
Yo hago preguntas
y usted responde.
752
00:41:20,458 --> 00:41:22,075
Me recuerdas a alguien.
753
00:41:22,958 --> 00:41:25,226
¡Sabe hablar! Y me tutea.
754
00:41:25,250 --> 00:41:26,825
Un chiste sobre...
755
00:41:27,666 --> 00:41:29,575
¿cómo se dice?
756
00:41:30,208 --> 00:41:31,419
Un hombre de color.
757
00:41:32,250 --> 00:41:35,033
- Buen comienzo.
- Entra a un bar con un loro.
758
00:41:35,416 --> 00:41:39,325
El camarero le dice: "¡Qué
belleza! ¿De dónde lo sacaste?".
759
00:41:41,041 --> 00:41:42,366
¿Sí? ¿De dónde?
760
00:41:42,750 --> 00:41:44,575
El loro dice: "De África".
761
00:41:46,166 --> 00:41:47,408
¡De África!
762
00:41:49,625 --> 00:41:51,684
- El loro lo dice.
- ¡Sí!
763
00:41:51,708 --> 00:41:54,226
Es racista, pero es bueno.
764
00:41:54,250 --> 00:41:55,809
- ¿Racista?
- Contra los negros.
765
00:41:55,833 --> 00:41:58,017
- No.
- Sólo un bissel. Digo, un toque.
766
00:41:58,041 --> 00:41:59,601
No hablaré en judío.
767
00:41:59,625 --> 00:42:00,836
Pero es racista.
768
00:42:01,291 --> 00:42:02,559
Bien. Kevin Marchal.
769
00:42:02,583 --> 00:42:05,700
No hablo con inmigrantes
de origen subsahariano.
770
00:42:06,083 --> 00:42:08,684
Yo no suelo hablar con
hijos de puta racistas.
771
00:42:08,708 --> 00:42:10,450
Hagamos un esfuerzo.
772
00:42:10,833 --> 00:42:12,158
¿Me oíste?
773
00:42:13,083 --> 00:42:14,866
Bien. Ahora puedo.
774
00:42:15,750 --> 00:42:17,033
¿Están locos?
775
00:42:30,250 --> 00:42:31,851
Al principio nos divertíamos.
776
00:42:31,875 --> 00:42:34,142
Kevin es muy dulce,
más allá de sus perros.
777
00:42:34,166 --> 00:42:35,309
Claro.
778
00:42:35,333 --> 00:42:37,491
Pero todo lo que hacía...
779
00:42:39,458 --> 00:42:41,226
Perdón. ¿También traficaba?
780
00:42:41,250 --> 00:42:42,976
Antes. Con su amigo, el Soplón.
781
00:42:43,000 --> 00:42:44,211
¿El Soplón?
782
00:42:44,458 --> 00:42:45,669
Nader.
783
00:42:47,000 --> 00:42:48,741
Le dicen el Soplón.
784
00:42:50,333 --> 00:42:52,476
Trabaja en el centro de juegos.
785
00:42:52,500 --> 00:42:55,601
Discutieron cuando se enteró
de que Kevin cocinaba sólo.
786
00:42:55,625 --> 00:42:57,325
El negocio se disparó.
787
00:42:59,250 --> 00:43:00,700
Vendía en clubes nocturnos,
788
00:43:01,375 --> 00:43:02,586
en raves...
789
00:43:05,500 --> 00:43:07,200
Yo me pongo en el culo.
790
00:43:11,166 --> 00:43:12,783
- Gracias.
- De nada.
791
00:43:21,750 --> 00:43:23,325
¡Vamos!
792
00:43:29,083 --> 00:43:31,684
Nos conocimos
hace... ¿Dos semanas?
793
00:43:31,708 --> 00:43:35,283
Él estaba nervioso,
como si tuviera miedo.
794
00:43:36,000 --> 00:43:37,241
¡François!
795
00:43:38,500 --> 00:43:40,408
Pensar que es el comisionado.
796
00:43:59,250 --> 00:44:00,866
Pero ¡qué idiota!
797
00:44:01,500 --> 00:44:03,267
¡Este tipo está loco!
798
00:44:03,291 --> 00:44:06,158
Espera, ya verás.
¡Esto no se acabó!
799
00:44:07,375 --> 00:44:08,586
¡Ya voy!
800
00:44:19,000 --> 00:44:20,211
Qué idiota...
801
00:44:21,166 --> 00:44:23,491
Por algo esto va
contra el protocolo.
802
00:44:27,250 --> 00:44:29,809
¡Mierda!
803
00:44:29,833 --> 00:44:32,408
¡Mierda!
804
00:44:34,541 --> 00:44:35,752
¡Mierda!
805
00:44:54,291 --> 00:44:55,991
¡Rayos!
806
00:44:58,291 --> 00:44:59,502
¡Mierda!
807
00:45:26,791 --> 00:45:29,241
¡Última chance!
¡Manos en la cabeza!
808
00:45:41,125 --> 00:45:43,101
Oye...
809
00:45:43,125 --> 00:45:44,336
Segunda advertencia.
810
00:45:50,833 --> 00:45:52,044
¡Mierda!
811
00:46:19,375 --> 00:46:20,586
Está muerto.
812
00:46:30,750 --> 00:46:33,491
Raro. Sin dolor, sin cansancio.
813
00:46:34,583 --> 00:46:35,794
Estaba drogado.
814
00:46:37,583 --> 00:46:38,794
Si tú lo dices.
815
00:46:39,458 --> 00:46:40,684
¿Qué? Es verdad.
816
00:46:40,708 --> 00:46:44,075
Te hizo mierda, no hace
falta inventar excusas.
817
00:46:45,208 --> 00:46:48,017
Todo por un chiste.
De mal gusto, sí...
818
00:46:48,041 --> 00:46:50,684
De mal gusto no.
¡Racista! No es lo mismo.
819
00:46:50,708 --> 00:46:52,866
El chiste original
es con un mono.
820
00:46:53,250 --> 00:46:55,325
Eres demasiado sensible.
821
00:46:55,625 --> 00:46:57,226
FUERA, NEGROS Y MARICONES
822
00:46:57,250 --> 00:46:58,461
¿Qué tal esto?
823
00:46:59,500 --> 00:47:01,200
¿Demasiado sensible?
824
00:47:03,500 --> 00:47:05,309
Qué pueblo de mierda.
825
00:47:05,333 --> 00:47:06,616
Mira esto.
826
00:47:07,375 --> 00:47:08,517
¡Hasta la ventana!
827
00:47:08,541 --> 00:47:10,101
¿La ventana? ¡Dios...!
828
00:47:10,125 --> 00:47:12,642
¿Por qué romperían la ventana?
829
00:47:12,666 --> 00:47:15,351
Entiendo lo de "negros",
pero ¿maricones?
830
00:47:15,375 --> 00:47:17,116
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué?
831
00:47:17,416 --> 00:47:19,809
- Te oí.
- No entiendes.
832
00:47:19,833 --> 00:47:22,392
No. Dame la llave, por favor.
833
00:47:22,416 --> 00:47:23,627
Mierda.
834
00:47:25,125 --> 00:47:27,892
La guardé debajo del auto.
835
00:47:27,916 --> 00:47:30,616
- ¿La guardaste debajo del auto?
- ¡Sí!
836
00:47:37,166 --> 00:47:40,517
Carl Müller. Sólo
una licencia vencida.
837
00:47:40,541 --> 00:47:43,101
Trabajaba en una empresa
de seguridad, Securitec.
838
00:47:43,125 --> 00:47:44,336
Vamos a visitarlos.
839
00:47:46,250 --> 00:47:48,309
Tenía un tatuaje en el cuello.
840
00:47:48,333 --> 00:47:49,851
- ¿Te suena?
- No.
841
00:47:49,875 --> 00:47:52,059
Nuestros amigos de la capital.
842
00:47:52,083 --> 00:47:54,642
Hola. Soy el comisionado
Mercier. Mucho gusto.
843
00:47:54,666 --> 00:47:56,684
Esperamos el
informe de la autopsia.
844
00:47:56,708 --> 00:47:58,851
Con suerte,
confirmará un infarto.
845
00:47:58,875 --> 00:48:01,892
- ¿Fue en defensa propia?
- ¡Me atacó!
846
00:48:01,916 --> 00:48:04,392
Verbal y físicamente,
¿qué más quiere?
847
00:48:04,416 --> 00:48:06,450
- Era un tipo fuerte.
- Estaba drogado.
848
00:48:07,250 --> 00:48:09,892
Un chico enloqueció en
una fiesta hace unos meses.
849
00:48:09,916 --> 00:48:12,101
Le pegó mal, tuvieron
que pararlo entre tres.
850
00:48:12,125 --> 00:48:14,642
Comparemos los análisis
de Carl con lo que tenía Kevin.
851
00:48:14,666 --> 00:48:17,976
Dos cadáveres en dos días
es demasiado para el pueblo.
852
00:48:18,000 --> 00:48:21,226
Por favor, detengan la escalada
y resuelvan el caso cuanto antes.
853
00:48:21,250 --> 00:48:22,892
Discretos y con mano dura.
854
00:48:22,916 --> 00:48:24,283
Nuestra especialidad.
855
00:48:24,666 --> 00:48:27,366
- Soy discreto...
- ¿Ponerla dura? No me sorprende.
856
00:48:28,583 --> 00:48:31,783
- Gauthier. Lleva registro de todo.
- Sí, jefe.
857
00:48:32,250 --> 00:48:34,184
Confunde subcomisionada
con secretaria.
858
00:48:34,208 --> 00:48:35,684
- Me pasa igual.
- ¿En serio?
859
00:48:35,708 --> 00:48:38,908
Un subcomisionado es
más como un segundo jefe.
860
00:48:39,958 --> 00:48:43,741
Los resultados de Kevin.
Restos de cocaína y cannabis.
861
00:48:44,250 --> 00:48:45,726
Como todos los chicos aquí.
862
00:48:45,750 --> 00:48:48,226
No es vendedor ni
adicto. Él la cocina.
863
00:48:48,250 --> 00:48:49,976
Hablando de eso, ¿tienen hambre?
864
00:48:50,000 --> 00:48:52,101
Securitec debe estar cerrado.
865
00:48:52,125 --> 00:48:53,450
¿Qué hay de rico aquí?
866
00:49:00,833 --> 00:49:02,601
- Delicioso.
- Qué delicia.
867
00:49:02,625 --> 00:49:04,934
No pueden venir y no
probar un crozaillette.
868
00:49:04,958 --> 00:49:08,533
- Es delicioso.
- Es crujiente, pero suave también.
869
00:49:09,458 --> 00:49:10,783
¡Muy rico!
870
00:49:11,291 --> 00:49:12,559
Esto es gula.
871
00:49:12,583 --> 00:49:17,351
Me preocupaba que la combinación de
salchicha, pasta y queso fuera pesada.
872
00:49:17,375 --> 00:49:18,642
Para nada.
873
00:49:18,666 --> 00:49:20,783
¿Sabes por qué? Son muy listos.
874
00:49:21,250 --> 00:49:24,158
No usan crema
espesa. Es "yogurt".
875
00:49:25,166 --> 00:49:26,377
¿Qué?
876
00:49:26,916 --> 00:49:29,116
- "Yogurt".
- ¡Yogur!
877
00:49:30,291 --> 00:49:32,559
- "Yogurt".
- No, yogur.
878
00:49:32,583 --> 00:49:34,726
- Termina con T.
- No.
879
00:49:34,750 --> 00:49:37,351
- ¿Cómo lo dices tú?
- Yogur.
880
00:49:37,375 --> 00:49:38,434
- ¿En serio?
- ¿Ves?
881
00:49:38,458 --> 00:49:41,517
- Siempre dije "yogurt".
- Si es por eso, también di "tenedort".
882
00:49:41,541 --> 00:49:44,366
- Ambos son aceptados.
- ¿Dónde oíste eso?
883
00:49:44,791 --> 00:49:47,450
¿En tu "familiat"?
¿Mientras tomaban "lechet"?
884
00:49:48,291 --> 00:49:49,726
- Qué tonto.
- ¿Quieres "pant"?
885
00:49:49,750 --> 00:49:53,017
- Ya son las "ochot".
- Hora de "partirt".
886
00:49:53,041 --> 00:49:54,783
¿Ya terminaron?
887
00:49:55,250 --> 00:49:57,226
¿Quieres más? ¿Te puedo tutear?
888
00:49:57,250 --> 00:49:58,658
Sí a las dos.
889
00:49:59,875 --> 00:50:01,086
Dime, Alice...
890
00:50:01,875 --> 00:50:03,086
Perdón.
891
00:50:04,166 --> 00:50:06,533
- ¿Qué hace una chica como tú...?
- Perdón.
892
00:50:08,791 --> 00:50:09,976
¿en este rubro?
893
00:50:10,000 --> 00:50:11,533
¿Una chica como yo?
894
00:50:12,916 --> 00:50:14,267
Porque estás buena.
895
00:50:14,291 --> 00:50:15,616
¿Disculpa?
896
00:50:16,250 --> 00:50:17,866
Al pan, pan.
897
00:50:18,250 --> 00:50:21,684
Alice es una joven cautivadora,
no es delito señalarlo.
898
00:50:21,708 --> 00:50:23,158
Eres insoportable.
899
00:50:24,416 --> 00:50:25,700
¡La familia Veyre!
900
00:50:26,083 --> 00:50:28,059
- ¿Cómo están?
- Señor alcalde.
901
00:50:28,083 --> 00:50:30,351
Buenas noches,
jovencito. ¿Qué tal?
902
00:50:30,375 --> 00:50:31,741
Sí, muy bien.
903
00:50:35,000 --> 00:50:37,767
- ¿No es el alcalde?
- Esta es su segunda casa.
904
00:50:37,791 --> 00:50:40,517
Es el dueño del restaurante.
Y de muchos otros lugares.
905
00:50:40,541 --> 00:50:42,476
Ya veo. Ciudad Brunner.
906
00:50:42,500 --> 00:50:45,809
Cuando colapsó la
economía local, él compró todo
907
00:50:45,833 --> 00:50:48,950
y creó miles de empleos,
así que cuando se postuló...
908
00:50:49,625 --> 00:50:51,559
- Subcomisionada.
- Alcalde.
909
00:50:51,583 --> 00:50:53,309
- Señorita. Hola.
- Sí.
910
00:50:53,333 --> 00:50:55,033
- Señor alcalde.
- Por favor.
911
00:50:57,000 --> 00:50:59,309
- ¿Ustedes son los de París?
- Sí.
912
00:50:59,333 --> 00:51:01,226
¿Vinieron por el joven Marchal?
913
00:51:01,250 --> 00:51:04,366
- Las noticias vuelan.
- Pobre chico. Es terrible.
914
00:51:04,833 --> 00:51:07,226
Terrible. Por eso trabajo tanto.
915
00:51:07,250 --> 00:51:10,601
Para que los niños tengan futuro,
lejos de la violencia y el tráfico.
916
00:51:10,625 --> 00:51:13,226
En fin, espero que
encuentren al culpable.
917
00:51:13,250 --> 00:51:15,351
Recuerden disfrutar la zona.
918
00:51:15,375 --> 00:51:17,658
- Empezaron con el pie derecho.
- Sí.
919
00:51:18,083 --> 00:51:22,309
Recomiendo acompañar la comida
con una copa de Chartreuse artesanal.
920
00:51:22,333 --> 00:51:24,116
¿Mickael? Tres.
921
00:51:25,708 --> 00:51:28,226
- ¿Conocen la zona?
- No, pero nos sentimos en casa.
922
00:51:28,250 --> 00:51:29,461
Es limpia.
923
00:51:29,625 --> 00:51:30,836
Muy acogedora.
924
00:51:31,333 --> 00:51:33,392
Vine hace unos años.
925
00:51:33,416 --> 00:51:37,226
Vine con mi abuela,
que fue a un spa termal.
926
00:51:37,250 --> 00:51:39,517
Me pareció mágico. ¿Qué?
927
00:51:39,541 --> 00:51:41,476
Los spas son geniales.
¿De qué te ríes?
928
00:51:41,500 --> 00:51:43,866
- No me río.
- Discúlpelo.
929
00:51:44,958 --> 00:51:47,392
Les deseo buenas
noches. Caballeros.
930
00:51:47,416 --> 00:51:49,950
- Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
931
00:51:50,791 --> 00:51:53,851
¿No es lindo? Que el
alcalde venga aquí...
932
00:51:53,875 --> 00:51:55,934
Sí. Gracias, Mickael.
933
00:51:55,958 --> 00:51:59,783
Un trago y un elogio, y
votarías hasta por Hitler.
934
00:52:00,458 --> 00:52:02,851
Por la unión de
París y las provincias.
935
00:52:02,875 --> 00:52:04,086
Eso.
936
00:52:08,666 --> 00:52:10,325
Este lugar es increíble.
937
00:52:16,583 --> 00:52:17,794
Perdón.
938
00:52:18,791 --> 00:52:21,700
- Comí demasiado.
- Qué raro, con tu autocontrol.
939
00:52:22,291 --> 00:52:24,809
La galleta con el
café estuvo de más.
940
00:52:24,833 --> 00:52:26,476
La canela me hincha.
941
00:52:26,500 --> 00:52:27,711
Ya llegamos.
942
00:52:30,750 --> 00:52:32,908
- ¿En serio?
- Es lo que podemos pagar.
943
00:52:34,833 --> 00:52:36,241
Genial. Gracias.
944
00:52:37,791 --> 00:52:40,116
Gracias por la
velada. Fue genial.
945
00:52:41,833 --> 00:52:43,200
Todo estuvo genial.
946
00:52:48,875 --> 00:52:50,158
Yo tomo las maletas.
947
00:52:50,458 --> 00:52:52,075
- Adiós.
- Adiós.
948
00:52:57,708 --> 00:52:58,919
Estoy exhausto.
949
00:52:59,250 --> 00:53:01,033
- Sí.
- Vamos.
950
00:53:01,416 --> 00:53:03,116
- Hasta mañana.
- Adiós.
951
00:53:08,875 --> 00:53:10,533
- Pasa.
- Pasa tú.
952
00:53:12,250 --> 00:53:14,142
- Me dijiste que pase.
- No, tú.
953
00:53:14,166 --> 00:53:15,575
Está bien. Adelante.
954
00:53:24,583 --> 00:53:25,851
¿Puedo ayudarles?
955
00:53:25,875 --> 00:53:27,892
Tenemos dos cuartos.
Diakité y Monge.
956
00:53:27,916 --> 00:53:29,127
Diaki...
957
00:53:30,500 --> 00:53:31,711
té.
958
00:53:31,875 --> 00:53:33,450
Eso es.
959
00:53:34,041 --> 00:53:35,491
Sí. Un cuarto para dos.
960
00:53:36,083 --> 00:53:37,934
No. Somos dos.
961
00:53:37,958 --> 00:53:39,616
Son dos cuartos.
962
00:53:40,583 --> 00:53:42,934
Tengo una habitación para dos.
963
00:53:42,958 --> 00:53:45,476
Deme otra habitación, por favor.
964
00:53:45,500 --> 00:53:47,158
No hay más.
965
00:53:48,041 --> 00:53:50,033
Por el seminario, está...
966
00:53:51,333 --> 00:53:52,544
lleno.
967
00:53:53,250 --> 00:53:54,461
Está bien.
968
00:54:01,125 --> 00:54:02,559
Por supuesto.
969
00:54:02,583 --> 00:54:04,616
¿Puedo dormir
junto a la ventana?
970
00:54:06,916 --> 00:54:09,392
Si "populismo" significa
escuchar al pueblo
971
00:54:09,416 --> 00:54:13,408
y tratar de mejorar su vida,
entonces, sí, soy populista.
972
00:54:13,750 --> 00:54:14,851
Con mucho orgullo.
973
00:54:14,875 --> 00:54:18,059
¿Qué mensaje enviamos
a los desafortunados?
974
00:54:18,083 --> 00:54:20,767
"Vengan, podemos acogerlos".
975
00:54:20,791 --> 00:54:21,767
¡Es mentira!
976
00:54:21,791 --> 00:54:24,075
Sólo les esperan miseria
977
00:54:24,416 --> 00:54:25,434
y desarraigo.
978
00:54:25,458 --> 00:54:29,658
Dejemos de ilusionarlos con un
sueño que no podemos cumplir.
979
00:54:38,750 --> 00:54:39,961
¿Qué haces?
980
00:54:40,791 --> 00:54:42,325
Bueno, perdón.
981
00:54:44,750 --> 00:54:45,961
Lo siento.
982
00:54:56,916 --> 00:54:59,033
- Listo, ¿satisfecho?
- ¿Por qué?
983
00:55:00,291 --> 00:55:03,309
Te aviso que no vas a
dormir así al lado mío.
984
00:55:03,333 --> 00:55:05,075
- ¿Por qué?
- Porque no.
985
00:55:05,416 --> 00:55:07,059
- Porque no ¿qué?
- Porque no.
986
00:55:07,083 --> 00:55:09,101
- El infame "porque no".
- Exacto.
987
00:55:09,125 --> 00:55:12,601
No puedo dormir si no estoy
desnudo. Y me dejé la playera.
988
00:55:12,625 --> 00:55:15,434
¿Crees que la playera
cuenta? ¡Tienes el culo al aire!
989
00:55:15,458 --> 00:55:17,158
¡Como nudista en supermercado!
990
00:55:20,000 --> 00:55:21,767
¿En qué piensas?
991
00:55:21,791 --> 00:55:26,408
¿A qué le temes? ¿A que
despierte un deseo oculto?
992
00:55:27,583 --> 00:55:31,033
Sí. Por favor, ve por tus
calzoncillos y póntelos.
993
00:55:31,458 --> 00:55:32,669
Por favor.
994
00:55:33,458 --> 00:55:36,309
Tienes que acostumbrarte
al cuerpo humano.
995
00:55:36,333 --> 00:55:39,726
No es mi cuerpo el problema,
sino tu cuerpo desnudo a mi lado.
996
00:55:39,750 --> 00:55:41,575
Si eso no es represión...
997
00:55:44,083 --> 00:55:45,142
Sí, claro.
998
00:55:45,166 --> 00:55:46,851
- ¿Ya está?
- Ya está.
999
00:55:46,875 --> 00:55:48,741
- Bien. Buenas noches.
- Adiós.
1000
00:56:03,625 --> 00:56:04,836
François.
1001
00:56:13,666 --> 00:56:14,950
Gracias.
1002
00:56:20,666 --> 00:56:22,976
El rubro de la
seguridad está en auge.
1003
00:56:23,000 --> 00:56:23,976
¿Malhumorado?
1004
00:56:24,000 --> 00:56:25,283
¿Qué pasa?
1005
00:56:25,666 --> 00:56:28,267
Deberías haber desayunado.
Había salchichas ahumadas.
1006
00:56:28,291 --> 00:56:30,991
- Te da energía.
- Dormir me da energía.
1007
00:56:31,875 --> 00:56:35,892
Tu nariz hace ruidos extraños.
Es raro. Deberías ir al médico.
1008
00:56:35,916 --> 00:56:38,017
Mi nariz es perfecta.
La nariz Monge.
1009
00:56:38,041 --> 00:56:40,809
Los análisis de Carl. Anfetaminas
y esteroides anabólicos.
1010
00:56:40,833 --> 00:56:44,450
- Igual que Kevin.
- ¿Ven? Estaba drogado.
1011
00:56:44,833 --> 00:56:46,408
Y te hizo trizas.
1012
00:56:46,833 --> 00:56:49,491
- Porque estaba drogado.
- Sí.
1013
00:56:50,708 --> 00:56:51,919
Exacto.
1014
00:56:56,208 --> 00:56:57,419
Ousmane.
1015
00:56:58,041 --> 00:56:59,252
¡Ousmane!
1016
00:56:59,958 --> 00:57:01,851
Esos son los colegas de Carl.
1017
00:57:01,875 --> 00:57:03,934
Con o sin drogas,
son del mismo tipo.
1018
00:57:03,958 --> 00:57:04,851
Sí, ¿y?
1019
00:57:04,875 --> 00:57:07,601
Será mejor que me
encargue yo. Espera aquí.
1020
00:57:07,625 --> 00:57:09,684
Evitaremos
provocaciones inútiles.
1021
00:57:09,708 --> 00:57:11,491
¿Provocaciones inútiles?
1022
00:57:12,000 --> 00:57:13,211
¡Cierto!
1023
00:57:14,250 --> 00:57:15,461
¡La pelea!
1024
00:57:15,791 --> 00:57:17,741
- ¿Te parece?
- Es más seguro.
1025
00:57:19,958 --> 00:57:21,169
Tienes razón.
1026
00:57:21,833 --> 00:57:23,044
Bien.
1027
00:57:27,666 --> 00:57:28,877
¡Oigan, musculitos!
1028
00:57:29,375 --> 00:57:31,892
No paren por nosotros,
sólo somos la policía.
1029
00:57:31,916 --> 00:57:34,434
Sí, llegó la policía molesta.
1030
00:57:34,458 --> 00:57:36,158
¿Está la persona a cargo?
1031
00:57:36,458 --> 00:57:38,158
Sabía que dirían eso.
1032
00:57:39,791 --> 00:57:41,002
Nadie se mueve.
1033
00:57:43,791 --> 00:57:45,476
Buscamos a la persona a cargo.
1034
00:57:45,500 --> 00:57:47,241
No diste advertencias.
1035
00:57:48,208 --> 00:57:49,934
Sí, perdón. Primera advertencia.
1036
00:57:49,958 --> 00:57:52,866
- Tienes que decirlo antes.
- Ya es tarde.
1037
00:57:54,000 --> 00:57:55,533
Puedes moverte.
1038
00:57:57,166 --> 00:58:00,059
Goran Jurdik. Soy
el jefe. ¿Qué quieres?
1039
00:58:00,083 --> 00:58:02,101
¡Ahí está! El jefe.
1040
00:58:02,125 --> 00:58:04,658
- Echa un vistazo mientras hablamos.
- Pero...
1041
00:58:05,083 --> 00:58:06,294
Mucho gusto.
1042
00:58:08,208 --> 00:58:09,976
Permiso. Atrás.
1043
00:58:10,000 --> 00:58:12,283
Tú también, haz lugar.
1044
00:58:14,291 --> 00:58:16,226
¿Conoce a Carl Müller?
1045
00:58:16,250 --> 00:58:18,616
Sí, pero hoy no lo he visto.
1046
00:58:23,083 --> 00:58:25,934
- ¿Tiene casillero?
- Lo tenían encasillado.
1047
00:58:25,958 --> 00:58:28,908
- ¿Tiene casillero?
- Sí, por ahí.
1048
00:58:29,916 --> 00:58:31,658
François, al vestuario.
1049
00:58:36,375 --> 00:58:37,586
¿Kevin Marchal?
1050
00:58:38,041 --> 00:58:39,392
No. No lo conozco.
1051
00:58:39,416 --> 00:58:40,517
Claro que no.
1052
00:58:40,541 --> 00:58:42,950
¿Y "Fuera, negros y maricones"?
1053
00:58:43,458 --> 00:58:46,575
No, pero sería un
buen primer paso.
1054
00:58:49,375 --> 00:58:51,866
¿Es el aire de aquí o
ustedes parecen drogados?
1055
00:58:53,666 --> 00:58:54,976
Bueno...
1056
00:58:55,000 --> 00:58:57,851
Podemos pedirles un
análisis de orina. Les gustaría.
1057
00:58:57,875 --> 00:58:59,366
Por allá hay vasos.
1058
00:59:12,125 --> 00:59:13,351
Hola.
1059
00:59:13,375 --> 00:59:14,586
Ignóreme.
1060
00:59:19,958 --> 00:59:21,851
¿Qué tienen todos ahí?
1061
00:59:21,875 --> 00:59:25,434
- El símbolo de los Hijos de Clovis.
- ¿Qué es?
1062
00:59:25,458 --> 00:59:28,642
Un grupo de discusión.
Hablamos entre nosotros.
1063
00:59:28,666 --> 00:59:30,434
Sobre nuestros valores.
1064
00:59:30,458 --> 00:59:33,866
Una mezcla de club de
lectura y Fascistas Anónimos.
1065
00:59:49,583 --> 00:59:51,700
- François, ¿estás bien?
- Sí, bien.
1066
00:59:53,541 --> 00:59:55,434
Creo que es hora de irse.
1067
00:59:55,458 --> 00:59:57,267
¿No la estamos pasando bien?
1068
00:59:57,291 --> 00:59:59,392
Cierto. Le falta
un poco de color.
1069
00:59:59,416 --> 01:00:01,533
Parece un degradé de blancos.
1070
01:00:01,916 --> 01:00:03,127
Blanco claro.
1071
01:00:04,000 --> 01:00:05,211
Blanco oscuro.
1072
01:00:05,916 --> 01:00:07,127
¿Qué más?
1073
01:00:08,083 --> 01:00:09,991
Dos blancos huevo.
1074
01:00:10,791 --> 01:00:13,684
¡Blanco rojizo! Cuidado.
Usa factor 50 al sol.
1075
01:00:13,708 --> 01:00:15,116
Estamos en las montañas.
1076
01:00:16,041 --> 01:00:17,252
Pega fuerte.
1077
01:00:19,625 --> 01:00:20,726
Dime una cosa,
1078
01:00:20,750 --> 01:00:23,309
¿tienes una orden
para molestarnos o...?
1079
01:00:23,333 --> 01:00:25,950
- ¿Me tuteas?
- Ya me parecía.
1080
01:00:26,416 --> 01:00:27,934
Llévense a este payaso.
1081
01:00:27,958 --> 01:00:29,283
¡No se muevan!
1082
01:00:30,375 --> 01:00:31,783
Primera advertencia.
1083
01:00:34,291 --> 01:00:35,976
¿Ves, Ousmane? No es difícil.
1084
01:00:36,000 --> 01:00:39,241
Carl tiene un casillero.
¿Qué había adentro?
1085
01:00:41,375 --> 01:00:42,586
Una Tokarev.
1086
01:00:49,666 --> 01:00:51,517
Carl era cliente de Kevin.
1087
01:00:51,541 --> 01:00:54,267
Arreglaron un problema
en el puente ferroviario.
1088
01:00:54,291 --> 01:00:56,616
- Sí.
- ¿Y los Hijos de Clovis?
1089
01:00:57,125 --> 01:00:59,908
Pensar diferente no
los vuelve delincuentes.
1090
01:01:00,208 --> 01:01:02,184
Carl tenía una camioneta.
1091
01:01:02,208 --> 01:01:04,616
Los escombros de la
ruta coinciden con ella.
1092
01:01:05,041 --> 01:01:08,809
Balística concuerda.
Esta es el arma homicida.
1093
01:01:08,833 --> 01:01:10,366
¡Bingo!
1094
01:01:11,750 --> 01:01:12,809
Felicitaciones.
1095
01:01:12,833 --> 01:01:16,575
Son algo precipitados, pero
considerando el resultado...
1096
01:01:17,833 --> 01:01:19,044
Gauthier también.
1097
01:01:19,666 --> 01:01:20,950
Gracias, comisionado.
1098
01:01:21,458 --> 01:01:23,392
Mi primer cumplido
en 18 meses. Gracias.
1099
01:01:23,416 --> 01:01:25,033
Se pasó demasiado rápido.
1100
01:01:25,541 --> 01:01:28,075
Iré a París en un
mes. Les aviso.
1101
01:01:30,916 --> 01:01:34,033
¿Ousmane?
1102
01:01:34,708 --> 01:01:36,825
- Les avisaré.
- Sí. Genial.
1103
01:01:37,291 --> 01:01:38,741
¿Se van?
1104
01:01:40,875 --> 01:01:44,116
La falta de sentido de la
moda no es una prueba.
1105
01:01:46,875 --> 01:01:48,283
Los llevo.
1106
01:02:05,583 --> 01:02:07,283
¿Te enamoraste?
1107
01:02:08,333 --> 01:02:10,684
Es simpática, pero habrá otras.
1108
01:02:10,708 --> 01:02:12,575
Lo manejaste
como un profesional.
1109
01:02:13,791 --> 01:02:16,476
- Nos jodieron.
- Esto es sólo un juego.
1110
01:02:16,500 --> 01:02:19,616
- Te lo tomas muy en serio.
- No pueden ser sólo Carl y Kevin.
1111
01:02:20,166 --> 01:02:21,476
Es demasiado limpio.
1112
01:02:21,500 --> 01:02:24,559
- El arma estaba en su casillero.
- Cualquiera pudo dejarla.
1113
01:02:24,583 --> 01:02:26,658
- ¿Carl?
- O los Hijos de Clovis.
1114
01:02:27,416 --> 01:02:30,351
Carl es el culpable
ideal. Ya no puede hablar.
1115
01:02:30,375 --> 01:02:32,283
Caso cerrado. Adiós.
1116
01:02:34,458 --> 01:02:36,033
No exploramos todo.
1117
01:02:37,125 --> 01:02:39,934
¿Adónde vas? Ya llega el tren.
1118
01:02:39,958 --> 01:02:41,616
No hablamos con el Soplón.
1119
01:02:46,458 --> 01:02:49,184
- Hola.
- Hola. ¿Vienen a jugar?
1120
01:02:49,208 --> 01:02:51,184
Buscamos a Nader. ¿Está aquí?
1121
01:02:51,208 --> 01:02:53,450
- El Soplón.
- ¿De vidrio?
1122
01:02:53,958 --> 01:02:56,142
Está en una partida, ¡no pase!
1123
01:02:56,166 --> 01:02:57,517
¡Señor, alto!
1124
01:02:57,541 --> 01:03:00,559
Amigos, espero que sus
chalecos estén bien atados.
1125
01:03:00,583 --> 01:03:01,794
No como este.
1126
01:03:02,166 --> 01:03:06,059
Si le dan a un miembro de
su equipo, pierden diez puntos.
1127
01:03:06,083 --> 01:03:10,642
Si no respetan las medidas de
seguridad, quedan descalificados.
1128
01:03:10,666 --> 01:03:12,142
¿Listos?
1129
01:03:12,166 --> 01:03:13,434
¡Sí!
1130
01:03:13,458 --> 01:03:15,991
¡Vamos!
1131
01:03:18,666 --> 01:03:20,142
- La policía.
- Mierda.
1132
01:03:20,166 --> 01:03:21,658
¡Ven aquí!
1133
01:03:36,208 --> 01:03:37,658
¡Nader!
1134
01:03:51,208 --> 01:03:53,575
¡Nader! ¡Ven aquí!
1135
01:03:54,000 --> 01:03:56,450
¿Qué haces?
¡Estaba por atraparlo!
1136
01:03:58,416 --> 01:03:59,627
¡Por aquí!
1137
01:04:01,041 --> 01:04:02,450
Espera.
1138
01:04:03,583 --> 01:04:04,794
¡Hijo de la mierda!
1139
01:04:13,416 --> 01:04:14,627
¡Nader!
1140
01:04:24,791 --> 01:04:27,017
¡Zapatos incorrectos!
1141
01:04:27,041 --> 01:04:28,658
¡Alto! ¡Suéltame!
1142
01:04:40,791 --> 01:04:42,976
¡Nader!
1143
01:04:43,000 --> 01:04:44,283
¡Cuidado!
1144
01:04:46,083 --> 01:04:47,658
¡Oye!
1145
01:04:52,083 --> 01:04:53,783
¡Policía!
1146
01:04:55,291 --> 01:04:56,700
Bájate del vehículo.
1147
01:05:08,291 --> 01:05:09,575
¿Estás ciego?
1148
01:05:16,208 --> 01:05:17,434
¡Policía! ¡Alto!
1149
01:05:17,458 --> 01:05:19,450
¿Qué quieren? ¡No hice nada!
1150
01:05:21,041 --> 01:05:22,491
¡Agárrenlo!
1151
01:05:23,500 --> 01:05:25,142
- ¡Apártate!
- ¡Alto!
1152
01:05:25,166 --> 01:05:26,726
¡Te dije que lo bloquees!
1153
01:05:26,750 --> 01:05:28,392
¡Bloquéalo!
1154
01:05:28,416 --> 01:05:31,741
¡Vamos, atrápalo! ¿Qué haces?
1155
01:05:33,625 --> 01:05:34,836
¡Policía!
1156
01:05:39,666 --> 01:05:40,809
¡Soy inocente!
1157
01:05:40,833 --> 01:05:43,616
- ¡Policía!
- ¡Somos las autoridades!
1158
01:05:49,708 --> 01:05:51,450
Si paras, yo paro.
1159
01:05:59,083 --> 01:06:02,283
Ya fue suficiente, ¡ven
aquí! ¡No te dejaré escapar!
1160
01:06:05,833 --> 01:06:07,491
¡Nader! ¡Te atraparé!
1161
01:06:11,416 --> 01:06:12,627
¡Yo no fui!
1162
01:06:14,000 --> 01:06:15,726
¡Lastimarás a inocentes!
1163
01:06:15,750 --> 01:06:18,158
¡Cuidado! Disculpe, señora.
1164
01:06:19,791 --> 01:06:20,851
Perdón, resbala.
1165
01:06:20,875 --> 01:06:24,642
¡Nader! ¡Ven aquí!
1166
01:06:24,666 --> 01:06:26,934
¡No seas idiota!
¡Policía! ¡Nader!
1167
01:06:26,958 --> 01:06:28,241
¡Cuidado!
1168
01:06:30,250 --> 01:06:32,408
¡Señor, atrás! ¡A la izquierda!
1169
01:06:32,708 --> 01:06:33,919
Perdón. Rayos.
1170
01:06:36,333 --> 01:06:37,767
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!
1171
01:06:37,791 --> 01:06:39,033
¡Nader!
1172
01:06:40,708 --> 01:06:41,919
¡A un lado!
1173
01:06:42,291 --> 01:06:43,825
¡Me está tirando cosas!
1174
01:06:46,083 --> 01:06:47,434
¡Toma, para ti!
1175
01:06:47,458 --> 01:06:49,559
¡Nader! ¡No te dejaré ir!
1176
01:06:49,583 --> 01:06:51,033
¿Qué te pasa?
1177
01:06:52,416 --> 01:06:53,627
¡Policía!
1178
01:06:55,916 --> 01:06:57,184
¡Mierda!
1179
01:06:57,208 --> 01:06:59,351
¡Casi lo atrapo! ¿Qué haces?
1180
01:06:59,375 --> 01:07:02,142
Lo haré ir a los
cereales. Ve a Vajilla.
1181
01:07:02,166 --> 01:07:04,226
- ¿Qué?
- ¡Lo rodearemos!
1182
01:07:04,250 --> 01:07:05,934
Vamos. ¡Vamos!
1183
01:07:05,958 --> 01:07:07,200
¡A un lado!
1184
01:07:09,666 --> 01:07:11,533
¡Policía! ¡A un lado!
1185
01:07:22,500 --> 01:07:24,075
¡A un lado!
1186
01:07:35,541 --> 01:07:37,075
Vamos. Ya basta.
1187
01:07:38,375 --> 01:07:40,351
No hay nada que ver. Caminen.
1188
01:07:40,375 --> 01:07:42,491
¡Oferta en Pastelería! Vayan.
1189
01:07:43,166 --> 01:07:45,658
- ¡Me duele!
- Ven, o te arrastro.
1190
01:07:46,208 --> 01:07:47,601
No debí huir.
1191
01:07:47,625 --> 01:07:50,309
Tengo problemas con
la policía. Siempre hablo.
1192
01:07:50,333 --> 01:07:52,726
Me meto en líos,
me da vergüenza.
1193
01:07:52,750 --> 01:07:54,491
¿Por qué te dicen el Soplón?
1194
01:07:55,791 --> 01:07:57,726
- Por eso.
- Háblanos de Kevin Marchal.
1195
01:07:57,750 --> 01:08:00,434
Vendías con él. ¿Era
demasiado? ¿Te asustaste?
1196
01:08:00,458 --> 01:08:02,809
No. Los tipos con
los que se juntaba.
1197
01:08:02,833 --> 01:08:04,892
- ¿Los Hijos de Clovis?
- Lo induces.
1198
01:08:04,916 --> 01:08:06,809
Sí. ¿Fueron los Hijos de Clovis?
1199
01:08:06,833 --> 01:08:07,851
- Sí.
- Eso es.
1200
01:08:07,875 --> 01:08:08,892
Tú lo dijiste.
1201
01:08:08,916 --> 01:08:11,434
Se creen policías,
quieren limpiar el barrio.
1202
01:08:11,458 --> 01:08:13,767
- Eso es un problema.
- ¡Son psicópatas!
1203
01:08:13,791 --> 01:08:16,976
Nos daba miedo salir.
Kevin llamó a la policía.
1204
01:08:17,000 --> 01:08:18,476
¿Kevin estaba asustado?
1205
01:08:18,500 --> 01:08:21,450
- ¿Qué hizo la policía?
- Vino un policía.
1206
01:08:21,750 --> 01:08:24,142
Prometió ayudarlo. Era un jefe.
1207
01:08:24,166 --> 01:08:25,533
- ¿Nombre?
- Morbier.
1208
01:08:25,833 --> 01:08:27,351
- No...
- ¿Mercier?
1209
01:08:27,375 --> 01:08:30,726
- Otra vez, qué insoportable.
- Estamos cerca.
1210
01:08:30,750 --> 01:08:32,767
- ¿Comisionado Mercier?
- ¡Eso es!
1211
01:08:32,791 --> 01:08:34,809
¿Es un chiste? ¿Estás bromeando?
1212
01:08:34,833 --> 01:08:37,017
- Dijiste "comisionado".
- Y tú, Mercier.
1213
01:08:37,041 --> 01:08:38,726
No había dicho "comisionado".
1214
01:08:38,750 --> 01:08:40,642
No hay necesidad de discutir.
1215
01:08:40,666 --> 01:08:43,476
- "Comisionado" es un detalle.
- ¿Un detalle?
1216
01:08:43,500 --> 01:08:46,684
- ¡Sólo hay un comisionado!
- Incompetencia, bueno, pero mala fe...
1217
01:08:46,708 --> 01:08:49,517
¡No peleen! ¡Era el
comisionado Mercier, lo sé!
1218
01:08:49,541 --> 01:08:51,642
Kevin lo llamó varias veces.
1219
01:08:51,666 --> 01:08:53,351
Kevin llamó al comisionado.
1220
01:08:53,375 --> 01:08:55,101
- Y luego murió.
- Sí.
1221
01:08:55,125 --> 01:08:56,809
El comisionado no dijo nada.
1222
01:08:56,833 --> 01:08:58,741
- ¿Nada?
- ¿No es extraño?
1223
01:08:59,125 --> 01:09:00,601
- No.
- ¡Sí!
1224
01:09:00,625 --> 01:09:03,142
El tipo es
comisionado. Se olvidó.
1225
01:09:03,166 --> 01:09:04,450
- ¿Se olvidó?
- Sí.
1226
01:09:04,916 --> 01:09:07,075
¿Y me hablas de mala fe?
1227
01:09:08,541 --> 01:09:10,158
¿Qué? Bueno.
1228
01:09:12,541 --> 01:09:14,908
- ¿Usted es comisionado?
- Si Dios quiere.
1229
01:09:16,166 --> 01:09:17,741
¿Qué?
1230
01:09:18,041 --> 01:09:21,142
- Cuídate. ¿Está bien?
- No, yo...
1231
01:09:21,166 --> 01:09:22,377
Vete de aquí.
1232
01:09:25,291 --> 01:09:28,033
Un testigo
particularmente astuto.
1233
01:09:28,500 --> 01:09:29,711
Entonces...
1234
01:09:36,666 --> 01:09:39,226
POLICÍA NACIONAL DISCIPLINA,
VALORES, DEDICACIÓN
1235
01:09:39,250 --> 01:09:41,726
Es estúpido dejar
la llave en la visera.
1236
01:09:41,750 --> 01:09:43,976
¿Quién va a robar un auto aquí?
1237
01:09:44,000 --> 01:09:45,184
Bueno, nosotros.
1238
01:09:45,208 --> 01:09:47,866
Aunque esté involucrado,
excede nuestra jurisdicción.
1239
01:09:48,416 --> 01:09:49,950
Estamos fuera de la ley.
1240
01:09:50,791 --> 01:09:52,002
Somos la ley.
1241
01:09:57,083 --> 01:10:00,866
Ya empezamos. Hurto de
patrullero y vigilancia no autorizada.
1242
01:10:40,500 --> 01:10:42,533
Linda casa para un comisionado.
1243
01:10:43,791 --> 01:10:45,002
Bonificaciones.
1244
01:10:46,208 --> 01:10:48,033
Eso cobran los
comisionados, ¿no?
1245
01:10:50,500 --> 01:10:51,711
Ahí tienes.
1246
01:11:01,041 --> 01:11:02,366
Hola, señores.
1247
01:11:04,875 --> 01:11:06,700
- Hola, señor alcalde.
- Sí.
1248
01:11:07,333 --> 01:11:08,616
Señor alcalde.
1249
01:11:09,083 --> 01:11:14,434
Supongo que vinieron por placer,
dado que su caso está resuelto.
1250
01:11:14,458 --> 01:11:16,726
¿Mercier vino a
contarle a su amo?
1251
01:11:16,750 --> 01:11:19,476
El comisionado Mercier
es un viejo amigo.
1252
01:11:19,500 --> 01:11:22,476
Estamos discutiendo la
expansión de la comisaría.
1253
01:11:22,500 --> 01:11:25,101
- No sé si esto les concierne.
- Listo. ¿Ves?
1254
01:11:25,125 --> 01:11:27,684
- No me gusta ese tono.
- Kevin Marchal.
1255
01:11:27,708 --> 01:11:29,934
¿Le daba vitaminas a su milicia?
1256
01:11:29,958 --> 01:11:32,267
- ¿Qué?
- Sus hombres lo asustaron.
1257
01:11:32,291 --> 01:11:35,101
Llamó a Mercier,
pensando que lo protegería.
1258
01:11:35,125 --> 01:11:37,700
No sabía que Mercier
estaba con ellos.
1259
01:11:38,416 --> 01:11:39,434
Adiós, Kevin.
1260
01:11:39,458 --> 01:11:42,491
Detente, Ousmane.
Disculpe, señor alcalde.
1261
01:11:43,416 --> 01:11:44,627
¿Me equivoco?
1262
01:11:45,750 --> 01:11:49,450
Percibo ira en su
voz, comisionado.
1263
01:11:51,250 --> 01:11:52,559
Lo entiendo.
1264
01:11:52,583 --> 01:11:56,642
Represento lo que odia. Un
hombre del pueblo, como usted.
1265
01:11:56,666 --> 01:11:59,184
Exitoso. Sin quejas.
1266
01:11:59,208 --> 01:12:01,309
Sin buscar excusas
para sus fracasos.
1267
01:12:01,333 --> 01:12:03,351
Alguien que nunca pidió nada.
1268
01:12:03,375 --> 01:12:04,726
Un hombre blanco.
1269
01:12:04,750 --> 01:12:06,658
El opresor eterno.
1270
01:12:08,875 --> 01:12:10,575
La verdad, me cae bien.
1271
01:12:10,875 --> 01:12:14,892
Podría avisar a sus superiores
de esta irrupción indebida,
1272
01:12:14,916 --> 01:12:16,892
que está fuera
de su jurisdicción.
1273
01:12:16,916 --> 01:12:20,684
Investigué sobre usted, gracias
a mis amigos del Ministerio.
1274
01:12:20,708 --> 01:12:22,283
Una buena carrera.
1275
01:12:23,125 --> 01:12:24,976
- Sí. Una buena carrera.
- Sí.
1276
01:12:25,000 --> 01:12:27,267
Con tendencia a
la insubordinación.
1277
01:12:27,291 --> 01:12:32,017
Dudo que la acción afirmativa lo
proteja mucho más tiempo, comisionado.
1278
01:12:32,041 --> 01:12:33,267
¿Ves?
1279
01:12:33,291 --> 01:12:34,741
Acción afirmativa.
1280
01:12:37,541 --> 01:12:39,642
Es fascinante, ¿no?
1281
01:12:39,666 --> 01:12:41,116
El gran macho africano.
1282
01:12:41,916 --> 01:12:45,559
Usted, un pequeño
burgués domesticado.
1283
01:12:45,583 --> 01:12:47,658
Su lado salvaje.
1284
01:12:48,083 --> 01:12:49,366
Indomable.
1285
01:12:50,791 --> 01:12:53,075
Lo domina, y le encanta.
1286
01:12:54,333 --> 01:12:58,825
Antes que nada, ¿"pequeño burgués"?
¿Y que me domina? Me parece que no.
1287
01:13:00,458 --> 01:13:03,184
¿Y qué pasa si me gusta que
me domine un negro grandote?
1288
01:13:03,208 --> 01:13:06,351
Un moreno. Un hermano.
Un mulato. Un matón.
1289
01:13:06,375 --> 01:13:09,767
Hay cosas que puedo aceptar,
pero esto es demasiado.
1290
01:13:09,791 --> 01:13:11,934
¿Cuál es su problema?
¿Su piel radiante?
1291
01:13:11,958 --> 01:13:14,976
¿Sus músculos abultados?
¿Su estilo? ¿Ese culo curvilíneo?
1292
01:13:15,000 --> 01:13:17,726
Pasamos la noche juntos
y él estaba confundido.
1293
01:13:17,750 --> 01:13:19,101
- ¿Qué?
- Te defiendo.
1294
01:13:19,125 --> 01:13:20,658
¡Detente!
1295
01:13:21,000 --> 01:13:24,601
Mientras, no son más que
dos funcionarios de poca monta
1296
01:13:24,625 --> 01:13:26,934
que no saben dónde se metieron.
1297
01:13:26,958 --> 01:13:28,434
Así que...
1298
01:13:28,458 --> 01:13:30,491
si les importa su carrera,
1299
01:13:31,250 --> 01:13:34,366
váyanse antes de que
los denuncie por acoso.
1300
01:13:34,916 --> 01:13:36,158
Un consejo de amigo.
1301
01:13:38,125 --> 01:13:39,434
Hasta pronto, amigo.
1302
01:13:39,458 --> 01:13:41,450
Claro. ¡Buen viaje!
1303
01:13:44,416 --> 01:13:46,616
- ¿Qué dices?
- ¿Qué?
1304
01:13:47,500 --> 01:13:48,684
¡No me confundí!
1305
01:13:48,708 --> 01:13:50,101
- ¿No?
- ¡Camina adelante!
1306
01:13:50,125 --> 01:13:52,033
- ¿Me miraste el culo?
- Vamos.
1307
01:13:57,791 --> 01:13:59,866
¿Ahora adónde vas, Mercier?
1308
01:14:01,958 --> 01:14:03,491
Sé conducir, ¿sabes?
1309
01:14:12,083 --> 01:14:16,491
Kevin habló con Mercier antes de
morir. A Asuntos Internos le encantará.
1310
01:14:27,041 --> 01:14:30,200
- Estás demasiado cerca.
- Sé seguir un auto.
1311
01:14:36,541 --> 01:14:38,741
Si buscamos un poco,
aparecerá Brunner.
1312
01:14:40,291 --> 01:14:42,601
Nuestros testigos son
una stripper y un narco.
1313
01:14:42,625 --> 01:14:44,491
Contra el alcalde...
1314
01:14:44,875 --> 01:14:46,783
No podemos perder a Mercier.
1315
01:14:47,166 --> 01:14:49,116
Él es la clave aquí.
1316
01:14:54,750 --> 01:14:56,575
Básicamente, lo
estás escoltando.
1317
01:15:17,833 --> 01:15:19,366
¡Nos empujará!
1318
01:15:20,833 --> 01:15:22,075
¡Empújalos!
1319
01:15:44,791 --> 01:15:46,002
¡Liquídalos!
1320
01:15:49,416 --> 01:15:51,059
- ¡Mierda! ¡Haz algo!
- ¿Qué?
1321
01:15:51,083 --> 01:15:52,726
¿No tienes un arma?
1322
01:15:52,750 --> 01:15:54,033
Cierto.
1323
01:16:05,000 --> 01:16:06,533
¡No te muevas tanto!
1324
01:16:16,958 --> 01:16:18,517
- ¿Sigue ahí?
- Sí.
1325
01:16:18,541 --> 01:16:19,950
Nos movemos demasiado.
1326
01:16:22,083 --> 01:16:23,325
Mierda.
1327
01:16:25,875 --> 01:16:27,476
- ¡Acelera!
- ¡No puedo más!
1328
01:16:27,500 --> 01:16:30,575
¡Es un patrullero, no
un auto de carreras!
1329
01:16:34,250 --> 01:16:35,461
Desgraciados.
1330
01:16:37,291 --> 01:16:39,200
¿Los autos de
carreras tienen esto?
1331
01:16:42,416 --> 01:16:43,627
¡Vamos! Uno...
1332
01:16:44,875 --> 01:16:46,575
dos... ¡Tres!
1333
01:16:48,000 --> 01:16:49,450
¡Mierda! ¡Frena!
1334
01:16:58,541 --> 01:17:00,075
¡Detén el auto!
1335
01:17:16,791 --> 01:17:18,101
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Tú?
1336
01:17:18,125 --> 01:17:19,336
Sí, estoy bien.
1337
01:17:20,875 --> 01:17:22,086
Estoy bien.
1338
01:17:37,000 --> 01:17:38,908
- Ous, ¿cómo estás?
- ¡Yass!
1339
01:17:39,291 --> 01:17:41,684
- ¿Tienes algo?
- Hablé con el laboratorio.
1340
01:17:41,708 --> 01:17:44,351
- ¿Y?
- La metanfetamina es pervitina.
1341
01:17:44,375 --> 01:17:46,184
La usaban los
nazis en la guerra.
1342
01:17:46,208 --> 01:17:47,392
- ¿Es chiste?
- No.
1343
01:17:47,416 --> 01:17:49,309
Para evitar que
se hicieran adictos,
1344
01:17:49,333 --> 01:17:51,684
le agregaban mierda,
como cocaína u oxicodona.
1345
01:17:51,708 --> 01:17:52,976
Se llamaba D-IX.
1346
01:17:53,000 --> 01:17:54,809
No sentían dolor ni fatiga.
1347
01:17:54,833 --> 01:17:57,392
Eso tomaba ese tipo.
1348
01:17:57,416 --> 01:17:59,267
Si fuera tú, me preocuparía.
1349
01:17:59,291 --> 01:18:01,241
¡Hola, Yass! Soy François.
1350
01:18:03,250 --> 01:18:05,392
- François Monge.
- ¿Estás con Monge?
1351
01:18:05,416 --> 01:18:06,726
- Sí.
- ¿Cómo estás?
1352
01:18:06,750 --> 01:18:08,684
Estoy bien, pero...
1353
01:18:08,708 --> 01:18:10,517
- Basta.
- Puedo saludar.
1354
01:18:10,541 --> 01:18:13,075
Ya saludaste. Estoy hablando.
1355
01:18:13,541 --> 01:18:15,476
Perdón. Después te explico.
1356
01:18:15,500 --> 01:18:17,434
- Gracias.
- Descuida. Nos vemos.
1357
01:18:17,458 --> 01:18:18,669
Mierda.
1358
01:18:19,916 --> 01:18:22,575
- No son unos fascistas enojados.
- No.
1359
01:18:23,250 --> 01:18:24,658
Es un puto ejército.
1360
01:18:37,208 --> 01:18:39,517
- ¿Qué rayos les pasa?
- Somos nosotros.
1361
01:18:39,541 --> 01:18:40,476
Te explicamos.
1362
01:18:40,500 --> 01:18:42,726
Deberíamos haber
encendido la lámpara.
1363
01:18:42,750 --> 01:18:43,961
- Sí, perdón.
- Sí.
1364
01:18:44,250 --> 01:18:46,575
- Te asustaste.
- Sí, un poco.
1365
01:18:47,625 --> 01:18:48,836
¿Podemos hablar?
1366
01:18:49,833 --> 01:18:52,934
La pregunta es por qué.
¿Por qué hace esto Brunner?
1367
01:18:52,958 --> 01:18:56,017
Tiene su ejército dopado.
Controla los barrios.
1368
01:18:56,041 --> 01:18:58,559
- Elimina a los testigos, como Kevin.
- O a nosotros.
1369
01:18:58,583 --> 01:19:00,351
No es sólo para poner orden.
1370
01:19:00,375 --> 01:19:01,684
Por eso fue elegido.
1371
01:19:01,708 --> 01:19:03,700
Tenemos que averiguar por qué.
1372
01:19:04,000 --> 01:19:07,226
No vamos a resolverlo
esta noche. Sacaré el sofá.
1373
01:19:07,250 --> 01:19:09,450
- ¿Pueden compartir la cama?
- Claro.
1374
01:19:09,833 --> 01:19:11,044
Ya es costumbre.
1375
01:19:16,000 --> 01:19:19,825
¿Sabes qué pensaba
cuando estábamos en el auto?
1376
01:19:20,125 --> 01:19:23,267
Que hace mucho que
no me siento tan cómodo.
1377
01:19:23,291 --> 01:19:24,502
Fue contigo.
1378
01:19:27,291 --> 01:19:29,825
Quería disculparme
por lo de Yasmine.
1379
01:19:30,208 --> 01:19:31,419
Basta.
1380
01:19:31,625 --> 01:19:32,836
Tenías razón.
1381
01:19:33,666 --> 01:19:35,559
Envidiaba tu éxito.
1382
01:19:35,583 --> 01:19:38,241
Me vengué de la
única forma que pude.
1383
01:19:39,291 --> 01:19:41,741
No fue mi mejor
momento. Me disculpo.
1384
01:19:47,083 --> 01:19:48,294
Bueno.
1385
01:19:58,375 --> 01:19:59,866
¿Nada que decir?
1386
01:20:01,291 --> 01:20:02,184
No.
1387
01:20:02,208 --> 01:20:04,825
¿No quieres
disculparte, por ejemplo?
1388
01:20:05,333 --> 01:20:08,075
- ¿Disculparme? ¿Por qué?
- Tú dime.
1389
01:20:08,791 --> 01:20:10,408
Mierda. Eres insoportable.
1390
01:20:12,500 --> 01:20:14,934
Bueno, yo también
me disculpo. Listo.
1391
01:20:14,958 --> 01:20:16,169
¿Contento?
1392
01:20:17,083 --> 01:20:18,294
¿Por qué?
1393
01:20:21,500 --> 01:20:23,241
Por el examen de comisionado.
1394
01:20:23,708 --> 01:20:24,919
No te elegí.
1395
01:20:25,791 --> 01:20:27,033
Por lo de Yasmine.
1396
01:20:28,833 --> 01:20:31,616
Puede que algún
día logre perdonarte.
1397
01:20:33,541 --> 01:20:36,366
Estamos progresando. Está bueno.
1398
01:20:37,833 --> 01:20:39,408
¿Sabes qué pienso?
1399
01:20:40,708 --> 01:20:44,950
Que siempre repruebo el examen
para hacer enojar a mi padre.
1400
01:20:47,666 --> 01:20:50,325
Tú aprobaste. No
puede ser tan difícil.
1401
01:20:51,583 --> 01:20:53,892
Fingiré que no oí eso, ¿sí?
1402
01:20:53,916 --> 01:20:56,241
Tienes razón. Es
psicología barata.
1403
01:20:57,541 --> 01:20:59,934
Te dejaré a Alice. Abandono.
1404
01:20:59,958 --> 01:21:02,976
¿Abandonas? ¿Crees
que necesito tu permiso?
1405
01:21:03,000 --> 01:21:04,491
Qué tonto.
1406
01:21:05,541 --> 01:21:07,158
Buenas noches, chicos.
1407
01:21:08,375 --> 01:21:10,408
¿Ves? Qué insoportable.
1408
01:21:11,750 --> 01:21:12,961
Buenas noches.
1409
01:21:22,958 --> 01:21:25,408
François. No te
quites el calzoncillo.
1410
01:21:32,708 --> 01:21:34,309
Tenemos mucho en común.
1411
01:21:34,333 --> 01:21:36,351
Comemos lo mismo a la mañana.
1412
01:21:36,375 --> 01:21:37,991
- Increíble.
- Sí.
1413
01:21:38,375 --> 01:21:39,976
No sólo fresas y miel.
1414
01:21:40,000 --> 01:21:42,892
Fresas Dordoña y miel
de acacia. Es una señal.
1415
01:21:42,916 --> 01:21:44,127
¿Qué hora es?
1416
01:21:46,458 --> 01:21:48,351
- No me despertaste.
- Dormías.
1417
01:21:48,375 --> 01:21:49,991
¿Qué esperabas?
1418
01:21:51,250 --> 01:21:52,892
Perdón. ¿Cómo estás?
1419
01:21:52,916 --> 01:21:54,127
Genial.
1420
01:21:54,750 --> 01:21:56,309
Estábamos hablando.
1421
01:21:56,333 --> 01:21:58,200
- ¿De qué?
- De qué hacer.
1422
01:21:58,583 --> 01:22:00,809
No podemos atacar a
Brunner, es riesgoso.
1423
01:22:00,833 --> 01:22:03,726
- Hay que encontrar una debilidad.
- Quédense aquí, es seguro.
1424
01:22:03,750 --> 01:22:07,767
Buscaré los archivos sobre
él, los revisaremos juntos.
1425
01:22:07,791 --> 01:22:09,684
Bien. Hagámoslo.
1426
01:22:09,708 --> 01:22:11,142
- ¿Sí?
- Sí.
1427
01:22:11,166 --> 01:22:13,658
Prefieres ejercitar la
cabeza y no las piernas.
1428
01:22:15,125 --> 01:22:16,336
Me voy a la ducha.
1429
01:22:21,666 --> 01:22:23,700
Yo tampoco necesito permiso.
1430
01:22:26,375 --> 01:22:29,741
Qué decepción. No
creí que fuera tan fácil.
1431
01:22:33,000 --> 01:22:34,976
- ¿Vamos?
- ¿Adónde?
1432
01:22:35,000 --> 01:22:37,158
A averiguar contra
quién es la guerra.
1433
01:22:38,000 --> 01:22:40,158
¿Prefieres comer galletas aquí?
1434
01:22:41,208 --> 01:22:43,075
Está bien. Ya me parecía.
1435
01:22:44,458 --> 01:22:46,476
- ¿Y Alice?
- Es peligroso.
1436
01:22:46,500 --> 01:22:48,033
No la involucremos.
1437
01:23:01,833 --> 01:23:04,226
Recapitulemos:
violación del protocolo.
1438
01:23:04,250 --> 01:23:06,267
Sólo para que sea elegible.
1439
01:23:06,291 --> 01:23:08,892
- Robo de un patrullero.
- Somos policías.
1440
01:23:08,916 --> 01:23:10,533
Allanamiento de morada.
1441
01:23:10,916 --> 01:23:12,200
Sí, exacto.
1442
01:23:23,041 --> 01:23:24,533
¡Mierda!
1443
01:23:31,458 --> 01:23:32,950
¡Aussaresses!
1444
01:23:35,125 --> 01:23:36,336
¡Por ahí!
1445
01:23:38,666 --> 01:23:40,658
Aussaresses, ya basta.
1446
01:23:44,083 --> 01:23:46,283
¡Perro estúpido!
No entiende nada.
1447
01:23:46,958 --> 01:23:48,866
Quédate afuera. Ya sabes.
1448
01:23:50,083 --> 01:23:52,116
Discútelo con tu dueño.
1449
01:24:02,666 --> 01:24:04,684
- ¿Buscas abajo?
- ¿Por qué?
1450
01:24:04,708 --> 01:24:06,700
- Porque sí.
- ¿Por qué no al revés?
1451
01:24:07,166 --> 01:24:09,767
- Ya estoy aquí.
- Pero aquí no hay nada.
1452
01:24:09,791 --> 01:24:11,934
- ¡Abajo, al lado!
- ¿"Alado"?
1453
01:24:11,958 --> 01:24:14,200
- ¡Al lado!
- No hablo africano.
1454
01:24:15,041 --> 01:24:16,252
Al lado.
1455
01:25:30,250 --> 01:25:34,325
Natalia, no soporto a este
perro. Haré que lo sacrifiquen.
1456
01:25:34,833 --> 01:25:37,241
- Qué perro más estúpido.
- ¿Cielo?
1457
01:25:39,416 --> 01:25:42,908
Ya llega tu profesor
de piano, ve a practicar.
1458
01:25:56,333 --> 01:25:58,267
No entiendo.
1459
01:25:58,291 --> 01:25:59,309
Mierda...
1460
01:25:59,333 --> 01:26:01,075
Habla con la boca.
1461
01:26:03,416 --> 01:26:04,767
- Con sonido.
- Perdón.
1462
01:26:04,791 --> 01:26:08,267
Ve por allí, yo voy por allá.
Al terminar, nos vemos aquí.
1463
01:26:08,291 --> 01:26:09,502
¿En qué piso estás?
1464
01:26:11,833 --> 01:26:14,033
- ¿Desde dónde?
- Desde donde saliste.
1465
01:26:15,208 --> 01:26:17,351
Un piso más abajo. Dos arriba.
1466
01:26:17,375 --> 01:26:20,142
Uno debajo de ti
y otro arriba de mí.
1467
01:26:20,166 --> 01:26:23,283
Tres abajo, dos arriba. Bien.
1468
01:26:50,500 --> 01:26:52,559
- ¿Cómo entraste?
- Hay otra puerta.
1469
01:26:52,583 --> 01:26:53,851
- ¿Y?
- Nada.
1470
01:26:53,875 --> 01:26:54,934
- ¿Y tú?
- Nada.
1471
01:26:54,958 --> 01:26:56,825
Algo se nos escapó.
1472
01:26:59,375 --> 01:27:00,934
- Mierda. Brunner.
- ¿Qué?
1473
01:27:00,958 --> 01:27:02,142
Su palo.
1474
01:27:02,166 --> 01:27:04,351
- ¿No viste su palo?
- No lo miré.
1475
01:27:04,375 --> 01:27:05,976
- Era importante.
- Estás loco.
1476
01:27:06,000 --> 01:27:09,158
- ¡Lo tenía en la mano!
- Eres un psicópata.
1477
01:27:10,083 --> 01:27:11,726
Debe haber un billar.
1478
01:27:11,750 --> 01:27:14,616
Una sala con un
billar. ¡Nos falta esa!
1479
01:27:15,833 --> 01:27:17,991
Nada mal. Muy
bien. Tienes razón.
1480
01:27:24,875 --> 01:27:26,200
- ¿François?
- Sí.
1481
01:27:26,583 --> 01:27:27,794
¿Qué haces?
1482
01:27:28,166 --> 01:27:29,377
Ya voy.
1483
01:27:29,500 --> 01:27:30,434
Te estoy viendo.
1484
01:27:30,458 --> 01:27:31,669
Sí.
1485
01:28:00,291 --> 01:28:01,741
Claro. Bien.
1486
01:28:02,750 --> 01:28:05,309
- Tiene su madriguera.
- ¿Su qué?
1487
01:28:05,333 --> 01:28:08,241
Su madriguera, un
espacio para él sólo.
1488
01:28:09,875 --> 01:28:12,616
Un tipo con tan buen
gusto no puede ser tan malo.
1489
01:28:13,125 --> 01:28:14,336
Una mezquita.
1490
01:28:14,958 --> 01:28:17,408
Un salón de narguile.
Una sinagoga.
1491
01:28:18,083 --> 01:28:19,575
Un centro de inmigrantes.
1492
01:28:21,375 --> 01:28:23,783
Está todo ahí.
La hora de inicio.
1493
01:28:24,458 --> 01:28:26,517
El tiempo, el objetivo...
1494
01:28:26,541 --> 01:28:28,616
Eso es lo que descubrió Kevin.
1495
01:28:28,916 --> 01:28:31,033
El gran proyecto que lo asustó.
1496
01:28:32,708 --> 01:28:34,116
Ataques coordinados.
1497
01:28:37,166 --> 01:28:39,158
Comenzará a las 17:00.
1498
01:28:39,458 --> 01:28:40,669
¿Qué día?
1499
01:28:46,625 --> 01:28:49,476
Alice, perdón por irnos.
Es peor de lo que temíamos.
1500
01:28:49,500 --> 01:28:53,226
Pide refuerzos, nos vemos
en la imprenta Lefranc.
1501
01:28:53,250 --> 01:28:54,461
Aquí está.
1502
01:28:54,583 --> 01:28:57,934
No puedo enviarle la ubicación
sin su número de teléfono.
1503
01:28:57,958 --> 01:29:01,226
No puedo explicarlo,
te envío la ubicación.
1504
01:29:01,250 --> 01:29:02,866
- Besos.
- ¿Besos?
1505
01:29:04,166 --> 01:29:05,377
Se me escapó.
1506
01:29:19,375 --> 01:29:20,586
Es aquí.
1507
01:29:28,375 --> 01:29:29,658
Gracias.
1508
01:29:30,041 --> 01:29:31,252
Muy práctico.
1509
01:30:01,125 --> 01:30:03,950
¡Llegó el momento, amigos!
1510
01:30:04,833 --> 01:30:06,991
- ¡Hermanos!
- ¡Sí!
1511
01:30:07,500 --> 01:30:11,616
Hora de escribir un nuevo
capítulo de nuestra historia.
1512
01:30:12,750 --> 01:30:16,559
¡Es hora de dar a luz a
nuestro nuevo mundo!
1513
01:30:16,583 --> 01:30:17,642
¡Sí!
1514
01:30:17,666 --> 01:30:20,101
Un mundo donde ya
no tendremos miedo.
1515
01:30:20,125 --> 01:30:21,059
Qué gran hombre.
1516
01:30:21,083 --> 01:30:23,450
¡Porque el miedo y la vergüenza
1517
01:30:23,750 --> 01:30:26,101
le pertenecen al otro lado!
1518
01:30:26,125 --> 01:30:27,336
¡Sí!
1519
01:30:34,291 --> 01:30:36,559
- ¡Sí!
- ¡No son monstruos!
1520
01:30:36,583 --> 01:30:38,783
- ¡No!
- ¡Son la resistencia!
1521
01:30:39,083 --> 01:30:40,309
¡Héroes!
1522
01:30:40,333 --> 01:30:41,726
Y ustedes...
1523
01:30:41,750 --> 01:30:43,601
¡nosotros no estamos sólos!
1524
01:30:43,625 --> 01:30:44,684
¡No!
1525
01:30:44,708 --> 01:30:48,267
Nuestros amigos de Europa,
pero también de Nueva Zelanda,
1526
01:30:48,291 --> 01:30:50,642
Rusia, Estados Unidos...
1527
01:30:50,666 --> 01:30:53,059
son iguales a nosotros.
1528
01:30:53,083 --> 01:30:56,033
¡Llenos de esperanza
y resistencia!
1529
01:30:58,625 --> 01:31:03,075
Pero la resistencia...
1530
01:31:04,000 --> 01:31:05,309
ya no es suficiente.
1531
01:31:05,333 --> 01:31:07,351
Es hora de atacar.
1532
01:31:07,375 --> 01:31:09,226
¡Sí!
1533
01:31:09,250 --> 01:31:10,575
¡Sí! ¡Atacar!
1534
01:31:11,625 --> 01:31:16,101
Bastará con una chispa para
que entiendan que esto es posible.
1535
01:31:16,125 --> 01:31:18,575
¡Ustedes serán esa chispa!
1536
01:31:21,875 --> 01:31:24,241
En unas horas, todos los medios
1537
01:31:24,666 --> 01:31:28,684
se darán cuenta de
esta verdad innegable.
1538
01:31:28,708 --> 01:31:31,351
¡Este país es nuestro!
1539
01:31:31,375 --> 01:31:32,586
¡Sí!
1540
01:31:35,000 --> 01:31:37,351
No podemos arrestarlos a todos.
1541
01:31:37,375 --> 01:31:40,575
Sobre todo si se van.
Debemos mantenerlos aquí.
1542
01:31:41,875 --> 01:31:43,767
Mierda. No hay señal.
1543
01:31:43,791 --> 01:31:47,976
Libérate, Francia.
1544
01:31:48,000 --> 01:31:51,892
Que los franceses sean
dueños de sus leyes.
1545
01:31:51,916 --> 01:31:56,476
Expulsaremos a
los alborotadores.
1546
01:31:56,500 --> 01:32:01,059
No aceptaremos su custodia.
1547
01:32:01,083 --> 01:32:04,767
Libérate, Francia.
1548
01:32:04,791 --> 01:32:09,017
Heredera de tu
historia y de tu fe.
1549
01:32:09,041 --> 01:32:10,809
La blancura de tu alma...
1550
01:32:10,833 --> 01:32:13,783
Yo me encargo.
Mantenlos adentro.
1551
01:32:14,958 --> 01:32:16,726
- ¿Por qué yo?
- Porque sí.
1552
01:32:16,750 --> 01:32:17,809
¿Porque qué?
1553
01:32:17,833 --> 01:32:19,767
Yo no me parezco a esa gente.
1554
01:32:19,791 --> 01:32:21,601
¿Y yo parezco fascista?
1555
01:32:21,625 --> 01:32:23,142
¡No! Pero no eres negro.
1556
01:32:23,166 --> 01:32:24,226
¿No soy negro?
1557
01:32:24,250 --> 01:32:25,684
- ¿Eres?
- No.
1558
01:32:25,708 --> 01:32:27,892
- ¿Entonces?
- Bien. Cuando te conviene.
1559
01:32:27,916 --> 01:32:31,241
- ¿Cuando me conviene? ¡No eres negro!
- Iré sólo.
1560
01:32:32,000 --> 01:32:33,211
¿Irás sólo?
1561
01:32:35,416 --> 01:32:37,726
- Por ahí.
- Ya sé. No pienso ir sin nada.
1562
01:32:37,750 --> 01:32:40,075
Improviso con lo
que tengo a mano.
1563
01:32:42,666 --> 01:32:45,892
Si esto sale mal, la palabra
clave es tu nombre. ¿Bien?
1564
01:32:45,916 --> 01:32:47,392
- ¿"Tunombre"?
- Sí.
1565
01:32:47,416 --> 01:32:49,517
Es medio rara.
¿Algo más sencillo?
1566
01:32:49,541 --> 01:32:52,158
No, tu nombre. Ousmane.
1567
01:32:53,208 --> 01:32:55,267
Básicamente, me vas a llamar.
1568
01:32:55,291 --> 01:32:57,267
- No es una palabra clave.
- Es.
1569
01:32:57,291 --> 01:33:00,434
- No.
- La elegí. Sé que es una palabra clave.
1570
01:33:00,458 --> 01:33:03,658
- Si dices "Ousmane", me llamas.
- Si tú lo dices.
1571
01:33:04,041 --> 01:33:07,517
Perdón, pensé que te
conmovería que eligiera tu nombre.
1572
01:33:07,541 --> 01:33:10,283
- ¿Debería agradecerte?
- No.
1573
01:33:11,208 --> 01:33:13,575
Bueno, gracias, François.
1574
01:33:15,125 --> 01:33:16,851
Bueno. Adiós.
1575
01:33:16,875 --> 01:33:18,741
- Hasta siempre.
- ¿Hasta siempre?
1576
01:33:19,375 --> 01:33:21,476
No es una despedida, tranquilo.
1577
01:33:21,500 --> 01:33:22,711
Estoy aquí.
1578
01:33:45,625 --> 01:33:47,517
¿Qué hace aquí ese idiota?
1579
01:33:47,541 --> 01:33:49,241
¡Otra!
1580
01:33:50,208 --> 01:33:53,366
Bravo, señora. Qué
bella voz. Buen vibrato.
1581
01:34:03,541 --> 01:34:06,309
Su terquedad se está
convirtiendo en estupidez.
1582
01:34:06,333 --> 01:34:08,517
- ¿Sí?
- ¿Su novio está por aquí?
1583
01:34:08,541 --> 01:34:10,559
Nos separamos. Yo lo dejé.
1584
01:34:10,583 --> 01:34:11,642
Estuve pensando.
1585
01:34:11,666 --> 01:34:15,517
Creo que soy uno de ustedes.
Mi lugar está entre ustedes.
1586
01:34:15,541 --> 01:34:20,450
¿Cómo procedemos? ¿Hay una
prueba de aptitud psicológica?
1587
01:34:20,875 --> 01:34:23,033
No, no es psicológica. ¿Física?
1588
01:34:27,250 --> 01:34:29,642
Tengo mucho a favor. Soy blanco.
1589
01:34:29,666 --> 01:34:31,866
Estoy bautizado. ¿Eso importa?
1590
01:34:32,416 --> 01:34:34,950
Un poco, ¿no? Ser
católico ayuda, ¿no?
1591
01:34:40,208 --> 01:34:41,892
Odio todo lo importado.
1592
01:34:41,916 --> 01:34:43,934
Lo africano, lo asiático,
1593
01:34:43,958 --> 01:34:45,601
por supuesto, lo árabe.
1594
01:34:45,625 --> 01:34:47,616
- Salvo la comida.
- Ya basta.
1595
01:34:50,625 --> 01:34:53,075
Un paso más y estallamos, ¿bien?
1596
01:34:54,083 --> 01:34:56,491
- Deja eso.
- Tranquilo, viejo.
1597
01:35:01,666 --> 01:35:02,877
¡Sí!
1598
01:35:03,166 --> 01:35:04,934
- ¿Estás sola?
- Sí. ¿François?
1599
01:35:04,958 --> 01:35:07,116
Adentro. Terminemos con esto...
1600
01:35:08,583 --> 01:35:10,101
- Alto.
- ¿Qué haces?
1601
01:35:10,125 --> 01:35:12,642
¿Por qué no se fueron?
Habría sido más fácil.
1602
01:35:12,666 --> 01:35:15,200
- ¿Te amenazaron?
- ¿Crees que ellos son los malos?
1603
01:35:16,458 --> 01:35:18,491
- Tú no eres así.
- No.
1604
01:35:18,916 --> 01:35:22,075
No soy la dulce Alice, enamorada
del gran policía de París.
1605
01:35:22,375 --> 01:35:25,601
¿La chica linda y
sonriente? ¿Estás ciego?
1606
01:35:25,625 --> 01:35:26,892
¿No entiendes?
1607
01:35:26,916 --> 01:35:30,809
No cambiaremos nada con
un par de patrulleros más.
1608
01:35:30,833 --> 01:35:32,851
Como dice Brunner, hay
que empezar de nuevo.
1609
01:35:32,875 --> 01:35:34,991
- De cero.
- ¿Y matar a inocentes?
1610
01:35:35,916 --> 01:35:36,809
Vamos.
1611
01:35:36,833 --> 01:35:38,575
Eso los calmó.
1612
01:35:39,708 --> 01:35:41,476
¡Ya basta!
1613
01:35:41,500 --> 01:35:43,892
¡Vete a casa, vendido!
1614
01:35:43,916 --> 01:35:46,226
- Dame eso.
- ¡Cuidado!
1615
01:35:46,250 --> 01:35:48,226
- ¡No levantes la voz!
- ¡Vamos!
1616
01:35:48,250 --> 01:35:49,976
Caí como un tonto.
1617
01:35:50,000 --> 01:35:52,408
Te dije lo que querías oír.
1618
01:35:59,041 --> 01:36:00,950
¿No les pegas a las chicas?
1619
01:36:11,708 --> 01:36:13,616
¡Nos hará explotar!
1620
01:36:14,416 --> 01:36:17,392
- ¡Por tu culpa! Vamos.
- ¡Dame eso!
1621
01:36:17,416 --> 01:36:19,950
- ¡No está conectado!
- Es falso.
1622
01:36:25,541 --> 01:36:28,033
¡Ousmane! Ni se les ocurra.
1623
01:36:38,458 --> 01:36:40,642
¡No alterarás el
curso de la historia!
1624
01:36:40,666 --> 01:36:41,877
Claro.
1625
01:36:42,416 --> 01:36:46,309
Estoy dispuesto a morir por la causa,
pero en una mezquita o en un KFC.
1626
01:36:46,333 --> 01:36:49,616
No moriré en una
imprenta vieja. ¡Ousmane!
1627
01:36:50,916 --> 01:36:52,783
- ¡Ousmane!
- Eso es para mí.
1628
01:36:56,125 --> 01:36:57,866
Esto no se acabó.
1629
01:37:00,416 --> 01:37:01,559
Ousmane.
1630
01:37:01,583 --> 01:37:02,825
¡Desgraciado!
1631
01:37:06,791 --> 01:37:11,075
¡Ousmane!
1632
01:37:12,041 --> 01:37:14,241
"¡Tunombre"!
1633
01:37:52,833 --> 01:37:54,044
¡A un lado!
1634
01:38:32,541 --> 01:38:34,033
- Tú...
- ¡Detrás de ti!
1635
01:38:34,666 --> 01:38:36,767
¡Alto! ¡Déjame subir!
1636
01:38:36,791 --> 01:38:37,976
¡Salvaje!
1637
01:38:38,000 --> 01:38:41,517
¡Después de todo lo que
hicimos por ti! ¡Vuelve a casa!
1638
01:38:41,541 --> 01:38:44,700
- Basta, señora, ¡estoy conduciendo!
- ¡Sarraceno!
1639
01:38:46,000 --> 01:38:47,226
Tiene que bajarse.
1640
01:38:47,250 --> 01:38:48,700
¡Sarraceno!
1641
01:38:55,416 --> 01:38:56,517
¿Estás loco?
1642
01:38:56,541 --> 01:38:58,017
¡Están por todos lados!
1643
01:38:58,041 --> 01:39:00,950
- ¡Ladrón!
- ¿Es una broma? ¡Es una psicópata!
1644
01:39:16,708 --> 01:39:19,033
¡Apúrate! ¿Qué haces?
1645
01:39:19,875 --> 01:39:21,892
- ¿Por dónde se fue?
- No lo sé.
1646
01:39:21,916 --> 01:39:24,267
- ¿No lo viste?
- No lo sé...
1647
01:39:24,291 --> 01:39:25,866
¡Me estaba defendiendo!
1648
01:39:30,333 --> 01:39:31,700
A la izquierda.
1649
01:39:37,041 --> 01:39:38,950
Lo atraparemos por detrás.
1650
01:39:45,375 --> 01:39:46,586
Vamos.
1651
01:39:47,541 --> 01:39:49,450
- ¿Lo ves?
- No.
1652
01:39:55,541 --> 01:39:57,283
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
1653
01:40:02,958 --> 01:40:04,169
¡Mierda!
1654
01:40:07,750 --> 01:40:08,961
¡Cuidado!
1655
01:40:11,250 --> 01:40:13,241
¿Dónde está? ¿Lo ves?
1656
01:40:20,833 --> 01:40:22,044
¡Por aquí!
1657
01:40:33,916 --> 01:40:35,450
- ¿Dónde está?
- ¡Ahí!
1658
01:40:37,000 --> 01:40:39,559
- ¡Mierda!
- ¡Sácalo! ¡Eyéctalo!
1659
01:40:39,583 --> 01:40:41,309
- ¡Vamos!
- No puedo.
1660
01:40:41,333 --> 01:40:43,700
No sé dónde está.
¡Ve, yo conduzco!
1661
01:40:56,166 --> 01:40:57,908
No. ¡Mierda!
1662
01:41:28,041 --> 01:41:30,101
- ¿Dónde está Alice?
- Con Brunner.
1663
01:41:30,125 --> 01:41:31,908
- ¿Qué?
- Después te explico.
1664
01:41:38,666 --> 01:41:39,877
¿Los ves?
1665
01:41:40,333 --> 01:41:41,476
No. No hay nadie.
1666
01:41:41,500 --> 01:41:42,991
Ya casi llegamos.
1667
01:41:46,416 --> 01:41:47,700
Te dije que era rara.
1668
01:41:48,583 --> 01:41:49,794
No los veo.
1669
01:41:51,208 --> 01:41:52,491
SUIZA: 1
1670
01:41:55,708 --> 01:41:58,325
No. Vamos al punto cero.
1671
01:42:05,625 --> 01:42:07,809
¡Suiza! Van a Suiza.
1672
01:42:07,833 --> 01:42:09,616
¡Vamos!
1673
01:42:18,250 --> 01:42:19,461
Mierda.
1674
01:42:27,208 --> 01:42:28,419
Son ellos.
1675
01:42:29,208 --> 01:42:30,809
- ¿Tienes el cinturón?
- No.
1676
01:42:30,833 --> 01:42:32,044
Abróchatelo.
1677
01:42:32,208 --> 01:42:33,700
- ¿Por?
- Abróchatelo.
1678
01:42:37,541 --> 01:42:39,075
Está atascado.
1679
01:42:47,458 --> 01:42:48,669
¡Vamos!
1680
01:43:12,000 --> 01:43:13,491
- ¡Ahí!
- ¡Ahí están!
1681
01:43:14,291 --> 01:43:15,741
¡Cuidado con el auto!
1682
01:43:17,833 --> 01:43:19,044
¡Cuidado!
1683
01:43:34,333 --> 01:43:36,075
No los veo. Acelera.
1684
01:43:43,458 --> 01:43:44,866
¡Cuidado!
1685
01:44:02,791 --> 01:44:04,726
¡Mierda! Están bajando.
1686
01:44:04,750 --> 01:44:05,961
¡Acelera!
1687
01:44:15,625 --> 01:44:17,700
- ¡Más rápido!
- ¡No puedo ir más rápido!
1688
01:44:20,833 --> 01:44:23,450
¡Ovejas!
1689
01:44:24,333 --> 01:44:26,892
- ¡Ovejas de mierda!
- Están por todas partes.
1690
01:44:26,916 --> 01:44:29,075
¿Qué hacen aquí? ¡En serio!
1691
01:44:30,708 --> 01:44:32,658
¡Ahí vienen! ¡Rápido!
1692
01:44:33,541 --> 01:44:35,325
¡Cuidado! ¡Ahí!
1693
01:44:41,166 --> 01:44:43,908
- ¡Gira!
- ¡Mierda! ¿Dónde está la policía?
1694
01:44:45,291 --> 01:44:46,575
¡Adelante!
1695
01:45:21,583 --> 01:45:24,325
Vamos. Presiónalo.
1696
01:45:26,416 --> 01:45:28,700
¿Qué haces, Ousmane?
1697
01:45:44,791 --> 01:45:47,200
- ¿Estás bien?
- ¡Estás loco!
1698
01:45:51,583 --> 01:45:54,158
- ¿Qué debía hacer?
- Cualquier otra cosa.
1699
01:46:06,791 --> 01:46:09,575
Llamaré a una ambulancia.
No te preocupes.
1700
01:46:11,166 --> 01:46:12,408
¡A un lado!
1701
01:46:19,541 --> 01:46:22,116
Ousmane. ¡Está ahí!
1702
01:46:29,333 --> 01:46:31,866
COMENZAR CUENTA REGRESIVA
1703
01:46:34,500 --> 01:46:36,408
¡Ya está! Una sola chispa.
1704
01:46:37,041 --> 01:46:38,309
¡Y se enciende la mecha!
1705
01:46:38,333 --> 01:46:40,741
ARMADO
1706
01:46:41,500 --> 01:46:43,033
¡Tenemos tres minutos!
1707
01:46:46,666 --> 01:46:47,877
¡Policía!
1708
01:46:49,500 --> 01:46:52,866
¡Salgan de aquí! ¡Ya mismo!
1709
01:46:58,125 --> 01:47:00,476
¡Fuera!
1710
01:47:00,500 --> 01:47:02,184
¡Fuera!
1711
01:47:02,208 --> 01:47:03,658
- ¿Qué pasa?
- ¡Fuera!
1712
01:47:07,791 --> 01:47:09,392
¡Fuera! ¡Váyanse!
1713
01:47:09,416 --> 01:47:10,601
¡Hay una bomba!
1714
01:47:10,625 --> 01:47:13,851
¡Hay una bomba! ¿Cómo
se dice en africano?
1715
01:47:13,875 --> 01:47:15,908
- ¿Cuál?
- Del sur, del norte, no sé.
1716
01:47:16,208 --> 01:47:18,642
- Revisaré arriba.
- Me sacrificaré.
1717
01:47:18,666 --> 01:47:21,642
No borrará el dolor que mis
ancestros infligieron a los tuyos...
1718
01:47:21,666 --> 01:47:24,741
- ¡No es el momento!
- Nunca es el momento.
1719
01:47:28,833 --> 01:47:30,044
¡Por aquí!
1720
01:47:39,083 --> 01:47:41,075
Fuera. Hay una bomba.
1721
01:47:46,166 --> 01:47:47,866
¡Saquen a los niños!
1722
01:47:49,208 --> 01:47:50,851
Rápido. ¡No hay tiempo!
1723
01:47:50,875 --> 01:47:52,684
¡Fuera!
1724
01:47:52,708 --> 01:47:54,950
- ¡Rápido!
- ¡Hay una bomba!
1725
01:47:59,416 --> 01:48:00,892
¡Hay una bomba! ¡Fuera!
1726
01:48:00,916 --> 01:48:03,283
- ¡Vamos!
- ¡Fuera!
1727
01:48:08,708 --> 01:48:11,366
¡Fuera! ¡Hay una bomba!
1728
01:48:22,916 --> 01:48:26,075
- Está todo bien.
- Veinte segundos. No llegaremos.
1729
01:48:27,250 --> 01:48:29,642
- ¡Mira!
- Son 20 metros.
1730
01:48:29,666 --> 01:48:31,851
Hay que intentarlo. ¡Vamos!
1731
01:48:31,875 --> 01:48:33,158
¡Vamos!
1732
01:48:54,208 --> 01:48:57,200
No quiero morir.
Así no. ¡Ni contigo!
1733
01:49:48,500 --> 01:49:49,711
Hola.
1734
01:49:55,166 --> 01:49:57,366
Perdón.
1735
01:49:57,958 --> 01:49:59,575
No tenía cómo saberlo.
1736
01:50:00,541 --> 01:50:01,752
Desgraciado.
1737
01:50:02,041 --> 01:50:04,158
Esta gente
necesitará otro führer.
1738
01:50:05,958 --> 01:50:07,241
O una führesse.
1739
01:50:10,166 --> 01:50:12,491
Tienes razón. ¿Dirías führesse?
1740
01:50:13,166 --> 01:50:15,658
- ¿Führine?
- Sí, no está mal.
1741
01:50:16,083 --> 01:50:18,267
- ¿Führette?
- Suena a roedor.
1742
01:50:18,291 --> 01:50:20,450
Bien, führine. Tienes razón.
1743
01:50:38,208 --> 01:50:41,116
- ¿Qué les decimos a nuestros colegas?
- No lo sé.
1744
01:50:41,583 --> 01:50:44,517
El caso estaba cerrado.
Decidimos pasear.
1745
01:50:44,541 --> 01:50:47,309
Un vehículo nos
bloqueó el camino.
1746
01:50:47,333 --> 01:50:48,517
Eso es.
1747
01:50:48,541 --> 01:50:50,116
Y el llamado del deber...
1748
01:50:50,416 --> 01:50:53,101
Es más fuerte que
el de la naturaleza.
1749
01:50:53,125 --> 01:50:55,158
- Eso.
- Y respondimos.
1750
01:51:21,416 --> 01:51:23,351
Es toda una sorpresa.
1751
01:51:23,375 --> 01:51:25,642
Antoine Brunner, líder
del partido Francia Vive,
1752
01:51:25,666 --> 01:51:31,392
ha sido acusado de asociación delictiva
con la intención de cometer terrorismo.
1753
01:51:31,416 --> 01:51:35,434
Dos oficiales parisinos
evitaron la catástrofe.
1754
01:51:35,458 --> 01:51:36,809
Una vez más,
1755
01:51:36,833 --> 01:51:40,434
la policía trabajó para
preservar la seguridad ciudadana.
1756
01:51:40,458 --> 01:51:42,226
Agradezco, en particular,
1757
01:51:42,250 --> 01:51:44,601
a las unidades de
la División Penal,
1758
01:51:44,625 --> 01:51:46,642
que me honra dirigir.
1759
01:51:46,666 --> 01:51:49,434
Agradezco a nuestro
ministro del Interior,
1760
01:51:49,458 --> 01:51:50,934
que, en esta ocasión...
1761
01:51:50,958 --> 01:51:53,283
Siempre entrevistan
a los administrativos.
1762
01:51:53,708 --> 01:51:56,866
¿Qué sentido tiene
trabajar si nadie nos ve?
1763
01:51:58,750 --> 01:52:00,892
¿Por qué no querías
morir conmigo?
1764
01:52:00,916 --> 01:52:02,976
No tengo ganas de morir.
1765
01:52:03,000 --> 01:52:06,642
Pero dijiste: "No quiero
morir, así no ni contigo".
1766
01:52:06,666 --> 01:52:08,601
- ¿Por qué no conmigo?
- Porque no.
1767
01:52:08,625 --> 01:52:11,142
- Eso no es respuesta.
- ¿En serio?
1768
01:52:11,166 --> 01:52:12,783
- No.
- Bueno.
1769
01:52:13,625 --> 01:52:14,991
¿Por qué no conmigo?
1770
01:52:15,583 --> 01:52:20,101
Porque yo no
importo. Estoy sólo.
1771
01:52:20,125 --> 01:52:22,726
Tú eres padre, tienes a tu hijo.
1772
01:52:22,750 --> 01:52:26,533
No habría sido justo
que murieras conmigo.
1773
01:52:28,375 --> 01:52:32,101
- Deberías haber dicho eso.
- Todo estaba colapsando.
1774
01:52:32,125 --> 01:52:33,184
Era una frase larga,
1775
01:52:33,208 --> 01:52:36,366
así que te di la versión
abreviada del concepto.
1776
01:52:37,500 --> 01:52:40,059
- Qué idiotez.
- No hace falta que me creas.
1777
01:52:40,083 --> 01:52:43,642
Es una idiotez eso de que
no importas. Eres un buen tipo.
1778
01:52:43,666 --> 01:52:45,116
Y no estás sólo.
1779
01:52:45,875 --> 01:52:48,309
Me tienes a mí. Y yo
no tengo sólo a Yves.
1780
01:52:48,333 --> 01:52:49,544
Te tengo a ti.
1781
01:52:50,083 --> 01:52:52,491
- Bueno.
- ¿Qué habías dicho?
1782
01:52:53,166 --> 01:52:56,533
¿Un gran equipo? ¿Un
dúo? ¿Más sinónimos?
1783
01:52:57,833 --> 01:53:00,491
Estás sensible desde
la noche en el hotel.
1784
01:53:03,000 --> 01:53:04,366
Idiota.
1785
01:53:08,708 --> 01:53:09,919
Tienes razón.
1786
01:53:11,958 --> 01:53:14,491
Deberíamos mostrar
quiénes trabajan de verdad.
1787
01:53:15,000 --> 01:53:16,533
¿Tienes contactos en la TV?
1788
01:53:17,875 --> 01:53:19,116
Tengo algo mejor.
1789
01:53:23,958 --> 01:53:25,809
MINISTERIO DEL INTERIOR
1790
01:53:25,833 --> 01:53:27,075
POLICÍA NACIONAL
1791
01:53:28,041 --> 01:53:29,434
¡Ladrón!
1792
01:53:29,458 --> 01:53:30,825
Compromiso.
1793
01:53:31,666 --> 01:53:32,877
Disciplina.
1794
01:53:35,333 --> 01:53:36,741
Probar tus límites.
1795
01:53:39,083 --> 01:53:40,294
Coraje.
1796
01:53:41,250 --> 01:53:42,461
Altruismo.
1797
01:53:47,791 --> 01:53:49,002
Integridad.
1798
01:53:50,541 --> 01:53:52,075
Fuerza.
1799
01:53:52,958 --> 01:53:55,158
La Policía Nacional te busca.
1800
01:53:58,166 --> 01:54:00,726
Haz de tu vida una
aventura. Súmate.
1801
01:54:00,750 --> 01:54:02,658
¡Corte!
1802
01:54:05,375 --> 01:54:08,184
- ¡Corte!
- Muy bien. ¡Perfecto!
1803
01:54:08,208 --> 01:54:09,783
Esta toma. Gracias.
1804
01:54:10,916 --> 01:54:12,601
Estupendo. ¡Perfecto!
1805
01:54:12,625 --> 01:54:14,559
Muy bien. La veo genial.
1806
01:54:14,583 --> 01:54:17,559
- ¿Una más, por mí?
- No sé si tenemos tiempo.
1807
01:54:17,583 --> 01:54:19,976
¿Podemos pasar al número 50?
1808
01:54:20,000 --> 01:54:21,934
- ¿Estabas aquí? ¿Te gustó?
- Sí.
1809
01:54:21,958 --> 01:54:23,169
Nada mal, ¿no?
1810
01:54:23,583 --> 01:54:26,184
Apareció un cadáver en
la Torre Eiffel. ¿Vienes?
1811
01:54:26,208 --> 01:54:28,825
No puedo. Me falta una escena.
1812
01:54:29,458 --> 01:54:31,267
Perdón. Por supuesto. Ya voy.
1813
01:54:31,291 --> 01:54:33,226
- Me quitaré el maquillaje.
- Sí.
1814
01:54:33,250 --> 01:54:35,892
Sólo un poco de base y brillo.
1815
01:54:35,916 --> 01:54:36,892
Será rápido.
1816
01:54:36,916 --> 01:54:38,309
- ¿Y qué?
- Brillo labial.
1817
01:54:38,333 --> 01:54:40,142
- Cuidado de la piel.
- Es mucho.
1818
01:54:40,166 --> 01:54:41,309
- ¿En serio?
- Sí.
1819
01:54:41,333 --> 01:54:42,892
Tendré que volver a filmarla.
1820
01:54:42,916 --> 01:54:45,866
- ¡Espera! Ahí está.
- ¡División Penal de París!
1821
01:54:47,875 --> 01:54:49,325
- ¿Y bien?
- Nada mal.127420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.