All language subtitles for Incompatibles 2 (202riph.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,666 --> 00:00:09,866 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:25,541 --> 00:00:27,267 ¿Cruzamos por los proyectos? 3 00:00:27,291 --> 00:00:28,767 Los edificios están conectados. 4 00:00:28,791 --> 00:00:30,491 Vamos por Rose de Vents 5 00:00:31,791 --> 00:00:33,741 y por Lirio de los Valles. 6 00:00:35,250 --> 00:00:37,892 Qué nombres de porquería. Aquí no hay lirios. 7 00:00:37,916 --> 00:00:40,325 Confía en mí. Tengo ancestros tuareg. 8 00:00:44,333 --> 00:00:45,544 Por aquí. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,366 También fui explorador. 10 00:00:48,041 --> 00:00:50,642 Delta Uno a base. 11 00:00:50,666 --> 00:00:52,283 Necesitamos su posición. 12 00:00:52,666 --> 00:00:54,976 Vamos de pasillo en pasillo. 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,616 Ousmane, ¿dónde estamos? 14 00:00:56,916 --> 00:00:58,934 Derecha, izquierda, puerta azul, 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,741 y ahora a la derecha, 16 00:01:01,166 --> 00:01:03,017 derecha, puerta verde. 17 00:01:03,041 --> 00:01:04,658 - Aquí. - Puerta verde. 18 00:01:11,750 --> 00:01:13,892 ¿Listo para arrestar al más buscado de Europa? 19 00:01:13,916 --> 00:01:15,127 No. 20 00:01:15,875 --> 00:01:17,086 Tarde. 21 00:01:30,958 --> 00:01:33,017 - ¿Diaz está ahí? - Sí. 22 00:01:33,041 --> 00:01:36,783 - ¿Y si llamamos a los demás? - No. Sólo cuando lo veamos. 23 00:01:48,500 --> 00:01:51,559 Es delgaducho, como Timothée Chalamet, pero feo. 24 00:01:51,583 --> 00:01:54,658 Reaparece después de tres años. Debe estar trabajando. 25 00:02:08,333 --> 00:02:09,908 ¿Dónde estás, mondadientes? 26 00:02:10,791 --> 00:02:12,033 ¿Dónde te escondes? 27 00:02:13,333 --> 00:02:14,950 ¿Cómo va eso, familia? 28 00:02:16,375 --> 00:02:18,241 ¿Qué cómo va eso, familia? 29 00:02:18,666 --> 00:02:23,950 ¡El abominable Jordan Diaz! 30 00:02:24,916 --> 00:02:27,351 ¡No los oigo! ¡Hagan ruido! 31 00:02:27,375 --> 00:02:28,825 Timothée no envejeció bien. 32 00:02:30,875 --> 00:02:33,226 - ¿Cuántos años tiene esa foto? - Tres. 33 00:02:33,250 --> 00:02:34,601 Debe ser el cabello. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,825 Un corte puede cambiarlo todo. 35 00:02:37,375 --> 00:02:39,601 ¿Aún no quieres llamar a los demás? 36 00:02:39,625 --> 00:02:41,866 ¡Cinco victorias! 37 00:02:43,166 --> 00:02:44,767 - ¿Me oyen? - Mierda. 38 00:02:44,791 --> 00:02:48,392 ¡Hagan todo el ruido posible para mi amigo Diaz! 39 00:02:48,416 --> 00:02:50,017 ¡Un gran aplauso! 40 00:02:50,041 --> 00:02:51,934 ¡Un aplauso por la pelea! 41 00:02:51,958 --> 00:02:54,017 - ¿La pasaron bien? - ¡Sí! 42 00:02:54,041 --> 00:02:57,158 Váyanse a casa, arrestaremos a la estrella. 43 00:03:00,791 --> 00:03:03,241 La policía nos rodea. Pórtate bien. 44 00:03:05,791 --> 00:03:07,741 Calmado. Vamos, todos a casa. 45 00:03:11,375 --> 00:03:13,575 No te hagas el duro. 46 00:03:20,500 --> 00:03:23,200 ¿Quieres pelear? Vamos a pelear. 47 00:03:38,250 --> 00:03:40,351 - Llama a los demás. - ¿Qué? 48 00:03:40,375 --> 00:03:41,586 ¿Qué? 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,741 Llama a los demás. 50 00:03:45,875 --> 00:03:48,283 Vamos, muchachos. Apúrense. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,825 ¡Vamos! 52 00:04:05,041 --> 00:04:06,741 ¡Vamos! 53 00:04:14,416 --> 00:04:16,101 Hicimos derecha, derecha... 54 00:04:16,125 --> 00:04:18,226 Era derecha, izquierda. 55 00:04:18,250 --> 00:04:20,059 - La puerta azul. - Era a la izquierda. 56 00:04:20,083 --> 00:04:22,408 - No, es la azul. - ¡Esa es gris! 57 00:04:31,500 --> 00:04:33,033 ¡Hazlo puré, Ousmane! 58 00:04:50,541 --> 00:04:52,601 ¡Policía! 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,601 ¡Arriba las manos! ¿Qué es eso? 60 00:04:54,625 --> 00:04:56,033 - Basura. - ¡Suéltala! 61 00:04:56,916 --> 00:04:58,533 ¡Plásticos a la izquierda! 62 00:05:00,041 --> 00:05:01,892 Juro por mi madre que reciclo. 63 00:05:01,916 --> 00:05:04,226 - Chicos, no es él. - ¡Salgan! 64 00:05:04,250 --> 00:05:06,616 La ecopolicía es tremenda. 65 00:05:27,333 --> 00:05:28,783 ¡Policía! 66 00:05:30,375 --> 00:05:31,658 ¡Arriba las manos! 67 00:05:34,291 --> 00:05:35,502 ¡Policía! 68 00:05:36,458 --> 00:05:38,101 ¡No se muevan! 69 00:05:38,125 --> 00:05:40,809 - Así es. No te soltaré. - ¡Suéltame! 70 00:05:40,833 --> 00:05:42,351 Ya es tarde, mira. 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,517 - ¡Alto! Ven aquí, rápido. - Encárguense. 72 00:05:45,541 --> 00:05:46,892 ¡El del micrófono! 73 00:05:46,916 --> 00:05:49,434 Ven aquí. Dinos quién ganó esta noche. 74 00:05:49,458 --> 00:05:52,059 - El ganador de hoy es... - ¡La policía! 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,575 La policía. 76 00:05:54,750 --> 00:05:56,642 No. El ganador de hoy... 77 00:05:56,666 --> 00:05:59,017 - El ganador de hoy... - ¡La policía! 78 00:05:59,041 --> 00:06:02,267 - ¡La policía! - ¡La policía! 79 00:06:02,291 --> 00:06:05,017 - ¡La policía! - ¡La policía! 80 00:06:05,041 --> 00:06:08,684 ¡La policía! 81 00:06:08,708 --> 00:06:12,366 ¡La policía! 82 00:06:18,458 --> 00:06:19,726 Teniente Monge. 83 00:06:19,750 --> 00:06:24,267 Es el segundo al mando en la comisaría 12 de la policía judicial. 84 00:06:24,291 --> 00:06:26,601 - Bueno, segundo... - ¿Sí o no? 85 00:06:26,625 --> 00:06:29,658 - Soy como otro comisionado. - El segundo. 86 00:06:30,375 --> 00:06:32,767 - Sí. - Hizo el examen de comisionado. 87 00:06:32,791 --> 00:06:34,491 Tres veces. Tres fracasos. 88 00:06:34,916 --> 00:06:36,601 No los considero fracasos. 89 00:06:36,625 --> 00:06:39,726 Solicitó traslados a la División Penal, a Antiterrorismo, 90 00:06:39,750 --> 00:06:41,392 al Servicio de Protección. 91 00:06:41,416 --> 00:06:42,627 Sin suerte. 92 00:06:42,958 --> 00:06:44,200 ¿Algún comentario? 93 00:06:44,666 --> 00:06:46,517 Como dijo Amin Maaluf: 94 00:06:46,541 --> 00:06:49,976 "El amor se alimenta de paciencia y de deseo". 95 00:06:50,000 --> 00:06:51,211 Bellísimo. 96 00:06:52,083 --> 00:06:54,601 - ¿Lo conoce? - Hablo de su carrera. 97 00:06:54,625 --> 00:06:56,908 - Sí. - ¿Sabe qué hace en mi oficina? 98 00:06:57,291 --> 00:06:58,976 - No. - Por supuesto. 99 00:06:59,000 --> 00:07:00,684 Miente para llegar a la verdad. 100 00:07:00,708 --> 00:07:03,809 - ¿Y cuál es la verdad? - Eso me lo dirá usted. 101 00:07:03,833 --> 00:07:06,351 - Esto no es un interrogatorio. - ¿Segura? 102 00:07:06,375 --> 00:07:09,226 - Puedo apelar la Quinta. - Esto no es EE. UU. 103 00:07:09,250 --> 00:07:12,575 Invocar su derecho a callar con su terapeuta es contraproducente. 104 00:07:15,958 --> 00:07:17,169 ¿La conozco? 105 00:07:18,125 --> 00:07:20,017 - ¿Personal o profesionalmente? - Pro. 106 00:07:20,041 --> 00:07:21,408 Eso reduce las opciones. 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,351 No, no la recuerdo. 108 00:07:23,375 --> 00:07:26,642 - Clarissa Malbec. Arrestada por robos. - Sí. 109 00:07:26,666 --> 00:07:28,392 Una sospechosa muy astuta. 110 00:07:28,416 --> 00:07:31,767 Se supone que, en su interrogatorio, usted le dijo: 111 00:07:31,791 --> 00:07:35,783 "Si confiesas, te invito a Tour d'Argent. ¿Te gusta el pato prensado?". 112 00:07:36,208 --> 00:07:37,450 No sé, puede ser. 113 00:07:38,458 --> 00:07:41,366 - ¿No es raro? - No. ¿Por qué? ¿Es vegetariana? 114 00:07:41,791 --> 00:07:43,934 Lo creen un riesgo para las investigaciones. 115 00:07:43,958 --> 00:07:47,351 Dicen que tiene un grave complejo de superioridad. 116 00:07:47,375 --> 00:07:49,991 No tengo ningún complejo. 117 00:07:50,541 --> 00:07:52,767 ¿De verdad cree que cenar con usted 118 00:07:52,791 --> 00:07:55,809 es un incentivo más fuerte que retirar los cargos? 119 00:07:55,833 --> 00:07:58,184 Esa es una pregunta filosófica 120 00:07:58,208 --> 00:08:01,559 que no me molestaría discutir durante una buena comida. 121 00:08:01,583 --> 00:08:03,408 La dejaré elegir dónde. 122 00:08:04,250 --> 00:08:07,700 Muy bien. Creo que escuché todo lo que necesito. 123 00:08:08,458 --> 00:08:10,741 - Gracias. - Agradézcamelo después. 124 00:08:11,875 --> 00:08:13,086 ¿Después? 125 00:08:19,958 --> 00:08:22,033 Espera. No tires así. 126 00:08:22,791 --> 00:08:24,101 Es de cachemira. 127 00:08:24,125 --> 00:08:26,325 - Bueno... - Sí, bien. 128 00:08:27,208 --> 00:08:28,658 Qué culo... 129 00:08:30,500 --> 00:08:31,711 Por aquí. 130 00:08:40,625 --> 00:08:42,908 Eres igual a tu padre. 131 00:08:43,750 --> 00:08:46,226 Es la nariz. Tengo la nariz Monge. 132 00:08:46,250 --> 00:08:49,241 - ¿No te importa usar su habitación? - No. ¿Por? 133 00:08:49,666 --> 00:08:51,241 Muy freudiano de tu parte. 134 00:08:51,666 --> 00:08:55,851 No vienen nunca, no tengo que pagar renta, soy considerado. 135 00:08:55,875 --> 00:08:57,434 Cambio las sábanas. 136 00:08:57,458 --> 00:08:59,351 ¿Podrías poner música? 137 00:08:59,375 --> 00:09:02,267 ¿Sabes por qué Enzo Ferrari no quería una radio? 138 00:09:02,291 --> 00:09:05,533 - No. - Sólo quería oír el motor. 139 00:09:10,083 --> 00:09:11,976 ¿Siempre eres así de meticuloso? 140 00:09:12,000 --> 00:09:13,283 No. 141 00:09:17,250 --> 00:09:19,892 ¿Coincidimos en que arrancar la ropa es excitante? 142 00:09:19,916 --> 00:09:21,351 - Sí. - ¿Lo consientes? 143 00:09:21,375 --> 00:09:23,767 - Sí. - ¿No te he manipulado? 144 00:09:23,791 --> 00:09:26,226 - No. - ¿No te prometí nada? 145 00:09:26,250 --> 00:09:27,767 - ¿Ya está? - No, pero... 146 00:09:27,791 --> 00:09:29,950 - Ya no se puede hacer nada. - Cállate. 147 00:09:38,666 --> 00:09:39,877 ¿Te vas? 148 00:09:40,500 --> 00:09:44,101 Tengo salmón ahumado. Salvaje, feteado a mano. Y champaña. 149 00:09:44,125 --> 00:09:45,892 Gracias, pero me voy. 150 00:09:45,916 --> 00:09:48,184 Bueno, adiós. Y gracias. 151 00:09:48,208 --> 00:09:50,017 De nada. Gracias a ti. 152 00:09:50,041 --> 00:09:51,684 Tienes mi número en mi expediente. 153 00:09:51,708 --> 00:09:54,033 - Llámame si quieres. - Descuida. 154 00:09:54,541 --> 00:09:56,226 Me alegra que lo tomes así. 155 00:09:56,250 --> 00:09:58,434 Muchas demonizan a los hombres. 156 00:09:58,458 --> 00:10:00,309 Quizá piensan demasiado. 157 00:10:00,333 --> 00:10:04,101 Si quieres un revolcón por narcisismo puro, ¿qué tiene? 158 00:10:04,125 --> 00:10:07,658 - Eres más que un revolcón. - No hablaba de mí. 159 00:10:08,500 --> 00:10:09,711 Bien. Adiós. 160 00:10:13,000 --> 00:10:14,211 Adiós. 161 00:10:15,500 --> 00:10:16,559 Bien, Diakité. 162 00:10:16,583 --> 00:10:19,200 - La pelea. Le explico. - No es necesario. 163 00:10:21,583 --> 00:10:23,491 Sí, claro. Entiendo. 164 00:10:23,958 --> 00:10:28,184 Es un fragmento sacado de contexto. No vio lo que pasó antes. 165 00:10:28,208 --> 00:10:29,491 Al principio... 166 00:10:30,416 --> 00:10:33,491 No. Eso fue un poco antes, pero antes de eso. 167 00:10:34,625 --> 00:10:36,351 No, se pasó. 168 00:10:36,375 --> 00:10:37,934 - ¿Sigo? - No. 169 00:10:37,958 --> 00:10:38,976 500.000 visitas. 170 00:10:39,000 --> 00:10:42,184 Es incontrolable, obsesivo y... ¿Cómo decirlo? 171 00:10:42,208 --> 00:10:43,450 Viral. 172 00:10:44,250 --> 00:10:46,950 ¿Sabe lo que dijo el Ministerio? 173 00:10:47,958 --> 00:10:49,559 Que nació para la fama. 174 00:10:49,583 --> 00:10:52,976 Estamos en una crisis de relaciones públicas, 175 00:10:53,000 --> 00:10:54,934 sobre todo, con ciertos grupos. 176 00:10:54,958 --> 00:10:57,934 Siempre lo dije, el tema son las relaciones públicas. 177 00:10:57,958 --> 00:11:00,392 Pero yo soy un policía, no la Policía. 178 00:11:00,416 --> 00:11:02,309 Exacto. Vamos a cambiar eso. 179 00:11:02,333 --> 00:11:05,017 Se va a convertir en la cara de la Policía. 180 00:11:05,041 --> 00:11:06,252 ¿Méaux? 181 00:11:07,166 --> 00:11:08,101 Hola. 182 00:11:08,125 --> 00:11:12,226 Él es Benoit Méaux, director de Comunicaciones de la policía. 183 00:11:12,250 --> 00:11:14,934 Estamos buscando un héroe. 184 00:11:14,958 --> 00:11:19,267 Un héroe normal y accesible, pero con habilidades increíbles. 185 00:11:19,291 --> 00:11:21,142 Un oficial de policía 2.0, 186 00:11:21,166 --> 00:11:23,434 representado por alguien 187 00:11:23,458 --> 00:11:28,059 con quien la gente pueda identificarse, que ya tenga fans: usted. 188 00:11:28,083 --> 00:11:29,059 ¿Yo? 189 00:11:29,083 --> 00:11:32,892 Crearemos todo un ecosistema digital usando su imagen. 190 00:11:32,916 --> 00:11:36,851 Hablo de YouTube, Facebook, Insta, Snap y, por supuesto, TikTok. 191 00:11:36,875 --> 00:11:39,101 Para que sigan su día a día. 192 00:11:39,125 --> 00:11:40,642 Como si fuera su amigo. 193 00:11:40,666 --> 00:11:45,408 Y, encima de todo esto, un comercial para mostrar en todas las plataformas. 194 00:11:46,333 --> 00:11:49,533 Este es un mensaje del Ministerio del Interior. 195 00:11:49,875 --> 00:11:51,491 ¡Ladrón! 196 00:11:52,500 --> 00:11:53,711 Compromiso. 197 00:11:54,291 --> 00:11:55,226 Disciplina. 198 00:11:55,250 --> 00:11:56,783 Probar tus límites. 199 00:11:57,708 --> 00:11:59,200 Coraje. 200 00:12:00,875 --> 00:12:02,086 Altruismo. 201 00:12:04,541 --> 00:12:05,752 Integridad. 202 00:12:06,250 --> 00:12:07,533 Fuerza. 203 00:12:10,708 --> 00:12:12,658 La Policía Nacional te busca. 204 00:12:12,958 --> 00:12:15,283 Haz de tu vida una aventura. Súmate. 205 00:12:16,333 --> 00:12:17,544 Entonces... 206 00:12:17,958 --> 00:12:19,741 ¿qué opina? 207 00:12:20,041 --> 00:12:21,851 - ¿En serio? - Muy. 208 00:12:21,875 --> 00:12:23,101 Recapitulemos. 209 00:12:23,125 --> 00:12:25,101 Soy incontrolable y obsesivo. 210 00:12:25,125 --> 00:12:26,892 Usted lo dijo. ¿Por qué yo? 211 00:12:26,916 --> 00:12:29,767 Los rebeldes caen bien. Además, es buen padre. 212 00:12:29,791 --> 00:12:31,283 Es simpático. 213 00:12:32,208 --> 00:12:33,892 ¡Ahí está! 214 00:12:33,916 --> 00:12:35,476 ¡Ahora entiendo! 215 00:12:35,500 --> 00:12:37,533 ¿Simpático? ¿En qué sentido? 216 00:12:39,791 --> 00:12:41,934 - Vamos, díganme. - Bueno... 217 00:12:41,958 --> 00:12:43,491 - ¿Cool? - No. 218 00:12:44,000 --> 00:12:45,991 ¿Le doy una pista? Mire. 219 00:12:48,166 --> 00:12:50,351 - La sonrisa... - No, mire todo. 220 00:12:50,375 --> 00:12:52,184 Supersimpático. Encantador. 221 00:12:52,208 --> 00:12:54,366 - Apuesto. - ¿Otra pista? N... 222 00:12:59,666 --> 00:13:00,892 - ¿Negro? - No. 223 00:13:00,916 --> 00:13:02,809 Un negro simpático, ¿no? 224 00:13:02,833 --> 00:13:04,601 Basta, Diakité, es una orden. 225 00:13:04,625 --> 00:13:07,476 No seré el negro simpático que cubra a la Fuerza. 226 00:13:07,500 --> 00:13:10,601 No sea dramático. Le pedimos que sea quien es. 227 00:13:10,625 --> 00:13:14,517 Un símbolo de la exitosa integración de las minorías en nuestra institución. 228 00:13:14,541 --> 00:13:16,908 ¿Saben dónde se lo pueden meter? 229 00:13:20,250 --> 00:13:21,461 Ahí viene. 230 00:13:23,791 --> 00:13:25,309 Y bien, ¿qué pasó? 231 00:13:25,333 --> 00:13:28,366 Muy bien. Han estado hablando a mis espaldas. 232 00:13:28,791 --> 00:13:30,851 ¿Soy un peligro para las investigaciones? 233 00:13:30,875 --> 00:13:33,892 Si tienen algo que decirme, adelante. ¿Quién empieza? 234 00:13:33,916 --> 00:13:35,127 ¿Nadie? 235 00:13:35,583 --> 00:13:37,892 No, es que eres algo bocazas. 236 00:13:37,916 --> 00:13:39,127 ¿Bocazas? 237 00:13:39,666 --> 00:13:41,325 - ¿Y eso? - Vives presumiendo. 238 00:13:41,750 --> 00:13:44,726 - Eres medio pervertido. - Perdón por ser atento. 239 00:13:44,750 --> 00:13:46,866 - Nunca nos escuchas. - ¿Qué? 240 00:13:47,541 --> 00:13:50,267 - Siempre me miras el culo. - Claro que no. 241 00:13:50,291 --> 00:13:52,226 - Ya quisieras. - Eres insoportable. 242 00:13:52,250 --> 00:13:54,642 Lo siento, eres sexista y no gracioso. 243 00:13:54,666 --> 00:13:56,684 - Totalmente creído. - ¿Creído? 244 00:13:56,708 --> 00:13:58,075 Y usas demasiada colonia. 245 00:13:59,416 --> 00:14:01,184 Es perfume, el CK1. 246 00:14:01,208 --> 00:14:02,767 Huele a Uber. 247 00:14:02,791 --> 00:14:06,408 Deja de molestar con tu barba hípster y tus chupines. 248 00:14:07,083 --> 00:14:09,934 Son elastizados, no chupines. Perdón por tener estilo. 249 00:14:09,958 --> 00:14:12,033 Podemos no usar ropa usada. 250 00:14:14,583 --> 00:14:15,794 Mierda. 251 00:14:17,291 --> 00:14:18,502 Caí. 252 00:14:19,875 --> 00:14:22,491 Son buenos. Casi me hacen caer. 253 00:14:23,541 --> 00:14:25,267 No estaba seguro de la colonia. 254 00:14:25,291 --> 00:14:27,476 El chiste de Khadija sobre el Uber... 255 00:14:27,500 --> 00:14:29,491 Se merecen un Óscar. 256 00:14:30,000 --> 00:14:31,476 ¡Muy bien, De Niro! 257 00:14:31,500 --> 00:14:32,711 ¡A trabajar! 258 00:14:34,833 --> 00:14:36,158 Qué bobos. 259 00:14:38,958 --> 00:14:40,283 "Creído". 260 00:14:54,708 --> 00:14:55,919 ¿Yves? 261 00:14:56,750 --> 00:14:59,616 Traje unas compras, ¿me ayudas a guardarlas? 262 00:15:00,875 --> 00:15:02,086 ¿Estás llorando? 263 00:15:02,333 --> 00:15:03,658 Yves, ¿estás bien? 264 00:15:06,333 --> 00:15:07,544 Mierda. 265 00:15:10,875 --> 00:15:12,892 - Hola. - Hola. 266 00:15:12,916 --> 00:15:15,033 - Adiós. - Adiós, sí. Adiós. 267 00:15:16,250 --> 00:15:18,116 - Gracias. - ¿Qué pasa, papá? 268 00:15:18,833 --> 00:15:21,684 - ¿No ibas a ir a trabajar? - Sí. 269 00:15:21,708 --> 00:15:22,919 Pero... 270 00:15:23,208 --> 00:15:26,658 - Compré comida congelada. - ¿Trajiste cereales? 271 00:15:27,833 --> 00:15:30,101 ¿Yves? ¿Me explicas? 272 00:15:30,125 --> 00:15:32,559 Al menos alguien folla en esta casa. 273 00:15:32,583 --> 00:15:33,726 ¿Qué dijiste? 274 00:15:33,750 --> 00:15:37,226 Que al menos alguien hace el amor en esta casa. 275 00:15:37,250 --> 00:15:39,741 No, ¿qué me dijiste, Yves? 276 00:15:40,291 --> 00:15:41,502 No soy tu amigo. 277 00:15:41,708 --> 00:15:44,158 - Perdón. Lo siento. - Por favor. 278 00:16:01,625 --> 00:16:02,559 ¿Qué tal? 279 00:16:02,583 --> 00:16:04,142 Perdón, había tránsito. 280 00:16:04,166 --> 00:16:06,351 ¿Para qué viniste? Pedí un taxi. 281 00:16:06,375 --> 00:16:08,767 - Dije que vendría. - ¡Se lo dije! 282 00:16:08,791 --> 00:16:11,601 Esperaba que tuviera algo mejor que hacer. 283 00:16:11,625 --> 00:16:14,017 - Es un placer. - ¿Sigues ocupado mañana? 284 00:16:14,041 --> 00:16:16,851 - ¿Por? - El cumpleaños de la esposa de Didier. 285 00:16:16,875 --> 00:16:19,601 Es en el Ministerio. Papá puede presentarte. 286 00:16:19,625 --> 00:16:21,851 Soy grande. Puedo hacerme amigos sólo. 287 00:16:21,875 --> 00:16:23,476 Déjalo en paz, es feliz. 288 00:16:23,500 --> 00:16:26,450 ¡Disculpen, niños! 289 00:16:27,750 --> 00:16:28,961 ¡Basta! 290 00:16:32,875 --> 00:16:35,450 Disculpen. Con permiso. 291 00:16:43,125 --> 00:16:45,434 - ¿Sí? - Algo en la Gare de Lyón. 292 00:16:45,458 --> 00:16:46,669 Voy para allá. 293 00:16:51,000 --> 00:16:52,211 ¡Djimo! 294 00:16:52,458 --> 00:16:54,892 - Estoy aquí. - Ya llegó la comisaría 12. 295 00:16:54,916 --> 00:16:56,127 Bien. 296 00:16:56,791 --> 00:16:59,575 - Siga, como si yo no estuviera. - Sí. 297 00:17:01,625 --> 00:17:03,616 Disculpa. Estoy con ellos. 298 00:17:05,708 --> 00:17:06,919 ¿Ves a ese tipo? 299 00:17:07,333 --> 00:17:10,226 Trató de venderme una barra de hachís. Encárgate. 300 00:17:10,250 --> 00:17:13,101 - A un lado, señor. - Estamos juntos. 301 00:17:13,125 --> 00:17:16,158 - Soy de la policía. Servicios digitales. - Abra las piernas. 302 00:17:16,958 --> 00:17:19,033 - ¡No! - Un momento... 303 00:17:21,208 --> 00:17:22,419 Espera. 304 00:17:23,666 --> 00:17:27,408 - Jovencito, yo me encargo. - Soy policía. 305 00:17:27,791 --> 00:17:29,142 François Monge. 306 00:17:29,166 --> 00:17:31,142 ¡No, Ousmane, no puedo creerlo! 307 00:17:31,166 --> 00:17:32,991 - ¿Qué haces aquí? - Bueno... 308 00:17:33,541 --> 00:17:35,658 - Tanto tiempo. - Sí. 309 00:17:36,041 --> 00:17:37,434 - Hola. - Mucho gusto. 310 00:17:37,458 --> 00:17:39,101 ¿Se conocían? 311 00:17:39,125 --> 00:17:40,934 Fuimos compañeros en... 312 00:17:40,958 --> 00:17:42,351 Sí. 313 00:17:42,375 --> 00:17:44,726 No diría que lo ayudé a ascender, pero... 314 00:17:44,750 --> 00:17:46,075 No, no digas eso. 315 00:17:47,875 --> 00:17:50,450 - ¿Vas a hablar con los testigos? - Sí. 316 00:17:50,833 --> 00:17:52,741 - Gracias. - ¿Podemos hablar? 317 00:17:53,416 --> 00:17:55,392 Qué bueno verte. Te ves genial. 318 00:17:55,416 --> 00:17:57,226 - ¿Y tú? - Te ves muy bien. 319 00:17:57,250 --> 00:17:59,950 Te ves genial. ¿Subiste un poco de peso? 320 00:18:01,416 --> 00:18:02,892 Es la edad. Yo me cuido. 321 00:18:02,916 --> 00:18:06,533 - No sé, te queda algo ajustado. - ¿En serio? 322 00:18:06,958 --> 00:18:09,309 - ¿Qué has estado haciendo? - Lo de siempre. 323 00:18:09,333 --> 00:18:12,726 Todo normal. Soy comisionado de la División Penal. 324 00:18:12,750 --> 00:18:14,684 Tengo mi propia unidad. 325 00:18:14,708 --> 00:18:16,684 - Felicitaciones. - Gracias. 326 00:18:16,708 --> 00:18:20,158 - ¿Tú? - Estoy en la comisaría 12. Genial. 327 00:18:20,625 --> 00:18:21,517 Qué bueno. 328 00:18:21,541 --> 00:18:25,184 Es genial, quería conectarme con lo más básico. 329 00:18:25,208 --> 00:18:27,366 Es muy gratificante. 330 00:18:30,500 --> 00:18:32,142 - ¡Dime! - ¿Qué? 331 00:18:32,166 --> 00:18:34,017 - ¿A qué esposa te tiraste? - ¿Qué? 332 00:18:34,041 --> 00:18:37,809 ¿Dejaste la División Penal para volver a una comisaría? 333 00:18:37,833 --> 00:18:40,601 - Eso fue una sanción. - Te dije que es gratificante. 334 00:18:40,625 --> 00:18:42,684 - ¿En serio? - No soy tan ambicioso. 335 00:18:42,708 --> 00:18:43,767 Entiendo. 336 00:18:43,791 --> 00:18:47,017 No todos somos tiburones, comisionado. 337 00:18:47,041 --> 00:18:49,059 - ¿Sí? - No digo que tú lo seas. 338 00:18:49,083 --> 00:18:50,851 Digo que no sólo el trabajo importa. 339 00:18:50,875 --> 00:18:53,392 ¿Hay una señora Monge, además de tu mamá? 340 00:18:53,416 --> 00:18:55,976 Aún no ha nacido quien pueda cazarme. 341 00:18:56,000 --> 00:19:00,408 Será mejor que se apure. Ya hay una gran diferencia de edad. 342 00:19:02,291 --> 00:19:03,309 He madurado. 343 00:19:03,333 --> 00:19:05,642 Evolucioné de gato salvaje a lobo solitario. 344 00:19:05,666 --> 00:19:07,226 - Nada mal. - ¿Y tú? 345 00:19:07,250 --> 00:19:11,325 - Igual, estoy bien sólo. - Claro. 346 00:19:12,125 --> 00:19:13,336 Es genial. 347 00:19:14,958 --> 00:19:16,892 ¿Y la fiscalía? 348 00:19:16,916 --> 00:19:20,809 Había venido el remplazo, pero se fue, lo impresionó el cuerpo. 349 00:19:20,833 --> 00:19:23,241 - ¿Qué tiene? - Ven a ver. 350 00:19:32,833 --> 00:19:35,267 No identificado. Causa del deceso indeterminada. 351 00:19:35,291 --> 00:19:37,616 - ¿Y la otra parte? - No había nada más. 352 00:19:39,125 --> 00:19:41,116 Lo dejamos terminar. Gracias. 353 00:19:41,708 --> 00:19:43,684 Después hablamos. Me alegra verte. 354 00:19:43,708 --> 00:19:46,767 ¿Me mostrarías tu oficina? Dicen que es genial. 355 00:19:46,791 --> 00:19:49,392 - No es la gran cosa. - La alaban mucho. 356 00:19:49,416 --> 00:19:51,575 - En serio... - Muchas gracias. 357 00:19:53,166 --> 00:19:54,377 Es enorme. 358 00:19:55,541 --> 00:19:58,075 Pero parece un poco frío, ¿no? 359 00:19:58,708 --> 00:20:02,741 Es menos personal que una comisaría. 360 00:20:05,791 --> 00:20:07,934 Llamó la comisaría de Saint-Julien. 361 00:20:07,958 --> 00:20:10,559 Encontraron un par de piernas en una vía. 362 00:20:10,583 --> 00:20:13,408 - Un tal Kevin Marchal. - Eso es para mí. 363 00:20:13,958 --> 00:20:15,059 ¿Y ese quién es? 364 00:20:15,083 --> 00:20:17,408 Perdón. Teniente Monge, de la 12. 365 00:20:17,791 --> 00:20:19,825 - Hola. No se levanten. - Hola. 366 00:20:20,166 --> 00:20:21,809 - Él reportó el cuerpo. - Sí. 367 00:20:21,833 --> 00:20:24,309 Habrá sido un tipo con el corazón roto. 368 00:20:24,333 --> 00:20:27,950 - Tenía dos balas en las piernas. - Un homicidio. Es mío. 369 00:20:30,958 --> 00:20:32,200 ¿Qué? 370 00:20:33,833 --> 00:20:35,044 Muéstrame. 371 00:20:36,041 --> 00:20:38,283 EN VIVO CUANDO LLAMA EL DEBER 372 00:20:39,791 --> 00:20:41,809 Le diré al fiscal. Llama a Valergnes. 373 00:20:41,833 --> 00:20:43,809 - Iré por dos o tres días. - Bien. 374 00:20:43,833 --> 00:20:46,517 Genial. Lo abrimos al resto de Francia. 375 00:20:46,541 --> 00:20:47,767 No, no puedes venir. 376 00:20:47,791 --> 00:20:49,809 Es demasiado peligroso. Delicado. 377 00:20:49,833 --> 00:20:52,934 No puedo arriesgar vidas civiles, es una misión secreta. 378 00:20:52,958 --> 00:20:54,169 Adiós. 379 00:20:55,291 --> 00:21:00,408 ¡Ese es mi Ousmane! ¡Audaz, impulsivo! Vuelve el equipo de los sueños. 380 00:21:01,291 --> 00:21:02,502 ¿Qué equipo? 381 00:21:07,666 --> 00:21:09,809 Es mi caso. No puedes hacer esto. 382 00:21:09,833 --> 00:21:12,767 - No es el momento. - Sí. Yo encontré el cuerpo. 383 00:21:12,791 --> 00:21:15,533 Hay dos mitades, una para cada uno. 384 00:21:15,833 --> 00:21:16,851 ¿François? 385 00:21:16,875 --> 00:21:19,267 Soy de la División Penal. Tú, de la comisaría. 386 00:21:19,291 --> 00:21:21,809 No podemos trabajar juntos, no hay protocolo. 387 00:21:21,833 --> 00:21:25,700 ¿Esa es tu excusa? Antes eras más relajado. 388 00:21:27,541 --> 00:21:30,767 - Ya sé. ¿Es por Yasmine? - ¿Yasmine? 389 00:21:30,791 --> 00:21:33,559 - Por mi aventura con ella. - ¿Qué tiene? 390 00:21:33,583 --> 00:21:35,059 Estabas loco por ella. 391 00:21:35,083 --> 00:21:36,934 Qué idiotez. Es mi amiga. 392 00:21:36,958 --> 00:21:38,684 - Ousmane. Escucha. - ¿Qué? 393 00:21:38,708 --> 00:21:41,559 Te molestó como para no hablarme más. 394 00:21:41,583 --> 00:21:43,351 ¿Yo no te hablé? ¿Qué? 395 00:21:43,375 --> 00:21:47,434 Te dejé mensajes luego del examen de comisionado, jamás contestaste. 396 00:21:47,458 --> 00:21:51,741 Te reías de todos sus chistes, le hacías ojitos, pero nada más. 397 00:21:52,333 --> 00:21:54,642 Perdón si tomé la iniciativa. 398 00:21:54,666 --> 00:21:57,616 Qué pena que eso no era parte del plan. 399 00:21:57,916 --> 00:22:00,101 - Quizá aprobabas. - Qué diminuto eres. 400 00:22:00,125 --> 00:22:01,392 No, eso es diminuto. 401 00:22:01,416 --> 00:22:04,434 Al menos no me quemo la punta con el perfume del mingitorio. 402 00:22:04,458 --> 00:22:07,908 Orinas en código Morse. No es normal. Ve al médico. 403 00:22:11,000 --> 00:22:12,642 - Ousmane. - Me voy. 404 00:22:12,666 --> 00:22:13,877 ¡Espérame! 405 00:22:14,958 --> 00:22:16,450 Mierda... 406 00:22:17,958 --> 00:22:20,434 Ousmane. Maldita sea. 407 00:22:20,458 --> 00:22:22,851 Sabes que éramos un gran equipo. 408 00:22:22,875 --> 00:22:25,101 Una unidad. Un par. Un dúo. 409 00:22:25,125 --> 00:22:27,017 Éramos buenos amigos, compañeros. 410 00:22:27,041 --> 00:22:28,517 ¿Algún otro sinónimo? 411 00:22:28,541 --> 00:22:30,559 Nos alejamos, sí. Tu culpa, mía... 412 00:22:30,583 --> 00:22:32,559 - ¿Mía? - No importa. 413 00:22:32,583 --> 00:22:35,059 No sabes cómo son las cosas fuera de París. 414 00:22:35,083 --> 00:22:36,726 Necesitas a alguien confiable. 415 00:22:36,750 --> 00:22:39,517 - ¿Como tú? - Nací en Burdeos. 416 00:22:39,541 --> 00:22:40,767 Estudié en Rennes. 417 00:22:40,791 --> 00:22:44,351 Tengo primos en Monts du Lionnais, un tío en Aix. Conozco la zona. 418 00:22:44,375 --> 00:22:49,408 François. Mírame la boca. ¿Me ves hablar? Oye las palabras. 419 00:22:49,958 --> 00:22:51,533 Yo voy. Tú te quedas. 420 00:23:01,333 --> 00:23:04,908 ¿Hueles el aire fresco? Mira las montañas, la flora. 421 00:23:05,916 --> 00:23:09,684 La gente viaja a Reunión, cuando tenemos todo en Francia. 422 00:23:09,708 --> 00:23:12,283 Eso es parte de Francia. En cierto modo. 423 00:23:13,375 --> 00:23:14,934 ¿Vas a seguir enojado? 424 00:23:14,958 --> 00:23:17,976 - Tres horas sin hablar, qué infantil. - ¿Infantil? 425 00:23:18,000 --> 00:23:20,908 - ¿Fuiste tú que llamó a tu papá? - "Quien" llamó. 426 00:23:21,208 --> 00:23:23,184 - No llamé a mi papá. - ¿Quién fue? 427 00:23:23,208 --> 00:23:24,726 - Mi mamá. - Ahí está. 428 00:23:24,750 --> 00:23:26,892 Conoce a la mujer del jefe de gabinete... 429 00:23:26,916 --> 00:23:30,075 - En fin, jugaste y perdiste. - Nepotismo. 430 00:23:30,500 --> 00:23:32,267 - ¿Cómo? - Estás aquí por nepotismo. 431 00:23:32,291 --> 00:23:33,976 Te prohíbo que digas eso. 432 00:23:34,000 --> 00:23:38,533 No sabes nada de mí. No nací del lado correcto como tú. 433 00:23:39,416 --> 00:23:41,101 Sigue, esto es genial. 434 00:23:41,125 --> 00:23:45,309 No es fácil ser blanco, educado y tener buenos contactos. 435 00:23:45,333 --> 00:23:46,851 - ¿En serio? - Ríete. 436 00:23:46,875 --> 00:23:49,184 No tenemos cupo. Si no comes, te comen. 437 00:23:49,208 --> 00:23:52,158 Es mucho más fácil cuando eres negro y pobre. 438 00:23:57,416 --> 00:23:58,658 ¿Dije eso? 439 00:23:59,958 --> 00:24:01,809 ¿Nos vendrán a buscar? 440 00:24:01,833 --> 00:24:03,809 Alice Gauthier, subcomisionada. 441 00:24:03,833 --> 00:24:06,158 ¿Alice? Es un nombre de los 90. 442 00:24:06,500 --> 00:24:10,017 Debe tener 25 o 30. Las chicas son menos complicadas aquí. 443 00:24:10,041 --> 00:24:11,559 - ¿Qué significa? - Bueno... 444 00:24:11,583 --> 00:24:13,892 Eres malo con las chicas, es tu oportunidad. 445 00:24:13,916 --> 00:24:16,976 ¿Quién lo dice? No pienso en eso a diario como tú. 446 00:24:17,000 --> 00:24:19,726 Tienes problemas. Deberías ir a terapia. 447 00:24:19,750 --> 00:24:21,783 Fui ayer. Estuvo muy bien. 448 00:24:22,708 --> 00:24:25,476 Alice no parece muy puntual. 449 00:24:25,500 --> 00:24:29,184 Estaba esperando allá. Les traje café. Soy Alice. 450 00:24:29,208 --> 00:24:31,476 - Alice Gauthier, un gusto. - François. 451 00:24:31,500 --> 00:24:33,908 - En París son dos besos. - Aquí, ninguno. 452 00:24:35,541 --> 00:24:38,434 Comisionado Diakité, ansío trabajar con usted. 453 00:24:38,458 --> 00:24:40,142 Mucho gusto. 454 00:24:40,166 --> 00:24:43,033 Yo también. Digo, igualmente. 455 00:24:43,750 --> 00:24:44,961 Estoy entusiasmado. 456 00:24:45,875 --> 00:24:48,408 - ¿Vienen? - Al país de las maravillas. 457 00:24:49,708 --> 00:24:50,919 Es broma. 458 00:24:52,208 --> 00:24:54,450 - ¿Qué decías? - Nada. 459 00:24:54,958 --> 00:24:56,366 Exacto, amigo. 460 00:25:01,166 --> 00:25:03,309 - ¿Es de aquí? - Thonon-les-Bains. 461 00:25:03,333 --> 00:25:04,575 "A-thon-broso". 462 00:25:09,416 --> 00:25:12,684 ¿Hay arquitectura antigua para ver en la región? 463 00:25:12,708 --> 00:25:15,226 TALLER MECÁNICO MARÉCHAL 464 00:25:15,250 --> 00:25:17,783 Buenas tiendas. 465 00:25:20,250 --> 00:25:23,408 Sólo falta "Narguile Juana de Arco". 466 00:25:25,208 --> 00:25:28,158 - Es un pueblo patriótico. - Eso no es patriótico. 467 00:25:29,250 --> 00:25:32,226 En los últimos años hubo mucho narcotráfico. 468 00:25:32,250 --> 00:25:35,825 De repente, todos aman la ley, el orden y los valores. 469 00:25:37,750 --> 00:25:41,200 - Quieren un tipo duro que entienda. - ¿Alguien como él? 470 00:25:43,000 --> 00:25:44,741 ¿El fascista de Francia Vive? 471 00:25:45,666 --> 00:25:48,434 Si es de derecha, es fascista. ¿Nazi también? 472 00:25:48,458 --> 00:25:50,142 ¿Cuál sería la diferencia? 473 00:25:50,166 --> 00:25:55,142 El fascismo es un período histórico un poco oscuro, pero interesante. 474 00:25:55,166 --> 00:25:56,226 - Alto. - La economía... 475 00:25:56,250 --> 00:26:01,309 Está en contra de negros, árabes, judíos, gais, Europa, el Me Too, el rap. 476 00:26:01,333 --> 00:26:03,033 ¿Cómo se llama eso? 477 00:26:03,916 --> 00:26:05,158 Un buen patriota. 478 00:26:12,375 --> 00:26:14,116 - ¡Sus caras! - Caímos. 479 00:26:17,333 --> 00:26:18,658 ¿Por dónde empezamos? 480 00:26:23,458 --> 00:26:24,908 Bueno. 481 00:26:25,625 --> 00:26:28,325 Otro hombre que perdió la cabeza por usted. 482 00:26:29,583 --> 00:26:31,642 Kevin Marchal, 26 años, vivía con su mamá. 483 00:26:31,666 --> 00:26:33,226 Condenado por narcotráfico. 484 00:26:33,250 --> 00:26:34,950 Cumplió ocho meses. 485 00:26:36,541 --> 00:26:38,226 - ¿Todo bien? - Sí. 486 00:26:38,250 --> 00:26:40,142 Sí, todo genial. 487 00:26:40,166 --> 00:26:43,559 ¿Se cayó de un puente y el tren lo partió por la mitad? 488 00:26:43,583 --> 00:26:46,517 No, el cuerpo lo separó un objeto metálico. 489 00:26:46,541 --> 00:26:47,851 ¿Un hacha? ¿Una motosierra? 490 00:26:47,875 --> 00:26:49,601 Una barandilla defectuosa. 491 00:26:49,625 --> 00:26:53,726 Sin embargo, esto no explica por qué las heridas están cauterizadas. 492 00:26:53,750 --> 00:26:56,476 Qué loco, está chamuscado, como si fuera tocino. 493 00:26:56,500 --> 00:26:58,476 Está crujiente. A la parrilla. 494 00:26:58,500 --> 00:27:00,517 Esperamos los resultados toxicológicos. 495 00:27:00,541 --> 00:27:02,434 - Sí. - Hay dos heridas de bala. 496 00:27:02,458 --> 00:27:04,684 Dispararon a entre 3 y 5 m de distancia. 497 00:27:04,708 --> 00:27:06,616 Ahí se ve el agujero. 498 00:27:08,541 --> 00:27:11,283 Uno de los proyectiles se atascó en un hueso. 499 00:27:11,833 --> 00:27:14,017 - Es un 7.62. - Sí. 500 00:27:14,041 --> 00:27:16,741 - ¿Tokarev? - El arma de los narcos. 501 00:27:19,375 --> 00:27:22,517 - ¿Qué haces? - Los drogadictos ocultan sus marcas. 502 00:27:22,541 --> 00:27:24,476 - ¿Verdad, doctor? - Sí. 503 00:27:24,500 --> 00:27:26,325 Inyectan sus drogas en el... 504 00:27:26,833 --> 00:27:28,075 No hay nada ahí. 505 00:27:29,000 --> 00:27:31,158 - ¡Basta! - Lo dejé en su lugar. 506 00:27:42,625 --> 00:27:44,116 - ¿Todo bien? - Sí. 507 00:27:44,583 --> 00:27:48,200 - Es raro. Hay mucho espacio. - Son las montañas. 508 00:27:49,041 --> 00:27:50,783 - Hola, señor. - Hola. 509 00:27:51,750 --> 00:27:54,017 Buena escena. Perfectamente demarcada. 510 00:27:54,041 --> 00:27:56,976 Protegida, no contaminada. Precisa, meticulosa. 511 00:27:57,000 --> 00:27:58,851 Genial, a la altura de París. 512 00:27:58,875 --> 00:28:00,575 Sí, claro. 513 00:28:02,125 --> 00:28:04,283 - Hola. - ¿Qué tenemos? 514 00:28:04,666 --> 00:28:06,726 - ¿Hablas con ellos? - ¿Por qué yo? 515 00:28:06,750 --> 00:28:09,184 Es más rápido. Yo hablo con la subcomisionada. 516 00:28:09,208 --> 00:28:11,309 - ¿Por qué no al revés? - Porque no. 517 00:28:11,333 --> 00:28:12,950 Eso no es un argumento. 518 00:28:13,708 --> 00:28:16,866 Yo soy comisionado, tú eres teniente. ¿De acuerdo? 519 00:28:18,208 --> 00:28:20,642 - ¿Me estás dando una orden? - Sí, eso. 520 00:28:20,666 --> 00:28:22,950 - Bueno. - Soy tu superior. 521 00:28:29,791 --> 00:28:31,533 - Hola, señores. - Hola. 522 00:28:33,875 --> 00:28:36,976 Hola. Teniente Monge, División Penal de París. 523 00:28:37,000 --> 00:28:39,559 Bueno, no, soy de las provincias. 524 00:28:39,583 --> 00:28:40,794 Como ustedes. 525 00:28:41,958 --> 00:28:45,200 Parece que el cambio climático aún no llegó aquí. 526 00:28:48,125 --> 00:28:50,976 - ¿Tenemos la moto de Marchal? - Sólo sus piernas en las vías. 527 00:28:51,000 --> 00:28:52,934 Huellas de llantas, sangre y vidrio roto. 528 00:28:52,958 --> 00:28:54,767 ¿Golpeó la barandilla y se cayó? 529 00:28:54,791 --> 00:28:57,950 - Perdió el control por aquí. - Hay un orificio de bala. 530 00:28:58,250 --> 00:29:01,783 Por eso perdió el control. Le dispararon aquí. 531 00:29:11,166 --> 00:29:12,783 Dos balas calibre 7.62. 532 00:29:21,708 --> 00:29:24,283 Encaja con los rastros de sangre en la ruta. 533 00:29:33,958 --> 00:29:37,783 Lo extraño es que quien lo perseguía paró apenas le disparó. 534 00:29:38,083 --> 00:29:39,366 Para liquidarlo. 535 00:29:46,500 --> 00:29:49,366 O para cubrir las huellas y buscar la moto. 536 00:29:53,083 --> 00:29:54,658 Es pesada para un sólo tipo. 537 00:30:02,666 --> 00:30:04,116 Olvidó un detallito. 538 00:30:06,416 --> 00:30:08,325 El tren de las 9:52 a París. 539 00:30:12,041 --> 00:30:15,434 - No lo cortó la barandilla. - Los cables de alta tensión. 540 00:30:15,458 --> 00:30:17,075 Por eso estaba quemado. 541 00:30:18,291 --> 00:30:19,575 Ahí subo. 542 00:30:24,750 --> 00:30:26,684 - ¿Qué? - Nada. 543 00:30:26,708 --> 00:30:27,919 ¿Qué pasa? 544 00:30:28,083 --> 00:30:31,741 - ¿Tengo algo? - No. Está... Genial. 545 00:30:32,750 --> 00:30:33,961 ¿Qué? 546 00:30:35,333 --> 00:30:38,325 Encontré un diente. 547 00:30:38,791 --> 00:30:41,408 - Lo perdió en el impacto. - No le faltaba ninguno. 548 00:30:42,250 --> 00:30:43,461 ¿No? 549 00:30:50,250 --> 00:30:51,908 ¿Es el mismo palillo? 550 00:30:54,291 --> 00:30:55,502 No. 551 00:31:00,125 --> 00:31:02,017 ¿Vamos? Nos espera el papeleo. 552 00:31:02,041 --> 00:31:04,517 Queremos visitar a la madre de la víctima. 553 00:31:04,541 --> 00:31:05,684 ¿Tendrán un vehículo? 554 00:31:05,708 --> 00:31:07,809 Aún no le dijimos que su hijo murió. 555 00:31:07,833 --> 00:31:09,601 Nosotros le decimos. 556 00:31:09,625 --> 00:31:12,283 Bien. Sylvain, ¿les das un auto? 557 00:31:14,166 --> 00:31:15,950 - Bien. - ¿Me da su número? 558 00:31:17,083 --> 00:31:18,294 ¿Mi número? 559 00:31:18,458 --> 00:31:21,559 - Para la investigación. - No necesita mi documento. 560 00:31:21,583 --> 00:31:23,059 Su teléfono. 561 00:31:23,083 --> 00:31:25,309 - Bueno, es 06... - Sí. 562 00:31:25,333 --> 00:31:27,517 39, 98, 563 00:31:27,541 --> 00:31:30,075 32, 15. 564 00:31:30,625 --> 00:31:32,601 - Llámeme cuando quiera. - Sí. 565 00:31:32,625 --> 00:31:33,934 El mío es 06... 566 00:31:33,958 --> 00:31:36,533 Está bien. Siempre están juntos. 567 00:31:37,000 --> 00:31:39,033 - Bien. Nos vemos. - Nos vemos. 568 00:31:46,375 --> 00:31:48,226 - Me da mala espina. - ¿Qué? 569 00:31:48,250 --> 00:31:50,142 Esa chica tiene algo raro. 570 00:31:50,166 --> 00:31:52,366 ¿Porque le gusto yo y no tú? 571 00:31:53,458 --> 00:31:54,669 Sí, claro. 572 00:31:55,208 --> 00:31:56,825 Gracias. Buen día. 573 00:31:57,750 --> 00:31:58,961 Eres increíble. 574 00:31:59,333 --> 00:32:01,184 - ¿Estás celoso? - ¿De qué? 575 00:32:01,208 --> 00:32:03,601 - De esto. - ¿Celoso de qué? 576 00:32:03,625 --> 00:32:04,836 Vamos. 577 00:32:05,958 --> 00:32:08,059 - No. - Estás celoso. 578 00:32:08,083 --> 00:32:09,976 - ¿Qué, si no? - Pero... 579 00:32:10,000 --> 00:32:12,017 Dime. ¿No tienes excusas? 580 00:32:12,041 --> 00:32:15,533 Tengo 37 años. Ya estoy viejo para esto. 581 00:32:22,166 --> 00:32:23,351 ¿Qué haces? 582 00:32:23,375 --> 00:32:25,309 - Llevo mi arma. - No. 583 00:32:25,333 --> 00:32:27,325 La asustaremos. A la guantera. 584 00:32:28,416 --> 00:32:30,533 - Va contra el protocolo. - Mira. 585 00:32:31,458 --> 00:32:33,616 - Fácil. - Va contra el protocolo. 586 00:32:36,083 --> 00:32:39,116 - Díselo con cuidado. - Tengo un lado sensible. 587 00:32:43,291 --> 00:32:46,309 Hola, señora. Diakité, División Penal de París. 588 00:32:46,333 --> 00:32:48,866 - Él es el teniente Monge. - De la División. 589 00:32:49,166 --> 00:32:50,434 No es así. 590 00:32:50,458 --> 00:32:52,476 Así es más fácil. 591 00:32:52,500 --> 00:32:53,866 ¿Qué sucede? 592 00:32:54,250 --> 00:32:55,700 ¿Podemos pasar? 593 00:32:56,416 --> 00:32:58,158 - Sí. - Gracias. 594 00:32:58,666 --> 00:33:00,101 - ¿Qué haces? - ¿Y tú? 595 00:33:00,125 --> 00:33:01,684 - Entro. - Yo también. 596 00:33:01,708 --> 00:33:02,851 - Atrás. - ¿Por qué yo? 597 00:33:02,875 --> 00:33:04,059 - Porque sí. - Porque sí. 598 00:33:04,083 --> 00:33:05,783 - Gracias. - Genial. 599 00:33:08,166 --> 00:33:09,851 ¿Puedo pasar al baño? 600 00:33:09,875 --> 00:33:12,158 - Sí. Por aquí. - Gracias. 601 00:33:13,375 --> 00:33:15,783 Mientras, hablemos en la sala. 602 00:33:19,541 --> 00:33:21,200 Vamos. 603 00:33:22,375 --> 00:33:23,586 Tome asiento. 604 00:33:24,500 --> 00:33:25,950 La naturaleza. 605 00:33:27,625 --> 00:33:29,392 Señora Marchal... 606 00:33:29,416 --> 00:33:32,226 - Tengo buenas y malas noticias. - ¿Encontraron a mi hijo? 607 00:33:32,250 --> 00:33:34,991 - Sí. Esa es la buena noticia. - ¿Está bien? 608 00:33:36,958 --> 00:33:39,241 No debería haber empezado así. 609 00:33:43,541 --> 00:33:44,934 ¿Está herido? 610 00:33:44,958 --> 00:33:46,767 Recibió dos tiros en la pierna, pero... 611 00:33:46,791 --> 00:33:48,267 ¿Ya no puede caminar? 612 00:33:48,291 --> 00:33:49,809 No. No puede. 613 00:33:49,833 --> 00:33:51,658 - ¿Cómo...? - Eso es un detalle. 614 00:34:09,583 --> 00:34:11,017 FIESTA DE STRIPTEASE 615 00:34:11,041 --> 00:34:13,601 - Dígame que está bien. - No me ayuda. 616 00:34:13,625 --> 00:34:16,825 Hagamos lo siguiente: como cuando se depila. 617 00:34:18,500 --> 00:34:20,825 Kevin está muerto. Lo siento. 618 00:34:21,125 --> 00:34:22,434 - No. - Lo lamento. 619 00:34:22,458 --> 00:34:24,616 ¡No! 620 00:34:29,041 --> 00:34:30,252 ¡No! 621 00:34:33,416 --> 00:34:35,601 - ¡No! - Sí. 622 00:34:35,625 --> 00:34:38,351 - Lo siento. - ¡No! 623 00:34:38,375 --> 00:34:40,158 - ¡No! - Tranquila. 624 00:34:40,583 --> 00:34:42,434 - Está bien. - ¿Qué hiciste? 625 00:34:42,458 --> 00:34:43,392 - Una bolsa. - ¿Qué? 626 00:34:43,416 --> 00:34:45,976 Está hiperventilando. Respire por la nariz. 627 00:34:46,000 --> 00:34:48,658 ¡No puede ser! 628 00:34:51,708 --> 00:34:53,101 ¿Qué es eso? ¡No! 629 00:34:53,125 --> 00:34:54,533 ¡Sucio! 630 00:34:57,541 --> 00:34:58,752 Qué asco. 631 00:34:59,250 --> 00:35:00,934 Respire hondo. 632 00:35:00,958 --> 00:35:02,517 Tome, señora. 633 00:35:02,541 --> 00:35:04,116 Respire en la bolsa. 634 00:35:04,916 --> 00:35:06,127 Muy bien. 635 00:35:06,250 --> 00:35:09,075 Vamos a averiguar quién hizo esto. 636 00:35:10,833 --> 00:35:12,700 Aún huele a él. 637 00:35:13,625 --> 00:35:15,434 Era un buen chico, 638 00:35:15,458 --> 00:35:19,158 pero siempre se juntaba con la gente incorrecta. 639 00:35:19,791 --> 00:35:21,002 Basta. 640 00:35:21,833 --> 00:35:23,044 ¿Como quién? 641 00:35:23,916 --> 00:35:26,767 Estaba su amigo Nader. 642 00:35:26,791 --> 00:35:28,101 El Soplón. 643 00:35:28,125 --> 00:35:29,658 Vamos. 644 00:35:30,333 --> 00:35:33,241 - No. - La entendemos, señora. 645 00:35:35,666 --> 00:35:37,226 ¿Kevin trabajaba? 646 00:35:37,250 --> 00:35:40,309 Trabajaba en la farmacia. 647 00:35:40,333 --> 00:35:41,767 Pero lo despidieron. 648 00:35:41,791 --> 00:35:45,950 Su jefe lo acusó de robar medicación para venderla. 649 00:35:48,750 --> 00:35:53,184 Ahí fue cuando empezó a pasar sus días en su taller, como le decía él. 650 00:35:53,208 --> 00:35:55,101 No sé qué hacía, 651 00:35:55,125 --> 00:35:57,908 pero al menos estaba aquí. 652 00:35:58,791 --> 00:36:02,601 Conmigo. 653 00:36:02,625 --> 00:36:04,658 - Señora. - Calma. 654 00:36:05,541 --> 00:36:08,283 - Calma. - Muy bien. 655 00:36:10,583 --> 00:36:11,794 Tranquila. 656 00:36:12,791 --> 00:36:15,642 Sí, ya sé. 657 00:36:15,666 --> 00:36:16,851 Basta. 658 00:36:16,875 --> 00:36:18,086 Aquí estoy. 659 00:36:19,208 --> 00:36:20,101 Muy bien. 660 00:36:20,125 --> 00:36:21,336 Suéltala. 661 00:36:27,458 --> 00:36:28,669 Qué lindo. 662 00:36:32,958 --> 00:36:36,075 Cuidado con el excremento. Resbala. 663 00:36:43,250 --> 00:36:44,392 Ahí está. 664 00:36:44,416 --> 00:36:47,158 Cuidado con los perros, tienen mal carácter. 665 00:36:49,041 --> 00:36:50,991 ¡Aussaresses! 666 00:36:51,708 --> 00:36:52,919 Ya basta. 667 00:36:53,875 --> 00:36:55,851 No tengo la vacuna antirrábica. 668 00:36:55,875 --> 00:36:57,741 Son supertiernos. 669 00:37:00,958 --> 00:37:03,267 Mira, no pasa nada. En serio. 670 00:37:03,291 --> 00:37:04,502 ¿No? 671 00:37:04,708 --> 00:37:06,101 ¿Ves? Mira. 672 00:37:06,125 --> 00:37:07,517 Es un perro tranquilo. 673 00:37:07,541 --> 00:37:09,200 ¡Mierda! 674 00:37:10,708 --> 00:37:11,919 ¡Están locos! 675 00:37:19,291 --> 00:37:21,976 ¿Qué pasa? ¿Existen los perros bipolares? 676 00:37:22,000 --> 00:37:24,658 Sé que hay osos bipolares. 677 00:37:25,208 --> 00:37:28,908 - ¿Kevin los entrenaba para pelear? - No. No salían de la casa. 678 00:37:29,208 --> 00:37:30,741 No tengo las llaves. 679 00:37:31,500 --> 00:37:32,741 Descuide. 680 00:37:36,083 --> 00:37:38,017 Y sí. Un lindo laboratorio. 681 00:37:38,041 --> 00:37:39,976 Sí. Parece que era químico. 682 00:37:40,000 --> 00:37:41,211 Nada mal, Kevin. 683 00:37:42,583 --> 00:37:44,476 - Vaya, vaya. - ¿Qué es esto? 684 00:37:44,500 --> 00:37:45,851 Bien organizado. 685 00:37:45,875 --> 00:37:47,086 Bien. 686 00:37:49,583 --> 00:37:51,726 - Descongestionante nasal. - Tremendo resfrío. 687 00:37:51,750 --> 00:37:55,325 Usan estos cristales para hacer metanfetaminas. 688 00:37:56,333 --> 00:37:58,059 ¿Estudiaste química? 689 00:37:58,083 --> 00:37:59,517 No, pero miro la TV. 690 00:37:59,541 --> 00:38:00,752 Cocaína. 691 00:38:02,250 --> 00:38:04,408 - Oxicodona. - Espera. 692 00:38:05,166 --> 00:38:06,575 ¿Qué haces? 693 00:38:07,625 --> 00:38:09,642 Se la envío a una amiga en Narcóticos. 694 00:38:09,666 --> 00:38:12,741 Yasmine. ¿Siguen en contacto? 695 00:38:14,208 --> 00:38:15,517 ¿Qué te importa? 696 00:38:15,541 --> 00:38:17,491 ¿No estás enojado con ella? 697 00:38:17,666 --> 00:38:19,184 No estoy enojado contigo. 698 00:38:19,208 --> 00:38:22,283 - No molestes con eso. - Qué doble estándar. 699 00:38:24,208 --> 00:38:26,366 Esta dosis es para un caballo. 700 00:38:26,708 --> 00:38:28,950 - Mierda. Los perros. - ¿Qué? 701 00:38:29,583 --> 00:38:32,283 Probaba los productos con ellos. 702 00:38:33,375 --> 00:38:35,226 - ¿Señora Marchal? - ¿Sí? 703 00:38:35,250 --> 00:38:38,101 ¿Qué sabe de la gente que se juntaba con su hijo? 704 00:38:38,125 --> 00:38:40,783 Había una chica. Jessica. 705 00:38:41,500 --> 00:38:43,392 Iba a verla de vez en cuando. 706 00:38:43,416 --> 00:38:44,741 Trabaja en un bar. 707 00:38:45,541 --> 00:38:46,752 Espere. 708 00:38:47,041 --> 00:38:48,726 ¿Es este bar? 709 00:38:48,750 --> 00:38:50,892 FIESTA DE STRIPTEASE 710 00:38:50,916 --> 00:38:53,616 ESTACIONAMIENTO 711 00:39:06,416 --> 00:39:08,075 - ¿Strippers? - Sí. 712 00:39:09,208 --> 00:39:11,241 Podríamos ver mujeres desnudas. 713 00:39:11,750 --> 00:39:14,450 - ¿Y? - Sólo te advierto. 714 00:39:15,458 --> 00:39:16,669 Qué insoportable. 715 00:39:17,541 --> 00:39:20,366 - ¿Tienes pañuelitos? - ¿Pañuelitos? 716 00:39:20,791 --> 00:39:22,950 - Te sangra la nariz. - Basta. 717 00:39:26,833 --> 00:39:28,101 - Hola. - Señorita. 718 00:39:28,125 --> 00:39:29,450 Aún no abrimos. 719 00:39:30,708 --> 00:39:31,919 Yo creo que sí. 720 00:39:32,500 --> 00:39:33,908 ¿Está Jessica? 721 00:39:38,875 --> 00:39:40,616 ¿Los camerinos, por favor? 722 00:39:42,166 --> 00:39:43,351 - Abajo. - Gracias. 723 00:39:43,375 --> 00:39:44,866 Voy yo, ¿tú...? 724 00:39:46,250 --> 00:39:47,684 - ¿Los camerinos? - Sí. 725 00:39:47,708 --> 00:39:49,200 ¿Estás seguro? 726 00:39:49,916 --> 00:39:51,127 Insoportable. 727 00:40:01,916 --> 00:40:03,127 Hola. 728 00:40:04,208 --> 00:40:05,419 Hola. 729 00:40:07,000 --> 00:40:08,211 ¿Puedo ayudarle? 730 00:40:08,875 --> 00:40:10,450 Sí. Policía. 731 00:40:12,875 --> 00:40:14,086 Espere. 732 00:40:16,833 --> 00:40:18,825 ¿François? Ven. 733 00:40:22,291 --> 00:40:23,502 Ve tú. 734 00:40:23,791 --> 00:40:25,616 - ¿Por qué? - Es mejor así. 735 00:40:28,083 --> 00:40:29,351 - Tienes problemas. - ¿Qué? 736 00:40:29,375 --> 00:40:30,976 - Tienes problemas. - Ve. 737 00:40:31,000 --> 00:40:33,408 - Tienes problemas. - ¿Qué? Vamos. 738 00:40:35,000 --> 00:40:36,211 ¿Jessica? 739 00:40:38,041 --> 00:40:40,142 Teniente Monge. División Penal de París. 740 00:40:40,166 --> 00:40:41,476 ¿Están de desfile? 741 00:40:41,500 --> 00:40:43,184 Vengo por Kevin Marchal. 742 00:40:43,208 --> 00:40:45,283 - ¿Qué hizo? - Está muerto. 743 00:40:46,166 --> 00:40:47,377 Lo asesinaron. 744 00:40:49,666 --> 00:40:51,408 Sabía que terminaría así. 745 00:40:54,416 --> 00:40:55,627 ¿Me pone? 746 00:40:57,291 --> 00:40:58,533 Si quiere. 747 00:40:59,541 --> 00:41:00,752 No hay problema. 748 00:41:09,416 --> 00:41:12,934 - ¿Todo bien? ¿No tengo frías las manos? - No. 749 00:41:12,958 --> 00:41:14,491 Necesito que conteste. 750 00:41:15,333 --> 00:41:17,017 Si no, es aburrido. 751 00:41:17,041 --> 00:41:19,366 Yo hago preguntas y usted responde. 752 00:41:20,458 --> 00:41:22,075 Me recuerdas a alguien. 753 00:41:22,958 --> 00:41:25,226 ¡Sabe hablar! Y me tutea. 754 00:41:25,250 --> 00:41:26,825 Un chiste sobre... 755 00:41:27,666 --> 00:41:29,575 ¿cómo se dice? 756 00:41:30,208 --> 00:41:31,419 Un hombre de color. 757 00:41:32,250 --> 00:41:35,033 - Buen comienzo. - Entra a un bar con un loro. 758 00:41:35,416 --> 00:41:39,325 El camarero le dice: "¡Qué belleza! ¿De dónde lo sacaste?". 759 00:41:41,041 --> 00:41:42,366 ¿Sí? ¿De dónde? 760 00:41:42,750 --> 00:41:44,575 El loro dice: "De África". 761 00:41:46,166 --> 00:41:47,408 ¡De África! 762 00:41:49,625 --> 00:41:51,684 - El loro lo dice. - ¡Sí! 763 00:41:51,708 --> 00:41:54,226 Es racista, pero es bueno. 764 00:41:54,250 --> 00:41:55,809 - ¿Racista? - Contra los negros. 765 00:41:55,833 --> 00:41:58,017 - No. - Sólo un bissel. Digo, un toque. 766 00:41:58,041 --> 00:41:59,601 No hablaré en judío. 767 00:41:59,625 --> 00:42:00,836 Pero es racista. 768 00:42:01,291 --> 00:42:02,559 Bien. Kevin Marchal. 769 00:42:02,583 --> 00:42:05,700 No hablo con inmigrantes de origen subsahariano. 770 00:42:06,083 --> 00:42:08,684 Yo no suelo hablar con hijos de puta racistas. 771 00:42:08,708 --> 00:42:10,450 Hagamos un esfuerzo. 772 00:42:10,833 --> 00:42:12,158 ¿Me oíste? 773 00:42:13,083 --> 00:42:14,866 Bien. Ahora puedo. 774 00:42:15,750 --> 00:42:17,033 ¿Están locos? 775 00:42:30,250 --> 00:42:31,851 Al principio nos divertíamos. 776 00:42:31,875 --> 00:42:34,142 Kevin es muy dulce, más allá de sus perros. 777 00:42:34,166 --> 00:42:35,309 Claro. 778 00:42:35,333 --> 00:42:37,491 Pero todo lo que hacía... 779 00:42:39,458 --> 00:42:41,226 Perdón. ¿También traficaba? 780 00:42:41,250 --> 00:42:42,976 Antes. Con su amigo, el Soplón. 781 00:42:43,000 --> 00:42:44,211 ¿El Soplón? 782 00:42:44,458 --> 00:42:45,669 Nader. 783 00:42:47,000 --> 00:42:48,741 Le dicen el Soplón. 784 00:42:50,333 --> 00:42:52,476 Trabaja en el centro de juegos. 785 00:42:52,500 --> 00:42:55,601 Discutieron cuando se enteró de que Kevin cocinaba sólo. 786 00:42:55,625 --> 00:42:57,325 El negocio se disparó. 787 00:42:59,250 --> 00:43:00,700 Vendía en clubes nocturnos, 788 00:43:01,375 --> 00:43:02,586 en raves... 789 00:43:05,500 --> 00:43:07,200 Yo me pongo en el culo. 790 00:43:11,166 --> 00:43:12,783 - Gracias. - De nada. 791 00:43:21,750 --> 00:43:23,325 ¡Vamos! 792 00:43:29,083 --> 00:43:31,684 Nos conocimos hace... ¿Dos semanas? 793 00:43:31,708 --> 00:43:35,283 Él estaba nervioso, como si tuviera miedo. 794 00:43:36,000 --> 00:43:37,241 ¡François! 795 00:43:38,500 --> 00:43:40,408 Pensar que es el comisionado. 796 00:43:59,250 --> 00:44:00,866 Pero ¡qué idiota! 797 00:44:01,500 --> 00:44:03,267 ¡Este tipo está loco! 798 00:44:03,291 --> 00:44:06,158 Espera, ya verás. ¡Esto no se acabó! 799 00:44:07,375 --> 00:44:08,586 ¡Ya voy! 800 00:44:19,000 --> 00:44:20,211 Qué idiota... 801 00:44:21,166 --> 00:44:23,491 Por algo esto va contra el protocolo. 802 00:44:27,250 --> 00:44:29,809 ¡Mierda! 803 00:44:29,833 --> 00:44:32,408 ¡Mierda! 804 00:44:34,541 --> 00:44:35,752 ¡Mierda! 805 00:44:54,291 --> 00:44:55,991 ¡Rayos! 806 00:44:58,291 --> 00:44:59,502 ¡Mierda! 807 00:45:26,791 --> 00:45:29,241 ¡Última chance! ¡Manos en la cabeza! 808 00:45:41,125 --> 00:45:43,101 Oye... 809 00:45:43,125 --> 00:45:44,336 Segunda advertencia. 810 00:45:50,833 --> 00:45:52,044 ¡Mierda! 811 00:46:19,375 --> 00:46:20,586 Está muerto. 812 00:46:30,750 --> 00:46:33,491 Raro. Sin dolor, sin cansancio. 813 00:46:34,583 --> 00:46:35,794 Estaba drogado. 814 00:46:37,583 --> 00:46:38,794 Si tú lo dices. 815 00:46:39,458 --> 00:46:40,684 ¿Qué? Es verdad. 816 00:46:40,708 --> 00:46:44,075 Te hizo mierda, no hace falta inventar excusas. 817 00:46:45,208 --> 00:46:48,017 Todo por un chiste. De mal gusto, sí... 818 00:46:48,041 --> 00:46:50,684 De mal gusto no. ¡Racista! No es lo mismo. 819 00:46:50,708 --> 00:46:52,866 El chiste original es con un mono. 820 00:46:53,250 --> 00:46:55,325 Eres demasiado sensible. 821 00:46:55,625 --> 00:46:57,226 FUERA, NEGROS Y MARICONES 822 00:46:57,250 --> 00:46:58,461 ¿Qué tal esto? 823 00:46:59,500 --> 00:47:01,200 ¿Demasiado sensible? 824 00:47:03,500 --> 00:47:05,309 Qué pueblo de mierda. 825 00:47:05,333 --> 00:47:06,616 Mira esto. 826 00:47:07,375 --> 00:47:08,517 ¡Hasta la ventana! 827 00:47:08,541 --> 00:47:10,101 ¿La ventana? ¡Dios...! 828 00:47:10,125 --> 00:47:12,642 ¿Por qué romperían la ventana? 829 00:47:12,666 --> 00:47:15,351 Entiendo lo de "negros", pero ¿maricones? 830 00:47:15,375 --> 00:47:17,116 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 831 00:47:17,416 --> 00:47:19,809 - Te oí. - No entiendes. 832 00:47:19,833 --> 00:47:22,392 No. Dame la llave, por favor. 833 00:47:22,416 --> 00:47:23,627 Mierda. 834 00:47:25,125 --> 00:47:27,892 La guardé debajo del auto. 835 00:47:27,916 --> 00:47:30,616 - ¿La guardaste debajo del auto? - ¡Sí! 836 00:47:37,166 --> 00:47:40,517 Carl Müller. Sólo una licencia vencida. 837 00:47:40,541 --> 00:47:43,101 Trabajaba en una empresa de seguridad, Securitec. 838 00:47:43,125 --> 00:47:44,336 Vamos a visitarlos. 839 00:47:46,250 --> 00:47:48,309 Tenía un tatuaje en el cuello. 840 00:47:48,333 --> 00:47:49,851 - ¿Te suena? - No. 841 00:47:49,875 --> 00:47:52,059 Nuestros amigos de la capital. 842 00:47:52,083 --> 00:47:54,642 Hola. Soy el comisionado Mercier. Mucho gusto. 843 00:47:54,666 --> 00:47:56,684 Esperamos el informe de la autopsia. 844 00:47:56,708 --> 00:47:58,851 Con suerte, confirmará un infarto. 845 00:47:58,875 --> 00:48:01,892 - ¿Fue en defensa propia? - ¡Me atacó! 846 00:48:01,916 --> 00:48:04,392 Verbal y físicamente, ¿qué más quiere? 847 00:48:04,416 --> 00:48:06,450 - Era un tipo fuerte. - Estaba drogado. 848 00:48:07,250 --> 00:48:09,892 Un chico enloqueció en una fiesta hace unos meses. 849 00:48:09,916 --> 00:48:12,101 Le pegó mal, tuvieron que pararlo entre tres. 850 00:48:12,125 --> 00:48:14,642 Comparemos los análisis de Carl con lo que tenía Kevin. 851 00:48:14,666 --> 00:48:17,976 Dos cadáveres en dos días es demasiado para el pueblo. 852 00:48:18,000 --> 00:48:21,226 Por favor, detengan la escalada y resuelvan el caso cuanto antes. 853 00:48:21,250 --> 00:48:22,892 Discretos y con mano dura. 854 00:48:22,916 --> 00:48:24,283 Nuestra especialidad. 855 00:48:24,666 --> 00:48:27,366 - Soy discreto... - ¿Ponerla dura? No me sorprende. 856 00:48:28,583 --> 00:48:31,783 - Gauthier. Lleva registro de todo. - Sí, jefe. 857 00:48:32,250 --> 00:48:34,184 Confunde subcomisionada con secretaria. 858 00:48:34,208 --> 00:48:35,684 - Me pasa igual. - ¿En serio? 859 00:48:35,708 --> 00:48:38,908 Un subcomisionado es más como un segundo jefe. 860 00:48:39,958 --> 00:48:43,741 Los resultados de Kevin. Restos de cocaína y cannabis. 861 00:48:44,250 --> 00:48:45,726 Como todos los chicos aquí. 862 00:48:45,750 --> 00:48:48,226 No es vendedor ni adicto. Él la cocina. 863 00:48:48,250 --> 00:48:49,976 Hablando de eso, ¿tienen hambre? 864 00:48:50,000 --> 00:48:52,101 Securitec debe estar cerrado. 865 00:48:52,125 --> 00:48:53,450 ¿Qué hay de rico aquí? 866 00:49:00,833 --> 00:49:02,601 - Delicioso. - Qué delicia. 867 00:49:02,625 --> 00:49:04,934 No pueden venir y no probar un crozaillette. 868 00:49:04,958 --> 00:49:08,533 - Es delicioso. - Es crujiente, pero suave también. 869 00:49:09,458 --> 00:49:10,783 ¡Muy rico! 870 00:49:11,291 --> 00:49:12,559 Esto es gula. 871 00:49:12,583 --> 00:49:17,351 Me preocupaba que la combinación de salchicha, pasta y queso fuera pesada. 872 00:49:17,375 --> 00:49:18,642 Para nada. 873 00:49:18,666 --> 00:49:20,783 ¿Sabes por qué? Son muy listos. 874 00:49:21,250 --> 00:49:24,158 No usan crema espesa. Es "yogurt". 875 00:49:25,166 --> 00:49:26,377 ¿Qué? 876 00:49:26,916 --> 00:49:29,116 - "Yogurt". - ¡Yogur! 877 00:49:30,291 --> 00:49:32,559 - "Yogurt". - No, yogur. 878 00:49:32,583 --> 00:49:34,726 - Termina con T. - No. 879 00:49:34,750 --> 00:49:37,351 - ¿Cómo lo dices tú? - Yogur. 880 00:49:37,375 --> 00:49:38,434 - ¿En serio? - ¿Ves? 881 00:49:38,458 --> 00:49:41,517 - Siempre dije "yogurt". - Si es por eso, también di "tenedort". 882 00:49:41,541 --> 00:49:44,366 - Ambos son aceptados. - ¿Dónde oíste eso? 883 00:49:44,791 --> 00:49:47,450 ¿En tu "familiat"? ¿Mientras tomaban "lechet"? 884 00:49:48,291 --> 00:49:49,726 - Qué tonto. - ¿Quieres "pant"? 885 00:49:49,750 --> 00:49:53,017 - Ya son las "ochot". - Hora de "partirt". 886 00:49:53,041 --> 00:49:54,783 ¿Ya terminaron? 887 00:49:55,250 --> 00:49:57,226 ¿Quieres más? ¿Te puedo tutear? 888 00:49:57,250 --> 00:49:58,658 Sí a las dos. 889 00:49:59,875 --> 00:50:01,086 Dime, Alice... 890 00:50:01,875 --> 00:50:03,086 Perdón. 891 00:50:04,166 --> 00:50:06,533 - ¿Qué hace una chica como tú...? - Perdón. 892 00:50:08,791 --> 00:50:09,976 ¿en este rubro? 893 00:50:10,000 --> 00:50:11,533 ¿Una chica como yo? 894 00:50:12,916 --> 00:50:14,267 Porque estás buena. 895 00:50:14,291 --> 00:50:15,616 ¿Disculpa? 896 00:50:16,250 --> 00:50:17,866 Al pan, pan. 897 00:50:18,250 --> 00:50:21,684 Alice es una joven cautivadora, no es delito señalarlo. 898 00:50:21,708 --> 00:50:23,158 Eres insoportable. 899 00:50:24,416 --> 00:50:25,700 ¡La familia Veyre! 900 00:50:26,083 --> 00:50:28,059 - ¿Cómo están? - Señor alcalde. 901 00:50:28,083 --> 00:50:30,351 Buenas noches, jovencito. ¿Qué tal? 902 00:50:30,375 --> 00:50:31,741 Sí, muy bien. 903 00:50:35,000 --> 00:50:37,767 - ¿No es el alcalde? - Esta es su segunda casa. 904 00:50:37,791 --> 00:50:40,517 Es el dueño del restaurante. Y de muchos otros lugares. 905 00:50:40,541 --> 00:50:42,476 Ya veo. Ciudad Brunner. 906 00:50:42,500 --> 00:50:45,809 Cuando colapsó la economía local, él compró todo 907 00:50:45,833 --> 00:50:48,950 y creó miles de empleos, así que cuando se postuló... 908 00:50:49,625 --> 00:50:51,559 - Subcomisionada. - Alcalde. 909 00:50:51,583 --> 00:50:53,309 - Señorita. Hola. - Sí. 910 00:50:53,333 --> 00:50:55,033 - Señor alcalde. - Por favor. 911 00:50:57,000 --> 00:50:59,309 - ¿Ustedes son los de París? - Sí. 912 00:50:59,333 --> 00:51:01,226 ¿Vinieron por el joven Marchal? 913 00:51:01,250 --> 00:51:04,366 - Las noticias vuelan. - Pobre chico. Es terrible. 914 00:51:04,833 --> 00:51:07,226 Terrible. Por eso trabajo tanto. 915 00:51:07,250 --> 00:51:10,601 Para que los niños tengan futuro, lejos de la violencia y el tráfico. 916 00:51:10,625 --> 00:51:13,226 En fin, espero que encuentren al culpable. 917 00:51:13,250 --> 00:51:15,351 Recuerden disfrutar la zona. 918 00:51:15,375 --> 00:51:17,658 - Empezaron con el pie derecho. - Sí. 919 00:51:18,083 --> 00:51:22,309 Recomiendo acompañar la comida con una copa de Chartreuse artesanal. 920 00:51:22,333 --> 00:51:24,116 ¿Mickael? Tres. 921 00:51:25,708 --> 00:51:28,226 - ¿Conocen la zona? - No, pero nos sentimos en casa. 922 00:51:28,250 --> 00:51:29,461 Es limpia. 923 00:51:29,625 --> 00:51:30,836 Muy acogedora. 924 00:51:31,333 --> 00:51:33,392 Vine hace unos años. 925 00:51:33,416 --> 00:51:37,226 Vine con mi abuela, que fue a un spa termal. 926 00:51:37,250 --> 00:51:39,517 Me pareció mágico. ¿Qué? 927 00:51:39,541 --> 00:51:41,476 Los spas son geniales. ¿De qué te ríes? 928 00:51:41,500 --> 00:51:43,866 - No me río. - Discúlpelo. 929 00:51:44,958 --> 00:51:47,392 Les deseo buenas noches. Caballeros. 930 00:51:47,416 --> 00:51:49,950 - Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 931 00:51:50,791 --> 00:51:53,851 ¿No es lindo? Que el alcalde venga aquí... 932 00:51:53,875 --> 00:51:55,934 Sí. Gracias, Mickael. 933 00:51:55,958 --> 00:51:59,783 Un trago y un elogio, y votarías hasta por Hitler. 934 00:52:00,458 --> 00:52:02,851 Por la unión de París y las provincias. 935 00:52:02,875 --> 00:52:04,086 Eso. 936 00:52:08,666 --> 00:52:10,325 Este lugar es increíble. 937 00:52:16,583 --> 00:52:17,794 Perdón. 938 00:52:18,791 --> 00:52:21,700 - Comí demasiado. - Qué raro, con tu autocontrol. 939 00:52:22,291 --> 00:52:24,809 La galleta con el café estuvo de más. 940 00:52:24,833 --> 00:52:26,476 La canela me hincha. 941 00:52:26,500 --> 00:52:27,711 Ya llegamos. 942 00:52:30,750 --> 00:52:32,908 - ¿En serio? - Es lo que podemos pagar. 943 00:52:34,833 --> 00:52:36,241 Genial. Gracias. 944 00:52:37,791 --> 00:52:40,116 Gracias por la velada. Fue genial. 945 00:52:41,833 --> 00:52:43,200 Todo estuvo genial. 946 00:52:48,875 --> 00:52:50,158 Yo tomo las maletas. 947 00:52:50,458 --> 00:52:52,075 - Adiós. - Adiós. 948 00:52:57,708 --> 00:52:58,919 Estoy exhausto. 949 00:52:59,250 --> 00:53:01,033 - Sí. - Vamos. 950 00:53:01,416 --> 00:53:03,116 - Hasta mañana. - Adiós. 951 00:53:08,875 --> 00:53:10,533 - Pasa. - Pasa tú. 952 00:53:12,250 --> 00:53:14,142 - Me dijiste que pase. - No, tú. 953 00:53:14,166 --> 00:53:15,575 Está bien. Adelante. 954 00:53:24,583 --> 00:53:25,851 ¿Puedo ayudarles? 955 00:53:25,875 --> 00:53:27,892 Tenemos dos cuartos. Diakité y Monge. 956 00:53:27,916 --> 00:53:29,127 Diaki... 957 00:53:30,500 --> 00:53:31,711 té. 958 00:53:31,875 --> 00:53:33,450 Eso es. 959 00:53:34,041 --> 00:53:35,491 Sí. Un cuarto para dos. 960 00:53:36,083 --> 00:53:37,934 No. Somos dos. 961 00:53:37,958 --> 00:53:39,616 Son dos cuartos. 962 00:53:40,583 --> 00:53:42,934 Tengo una habitación para dos. 963 00:53:42,958 --> 00:53:45,476 Deme otra habitación, por favor. 964 00:53:45,500 --> 00:53:47,158 No hay más. 965 00:53:48,041 --> 00:53:50,033 Por el seminario, está... 966 00:53:51,333 --> 00:53:52,544 lleno. 967 00:53:53,250 --> 00:53:54,461 Está bien. 968 00:54:01,125 --> 00:54:02,559 Por supuesto. 969 00:54:02,583 --> 00:54:04,616 ¿Puedo dormir junto a la ventana? 970 00:54:06,916 --> 00:54:09,392 Si "populismo" significa escuchar al pueblo 971 00:54:09,416 --> 00:54:13,408 y tratar de mejorar su vida, entonces, sí, soy populista. 972 00:54:13,750 --> 00:54:14,851 Con mucho orgullo. 973 00:54:14,875 --> 00:54:18,059 ¿Qué mensaje enviamos a los desafortunados? 974 00:54:18,083 --> 00:54:20,767 "Vengan, podemos acogerlos". 975 00:54:20,791 --> 00:54:21,767 ¡Es mentira! 976 00:54:21,791 --> 00:54:24,075 Sólo les esperan miseria 977 00:54:24,416 --> 00:54:25,434 y desarraigo. 978 00:54:25,458 --> 00:54:29,658 Dejemos de ilusionarlos con un sueño que no podemos cumplir. 979 00:54:38,750 --> 00:54:39,961 ¿Qué haces? 980 00:54:40,791 --> 00:54:42,325 Bueno, perdón. 981 00:54:44,750 --> 00:54:45,961 Lo siento. 982 00:54:56,916 --> 00:54:59,033 - Listo, ¿satisfecho? - ¿Por qué? 983 00:55:00,291 --> 00:55:03,309 Te aviso que no vas a dormir así al lado mío. 984 00:55:03,333 --> 00:55:05,075 - ¿Por qué? - Porque no. 985 00:55:05,416 --> 00:55:07,059 - Porque no ¿qué? - Porque no. 986 00:55:07,083 --> 00:55:09,101 - El infame "porque no". - Exacto. 987 00:55:09,125 --> 00:55:12,601 No puedo dormir si no estoy desnudo. Y me dejé la playera. 988 00:55:12,625 --> 00:55:15,434 ¿Crees que la playera cuenta? ¡Tienes el culo al aire! 989 00:55:15,458 --> 00:55:17,158 ¡Como nudista en supermercado! 990 00:55:20,000 --> 00:55:21,767 ¿En qué piensas? 991 00:55:21,791 --> 00:55:26,408 ¿A qué le temes? ¿A que despierte un deseo oculto? 992 00:55:27,583 --> 00:55:31,033 Sí. Por favor, ve por tus calzoncillos y póntelos. 993 00:55:31,458 --> 00:55:32,669 Por favor. 994 00:55:33,458 --> 00:55:36,309 Tienes que acostumbrarte al cuerpo humano. 995 00:55:36,333 --> 00:55:39,726 No es mi cuerpo el problema, sino tu cuerpo desnudo a mi lado. 996 00:55:39,750 --> 00:55:41,575 Si eso no es represión... 997 00:55:44,083 --> 00:55:45,142 Sí, claro. 998 00:55:45,166 --> 00:55:46,851 - ¿Ya está? - Ya está. 999 00:55:46,875 --> 00:55:48,741 - Bien. Buenas noches. - Adiós. 1000 00:56:03,625 --> 00:56:04,836 François. 1001 00:56:13,666 --> 00:56:14,950 Gracias. 1002 00:56:20,666 --> 00:56:22,976 El rubro de la seguridad está en auge. 1003 00:56:23,000 --> 00:56:23,976 ¿Malhumorado? 1004 00:56:24,000 --> 00:56:25,283 ¿Qué pasa? 1005 00:56:25,666 --> 00:56:28,267 Deberías haber desayunado. Había salchichas ahumadas. 1006 00:56:28,291 --> 00:56:30,991 - Te da energía. - Dormir me da energía. 1007 00:56:31,875 --> 00:56:35,892 Tu nariz hace ruidos extraños. Es raro. Deberías ir al médico. 1008 00:56:35,916 --> 00:56:38,017 Mi nariz es perfecta. La nariz Monge. 1009 00:56:38,041 --> 00:56:40,809 Los análisis de Carl. Anfetaminas y esteroides anabólicos. 1010 00:56:40,833 --> 00:56:44,450 - Igual que Kevin. - ¿Ven? Estaba drogado. 1011 00:56:44,833 --> 00:56:46,408 Y te hizo trizas. 1012 00:56:46,833 --> 00:56:49,491 - Porque estaba drogado. - Sí. 1013 00:56:50,708 --> 00:56:51,919 Exacto. 1014 00:56:56,208 --> 00:56:57,419 Ousmane. 1015 00:56:58,041 --> 00:56:59,252 ¡Ousmane! 1016 00:56:59,958 --> 00:57:01,851 Esos son los colegas de Carl. 1017 00:57:01,875 --> 00:57:03,934 Con o sin drogas, son del mismo tipo. 1018 00:57:03,958 --> 00:57:04,851 Sí, ¿y? 1019 00:57:04,875 --> 00:57:07,601 Será mejor que me encargue yo. Espera aquí. 1020 00:57:07,625 --> 00:57:09,684 Evitaremos provocaciones inútiles. 1021 00:57:09,708 --> 00:57:11,491 ¿Provocaciones inútiles? 1022 00:57:12,000 --> 00:57:13,211 ¡Cierto! 1023 00:57:14,250 --> 00:57:15,461 ¡La pelea! 1024 00:57:15,791 --> 00:57:17,741 - ¿Te parece? - Es más seguro. 1025 00:57:19,958 --> 00:57:21,169 Tienes razón. 1026 00:57:21,833 --> 00:57:23,044 Bien. 1027 00:57:27,666 --> 00:57:28,877 ¡Oigan, musculitos! 1028 00:57:29,375 --> 00:57:31,892 No paren por nosotros, sólo somos la policía. 1029 00:57:31,916 --> 00:57:34,434 Sí, llegó la policía molesta. 1030 00:57:34,458 --> 00:57:36,158 ¿Está la persona a cargo? 1031 00:57:36,458 --> 00:57:38,158 Sabía que dirían eso. 1032 00:57:39,791 --> 00:57:41,002 Nadie se mueve. 1033 00:57:43,791 --> 00:57:45,476 Buscamos a la persona a cargo. 1034 00:57:45,500 --> 00:57:47,241 No diste advertencias. 1035 00:57:48,208 --> 00:57:49,934 Sí, perdón. Primera advertencia. 1036 00:57:49,958 --> 00:57:52,866 - Tienes que decirlo antes. - Ya es tarde. 1037 00:57:54,000 --> 00:57:55,533 Puedes moverte. 1038 00:57:57,166 --> 00:58:00,059 Goran Jurdik. Soy el jefe. ¿Qué quieres? 1039 00:58:00,083 --> 00:58:02,101 ¡Ahí está! El jefe. 1040 00:58:02,125 --> 00:58:04,658 - Echa un vistazo mientras hablamos. - Pero... 1041 00:58:05,083 --> 00:58:06,294 Mucho gusto. 1042 00:58:08,208 --> 00:58:09,976 Permiso. Atrás. 1043 00:58:10,000 --> 00:58:12,283 Tú también, haz lugar. 1044 00:58:14,291 --> 00:58:16,226 ¿Conoce a Carl Müller? 1045 00:58:16,250 --> 00:58:18,616 Sí, pero hoy no lo he visto. 1046 00:58:23,083 --> 00:58:25,934 - ¿Tiene casillero? - Lo tenían encasillado. 1047 00:58:25,958 --> 00:58:28,908 - ¿Tiene casillero? - Sí, por ahí. 1048 00:58:29,916 --> 00:58:31,658 François, al vestuario. 1049 00:58:36,375 --> 00:58:37,586 ¿Kevin Marchal? 1050 00:58:38,041 --> 00:58:39,392 No. No lo conozco. 1051 00:58:39,416 --> 00:58:40,517 Claro que no. 1052 00:58:40,541 --> 00:58:42,950 ¿Y "Fuera, negros y maricones"? 1053 00:58:43,458 --> 00:58:46,575 No, pero sería un buen primer paso. 1054 00:58:49,375 --> 00:58:51,866 ¿Es el aire de aquí o ustedes parecen drogados? 1055 00:58:53,666 --> 00:58:54,976 Bueno... 1056 00:58:55,000 --> 00:58:57,851 Podemos pedirles un análisis de orina. Les gustaría. 1057 00:58:57,875 --> 00:58:59,366 Por allá hay vasos. 1058 00:59:12,125 --> 00:59:13,351 Hola. 1059 00:59:13,375 --> 00:59:14,586 Ignóreme. 1060 00:59:19,958 --> 00:59:21,851 ¿Qué tienen todos ahí? 1061 00:59:21,875 --> 00:59:25,434 - El símbolo de los Hijos de Clovis. - ¿Qué es? 1062 00:59:25,458 --> 00:59:28,642 Un grupo de discusión. Hablamos entre nosotros. 1063 00:59:28,666 --> 00:59:30,434 Sobre nuestros valores. 1064 00:59:30,458 --> 00:59:33,866 Una mezcla de club de lectura y Fascistas Anónimos. 1065 00:59:49,583 --> 00:59:51,700 - François, ¿estás bien? - Sí, bien. 1066 00:59:53,541 --> 00:59:55,434 Creo que es hora de irse. 1067 00:59:55,458 --> 00:59:57,267 ¿No la estamos pasando bien? 1068 00:59:57,291 --> 00:59:59,392 Cierto. Le falta un poco de color. 1069 00:59:59,416 --> 01:00:01,533 Parece un degradé de blancos. 1070 01:00:01,916 --> 01:00:03,127 Blanco claro. 1071 01:00:04,000 --> 01:00:05,211 Blanco oscuro. 1072 01:00:05,916 --> 01:00:07,127 ¿Qué más? 1073 01:00:08,083 --> 01:00:09,991 Dos blancos huevo. 1074 01:00:10,791 --> 01:00:13,684 ¡Blanco rojizo! Cuidado. Usa factor 50 al sol. 1075 01:00:13,708 --> 01:00:15,116 Estamos en las montañas. 1076 01:00:16,041 --> 01:00:17,252 Pega fuerte. 1077 01:00:19,625 --> 01:00:20,726 Dime una cosa, 1078 01:00:20,750 --> 01:00:23,309 ¿tienes una orden para molestarnos o...? 1079 01:00:23,333 --> 01:00:25,950 - ¿Me tuteas? - Ya me parecía. 1080 01:00:26,416 --> 01:00:27,934 Llévense a este payaso. 1081 01:00:27,958 --> 01:00:29,283 ¡No se muevan! 1082 01:00:30,375 --> 01:00:31,783 Primera advertencia. 1083 01:00:34,291 --> 01:00:35,976 ¿Ves, Ousmane? No es difícil. 1084 01:00:36,000 --> 01:00:39,241 Carl tiene un casillero. ¿Qué había adentro? 1085 01:00:41,375 --> 01:00:42,586 Una Tokarev. 1086 01:00:49,666 --> 01:00:51,517 Carl era cliente de Kevin. 1087 01:00:51,541 --> 01:00:54,267 Arreglaron un problema en el puente ferroviario. 1088 01:00:54,291 --> 01:00:56,616 - Sí. - ¿Y los Hijos de Clovis? 1089 01:00:57,125 --> 01:00:59,908 Pensar diferente no los vuelve delincuentes. 1090 01:01:00,208 --> 01:01:02,184 Carl tenía una camioneta. 1091 01:01:02,208 --> 01:01:04,616 Los escombros de la ruta coinciden con ella. 1092 01:01:05,041 --> 01:01:08,809 Balística concuerda. Esta es el arma homicida. 1093 01:01:08,833 --> 01:01:10,366 ¡Bingo! 1094 01:01:11,750 --> 01:01:12,809 Felicitaciones. 1095 01:01:12,833 --> 01:01:16,575 Son algo precipitados, pero considerando el resultado... 1096 01:01:17,833 --> 01:01:19,044 Gauthier también. 1097 01:01:19,666 --> 01:01:20,950 Gracias, comisionado. 1098 01:01:21,458 --> 01:01:23,392 Mi primer cumplido en 18 meses. Gracias. 1099 01:01:23,416 --> 01:01:25,033 Se pasó demasiado rápido. 1100 01:01:25,541 --> 01:01:28,075 Iré a París en un mes. Les aviso. 1101 01:01:30,916 --> 01:01:34,033 ¿Ousmane? 1102 01:01:34,708 --> 01:01:36,825 - Les avisaré. - Sí. Genial. 1103 01:01:37,291 --> 01:01:38,741 ¿Se van? 1104 01:01:40,875 --> 01:01:44,116 La falta de sentido de la moda no es una prueba. 1105 01:01:46,875 --> 01:01:48,283 Los llevo. 1106 01:02:05,583 --> 01:02:07,283 ¿Te enamoraste? 1107 01:02:08,333 --> 01:02:10,684 Es simpática, pero habrá otras. 1108 01:02:10,708 --> 01:02:12,575 Lo manejaste como un profesional. 1109 01:02:13,791 --> 01:02:16,476 - Nos jodieron. - Esto es sólo un juego. 1110 01:02:16,500 --> 01:02:19,616 - Te lo tomas muy en serio. - No pueden ser sólo Carl y Kevin. 1111 01:02:20,166 --> 01:02:21,476 Es demasiado limpio. 1112 01:02:21,500 --> 01:02:24,559 - El arma estaba en su casillero. - Cualquiera pudo dejarla. 1113 01:02:24,583 --> 01:02:26,658 - ¿Carl? - O los Hijos de Clovis. 1114 01:02:27,416 --> 01:02:30,351 Carl es el culpable ideal. Ya no puede hablar. 1115 01:02:30,375 --> 01:02:32,283 Caso cerrado. Adiós. 1116 01:02:34,458 --> 01:02:36,033 No exploramos todo. 1117 01:02:37,125 --> 01:02:39,934 ¿Adónde vas? Ya llega el tren. 1118 01:02:39,958 --> 01:02:41,616 No hablamos con el Soplón. 1119 01:02:46,458 --> 01:02:49,184 - Hola. - Hola. ¿Vienen a jugar? 1120 01:02:49,208 --> 01:02:51,184 Buscamos a Nader. ¿Está aquí? 1121 01:02:51,208 --> 01:02:53,450 - El Soplón. - ¿De vidrio? 1122 01:02:53,958 --> 01:02:56,142 Está en una partida, ¡no pase! 1123 01:02:56,166 --> 01:02:57,517 ¡Señor, alto! 1124 01:02:57,541 --> 01:03:00,559 Amigos, espero que sus chalecos estén bien atados. 1125 01:03:00,583 --> 01:03:01,794 No como este. 1126 01:03:02,166 --> 01:03:06,059 Si le dan a un miembro de su equipo, pierden diez puntos. 1127 01:03:06,083 --> 01:03:10,642 Si no respetan las medidas de seguridad, quedan descalificados. 1128 01:03:10,666 --> 01:03:12,142 ¿Listos? 1129 01:03:12,166 --> 01:03:13,434 ¡Sí! 1130 01:03:13,458 --> 01:03:15,991 ¡Vamos! 1131 01:03:18,666 --> 01:03:20,142 - La policía. - Mierda. 1132 01:03:20,166 --> 01:03:21,658 ¡Ven aquí! 1133 01:03:36,208 --> 01:03:37,658 ¡Nader! 1134 01:03:51,208 --> 01:03:53,575 ¡Nader! ¡Ven aquí! 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,450 ¿Qué haces? ¡Estaba por atraparlo! 1136 01:03:58,416 --> 01:03:59,627 ¡Por aquí! 1137 01:04:01,041 --> 01:04:02,450 Espera. 1138 01:04:03,583 --> 01:04:04,794 ¡Hijo de la mierda! 1139 01:04:13,416 --> 01:04:14,627 ¡Nader! 1140 01:04:24,791 --> 01:04:27,017 ¡Zapatos incorrectos! 1141 01:04:27,041 --> 01:04:28,658 ¡Alto! ¡Suéltame! 1142 01:04:40,791 --> 01:04:42,976 ¡Nader! 1143 01:04:43,000 --> 01:04:44,283 ¡Cuidado! 1144 01:04:46,083 --> 01:04:47,658 ¡Oye! 1145 01:04:52,083 --> 01:04:53,783 ¡Policía! 1146 01:04:55,291 --> 01:04:56,700 Bájate del vehículo. 1147 01:05:08,291 --> 01:05:09,575 ¿Estás ciego? 1148 01:05:16,208 --> 01:05:17,434 ¡Policía! ¡Alto! 1149 01:05:17,458 --> 01:05:19,450 ¿Qué quieren? ¡No hice nada! 1150 01:05:21,041 --> 01:05:22,491 ¡Agárrenlo! 1151 01:05:23,500 --> 01:05:25,142 - ¡Apártate! - ¡Alto! 1152 01:05:25,166 --> 01:05:26,726 ¡Te dije que lo bloquees! 1153 01:05:26,750 --> 01:05:28,392 ¡Bloquéalo! 1154 01:05:28,416 --> 01:05:31,741 ¡Vamos, atrápalo! ¿Qué haces? 1155 01:05:33,625 --> 01:05:34,836 ¡Policía! 1156 01:05:39,666 --> 01:05:40,809 ¡Soy inocente! 1157 01:05:40,833 --> 01:05:43,616 - ¡Policía! - ¡Somos las autoridades! 1158 01:05:49,708 --> 01:05:51,450 Si paras, yo paro. 1159 01:05:59,083 --> 01:06:02,283 Ya fue suficiente, ¡ven aquí! ¡No te dejaré escapar! 1160 01:06:05,833 --> 01:06:07,491 ¡Nader! ¡Te atraparé! 1161 01:06:11,416 --> 01:06:12,627 ¡Yo no fui! 1162 01:06:14,000 --> 01:06:15,726 ¡Lastimarás a inocentes! 1163 01:06:15,750 --> 01:06:18,158 ¡Cuidado! Disculpe, señora. 1164 01:06:19,791 --> 01:06:20,851 Perdón, resbala. 1165 01:06:20,875 --> 01:06:24,642 ¡Nader! ¡Ven aquí! 1166 01:06:24,666 --> 01:06:26,934 ¡No seas idiota! ¡Policía! ¡Nader! 1167 01:06:26,958 --> 01:06:28,241 ¡Cuidado! 1168 01:06:30,250 --> 01:06:32,408 ¡Señor, atrás! ¡A la izquierda! 1169 01:06:32,708 --> 01:06:33,919 Perdón. Rayos. 1170 01:06:36,333 --> 01:06:37,767 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 1171 01:06:37,791 --> 01:06:39,033 ¡Nader! 1172 01:06:40,708 --> 01:06:41,919 ¡A un lado! 1173 01:06:42,291 --> 01:06:43,825 ¡Me está tirando cosas! 1174 01:06:46,083 --> 01:06:47,434 ¡Toma, para ti! 1175 01:06:47,458 --> 01:06:49,559 ¡Nader! ¡No te dejaré ir! 1176 01:06:49,583 --> 01:06:51,033 ¿Qué te pasa? 1177 01:06:52,416 --> 01:06:53,627 ¡Policía! 1178 01:06:55,916 --> 01:06:57,184 ¡Mierda! 1179 01:06:57,208 --> 01:06:59,351 ¡Casi lo atrapo! ¿Qué haces? 1180 01:06:59,375 --> 01:07:02,142 Lo haré ir a los cereales. Ve a Vajilla. 1181 01:07:02,166 --> 01:07:04,226 - ¿Qué? - ¡Lo rodearemos! 1182 01:07:04,250 --> 01:07:05,934 Vamos. ¡Vamos! 1183 01:07:05,958 --> 01:07:07,200 ¡A un lado! 1184 01:07:09,666 --> 01:07:11,533 ¡Policía! ¡A un lado! 1185 01:07:22,500 --> 01:07:24,075 ¡A un lado! 1186 01:07:35,541 --> 01:07:37,075 Vamos. Ya basta. 1187 01:07:38,375 --> 01:07:40,351 No hay nada que ver. Caminen. 1188 01:07:40,375 --> 01:07:42,491 ¡Oferta en Pastelería! Vayan. 1189 01:07:43,166 --> 01:07:45,658 - ¡Me duele! - Ven, o te arrastro. 1190 01:07:46,208 --> 01:07:47,601 No debí huir. 1191 01:07:47,625 --> 01:07:50,309 Tengo problemas con la policía. Siempre hablo. 1192 01:07:50,333 --> 01:07:52,726 Me meto en líos, me da vergüenza. 1193 01:07:52,750 --> 01:07:54,491 ¿Por qué te dicen el Soplón? 1194 01:07:55,791 --> 01:07:57,726 - Por eso. - Háblanos de Kevin Marchal. 1195 01:07:57,750 --> 01:08:00,434 Vendías con él. ¿Era demasiado? ¿Te asustaste? 1196 01:08:00,458 --> 01:08:02,809 No. Los tipos con los que se juntaba. 1197 01:08:02,833 --> 01:08:04,892 - ¿Los Hijos de Clovis? - Lo induces. 1198 01:08:04,916 --> 01:08:06,809 Sí. ¿Fueron los Hijos de Clovis? 1199 01:08:06,833 --> 01:08:07,851 - Sí. - Eso es. 1200 01:08:07,875 --> 01:08:08,892 Tú lo dijiste. 1201 01:08:08,916 --> 01:08:11,434 Se creen policías, quieren limpiar el barrio. 1202 01:08:11,458 --> 01:08:13,767 - Eso es un problema. - ¡Son psicópatas! 1203 01:08:13,791 --> 01:08:16,976 Nos daba miedo salir. Kevin llamó a la policía. 1204 01:08:17,000 --> 01:08:18,476 ¿Kevin estaba asustado? 1205 01:08:18,500 --> 01:08:21,450 - ¿Qué hizo la policía? - Vino un policía. 1206 01:08:21,750 --> 01:08:24,142 Prometió ayudarlo. Era un jefe. 1207 01:08:24,166 --> 01:08:25,533 - ¿Nombre? - Morbier. 1208 01:08:25,833 --> 01:08:27,351 - No... - ¿Mercier? 1209 01:08:27,375 --> 01:08:30,726 - Otra vez, qué insoportable. - Estamos cerca. 1210 01:08:30,750 --> 01:08:32,767 - ¿Comisionado Mercier? - ¡Eso es! 1211 01:08:32,791 --> 01:08:34,809 ¿Es un chiste? ¿Estás bromeando? 1212 01:08:34,833 --> 01:08:37,017 - Dijiste "comisionado". - Y tú, Mercier. 1213 01:08:37,041 --> 01:08:38,726 No había dicho "comisionado". 1214 01:08:38,750 --> 01:08:40,642 No hay necesidad de discutir. 1215 01:08:40,666 --> 01:08:43,476 - "Comisionado" es un detalle. - ¿Un detalle? 1216 01:08:43,500 --> 01:08:46,684 - ¡Sólo hay un comisionado! - Incompetencia, bueno, pero mala fe... 1217 01:08:46,708 --> 01:08:49,517 ¡No peleen! ¡Era el comisionado Mercier, lo sé! 1218 01:08:49,541 --> 01:08:51,642 Kevin lo llamó varias veces. 1219 01:08:51,666 --> 01:08:53,351 Kevin llamó al comisionado. 1220 01:08:53,375 --> 01:08:55,101 - Y luego murió. - Sí. 1221 01:08:55,125 --> 01:08:56,809 El comisionado no dijo nada. 1222 01:08:56,833 --> 01:08:58,741 - ¿Nada? - ¿No es extraño? 1223 01:08:59,125 --> 01:09:00,601 - No. - ¡Sí! 1224 01:09:00,625 --> 01:09:03,142 El tipo es comisionado. Se olvidó. 1225 01:09:03,166 --> 01:09:04,450 - ¿Se olvidó? - Sí. 1226 01:09:04,916 --> 01:09:07,075 ¿Y me hablas de mala fe? 1227 01:09:08,541 --> 01:09:10,158 ¿Qué? Bueno. 1228 01:09:12,541 --> 01:09:14,908 - ¿Usted es comisionado? - Si Dios quiere. 1229 01:09:16,166 --> 01:09:17,741 ¿Qué? 1230 01:09:18,041 --> 01:09:21,142 - Cuídate. ¿Está bien? - No, yo... 1231 01:09:21,166 --> 01:09:22,377 Vete de aquí. 1232 01:09:25,291 --> 01:09:28,033 Un testigo particularmente astuto. 1233 01:09:28,500 --> 01:09:29,711 Entonces... 1234 01:09:36,666 --> 01:09:39,226 POLICÍA NACIONAL DISCIPLINA, VALORES, DEDICACIÓN 1235 01:09:39,250 --> 01:09:41,726 Es estúpido dejar la llave en la visera. 1236 01:09:41,750 --> 01:09:43,976 ¿Quién va a robar un auto aquí? 1237 01:09:44,000 --> 01:09:45,184 Bueno, nosotros. 1238 01:09:45,208 --> 01:09:47,866 Aunque esté involucrado, excede nuestra jurisdicción. 1239 01:09:48,416 --> 01:09:49,950 Estamos fuera de la ley. 1240 01:09:50,791 --> 01:09:52,002 Somos la ley. 1241 01:09:57,083 --> 01:10:00,866 Ya empezamos. Hurto de patrullero y vigilancia no autorizada. 1242 01:10:40,500 --> 01:10:42,533 Linda casa para un comisionado. 1243 01:10:43,791 --> 01:10:45,002 Bonificaciones. 1244 01:10:46,208 --> 01:10:48,033 Eso cobran los comisionados, ¿no? 1245 01:10:50,500 --> 01:10:51,711 Ahí tienes. 1246 01:11:01,041 --> 01:11:02,366 Hola, señores. 1247 01:11:04,875 --> 01:11:06,700 - Hola, señor alcalde. - Sí. 1248 01:11:07,333 --> 01:11:08,616 Señor alcalde. 1249 01:11:09,083 --> 01:11:14,434 Supongo que vinieron por placer, dado que su caso está resuelto. 1250 01:11:14,458 --> 01:11:16,726 ¿Mercier vino a contarle a su amo? 1251 01:11:16,750 --> 01:11:19,476 El comisionado Mercier es un viejo amigo. 1252 01:11:19,500 --> 01:11:22,476 Estamos discutiendo la expansión de la comisaría. 1253 01:11:22,500 --> 01:11:25,101 - No sé si esto les concierne. - Listo. ¿Ves? 1254 01:11:25,125 --> 01:11:27,684 - No me gusta ese tono. - Kevin Marchal. 1255 01:11:27,708 --> 01:11:29,934 ¿Le daba vitaminas a su milicia? 1256 01:11:29,958 --> 01:11:32,267 - ¿Qué? - Sus hombres lo asustaron. 1257 01:11:32,291 --> 01:11:35,101 Llamó a Mercier, pensando que lo protegería. 1258 01:11:35,125 --> 01:11:37,700 No sabía que Mercier estaba con ellos. 1259 01:11:38,416 --> 01:11:39,434 Adiós, Kevin. 1260 01:11:39,458 --> 01:11:42,491 Detente, Ousmane. Disculpe, señor alcalde. 1261 01:11:43,416 --> 01:11:44,627 ¿Me equivoco? 1262 01:11:45,750 --> 01:11:49,450 Percibo ira en su voz, comisionado. 1263 01:11:51,250 --> 01:11:52,559 Lo entiendo. 1264 01:11:52,583 --> 01:11:56,642 Represento lo que odia. Un hombre del pueblo, como usted. 1265 01:11:56,666 --> 01:11:59,184 Exitoso. Sin quejas. 1266 01:11:59,208 --> 01:12:01,309 Sin buscar excusas para sus fracasos. 1267 01:12:01,333 --> 01:12:03,351 Alguien que nunca pidió nada. 1268 01:12:03,375 --> 01:12:04,726 Un hombre blanco. 1269 01:12:04,750 --> 01:12:06,658 El opresor eterno. 1270 01:12:08,875 --> 01:12:10,575 La verdad, me cae bien. 1271 01:12:10,875 --> 01:12:14,892 Podría avisar a sus superiores de esta irrupción indebida, 1272 01:12:14,916 --> 01:12:16,892 que está fuera de su jurisdicción. 1273 01:12:16,916 --> 01:12:20,684 Investigué sobre usted, gracias a mis amigos del Ministerio. 1274 01:12:20,708 --> 01:12:22,283 Una buena carrera. 1275 01:12:23,125 --> 01:12:24,976 - Sí. Una buena carrera. - Sí. 1276 01:12:25,000 --> 01:12:27,267 Con tendencia a la insubordinación. 1277 01:12:27,291 --> 01:12:32,017 Dudo que la acción afirmativa lo proteja mucho más tiempo, comisionado. 1278 01:12:32,041 --> 01:12:33,267 ¿Ves? 1279 01:12:33,291 --> 01:12:34,741 Acción afirmativa. 1280 01:12:37,541 --> 01:12:39,642 Es fascinante, ¿no? 1281 01:12:39,666 --> 01:12:41,116 El gran macho africano. 1282 01:12:41,916 --> 01:12:45,559 Usted, un pequeño burgués domesticado. 1283 01:12:45,583 --> 01:12:47,658 Su lado salvaje. 1284 01:12:48,083 --> 01:12:49,366 Indomable. 1285 01:12:50,791 --> 01:12:53,075 Lo domina, y le encanta. 1286 01:12:54,333 --> 01:12:58,825 Antes que nada, ¿"pequeño burgués"? ¿Y que me domina? Me parece que no. 1287 01:13:00,458 --> 01:13:03,184 ¿Y qué pasa si me gusta que me domine un negro grandote? 1288 01:13:03,208 --> 01:13:06,351 Un moreno. Un hermano. Un mulato. Un matón. 1289 01:13:06,375 --> 01:13:09,767 Hay cosas que puedo aceptar, pero esto es demasiado. 1290 01:13:09,791 --> 01:13:11,934 ¿Cuál es su problema? ¿Su piel radiante? 1291 01:13:11,958 --> 01:13:14,976 ¿Sus músculos abultados? ¿Su estilo? ¿Ese culo curvilíneo? 1292 01:13:15,000 --> 01:13:17,726 Pasamos la noche juntos y él estaba confundido. 1293 01:13:17,750 --> 01:13:19,101 - ¿Qué? - Te defiendo. 1294 01:13:19,125 --> 01:13:20,658 ¡Detente! 1295 01:13:21,000 --> 01:13:24,601 Mientras, no son más que dos funcionarios de poca monta 1296 01:13:24,625 --> 01:13:26,934 que no saben dónde se metieron. 1297 01:13:26,958 --> 01:13:28,434 Así que... 1298 01:13:28,458 --> 01:13:30,491 si les importa su carrera, 1299 01:13:31,250 --> 01:13:34,366 váyanse antes de que los denuncie por acoso. 1300 01:13:34,916 --> 01:13:36,158 Un consejo de amigo. 1301 01:13:38,125 --> 01:13:39,434 Hasta pronto, amigo. 1302 01:13:39,458 --> 01:13:41,450 Claro. ¡Buen viaje! 1303 01:13:44,416 --> 01:13:46,616 - ¿Qué dices? - ¿Qué? 1304 01:13:47,500 --> 01:13:48,684 ¡No me confundí! 1305 01:13:48,708 --> 01:13:50,101 - ¿No? - ¡Camina adelante! 1306 01:13:50,125 --> 01:13:52,033 - ¿Me miraste el culo? - Vamos. 1307 01:13:57,791 --> 01:13:59,866 ¿Ahora adónde vas, Mercier? 1308 01:14:01,958 --> 01:14:03,491 Sé conducir, ¿sabes? 1309 01:14:12,083 --> 01:14:16,491 Kevin habló con Mercier antes de morir. A Asuntos Internos le encantará. 1310 01:14:27,041 --> 01:14:30,200 - Estás demasiado cerca. - Sé seguir un auto. 1311 01:14:36,541 --> 01:14:38,741 Si buscamos un poco, aparecerá Brunner. 1312 01:14:40,291 --> 01:14:42,601 Nuestros testigos son una stripper y un narco. 1313 01:14:42,625 --> 01:14:44,491 Contra el alcalde... 1314 01:14:44,875 --> 01:14:46,783 No podemos perder a Mercier. 1315 01:14:47,166 --> 01:14:49,116 Él es la clave aquí. 1316 01:14:54,750 --> 01:14:56,575 Básicamente, lo estás escoltando. 1317 01:15:17,833 --> 01:15:19,366 ¡Nos empujará! 1318 01:15:20,833 --> 01:15:22,075 ¡Empújalos! 1319 01:15:44,791 --> 01:15:46,002 ¡Liquídalos! 1320 01:15:49,416 --> 01:15:51,059 - ¡Mierda! ¡Haz algo! - ¿Qué? 1321 01:15:51,083 --> 01:15:52,726 ¿No tienes un arma? 1322 01:15:52,750 --> 01:15:54,033 Cierto. 1323 01:16:05,000 --> 01:16:06,533 ¡No te muevas tanto! 1324 01:16:16,958 --> 01:16:18,517 - ¿Sigue ahí? - Sí. 1325 01:16:18,541 --> 01:16:19,950 Nos movemos demasiado. 1326 01:16:22,083 --> 01:16:23,325 Mierda. 1327 01:16:25,875 --> 01:16:27,476 - ¡Acelera! - ¡No puedo más! 1328 01:16:27,500 --> 01:16:30,575 ¡Es un patrullero, no un auto de carreras! 1329 01:16:34,250 --> 01:16:35,461 Desgraciados. 1330 01:16:37,291 --> 01:16:39,200 ¿Los autos de carreras tienen esto? 1331 01:16:42,416 --> 01:16:43,627 ¡Vamos! Uno... 1332 01:16:44,875 --> 01:16:46,575 dos... ¡Tres! 1333 01:16:48,000 --> 01:16:49,450 ¡Mierda! ¡Frena! 1334 01:16:58,541 --> 01:17:00,075 ¡Detén el auto! 1335 01:17:16,791 --> 01:17:18,101 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Tú? 1336 01:17:18,125 --> 01:17:19,336 Sí, estoy bien. 1337 01:17:20,875 --> 01:17:22,086 Estoy bien. 1338 01:17:37,000 --> 01:17:38,908 - Ous, ¿cómo estás? - ¡Yass! 1339 01:17:39,291 --> 01:17:41,684 - ¿Tienes algo? - Hablé con el laboratorio. 1340 01:17:41,708 --> 01:17:44,351 - ¿Y? - La metanfetamina es pervitina. 1341 01:17:44,375 --> 01:17:46,184 La usaban los nazis en la guerra. 1342 01:17:46,208 --> 01:17:47,392 - ¿Es chiste? - No. 1343 01:17:47,416 --> 01:17:49,309 Para evitar que se hicieran adictos, 1344 01:17:49,333 --> 01:17:51,684 le agregaban mierda, como cocaína u oxicodona. 1345 01:17:51,708 --> 01:17:52,976 Se llamaba D-IX. 1346 01:17:53,000 --> 01:17:54,809 No sentían dolor ni fatiga. 1347 01:17:54,833 --> 01:17:57,392 Eso tomaba ese tipo. 1348 01:17:57,416 --> 01:17:59,267 Si fuera tú, me preocuparía. 1349 01:17:59,291 --> 01:18:01,241 ¡Hola, Yass! Soy François. 1350 01:18:03,250 --> 01:18:05,392 - François Monge. - ¿Estás con Monge? 1351 01:18:05,416 --> 01:18:06,726 - Sí. - ¿Cómo estás? 1352 01:18:06,750 --> 01:18:08,684 Estoy bien, pero... 1353 01:18:08,708 --> 01:18:10,517 - Basta. - Puedo saludar. 1354 01:18:10,541 --> 01:18:13,075 Ya saludaste. Estoy hablando. 1355 01:18:13,541 --> 01:18:15,476 Perdón. Después te explico. 1356 01:18:15,500 --> 01:18:17,434 - Gracias. - Descuida. Nos vemos. 1357 01:18:17,458 --> 01:18:18,669 Mierda. 1358 01:18:19,916 --> 01:18:22,575 - No son unos fascistas enojados. - No. 1359 01:18:23,250 --> 01:18:24,658 Es un puto ejército. 1360 01:18:37,208 --> 01:18:39,517 - ¿Qué rayos les pasa? - Somos nosotros. 1361 01:18:39,541 --> 01:18:40,476 Te explicamos. 1362 01:18:40,500 --> 01:18:42,726 Deberíamos haber encendido la lámpara. 1363 01:18:42,750 --> 01:18:43,961 - Sí, perdón. - Sí. 1364 01:18:44,250 --> 01:18:46,575 - Te asustaste. - Sí, un poco. 1365 01:18:47,625 --> 01:18:48,836 ¿Podemos hablar? 1366 01:18:49,833 --> 01:18:52,934 La pregunta es por qué. ¿Por qué hace esto Brunner? 1367 01:18:52,958 --> 01:18:56,017 Tiene su ejército dopado. Controla los barrios. 1368 01:18:56,041 --> 01:18:58,559 - Elimina a los testigos, como Kevin. - O a nosotros. 1369 01:18:58,583 --> 01:19:00,351 No es sólo para poner orden. 1370 01:19:00,375 --> 01:19:01,684 Por eso fue elegido. 1371 01:19:01,708 --> 01:19:03,700 Tenemos que averiguar por qué. 1372 01:19:04,000 --> 01:19:07,226 No vamos a resolverlo esta noche. Sacaré el sofá. 1373 01:19:07,250 --> 01:19:09,450 - ¿Pueden compartir la cama? - Claro. 1374 01:19:09,833 --> 01:19:11,044 Ya es costumbre. 1375 01:19:16,000 --> 01:19:19,825 ¿Sabes qué pensaba cuando estábamos en el auto? 1376 01:19:20,125 --> 01:19:23,267 Que hace mucho que no me siento tan cómodo. 1377 01:19:23,291 --> 01:19:24,502 Fue contigo. 1378 01:19:27,291 --> 01:19:29,825 Quería disculparme por lo de Yasmine. 1379 01:19:30,208 --> 01:19:31,419 Basta. 1380 01:19:31,625 --> 01:19:32,836 Tenías razón. 1381 01:19:33,666 --> 01:19:35,559 Envidiaba tu éxito. 1382 01:19:35,583 --> 01:19:38,241 Me vengué de la única forma que pude. 1383 01:19:39,291 --> 01:19:41,741 No fue mi mejor momento. Me disculpo. 1384 01:19:47,083 --> 01:19:48,294 Bueno. 1385 01:19:58,375 --> 01:19:59,866 ¿Nada que decir? 1386 01:20:01,291 --> 01:20:02,184 No. 1387 01:20:02,208 --> 01:20:04,825 ¿No quieres disculparte, por ejemplo? 1388 01:20:05,333 --> 01:20:08,075 - ¿Disculparme? ¿Por qué? - Tú dime. 1389 01:20:08,791 --> 01:20:10,408 Mierda. Eres insoportable. 1390 01:20:12,500 --> 01:20:14,934 Bueno, yo también me disculpo. Listo. 1391 01:20:14,958 --> 01:20:16,169 ¿Contento? 1392 01:20:17,083 --> 01:20:18,294 ¿Por qué? 1393 01:20:21,500 --> 01:20:23,241 Por el examen de comisionado. 1394 01:20:23,708 --> 01:20:24,919 No te elegí. 1395 01:20:25,791 --> 01:20:27,033 Por lo de Yasmine. 1396 01:20:28,833 --> 01:20:31,616 Puede que algún día logre perdonarte. 1397 01:20:33,541 --> 01:20:36,366 Estamos progresando. Está bueno. 1398 01:20:37,833 --> 01:20:39,408 ¿Sabes qué pienso? 1399 01:20:40,708 --> 01:20:44,950 Que siempre repruebo el examen para hacer enojar a mi padre. 1400 01:20:47,666 --> 01:20:50,325 Tú aprobaste. No puede ser tan difícil. 1401 01:20:51,583 --> 01:20:53,892 Fingiré que no oí eso, ¿sí? 1402 01:20:53,916 --> 01:20:56,241 Tienes razón. Es psicología barata. 1403 01:20:57,541 --> 01:20:59,934 Te dejaré a Alice. Abandono. 1404 01:20:59,958 --> 01:21:02,976 ¿Abandonas? ¿Crees que necesito tu permiso? 1405 01:21:03,000 --> 01:21:04,491 Qué tonto. 1406 01:21:05,541 --> 01:21:07,158 Buenas noches, chicos. 1407 01:21:08,375 --> 01:21:10,408 ¿Ves? Qué insoportable. 1408 01:21:11,750 --> 01:21:12,961 Buenas noches. 1409 01:21:22,958 --> 01:21:25,408 François. No te quites el calzoncillo. 1410 01:21:32,708 --> 01:21:34,309 Tenemos mucho en común. 1411 01:21:34,333 --> 01:21:36,351 Comemos lo mismo a la mañana. 1412 01:21:36,375 --> 01:21:37,991 - Increíble. - Sí. 1413 01:21:38,375 --> 01:21:39,976 No sólo fresas y miel. 1414 01:21:40,000 --> 01:21:42,892 Fresas Dordoña y miel de acacia. Es una señal. 1415 01:21:42,916 --> 01:21:44,127 ¿Qué hora es? 1416 01:21:46,458 --> 01:21:48,351 - No me despertaste. - Dormías. 1417 01:21:48,375 --> 01:21:49,991 ¿Qué esperabas? 1418 01:21:51,250 --> 01:21:52,892 Perdón. ¿Cómo estás? 1419 01:21:52,916 --> 01:21:54,127 Genial. 1420 01:21:54,750 --> 01:21:56,309 Estábamos hablando. 1421 01:21:56,333 --> 01:21:58,200 - ¿De qué? - De qué hacer. 1422 01:21:58,583 --> 01:22:00,809 No podemos atacar a Brunner, es riesgoso. 1423 01:22:00,833 --> 01:22:03,726 - Hay que encontrar una debilidad. - Quédense aquí, es seguro. 1424 01:22:03,750 --> 01:22:07,767 Buscaré los archivos sobre él, los revisaremos juntos. 1425 01:22:07,791 --> 01:22:09,684 Bien. Hagámoslo. 1426 01:22:09,708 --> 01:22:11,142 - ¿Sí? - Sí. 1427 01:22:11,166 --> 01:22:13,658 Prefieres ejercitar la cabeza y no las piernas. 1428 01:22:15,125 --> 01:22:16,336 Me voy a la ducha. 1429 01:22:21,666 --> 01:22:23,700 Yo tampoco necesito permiso. 1430 01:22:26,375 --> 01:22:29,741 Qué decepción. No creí que fuera tan fácil. 1431 01:22:33,000 --> 01:22:34,976 - ¿Vamos? - ¿Adónde? 1432 01:22:35,000 --> 01:22:37,158 A averiguar contra quién es la guerra. 1433 01:22:38,000 --> 01:22:40,158 ¿Prefieres comer galletas aquí? 1434 01:22:41,208 --> 01:22:43,075 Está bien. Ya me parecía. 1435 01:22:44,458 --> 01:22:46,476 - ¿Y Alice? - Es peligroso. 1436 01:22:46,500 --> 01:22:48,033 No la involucremos. 1437 01:23:01,833 --> 01:23:04,226 Recapitulemos: violación del protocolo. 1438 01:23:04,250 --> 01:23:06,267 Sólo para que sea elegible. 1439 01:23:06,291 --> 01:23:08,892 - Robo de un patrullero. - Somos policías. 1440 01:23:08,916 --> 01:23:10,533 Allanamiento de morada. 1441 01:23:10,916 --> 01:23:12,200 Sí, exacto. 1442 01:23:23,041 --> 01:23:24,533 ¡Mierda! 1443 01:23:31,458 --> 01:23:32,950 ¡Aussaresses! 1444 01:23:35,125 --> 01:23:36,336 ¡Por ahí! 1445 01:23:38,666 --> 01:23:40,658 Aussaresses, ya basta. 1446 01:23:44,083 --> 01:23:46,283 ¡Perro estúpido! No entiende nada. 1447 01:23:46,958 --> 01:23:48,866 Quédate afuera. Ya sabes. 1448 01:23:50,083 --> 01:23:52,116 Discútelo con tu dueño. 1449 01:24:02,666 --> 01:24:04,684 - ¿Buscas abajo? - ¿Por qué? 1450 01:24:04,708 --> 01:24:06,700 - Porque sí. - ¿Por qué no al revés? 1451 01:24:07,166 --> 01:24:09,767 - Ya estoy aquí. - Pero aquí no hay nada. 1452 01:24:09,791 --> 01:24:11,934 - ¡Abajo, al lado! - ¿"Alado"? 1453 01:24:11,958 --> 01:24:14,200 - ¡Al lado! - No hablo africano. 1454 01:24:15,041 --> 01:24:16,252 Al lado. 1455 01:25:30,250 --> 01:25:34,325 Natalia, no soporto a este perro. Haré que lo sacrifiquen. 1456 01:25:34,833 --> 01:25:37,241 - Qué perro más estúpido. - ¿Cielo? 1457 01:25:39,416 --> 01:25:42,908 Ya llega tu profesor de piano, ve a practicar. 1458 01:25:56,333 --> 01:25:58,267 No entiendo. 1459 01:25:58,291 --> 01:25:59,309 Mierda... 1460 01:25:59,333 --> 01:26:01,075 Habla con la boca. 1461 01:26:03,416 --> 01:26:04,767 - Con sonido. - Perdón. 1462 01:26:04,791 --> 01:26:08,267 Ve por allí, yo voy por allá. Al terminar, nos vemos aquí. 1463 01:26:08,291 --> 01:26:09,502 ¿En qué piso estás? 1464 01:26:11,833 --> 01:26:14,033 - ¿Desde dónde? - Desde donde saliste. 1465 01:26:15,208 --> 01:26:17,351 Un piso más abajo. Dos arriba. 1466 01:26:17,375 --> 01:26:20,142 Uno debajo de ti y otro arriba de mí. 1467 01:26:20,166 --> 01:26:23,283 Tres abajo, dos arriba. Bien. 1468 01:26:50,500 --> 01:26:52,559 - ¿Cómo entraste? - Hay otra puerta. 1469 01:26:52,583 --> 01:26:53,851 - ¿Y? - Nada. 1470 01:26:53,875 --> 01:26:54,934 - ¿Y tú? - Nada. 1471 01:26:54,958 --> 01:26:56,825 Algo se nos escapó. 1472 01:26:59,375 --> 01:27:00,934 - Mierda. Brunner. - ¿Qué? 1473 01:27:00,958 --> 01:27:02,142 Su palo. 1474 01:27:02,166 --> 01:27:04,351 - ¿No viste su palo? - No lo miré. 1475 01:27:04,375 --> 01:27:05,976 - Era importante. - Estás loco. 1476 01:27:06,000 --> 01:27:09,158 - ¡Lo tenía en la mano! - Eres un psicópata. 1477 01:27:10,083 --> 01:27:11,726 Debe haber un billar. 1478 01:27:11,750 --> 01:27:14,616 Una sala con un billar. ¡Nos falta esa! 1479 01:27:15,833 --> 01:27:17,991 Nada mal. Muy bien. Tienes razón. 1480 01:27:24,875 --> 01:27:26,200 - ¿François? - Sí. 1481 01:27:26,583 --> 01:27:27,794 ¿Qué haces? 1482 01:27:28,166 --> 01:27:29,377 Ya voy. 1483 01:27:29,500 --> 01:27:30,434 Te estoy viendo. 1484 01:27:30,458 --> 01:27:31,669 Sí. 1485 01:28:00,291 --> 01:28:01,741 Claro. Bien. 1486 01:28:02,750 --> 01:28:05,309 - Tiene su madriguera. - ¿Su qué? 1487 01:28:05,333 --> 01:28:08,241 Su madriguera, un espacio para él sólo. 1488 01:28:09,875 --> 01:28:12,616 Un tipo con tan buen gusto no puede ser tan malo. 1489 01:28:13,125 --> 01:28:14,336 Una mezquita. 1490 01:28:14,958 --> 01:28:17,408 Un salón de narguile. Una sinagoga. 1491 01:28:18,083 --> 01:28:19,575 Un centro de inmigrantes. 1492 01:28:21,375 --> 01:28:23,783 Está todo ahí. La hora de inicio. 1493 01:28:24,458 --> 01:28:26,517 El tiempo, el objetivo... 1494 01:28:26,541 --> 01:28:28,616 Eso es lo que descubrió Kevin. 1495 01:28:28,916 --> 01:28:31,033 El gran proyecto que lo asustó. 1496 01:28:32,708 --> 01:28:34,116 Ataques coordinados. 1497 01:28:37,166 --> 01:28:39,158 Comenzará a las 17:00. 1498 01:28:39,458 --> 01:28:40,669 ¿Qué día? 1499 01:28:46,625 --> 01:28:49,476 Alice, perdón por irnos. Es peor de lo que temíamos. 1500 01:28:49,500 --> 01:28:53,226 Pide refuerzos, nos vemos en la imprenta Lefranc. 1501 01:28:53,250 --> 01:28:54,461 Aquí está. 1502 01:28:54,583 --> 01:28:57,934 No puedo enviarle la ubicación sin su número de teléfono. 1503 01:28:57,958 --> 01:29:01,226 No puedo explicarlo, te envío la ubicación. 1504 01:29:01,250 --> 01:29:02,866 - Besos. - ¿Besos? 1505 01:29:04,166 --> 01:29:05,377 Se me escapó. 1506 01:29:19,375 --> 01:29:20,586 Es aquí. 1507 01:29:28,375 --> 01:29:29,658 Gracias. 1508 01:29:30,041 --> 01:29:31,252 Muy práctico. 1509 01:30:01,125 --> 01:30:03,950 ¡Llegó el momento, amigos! 1510 01:30:04,833 --> 01:30:06,991 - ¡Hermanos! - ¡Sí! 1511 01:30:07,500 --> 01:30:11,616 Hora de escribir un nuevo capítulo de nuestra historia. 1512 01:30:12,750 --> 01:30:16,559 ¡Es hora de dar a luz a nuestro nuevo mundo! 1513 01:30:16,583 --> 01:30:17,642 ¡Sí! 1514 01:30:17,666 --> 01:30:20,101 Un mundo donde ya no tendremos miedo. 1515 01:30:20,125 --> 01:30:21,059 Qué gran hombre. 1516 01:30:21,083 --> 01:30:23,450 ¡Porque el miedo y la vergüenza 1517 01:30:23,750 --> 01:30:26,101 le pertenecen al otro lado! 1518 01:30:26,125 --> 01:30:27,336 ¡Sí! 1519 01:30:34,291 --> 01:30:36,559 - ¡Sí! - ¡No son monstruos! 1520 01:30:36,583 --> 01:30:38,783 - ¡No! - ¡Son la resistencia! 1521 01:30:39,083 --> 01:30:40,309 ¡Héroes! 1522 01:30:40,333 --> 01:30:41,726 Y ustedes... 1523 01:30:41,750 --> 01:30:43,601 ¡nosotros no estamos sólos! 1524 01:30:43,625 --> 01:30:44,684 ¡No! 1525 01:30:44,708 --> 01:30:48,267 Nuestros amigos de Europa, pero también de Nueva Zelanda, 1526 01:30:48,291 --> 01:30:50,642 Rusia, Estados Unidos... 1527 01:30:50,666 --> 01:30:53,059 son iguales a nosotros. 1528 01:30:53,083 --> 01:30:56,033 ¡Llenos de esperanza y resistencia! 1529 01:30:58,625 --> 01:31:03,075 Pero la resistencia... 1530 01:31:04,000 --> 01:31:05,309 ya no es suficiente. 1531 01:31:05,333 --> 01:31:07,351 Es hora de atacar. 1532 01:31:07,375 --> 01:31:09,226 ¡Sí! 1533 01:31:09,250 --> 01:31:10,575 ¡Sí! ¡Atacar! 1534 01:31:11,625 --> 01:31:16,101 Bastará con una chispa para que entiendan que esto es posible. 1535 01:31:16,125 --> 01:31:18,575 ¡Ustedes serán esa chispa! 1536 01:31:21,875 --> 01:31:24,241 En unas horas, todos los medios 1537 01:31:24,666 --> 01:31:28,684 se darán cuenta de esta verdad innegable. 1538 01:31:28,708 --> 01:31:31,351 ¡Este país es nuestro! 1539 01:31:31,375 --> 01:31:32,586 ¡Sí! 1540 01:31:35,000 --> 01:31:37,351 No podemos arrestarlos a todos. 1541 01:31:37,375 --> 01:31:40,575 Sobre todo si se van. Debemos mantenerlos aquí. 1542 01:31:41,875 --> 01:31:43,767 Mierda. No hay señal. 1543 01:31:43,791 --> 01:31:47,976 Libérate, Francia. 1544 01:31:48,000 --> 01:31:51,892 Que los franceses sean dueños de sus leyes. 1545 01:31:51,916 --> 01:31:56,476 Expulsaremos a los alborotadores. 1546 01:31:56,500 --> 01:32:01,059 No aceptaremos su custodia. 1547 01:32:01,083 --> 01:32:04,767 Libérate, Francia. 1548 01:32:04,791 --> 01:32:09,017 Heredera de tu historia y de tu fe. 1549 01:32:09,041 --> 01:32:10,809 La blancura de tu alma... 1550 01:32:10,833 --> 01:32:13,783 Yo me encargo. Mantenlos adentro. 1551 01:32:14,958 --> 01:32:16,726 - ¿Por qué yo? - Porque sí. 1552 01:32:16,750 --> 01:32:17,809 ¿Porque qué? 1553 01:32:17,833 --> 01:32:19,767 Yo no me parezco a esa gente. 1554 01:32:19,791 --> 01:32:21,601 ¿Y yo parezco fascista? 1555 01:32:21,625 --> 01:32:23,142 ¡No! Pero no eres negro. 1556 01:32:23,166 --> 01:32:24,226 ¿No soy negro? 1557 01:32:24,250 --> 01:32:25,684 - ¿Eres? - No. 1558 01:32:25,708 --> 01:32:27,892 - ¿Entonces? - Bien. Cuando te conviene. 1559 01:32:27,916 --> 01:32:31,241 - ¿Cuando me conviene? ¡No eres negro! - Iré sólo. 1560 01:32:32,000 --> 01:32:33,211 ¿Irás sólo? 1561 01:32:35,416 --> 01:32:37,726 - Por ahí. - Ya sé. No pienso ir sin nada. 1562 01:32:37,750 --> 01:32:40,075 Improviso con lo que tengo a mano. 1563 01:32:42,666 --> 01:32:45,892 Si esto sale mal, la palabra clave es tu nombre. ¿Bien? 1564 01:32:45,916 --> 01:32:47,392 - ¿"Tunombre"? - Sí. 1565 01:32:47,416 --> 01:32:49,517 Es medio rara. ¿Algo más sencillo? 1566 01:32:49,541 --> 01:32:52,158 No, tu nombre. Ousmane. 1567 01:32:53,208 --> 01:32:55,267 Básicamente, me vas a llamar. 1568 01:32:55,291 --> 01:32:57,267 - No es una palabra clave. - Es. 1569 01:32:57,291 --> 01:33:00,434 - No. - La elegí. Sé que es una palabra clave. 1570 01:33:00,458 --> 01:33:03,658 - Si dices "Ousmane", me llamas. - Si tú lo dices. 1571 01:33:04,041 --> 01:33:07,517 Perdón, pensé que te conmovería que eligiera tu nombre. 1572 01:33:07,541 --> 01:33:10,283 - ¿Debería agradecerte? - No. 1573 01:33:11,208 --> 01:33:13,575 Bueno, gracias, François. 1574 01:33:15,125 --> 01:33:16,851 Bueno. Adiós. 1575 01:33:16,875 --> 01:33:18,741 - Hasta siempre. - ¿Hasta siempre? 1576 01:33:19,375 --> 01:33:21,476 No es una despedida, tranquilo. 1577 01:33:21,500 --> 01:33:22,711 Estoy aquí. 1578 01:33:45,625 --> 01:33:47,517 ¿Qué hace aquí ese idiota? 1579 01:33:47,541 --> 01:33:49,241 ¡Otra! 1580 01:33:50,208 --> 01:33:53,366 Bravo, señora. Qué bella voz. Buen vibrato. 1581 01:34:03,541 --> 01:34:06,309 Su terquedad se está convirtiendo en estupidez. 1582 01:34:06,333 --> 01:34:08,517 - ¿Sí? - ¿Su novio está por aquí? 1583 01:34:08,541 --> 01:34:10,559 Nos separamos. Yo lo dejé. 1584 01:34:10,583 --> 01:34:11,642 Estuve pensando. 1585 01:34:11,666 --> 01:34:15,517 Creo que soy uno de ustedes. Mi lugar está entre ustedes. 1586 01:34:15,541 --> 01:34:20,450 ¿Cómo procedemos? ¿Hay una prueba de aptitud psicológica? 1587 01:34:20,875 --> 01:34:23,033 No, no es psicológica. ¿Física? 1588 01:34:27,250 --> 01:34:29,642 Tengo mucho a favor. Soy blanco. 1589 01:34:29,666 --> 01:34:31,866 Estoy bautizado. ¿Eso importa? 1590 01:34:32,416 --> 01:34:34,950 Un poco, ¿no? Ser católico ayuda, ¿no? 1591 01:34:40,208 --> 01:34:41,892 Odio todo lo importado. 1592 01:34:41,916 --> 01:34:43,934 Lo africano, lo asiático, 1593 01:34:43,958 --> 01:34:45,601 por supuesto, lo árabe. 1594 01:34:45,625 --> 01:34:47,616 - Salvo la comida. - Ya basta. 1595 01:34:50,625 --> 01:34:53,075 Un paso más y estallamos, ¿bien? 1596 01:34:54,083 --> 01:34:56,491 - Deja eso. - Tranquilo, viejo. 1597 01:35:01,666 --> 01:35:02,877 ¡Sí! 1598 01:35:03,166 --> 01:35:04,934 - ¿Estás sola? - Sí. ¿François? 1599 01:35:04,958 --> 01:35:07,116 Adentro. Terminemos con esto... 1600 01:35:08,583 --> 01:35:10,101 - Alto. - ¿Qué haces? 1601 01:35:10,125 --> 01:35:12,642 ¿Por qué no se fueron? Habría sido más fácil. 1602 01:35:12,666 --> 01:35:15,200 - ¿Te amenazaron? - ¿Crees que ellos son los malos? 1603 01:35:16,458 --> 01:35:18,491 - Tú no eres así. - No. 1604 01:35:18,916 --> 01:35:22,075 No soy la dulce Alice, enamorada del gran policía de París. 1605 01:35:22,375 --> 01:35:25,601 ¿La chica linda y sonriente? ¿Estás ciego? 1606 01:35:25,625 --> 01:35:26,892 ¿No entiendes? 1607 01:35:26,916 --> 01:35:30,809 No cambiaremos nada con un par de patrulleros más. 1608 01:35:30,833 --> 01:35:32,851 Como dice Brunner, hay que empezar de nuevo. 1609 01:35:32,875 --> 01:35:34,991 - De cero. - ¿Y matar a inocentes? 1610 01:35:35,916 --> 01:35:36,809 Vamos. 1611 01:35:36,833 --> 01:35:38,575 Eso los calmó. 1612 01:35:39,708 --> 01:35:41,476 ¡Ya basta! 1613 01:35:41,500 --> 01:35:43,892 ¡Vete a casa, vendido! 1614 01:35:43,916 --> 01:35:46,226 - Dame eso. - ¡Cuidado! 1615 01:35:46,250 --> 01:35:48,226 - ¡No levantes la voz! - ¡Vamos! 1616 01:35:48,250 --> 01:35:49,976 Caí como un tonto. 1617 01:35:50,000 --> 01:35:52,408 Te dije lo que querías oír. 1618 01:35:59,041 --> 01:36:00,950 ¿No les pegas a las chicas? 1619 01:36:11,708 --> 01:36:13,616 ¡Nos hará explotar! 1620 01:36:14,416 --> 01:36:17,392 - ¡Por tu culpa! Vamos. - ¡Dame eso! 1621 01:36:17,416 --> 01:36:19,950 - ¡No está conectado! - Es falso. 1622 01:36:25,541 --> 01:36:28,033 ¡Ousmane! Ni se les ocurra. 1623 01:36:38,458 --> 01:36:40,642 ¡No alterarás el curso de la historia! 1624 01:36:40,666 --> 01:36:41,877 Claro. 1625 01:36:42,416 --> 01:36:46,309 Estoy dispuesto a morir por la causa, pero en una mezquita o en un KFC. 1626 01:36:46,333 --> 01:36:49,616 No moriré en una imprenta vieja. ¡Ousmane! 1627 01:36:50,916 --> 01:36:52,783 - ¡Ousmane! - Eso es para mí. 1628 01:36:56,125 --> 01:36:57,866 Esto no se acabó. 1629 01:37:00,416 --> 01:37:01,559 Ousmane. 1630 01:37:01,583 --> 01:37:02,825 ¡Desgraciado! 1631 01:37:06,791 --> 01:37:11,075 ¡Ousmane! 1632 01:37:12,041 --> 01:37:14,241 "¡Tunombre"! 1633 01:37:52,833 --> 01:37:54,044 ¡A un lado! 1634 01:38:32,541 --> 01:38:34,033 - Tú... - ¡Detrás de ti! 1635 01:38:34,666 --> 01:38:36,767 ¡Alto! ¡Déjame subir! 1636 01:38:36,791 --> 01:38:37,976 ¡Salvaje! 1637 01:38:38,000 --> 01:38:41,517 ¡Después de todo lo que hicimos por ti! ¡Vuelve a casa! 1638 01:38:41,541 --> 01:38:44,700 - Basta, señora, ¡estoy conduciendo! - ¡Sarraceno! 1639 01:38:46,000 --> 01:38:47,226 Tiene que bajarse. 1640 01:38:47,250 --> 01:38:48,700 ¡Sarraceno! 1641 01:38:55,416 --> 01:38:56,517 ¿Estás loco? 1642 01:38:56,541 --> 01:38:58,017 ¡Están por todos lados! 1643 01:38:58,041 --> 01:39:00,950 - ¡Ladrón! - ¿Es una broma? ¡Es una psicópata! 1644 01:39:16,708 --> 01:39:19,033 ¡Apúrate! ¿Qué haces? 1645 01:39:19,875 --> 01:39:21,892 - ¿Por dónde se fue? - No lo sé. 1646 01:39:21,916 --> 01:39:24,267 - ¿No lo viste? - No lo sé... 1647 01:39:24,291 --> 01:39:25,866 ¡Me estaba defendiendo! 1648 01:39:30,333 --> 01:39:31,700 A la izquierda. 1649 01:39:37,041 --> 01:39:38,950 Lo atraparemos por detrás. 1650 01:39:45,375 --> 01:39:46,586 Vamos. 1651 01:39:47,541 --> 01:39:49,450 - ¿Lo ves? - No. 1652 01:39:55,541 --> 01:39:57,283 - ¿Qué es eso? - No lo sé. 1653 01:40:02,958 --> 01:40:04,169 ¡Mierda! 1654 01:40:07,750 --> 01:40:08,961 ¡Cuidado! 1655 01:40:11,250 --> 01:40:13,241 ¿Dónde está? ¿Lo ves? 1656 01:40:20,833 --> 01:40:22,044 ¡Por aquí! 1657 01:40:33,916 --> 01:40:35,450 - ¿Dónde está? - ¡Ahí! 1658 01:40:37,000 --> 01:40:39,559 - ¡Mierda! - ¡Sácalo! ¡Eyéctalo! 1659 01:40:39,583 --> 01:40:41,309 - ¡Vamos! - No puedo. 1660 01:40:41,333 --> 01:40:43,700 No sé dónde está. ¡Ve, yo conduzco! 1661 01:40:56,166 --> 01:40:57,908 No. ¡Mierda! 1662 01:41:28,041 --> 01:41:30,101 - ¿Dónde está Alice? - Con Brunner. 1663 01:41:30,125 --> 01:41:31,908 - ¿Qué? - Después te explico. 1664 01:41:38,666 --> 01:41:39,877 ¿Los ves? 1665 01:41:40,333 --> 01:41:41,476 No. No hay nadie. 1666 01:41:41,500 --> 01:41:42,991 Ya casi llegamos. 1667 01:41:46,416 --> 01:41:47,700 Te dije que era rara. 1668 01:41:48,583 --> 01:41:49,794 No los veo. 1669 01:41:51,208 --> 01:41:52,491 SUIZA: 1 1670 01:41:55,708 --> 01:41:58,325 No. Vamos al punto cero. 1671 01:42:05,625 --> 01:42:07,809 ¡Suiza! Van a Suiza. 1672 01:42:07,833 --> 01:42:09,616 ¡Vamos! 1673 01:42:18,250 --> 01:42:19,461 Mierda. 1674 01:42:27,208 --> 01:42:28,419 Son ellos. 1675 01:42:29,208 --> 01:42:30,809 - ¿Tienes el cinturón? - No. 1676 01:42:30,833 --> 01:42:32,044 Abróchatelo. 1677 01:42:32,208 --> 01:42:33,700 - ¿Por? - Abróchatelo. 1678 01:42:37,541 --> 01:42:39,075 Está atascado. 1679 01:42:47,458 --> 01:42:48,669 ¡Vamos! 1680 01:43:12,000 --> 01:43:13,491 - ¡Ahí! - ¡Ahí están! 1681 01:43:14,291 --> 01:43:15,741 ¡Cuidado con el auto! 1682 01:43:17,833 --> 01:43:19,044 ¡Cuidado! 1683 01:43:34,333 --> 01:43:36,075 No los veo. Acelera. 1684 01:43:43,458 --> 01:43:44,866 ¡Cuidado! 1685 01:44:02,791 --> 01:44:04,726 ¡Mierda! Están bajando. 1686 01:44:04,750 --> 01:44:05,961 ¡Acelera! 1687 01:44:15,625 --> 01:44:17,700 - ¡Más rápido! - ¡No puedo ir más rápido! 1688 01:44:20,833 --> 01:44:23,450 ¡Ovejas! 1689 01:44:24,333 --> 01:44:26,892 - ¡Ovejas de mierda! - Están por todas partes. 1690 01:44:26,916 --> 01:44:29,075 ¿Qué hacen aquí? ¡En serio! 1691 01:44:30,708 --> 01:44:32,658 ¡Ahí vienen! ¡Rápido! 1692 01:44:33,541 --> 01:44:35,325 ¡Cuidado! ¡Ahí! 1693 01:44:41,166 --> 01:44:43,908 - ¡Gira! - ¡Mierda! ¿Dónde está la policía? 1694 01:44:45,291 --> 01:44:46,575 ¡Adelante! 1695 01:45:21,583 --> 01:45:24,325 Vamos. Presiónalo. 1696 01:45:26,416 --> 01:45:28,700 ¿Qué haces, Ousmane? 1697 01:45:44,791 --> 01:45:47,200 - ¿Estás bien? - ¡Estás loco! 1698 01:45:51,583 --> 01:45:54,158 - ¿Qué debía hacer? - Cualquier otra cosa. 1699 01:46:06,791 --> 01:46:09,575 Llamaré a una ambulancia. No te preocupes. 1700 01:46:11,166 --> 01:46:12,408 ¡A un lado! 1701 01:46:19,541 --> 01:46:22,116 Ousmane. ¡Está ahí! 1702 01:46:29,333 --> 01:46:31,866 COMENZAR CUENTA REGRESIVA 1703 01:46:34,500 --> 01:46:36,408 ¡Ya está! Una sola chispa. 1704 01:46:37,041 --> 01:46:38,309 ¡Y se enciende la mecha! 1705 01:46:38,333 --> 01:46:40,741 ARMADO 1706 01:46:41,500 --> 01:46:43,033 ¡Tenemos tres minutos! 1707 01:46:46,666 --> 01:46:47,877 ¡Policía! 1708 01:46:49,500 --> 01:46:52,866 ¡Salgan de aquí! ¡Ya mismo! 1709 01:46:58,125 --> 01:47:00,476 ¡Fuera! 1710 01:47:00,500 --> 01:47:02,184 ¡Fuera! 1711 01:47:02,208 --> 01:47:03,658 - ¿Qué pasa? - ¡Fuera! 1712 01:47:07,791 --> 01:47:09,392 ¡Fuera! ¡Váyanse! 1713 01:47:09,416 --> 01:47:10,601 ¡Hay una bomba! 1714 01:47:10,625 --> 01:47:13,851 ¡Hay una bomba! ¿Cómo se dice en africano? 1715 01:47:13,875 --> 01:47:15,908 - ¿Cuál? - Del sur, del norte, no sé. 1716 01:47:16,208 --> 01:47:18,642 - Revisaré arriba. - Me sacrificaré. 1717 01:47:18,666 --> 01:47:21,642 No borrará el dolor que mis ancestros infligieron a los tuyos... 1718 01:47:21,666 --> 01:47:24,741 - ¡No es el momento! - Nunca es el momento. 1719 01:47:28,833 --> 01:47:30,044 ¡Por aquí! 1720 01:47:39,083 --> 01:47:41,075 Fuera. Hay una bomba. 1721 01:47:46,166 --> 01:47:47,866 ¡Saquen a los niños! 1722 01:47:49,208 --> 01:47:50,851 Rápido. ¡No hay tiempo! 1723 01:47:50,875 --> 01:47:52,684 ¡Fuera! 1724 01:47:52,708 --> 01:47:54,950 - ¡Rápido! - ¡Hay una bomba! 1725 01:47:59,416 --> 01:48:00,892 ¡Hay una bomba! ¡Fuera! 1726 01:48:00,916 --> 01:48:03,283 - ¡Vamos! - ¡Fuera! 1727 01:48:08,708 --> 01:48:11,366 ¡Fuera! ¡Hay una bomba! 1728 01:48:22,916 --> 01:48:26,075 - Está todo bien. - Veinte segundos. No llegaremos. 1729 01:48:27,250 --> 01:48:29,642 - ¡Mira! - Son 20 metros. 1730 01:48:29,666 --> 01:48:31,851 Hay que intentarlo. ¡Vamos! 1731 01:48:31,875 --> 01:48:33,158 ¡Vamos! 1732 01:48:54,208 --> 01:48:57,200 No quiero morir. Así no. ¡Ni contigo! 1733 01:49:48,500 --> 01:49:49,711 Hola. 1734 01:49:55,166 --> 01:49:57,366 Perdón. 1735 01:49:57,958 --> 01:49:59,575 No tenía cómo saberlo. 1736 01:50:00,541 --> 01:50:01,752 Desgraciado. 1737 01:50:02,041 --> 01:50:04,158 Esta gente necesitará otro führer. 1738 01:50:05,958 --> 01:50:07,241 O una führesse. 1739 01:50:10,166 --> 01:50:12,491 Tienes razón. ¿Dirías führesse? 1740 01:50:13,166 --> 01:50:15,658 - ¿Führine? - Sí, no está mal. 1741 01:50:16,083 --> 01:50:18,267 - ¿Führette? - Suena a roedor. 1742 01:50:18,291 --> 01:50:20,450 Bien, führine. Tienes razón. 1743 01:50:38,208 --> 01:50:41,116 - ¿Qué les decimos a nuestros colegas? - No lo sé. 1744 01:50:41,583 --> 01:50:44,517 El caso estaba cerrado. Decidimos pasear. 1745 01:50:44,541 --> 01:50:47,309 Un vehículo nos bloqueó el camino. 1746 01:50:47,333 --> 01:50:48,517 Eso es. 1747 01:50:48,541 --> 01:50:50,116 Y el llamado del deber... 1748 01:50:50,416 --> 01:50:53,101 Es más fuerte que el de la naturaleza. 1749 01:50:53,125 --> 01:50:55,158 - Eso. - Y respondimos. 1750 01:51:21,416 --> 01:51:23,351 Es toda una sorpresa. 1751 01:51:23,375 --> 01:51:25,642 Antoine Brunner, líder del partido Francia Vive, 1752 01:51:25,666 --> 01:51:31,392 ha sido acusado de asociación delictiva con la intención de cometer terrorismo. 1753 01:51:31,416 --> 01:51:35,434 Dos oficiales parisinos evitaron la catástrofe. 1754 01:51:35,458 --> 01:51:36,809 Una vez más, 1755 01:51:36,833 --> 01:51:40,434 la policía trabajó para preservar la seguridad ciudadana. 1756 01:51:40,458 --> 01:51:42,226 Agradezco, en particular, 1757 01:51:42,250 --> 01:51:44,601 a las unidades de la División Penal, 1758 01:51:44,625 --> 01:51:46,642 que me honra dirigir. 1759 01:51:46,666 --> 01:51:49,434 Agradezco a nuestro ministro del Interior, 1760 01:51:49,458 --> 01:51:50,934 que, en esta ocasión... 1761 01:51:50,958 --> 01:51:53,283 Siempre entrevistan a los administrativos. 1762 01:51:53,708 --> 01:51:56,866 ¿Qué sentido tiene trabajar si nadie nos ve? 1763 01:51:58,750 --> 01:52:00,892 ¿Por qué no querías morir conmigo? 1764 01:52:00,916 --> 01:52:02,976 No tengo ganas de morir. 1765 01:52:03,000 --> 01:52:06,642 Pero dijiste: "No quiero morir, así no ni contigo". 1766 01:52:06,666 --> 01:52:08,601 - ¿Por qué no conmigo? - Porque no. 1767 01:52:08,625 --> 01:52:11,142 - Eso no es respuesta. - ¿En serio? 1768 01:52:11,166 --> 01:52:12,783 - No. - Bueno. 1769 01:52:13,625 --> 01:52:14,991 ¿Por qué no conmigo? 1770 01:52:15,583 --> 01:52:20,101 Porque yo no importo. Estoy sólo. 1771 01:52:20,125 --> 01:52:22,726 Tú eres padre, tienes a tu hijo. 1772 01:52:22,750 --> 01:52:26,533 No habría sido justo que murieras conmigo. 1773 01:52:28,375 --> 01:52:32,101 - Deberías haber dicho eso. - Todo estaba colapsando. 1774 01:52:32,125 --> 01:52:33,184 Era una frase larga, 1775 01:52:33,208 --> 01:52:36,366 así que te di la versión abreviada del concepto. 1776 01:52:37,500 --> 01:52:40,059 - Qué idiotez. - No hace falta que me creas. 1777 01:52:40,083 --> 01:52:43,642 Es una idiotez eso de que no importas. Eres un buen tipo. 1778 01:52:43,666 --> 01:52:45,116 Y no estás sólo. 1779 01:52:45,875 --> 01:52:48,309 Me tienes a mí. Y yo no tengo sólo a Yves. 1780 01:52:48,333 --> 01:52:49,544 Te tengo a ti. 1781 01:52:50,083 --> 01:52:52,491 - Bueno. - ¿Qué habías dicho? 1782 01:52:53,166 --> 01:52:56,533 ¿Un gran equipo? ¿Un dúo? ¿Más sinónimos? 1783 01:52:57,833 --> 01:53:00,491 Estás sensible desde la noche en el hotel. 1784 01:53:03,000 --> 01:53:04,366 Idiota. 1785 01:53:08,708 --> 01:53:09,919 Tienes razón. 1786 01:53:11,958 --> 01:53:14,491 Deberíamos mostrar quiénes trabajan de verdad. 1787 01:53:15,000 --> 01:53:16,533 ¿Tienes contactos en la TV? 1788 01:53:17,875 --> 01:53:19,116 Tengo algo mejor. 1789 01:53:23,958 --> 01:53:25,809 MINISTERIO DEL INTERIOR 1790 01:53:25,833 --> 01:53:27,075 POLICÍA NACIONAL 1791 01:53:28,041 --> 01:53:29,434 ¡Ladrón! 1792 01:53:29,458 --> 01:53:30,825 Compromiso. 1793 01:53:31,666 --> 01:53:32,877 Disciplina. 1794 01:53:35,333 --> 01:53:36,741 Probar tus límites. 1795 01:53:39,083 --> 01:53:40,294 Coraje. 1796 01:53:41,250 --> 01:53:42,461 Altruismo. 1797 01:53:47,791 --> 01:53:49,002 Integridad. 1798 01:53:50,541 --> 01:53:52,075 Fuerza. 1799 01:53:52,958 --> 01:53:55,158 La Policía Nacional te busca. 1800 01:53:58,166 --> 01:54:00,726 Haz de tu vida una aventura. Súmate. 1801 01:54:00,750 --> 01:54:02,658 ¡Corte! 1802 01:54:05,375 --> 01:54:08,184 - ¡Corte! - Muy bien. ¡Perfecto! 1803 01:54:08,208 --> 01:54:09,783 Esta toma. Gracias. 1804 01:54:10,916 --> 01:54:12,601 Estupendo. ¡Perfecto! 1805 01:54:12,625 --> 01:54:14,559 Muy bien. La veo genial. 1806 01:54:14,583 --> 01:54:17,559 - ¿Una más, por mí? - No sé si tenemos tiempo. 1807 01:54:17,583 --> 01:54:19,976 ¿Podemos pasar al número 50? 1808 01:54:20,000 --> 01:54:21,934 - ¿Estabas aquí? ¿Te gustó? - Sí. 1809 01:54:21,958 --> 01:54:23,169 Nada mal, ¿no? 1810 01:54:23,583 --> 01:54:26,184 Apareció un cadáver en la Torre Eiffel. ¿Vienes? 1811 01:54:26,208 --> 01:54:28,825 No puedo. Me falta una escena. 1812 01:54:29,458 --> 01:54:31,267 Perdón. Por supuesto. Ya voy. 1813 01:54:31,291 --> 01:54:33,226 - Me quitaré el maquillaje. - Sí. 1814 01:54:33,250 --> 01:54:35,892 Sólo un poco de base y brillo. 1815 01:54:35,916 --> 01:54:36,892 Será rápido. 1816 01:54:36,916 --> 01:54:38,309 - ¿Y qué? - Brillo labial. 1817 01:54:38,333 --> 01:54:40,142 - Cuidado de la piel. - Es mucho. 1818 01:54:40,166 --> 01:54:41,309 - ¿En serio? - Sí. 1819 01:54:41,333 --> 01:54:42,892 Tendré que volver a filmarla. 1820 01:54:42,916 --> 01:54:45,866 - ¡Espera! Ahí está. - ¡División Penal de París! 1821 01:54:47,875 --> 01:54:49,325 - ¿Y bien? - Nada mal.127420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.