All language subtitles for Episode 9 - Hasidic King of Coke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:07,130 I'm a Catholic Orthodox Jew. 2 00:00:08,950 --> 00:00:10,770 Drugs were not known in our community. 3 00:00:14,850 --> 00:00:15,850 What is cocaine? 4 00:00:16,290 --> 00:00:18,010 It's not mentioned in the Jewish religion. 5 00:00:18,290 --> 00:00:22,510 That you are allowed or you're not allowed to drink drugs. That was going 6 00:00:22,510 --> 00:00:24,110 the Jewish Pavleskov. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,290 Life is full of crime. 8 00:00:28,870 --> 00:00:32,990 A bullet or something will end up in billions of dollars. 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,540 But there's going to be a time you're going to fall. 10 00:00:36,600 --> 00:00:40,580 The game is over. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,480 You will die. 12 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 I'm a Hasidic Orthodox Jew. 13 00:01:12,500 --> 00:01:17,560 Where I was brought up in London, it's a very strict home. 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,500 Very rarely that we should mix with the outside world. 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,460 We were brought up in our own schools, segregated. 16 00:01:31,920 --> 00:01:36,560 There was lots of times, you know, we got bullied by the neighbourhood kids. 17 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Because we were different. 18 00:01:44,080 --> 00:01:47,660 My parents decided to me when I was 17 that I should get married. 19 00:01:51,420 --> 00:01:53,700 I said, Dad, I'm not interested to get married yet. 20 00:01:56,180 --> 00:01:58,080 I was told I'm engaged to some girl. 21 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 Got married. 22 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 Wasn't very happy. 23 00:02:09,399 --> 00:02:10,399 Got separated. 24 00:02:13,640 --> 00:02:14,940 Finally, I'm getting divorced. 25 00:02:18,620 --> 00:02:20,680 That's when I decided I'm moving away from England. 26 00:02:25,640 --> 00:02:29,440 In 1992, I was 24 years old and I lived in Antwerp. 27 00:02:32,020 --> 00:02:34,220 Antwerp is a very nice place, very big Jewish community. 28 00:02:38,000 --> 00:02:43,080 I worked with my friend in a greengrocer, waking up early every 29 00:02:43,080 --> 00:02:46,060 with him to the market to get the fruits and vegetables for his shop. 30 00:02:50,700 --> 00:02:54,620 I was there to start a new page in life. 31 00:02:59,640 --> 00:03:02,660 One day, some guy who I knew approached me. 32 00:03:03,240 --> 00:03:05,360 His name is Chesky. 33 00:03:07,299 --> 00:03:08,720 He was in the diamond trade. 34 00:03:09,640 --> 00:03:10,660 Out to the blue. 35 00:03:10,900 --> 00:03:12,240 The offense is during the holiday. 36 00:03:14,900 --> 00:03:16,260 Who doesn't want to go on a holiday? 37 00:03:19,260 --> 00:03:21,160 So he goes, okay, do you want to go to Brazil? 38 00:03:21,960 --> 00:03:23,360 Sao Paulo, 10 days. 39 00:03:26,180 --> 00:03:27,520 All fully paid for. 40 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 I was working very hard. 41 00:03:33,740 --> 00:03:36,620 I thought maybe he's so kind to me because he sees me working so hard. 42 00:03:38,920 --> 00:03:40,380 Did I ask any questions? No. 43 00:03:40,900 --> 00:03:42,460 Okay. He said, okay, I'll go. 44 00:03:43,880 --> 00:03:44,320 He 45 00:03:44,320 --> 00:03:51,960 told 46 00:03:51,960 --> 00:03:58,920 me, my friend will meet 47 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 you in the airport. 48 00:04:00,400 --> 00:04:02,880 And obviously my friend means another Jew. 49 00:04:05,840 --> 00:04:06,940 I met this guy. 50 00:04:11,939 --> 00:04:15,420 He took me from the international airport all the way into Sao Paulo. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 He was kind of a tour guide. 52 00:04:19,720 --> 00:04:21,760 Took me around like an evening to see places. 53 00:04:23,740 --> 00:04:28,280 People are so friendly. 54 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 Brazil is an amazing country. 55 00:04:36,430 --> 00:04:40,550 The day before I was going back home, this guy comes to say goodbye to me. How 56 00:04:40,550 --> 00:04:45,050 are you? He took out this bag and said to me, all right, just take this bag for 57 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 Chesky. 58 00:04:49,250 --> 00:04:54,990 A thing about this big, I would guess it's about the size of a kilo of sugar, 59 00:04:55,110 --> 00:04:57,590 wrapped up in some brown tape. 60 00:04:58,730 --> 00:05:00,330 Just give it to him. Make sure he gets it. 61 00:05:01,170 --> 00:05:02,950 I thought it was just a present or something. 62 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 Okay, I will. 63 00:05:04,810 --> 00:05:09,350 Did I ask any questions? No. I didn't think that I have in my possession 64 00:05:09,350 --> 00:05:10,930 something that could be classed as illegal. 65 00:05:11,590 --> 00:05:12,870 I put it in my hand luggage. 66 00:05:13,870 --> 00:05:14,990 I went to the airport. 67 00:05:21,910 --> 00:05:22,909 In Brussels. 68 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 I came off the plane. 69 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Called my friend up. 70 00:05:28,470 --> 00:05:29,790 I'm just telling him that I arrived. 71 00:05:31,030 --> 00:05:32,350 Hello, it's me. 72 00:05:33,960 --> 00:05:36,300 He says to me, make sure nobody's following you. 73 00:05:38,600 --> 00:05:41,160 I said, what's going on with you? Are you all right? Did you sleep good at 74 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 night? What's your problem? 75 00:05:42,340 --> 00:05:43,860 Why should anyone follow me? 76 00:05:44,280 --> 00:05:47,180 And he says, don't go home. Meet me in this big cinema complex. 77 00:05:47,760 --> 00:05:48,920 The cinema? 78 00:05:49,580 --> 00:05:50,880 Why? I don't know. 79 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 He wants to meet me right now. 80 00:05:53,600 --> 00:05:55,740 And he says, I'll meet you in the car park. 81 00:05:56,180 --> 00:05:59,880 No, no, don't ask any questions. Make sure nobody follows you. Are you nuts? 82 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Are you nuts? 83 00:06:05,800 --> 00:06:07,080 He was waiting for me. 84 00:06:09,440 --> 00:06:11,420 He didn't come up to me, shake my hands or whatever. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,240 He says, here's the package. 86 00:06:14,680 --> 00:06:16,260 I don't even know what the package is. 87 00:06:23,620 --> 00:06:25,860 He says, throw that thing into me. 88 00:06:27,420 --> 00:06:28,760 I just threw it into his car. 89 00:06:34,830 --> 00:06:35,830 What's going on? 90 00:06:40,430 --> 00:06:42,270 Now, a lady came over to my place. 91 00:06:43,990 --> 00:06:45,350 And he opened up this package. 92 00:06:45,970 --> 00:06:47,990 And I see, like, a flower. 93 00:06:50,350 --> 00:06:53,030 It was a special flower, like, to make bread or something. 94 00:06:53,270 --> 00:06:54,670 Or cake. I didn't know. 95 00:06:55,330 --> 00:07:01,670 I thought to myself, why the heck did I have to travel 16 hours to get you some 96 00:07:01,670 --> 00:07:02,670 flower? 97 00:07:05,960 --> 00:07:08,940 He just took out a bit, made like a kind of a test with it. 98 00:07:09,260 --> 00:07:10,480 Did it between his fingers. 99 00:07:14,600 --> 00:07:18,280 I thought maybe that's the flower. He's testing if it's a good flower or not. 100 00:07:22,200 --> 00:07:25,420 He took out an envelope from his pocket and gave it to me. I have something for 101 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 you. 102 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 Thank you. 103 00:07:29,560 --> 00:07:31,380 I looked at the envelope. It was $10 ,000. 104 00:07:34,710 --> 00:07:35,810 You must be joking. 105 00:07:37,350 --> 00:07:41,650 I thought Santa Claus came early. I said, are you sure? This must be a 106 00:07:42,490 --> 00:07:44,470 He goes, no, no, no, it's fine, it's fine, it's fine. 107 00:07:45,850 --> 00:07:46,850 I'm Jewish. 108 00:07:47,030 --> 00:07:50,270 I mean, after all, we have a Jewish nose, so we try to smell things, we try 109 00:07:50,270 --> 00:07:51,270 be nosy. 110 00:07:54,990 --> 00:07:58,330 I ask him, why do you send me all the way to Brazil to bring you flour? 111 00:07:59,330 --> 00:08:01,170 He says, just let me tell you, it's not flour. 112 00:08:01,690 --> 00:08:02,690 It's not flour. 113 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 This is cocaine. 114 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 What is cocaine? 115 00:08:15,800 --> 00:08:17,680 Drugs were not known in our community. 116 00:08:20,040 --> 00:08:23,640 I'm a young man, 24 years old, had never seen drugs before. 117 00:08:25,460 --> 00:08:27,460 The only drug I saw before was cigarettes. 118 00:08:28,360 --> 00:08:32,640 You eat it, you cook it, what do you do with it? 119 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 You sniff it. 120 00:08:37,480 --> 00:08:38,679 It makes you feel good. 121 00:08:39,960 --> 00:08:41,840 It makes you feel like a king. 122 00:08:42,919 --> 00:08:45,020 So, why do you have to bring cocaine from Brazil? 123 00:08:46,860 --> 00:08:52,380 But it's up to me. Each packet you bring back gets sold for 60 ,000 francs. 124 00:08:53,460 --> 00:08:58,760 I think that 60 ,000 francs was about, what, 55 ,000, 56 ,000 dollars. 125 00:08:59,960 --> 00:09:02,300 What do you, what did you pay for it over there? 126 00:09:02,840 --> 00:09:05,220 I said, how much does it cost you out there? 127 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 He said, peanuts. 128 00:09:08,420 --> 00:09:12,360 From peanuts you make 60 ,000 francs. 129 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 It's a good business. 130 00:09:15,920 --> 00:09:17,400 But I had no idea that's illegal. 131 00:09:19,620 --> 00:09:23,380 I thought to myself, it must be some kind of a gold mine. 132 00:09:30,640 --> 00:09:32,600 And he came back to me a few weeks later. 133 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 And he asked me if I wanted to go out again. 134 00:09:37,710 --> 00:09:39,430 He said, I want to get two or three bags. 135 00:09:40,530 --> 00:09:45,410 I was just basically the courier, literally like the postman. 136 00:09:47,470 --> 00:09:50,050 Where should I be a courier if I can make more money out of it? 137 00:09:52,010 --> 00:09:57,050 I said, I don't mind going out again, but this time I want to make a deal with 138 00:09:57,050 --> 00:09:58,050 you. 139 00:09:58,570 --> 00:10:00,350 I said, how about it? 140 00:10:01,230 --> 00:10:03,070 Give me the opportunity to make some money as well. 141 00:10:03,390 --> 00:10:04,650 I'm willing to fly out again. 142 00:10:05,130 --> 00:10:06,230 You want three bags? 143 00:10:07,160 --> 00:10:08,180 I'll bring back four. 144 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 One for myself. 145 00:10:10,760 --> 00:10:11,860 So are you sure about that? 146 00:10:12,660 --> 00:10:15,700 I didn't know that if I got caught, I might end up in prison, because he 147 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 tell me anything about it. 148 00:10:16,980 --> 00:10:18,300 He did not warn me at all. 149 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 I said, yes. 150 00:10:23,300 --> 00:10:25,640 And he says, no problem, if you're ready and prepared. 151 00:10:26,620 --> 00:10:27,620 I'd open the way. 152 00:10:30,500 --> 00:10:34,860 I thought to myself, I'm going to become a millionaire. 153 00:10:46,060 --> 00:10:47,460 Same thing again, I flew out. 154 00:10:48,660 --> 00:10:50,220 And the same gentleman met me. 155 00:10:52,060 --> 00:10:53,080 Gives me the four bags. 156 00:10:55,820 --> 00:10:58,220 Same thing, same routine again, exactly the same way. 157 00:11:01,320 --> 00:11:03,260 I got back into that hunt with four bags. 158 00:11:06,620 --> 00:11:07,960 He comes to my place. 159 00:11:10,140 --> 00:11:11,760 Takes three of them and leaves me with one. 160 00:11:17,770 --> 00:11:19,190 I said, oh, stop a minute. 161 00:11:21,330 --> 00:11:22,530 What am I supposed to do? 162 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Don't worry. 163 00:11:27,250 --> 00:11:30,870 In an hour or so, I'll send somebody over to show you what to do. 164 00:11:34,090 --> 00:11:35,090 Ring the bell. 165 00:11:36,570 --> 00:11:38,330 I open the door, there's a Moroccan here. 166 00:11:39,130 --> 00:11:40,510 He says to me, Chesky, send me. 167 00:11:42,630 --> 00:11:46,450 He comes in, he takes out a tray, starts with a knife. 168 00:11:47,180 --> 00:11:49,120 And makes them into small, tiny sachets. 169 00:11:52,120 --> 00:11:55,080 I was just standing there, watching him doing it. 170 00:11:56,840 --> 00:12:00,060 He's got a scale and weighs them into grams. 171 00:12:05,460 --> 00:12:11,880 He takes ten of them, ten small packets, and goes out. 172 00:12:14,800 --> 00:12:19,460 20 minutes to half an hour later comes back and gives me 600 francs. I think 173 00:12:19,460 --> 00:12:20,800 that it's just over $500. 174 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 I said, wow. 175 00:12:24,700 --> 00:12:26,060 And then it took a few more. 176 00:12:26,300 --> 00:12:28,560 Every few hours he came back, it took some more. 177 00:12:29,940 --> 00:12:32,700 It's nice, you know, we're going up the stairs now. 178 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Within a week, he got everything sold to me. 179 00:12:40,340 --> 00:12:45,020 I'm sitting in my dining room and it's... 60 ,000 Belgian francs on the 180 00:12:47,520 --> 00:12:49,200 I still had no idea that's illegal. 181 00:12:51,260 --> 00:12:53,960 It was the weekend that we went out. 182 00:12:54,680 --> 00:12:57,080 The husky says to me, do you know what you just sold? 183 00:12:57,320 --> 00:12:58,500 I said, yeah, cocaine. 184 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 Yeah, cocaine. 185 00:13:02,440 --> 00:13:04,320 You might end up in prison. 186 00:13:06,540 --> 00:13:07,940 So why should I end up in prison? 187 00:13:09,020 --> 00:13:10,820 That's illegal, you're not allowed. 188 00:13:12,360 --> 00:13:14,780 I was never associated with crime in my life before. 189 00:13:15,820 --> 00:13:16,840 Shocked. It's illegal. 190 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 They're not allowed. 191 00:13:20,960 --> 00:13:25,040 You know, everything comes in. You start thinking of everything in life at that 192 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 moment. 193 00:13:27,980 --> 00:13:29,700 I didn't have much what to lose anyway. 194 00:13:30,640 --> 00:13:32,680 I don't have a family. I don't have a wife and kids. 195 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 Was I afraid to get caught? Not really. 196 00:13:37,700 --> 00:13:38,960 You're not allowed. So what? 197 00:13:41,740 --> 00:13:44,320 Now I'm making money from it. What do I care what's going to happen tomorrow? 198 00:13:46,300 --> 00:13:50,720 I did another couple of trips for myself where I brought drugs back for myself 199 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 to sell. 200 00:13:54,600 --> 00:13:58,080 I continue the same way. In my hand luggage is normal. 201 00:14:00,160 --> 00:14:03,720 Even though I know that I'm bringing something that is 100 % illegal. 202 00:14:06,880 --> 00:14:10,100 My appearance as a religious orthodox Jew. 203 00:14:11,290 --> 00:14:12,710 Helped me a lot to get through. 204 00:14:14,330 --> 00:14:15,630 These Jews are all good. 205 00:14:16,890 --> 00:14:18,390 You know, they're all good boys. 206 00:14:20,530 --> 00:14:23,910 I've seen loads of times other people getting stopped in a bag, heard. 207 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 I never got stopped. 208 00:14:30,430 --> 00:14:31,430 I was invisible. 209 00:14:33,450 --> 00:14:34,570 So I thought... 210 00:14:38,120 --> 00:14:41,340 I came into Brazil on Monday, and then just literally a couple of days later, 211 00:14:41,380 --> 00:14:42,580 I'm leaving the country. 212 00:14:43,340 --> 00:14:45,040 It was by the check -in. 213 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 Tell me whoops. 214 00:14:56,900 --> 00:14:59,140 What were you doing for such a short visit? 215 00:15:02,000 --> 00:15:05,300 Looking at her, she's looking at me. What was the purpose of my trip? 216 00:15:06,640 --> 00:15:08,640 You panic when you know what you've got. 217 00:15:09,700 --> 00:15:13,820 You can't show anyone in body language that you're carrying something. 218 00:15:18,680 --> 00:15:19,940 So I said, well, I don't live here. 219 00:15:23,920 --> 00:15:25,800 And I just came for a wedding with my friend. 220 00:15:30,900 --> 00:15:32,440 Basically, you need the balls to do it. 221 00:15:37,900 --> 00:15:39,580 Okay. Thank you very much. 222 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 I said, okay, thank you very much. 223 00:15:44,080 --> 00:15:46,800 But I wasn't, we call it a schlep anymore. 224 00:15:47,740 --> 00:15:49,660 I was coming up to higher things. 225 00:15:52,080 --> 00:15:55,300 In Yiddish, we call it agantza macha, which was a good feeling. 226 00:16:00,080 --> 00:16:03,260 In my apartment, we watched a movie about Pavlo Skobar. 227 00:16:05,130 --> 00:16:09,290 Pablo Escobar was basically the father of the drug cartels in Colombia. 228 00:16:10,330 --> 00:16:12,790 The number one drug trader. 229 00:16:16,770 --> 00:16:18,530 He was worth billions of dollars. 230 00:16:18,810 --> 00:16:19,870 He owned everything. 231 00:16:26,330 --> 00:16:27,730 That's what I want to be one day. 232 00:16:28,130 --> 00:16:29,470 That's going to be me one day. 233 00:16:35,820 --> 00:16:36,940 decided to go for it. 234 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 I decided I don't want to live in Antwerp anymore. 235 00:16:43,720 --> 00:16:45,580 I packed my bag and moved on to Brazil. 236 00:16:48,780 --> 00:16:54,340 I was going to be the Jewish Pavles Koba. 237 00:16:58,140 --> 00:17:05,040 When I moved physically over to Brazil, I got 238 00:17:05,040 --> 00:17:06,859 much more involved in the drug trade. 239 00:17:11,339 --> 00:17:15,359 Now, there was one Jewish guy, the godfather. 240 00:17:17,060 --> 00:17:19,540 He owned loads of coke fields. 241 00:17:20,900 --> 00:17:26,119 He was in charge of the drug trafficking out of Brazil. 242 00:17:28,560 --> 00:17:29,960 I have to meet him. 243 00:17:32,240 --> 00:17:37,240 The drug pushers within the Jewish community, they told me there's a few 244 00:17:37,240 --> 00:17:40,040 to go through to meet the main person. 245 00:17:40,640 --> 00:17:42,620 You need to gain a kind of a trust. 246 00:17:47,340 --> 00:17:50,720 One day, this guy, he asked me to come with him. 247 00:17:51,960 --> 00:17:53,020 I said, why is that? 248 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 To meet the Godfather. 249 00:17:59,140 --> 00:18:01,260 Now, I have to start worrying. 250 00:18:04,949 --> 00:18:07,110 We went downtown San Paolo to this club. 251 00:18:15,670 --> 00:18:16,790 He told me, wait here. 252 00:18:17,090 --> 00:18:19,610 And I'll tell him that we're here. He knows you're coming. 253 00:18:22,430 --> 00:18:23,650 I had a gun on my neck. 254 00:18:24,730 --> 00:18:25,730 That's what he searched. 255 00:18:26,610 --> 00:18:28,970 To see if I'm wired or if I carry weapons. 256 00:18:32,130 --> 00:18:34,980 I thought, yeah, maybe then he's afraid I'm going to... Steal his business. 257 00:18:46,620 --> 00:18:48,500 All the time I was so afraid. 258 00:18:55,780 --> 00:18:57,140 The way he was sitting there like. 259 00:18:58,260 --> 00:18:59,300 Pablo Escobar himself. 260 00:19:00,620 --> 00:19:01,680 He's modern. 261 00:19:01,880 --> 00:19:03,140 But he's still catholic from. 262 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Like a religious boy. 263 00:19:07,500 --> 00:19:08,820 So you are some. 264 00:19:12,380 --> 00:19:14,240 He knew I am coming to Brazil. 265 00:19:16,100 --> 00:19:20,520 He said for me to build up trust, I do test my soldiers. 266 00:19:20,940 --> 00:19:24,700 So, I need you to do something for me. 267 00:19:26,140 --> 00:19:30,220 You're going to drive my money into Campo Grande. 268 00:19:32,110 --> 00:19:36,610 Some pilot to compromise about nine hours nine ten hours drive He 269 00:19:36,610 --> 00:19:43,590 took out this travelers bag fully loaded the money It went through my 270 00:19:43,590 --> 00:19:44,770 head. What will happen on the other end? 271 00:19:45,710 --> 00:19:50,790 Maybe after giving the money and I get shot The thing with him you couldn't say 272 00:19:50,790 --> 00:19:57,390 no you live today Come back tomorrow, and you have to go home to pick up 273 00:19:57,390 --> 00:19:58,850 something. That's most precious to me 274 00:20:06,590 --> 00:20:07,590 My wife. 275 00:20:10,790 --> 00:20:12,390 You are taking my wife with you. 276 00:20:15,190 --> 00:20:19,230 If I got stopped by the police on the way, if anything happens, I'm going to 277 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 have his wife with me. 278 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 He's going to kill me. 279 00:20:25,410 --> 00:20:26,410 There's nothing I could do. 280 00:20:29,970 --> 00:20:31,510 So I drove in by the driveway. 281 00:20:32,590 --> 00:20:34,150 It's a beautiful, huge house. 282 00:20:39,080 --> 00:20:43,060 But then, she's there. 283 00:20:43,920 --> 00:20:46,540 She's looking at me, which is beautiful. 284 00:20:47,140 --> 00:20:49,740 Very fancy, very rich clothes, jewelry. 285 00:20:54,360 --> 00:20:57,700 Like a typical lady that would go down to the horse racing here in England. 286 00:21:01,400 --> 00:21:05,920 She's like really tan skin, blonde hair, Brazilian. 287 00:21:11,610 --> 00:21:13,110 It should have sat straight in the back. 288 00:21:15,310 --> 00:21:16,310 And off we went. 289 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 We had to stop. 290 00:21:20,910 --> 00:21:22,370 We had to go in to pay for the petrol. 291 00:21:30,550 --> 00:21:32,670 And when I came back to coffee, we were sitting in the front. 292 00:21:38,990 --> 00:21:42,230 She said, OK, for now I can sit in the front seat. Because nobody sees, you 293 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 know. 294 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 Nobody's close to us. 295 00:21:46,170 --> 00:21:47,450 Jeez, she's trying to get close. 296 00:21:49,690 --> 00:21:53,350 Once his wife was next to me, one thing was in my mind all the time. I don't 297 00:21:53,350 --> 00:22:00,350 know. I've only ever, you know, my wife. I mean, she is... She 298 00:22:00,350 --> 00:22:01,450 is a beautiful lady. 299 00:22:03,250 --> 00:22:06,270 I just feel much more relaxed now. 300 00:22:07,790 --> 00:22:09,050 She was very flirty. 301 00:22:09,530 --> 00:22:11,630 So what kind of girl do you like? 302 00:22:14,090 --> 00:22:15,550 You know, a nice Jewish girl. 303 00:22:15,870 --> 00:22:22,850 But do you have a type? I mean, well, you know, could I 304 00:22:22,850 --> 00:22:23,850 be your type? 305 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Oh, my God. 306 00:22:28,470 --> 00:22:30,590 We stopped overnight in a hotel. 307 00:22:31,230 --> 00:22:34,350 Traveled to two separate rooms. You're a very good -looking boy, you know. 308 00:22:35,240 --> 00:22:38,660 She kept on building my hopes up a lot, you know, good -looking, this, that, you 309 00:22:38,660 --> 00:22:40,160 know. You are amazing. 310 00:22:43,480 --> 00:22:47,520 My blood starts boiling, and when my blood starts boiling, it gets very hot 311 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 I get very sweaty. 312 00:22:50,740 --> 00:22:53,080 I turned around, she became much closer. 313 00:22:56,260 --> 00:23:01,160 I was afraid. 314 00:23:05,360 --> 00:23:08,500 You don't... You don't mess with a boss's wife. 315 00:23:11,800 --> 00:23:15,120 You try and touch her, and she goes back and tells you, hey, you know, you 316 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 touched me. Then you get shot. 317 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 Thank you. 318 00:23:22,140 --> 00:23:28,480 But then, the way she was talking to me... She was just next door. 319 00:23:31,660 --> 00:23:34,440 If anything is going to happen, who has to know? It's just between me and her 320 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 and God. 321 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 The Godfather. 322 00:23:51,420 --> 00:23:56,100 Maybe he sent her with me just, you know, to try to pass me out, to try me. 323 00:24:03,630 --> 00:24:04,910 But I just had to hold myself back. 324 00:24:07,070 --> 00:24:08,170 I can't do it. 325 00:24:15,050 --> 00:24:19,830 And everything went as it should. Money got delivered and everything went as 326 00:24:19,830 --> 00:24:20,830 planned. 327 00:24:23,810 --> 00:24:26,410 But then I just stopped thinking about it. 328 00:24:31,490 --> 00:24:34,670 When we got back to the house, he came out, greeted us, said hello. 329 00:24:41,770 --> 00:24:43,230 Then he asked me, how was your trip? 330 00:24:45,650 --> 00:24:46,770 Did she behave? 331 00:24:47,950 --> 00:24:49,610 Is she going to tell him that I tried to touch her? 332 00:24:53,350 --> 00:24:54,410 And he took out the gun. 333 00:24:56,710 --> 00:24:59,090 Was anything going on between you and my wife? 334 00:25:01,160 --> 00:25:02,460 There was nothing going on. 335 00:25:03,200 --> 00:25:05,900 You are nervous. You feel guilty. 336 00:25:06,160 --> 00:25:08,180 If you did nothing wrong. Why are you nervous? 337 00:25:09,320 --> 00:25:11,720 He goes to me like what? You don't find my wife attractive. 338 00:25:13,780 --> 00:25:14,780 I'm so afraid. 339 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 Welcome to the family. 340 00:25:34,180 --> 00:25:36,440 I felt like a stone went up my chest. 341 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 Passed my test. 342 00:25:43,940 --> 00:25:46,020 What about starting to come and work for me? 343 00:25:47,040 --> 00:25:51,240 I was straight up, open, up front with him and I said, I don't work for anyone, 344 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 I work for myself. 345 00:25:54,340 --> 00:25:56,200 He says to me, I like your attitude. 346 00:26:02,570 --> 00:26:05,490 And so we became partners in selling the drugs. 347 00:26:10,830 --> 00:26:13,190 Started dealing with his people directly. 348 00:26:14,410 --> 00:26:16,750 Drugs were stopped at the borders every now and then. 349 00:26:17,610 --> 00:26:20,950 So we have to come up with an idea that it won't look suspicious. 350 00:26:26,170 --> 00:26:30,190 So I got introduced to a specialist in these things, Ramon. 351 00:26:32,880 --> 00:26:34,000 You show me the plate. 352 00:26:36,500 --> 00:26:39,420 The souvenir thing to be hung up on the wall. 353 00:26:44,840 --> 00:26:46,000 What is this? 354 00:26:47,520 --> 00:26:48,920 This is pure cocaine. 355 00:26:50,760 --> 00:26:52,740 Just looked amazing. I was so happy about it. 356 00:26:54,440 --> 00:26:55,980 Cocaine has quite a bad smell. 357 00:26:56,900 --> 00:26:58,960 So the varnish took away the smell of it. 358 00:27:01,040 --> 00:27:03,280 I would never suspect that this could be a drug. 359 00:27:06,280 --> 00:27:08,440 It was immaculate. 360 00:27:14,120 --> 00:27:17,840 Then I showed it to the godfather that has a lot of experience in drugs. 361 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Cocaine? 362 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Pure. 363 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 Is that it? 364 00:27:28,149 --> 00:27:31,530 You would have had to be tipped off to this plate is cocaine. If not, you 365 00:27:31,530 --> 00:27:32,530 wouldn't realize it. 366 00:27:36,070 --> 00:27:37,470 There are different ways out of it. 367 00:27:38,010 --> 00:27:39,010 Food cans. 368 00:27:39,310 --> 00:27:40,610 It wasn't in the cans. 369 00:27:41,670 --> 00:27:45,290 You had it on the sticker where you put paste. 370 00:27:46,890 --> 00:27:50,370 Even though it's a tiny drop, if you make a million stickers, a million cans, 371 00:27:50,530 --> 00:27:51,530 you get quite a nice amount. 372 00:27:54,870 --> 00:27:57,250 Stuff came in from Bolivia and was delivered to a warehouse. 373 00:27:59,690 --> 00:28:00,750 The work was done. 374 00:28:01,670 --> 00:28:03,150 And then it got shipped out from the warehouse. 375 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 Figures are huge. 376 00:28:09,910 --> 00:28:13,210 Profit, between three to four million dollars. 377 00:28:16,030 --> 00:28:17,030 Talk about big money. 378 00:28:17,790 --> 00:28:18,790 Never mind. 379 00:28:19,790 --> 00:28:20,830 That's what I think about that. 380 00:28:30,410 --> 00:28:31,650 My life has changed totally. 381 00:28:33,310 --> 00:28:36,990 Brazil is a dream. Nice girls, drugs, and the rock and roll. 382 00:28:40,410 --> 00:28:44,030 My apartment was, wow, I can't believe it. This is my flat. 383 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 I'm dreaming. 384 00:28:49,950 --> 00:28:51,290 There was so much money. 385 00:28:51,970 --> 00:28:53,730 I just feel great for what I have. 386 00:28:54,170 --> 00:28:55,310 I was very happy. 387 00:28:56,220 --> 00:29:00,120 I kind of remembered how I felt when I was a kid being pushed around, bullied 388 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 around. 389 00:29:03,800 --> 00:29:09,600 Well, I got to a stage where I don't have to worry like in the past because I 390 00:29:09,600 --> 00:29:12,080 was respected, I had money, so I felt good. 391 00:29:16,640 --> 00:29:19,180 But you can't always stay on the top. 392 00:29:22,220 --> 00:29:24,600 We weren't the only people in St. Pauli dealing with drugs. 393 00:29:29,360 --> 00:29:32,340 One day we found out that stuff got stolen from us. 394 00:29:33,840 --> 00:29:35,240 We had to go down there. 395 00:29:36,640 --> 00:29:43,620 I knew that I should be afraid that our container got opened by another group. 396 00:30:06,979 --> 00:30:08,860 People started going down. 397 00:30:11,260 --> 00:30:13,500 I am not carrying a gun. 398 00:30:17,260 --> 00:30:18,860 I was so afraid. 399 00:30:20,660 --> 00:30:22,900 We were in a war with them. 400 00:30:30,570 --> 00:30:31,570 will die. 401 00:30:48,050 --> 00:30:52,930 All the time I was so afraid 402 00:30:52,930 --> 00:30:57,130 and after that was very cautious. 403 00:31:00,170 --> 00:31:01,930 We kept a very low profile. 404 00:31:05,410 --> 00:31:09,790 We never mentioned the word drug or cocaine. 405 00:31:10,070 --> 00:31:13,110 It was all done in code. 406 00:31:15,010 --> 00:31:19,250 The word flower, we would use the word in Yiddish, which we called it male. 407 00:31:23,630 --> 00:31:25,830 It was working very well for a period of time. 408 00:31:28,709 --> 00:31:30,450 But there's going to be a time you're going to fall. 409 00:31:34,330 --> 00:31:38,930 One day a friend of mine came up to me, was preparing a long trip by car, 410 00:31:39,090 --> 00:31:43,150 begging me, I need the car, I want to go and pick up my wife from the airport. 411 00:31:43,990 --> 00:31:46,110 I told her, I'm off on a long trip. 412 00:31:46,850 --> 00:31:48,370 Sam, please, I really need it. 413 00:31:50,610 --> 00:31:53,350 No, Sam, please, I promise you I'll be back within an hour. Sam. 414 00:31:53,590 --> 00:31:54,690 He managed to persuade me. 415 00:32:03,240 --> 00:32:04,340 And he just said to me goodbye. 416 00:32:05,660 --> 00:32:06,499 Thank you, Sam. 417 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Goodbye. 418 00:32:08,420 --> 00:32:11,520 I was about ten steps away from the car. 419 00:32:13,800 --> 00:32:15,180 He puts the key into the ignition. 420 00:32:22,760 --> 00:32:24,800 Oh, my God. 421 00:32:28,880 --> 00:32:30,200 This was a message from God. 422 00:32:33,130 --> 00:32:34,370 A son, see now. 423 00:32:44,890 --> 00:32:46,890 We made enough money out of it, let's pack it up. 424 00:32:50,110 --> 00:32:51,110 That's the game. 425 00:32:51,690 --> 00:32:53,090 You know, sometimes you lose. 426 00:32:54,550 --> 00:32:56,110 The life is full of crime. 427 00:32:56,330 --> 00:32:58,450 A bullet or something will end up in you. 428 00:33:18,110 --> 00:33:19,250 We got you now. 429 00:33:19,470 --> 00:33:21,050 We got you for weapons and for drugs. 430 00:33:24,210 --> 00:33:26,410 We have six months to bail you from here. 431 00:33:27,130 --> 00:33:28,730 Oh, my God. The game is over. 432 00:33:39,080 --> 00:33:41,980 He said to me, we know you are a part of a group. 433 00:33:43,940 --> 00:33:45,320 We want the whole group. 434 00:33:45,840 --> 00:33:46,920 I don't know what you're talking about. 435 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Where are they? 436 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 We're going to make sure you get 90 years, huh? 437 00:33:56,740 --> 00:34:00,220 They told me we've got loads of conversations to record from your 438 00:34:03,840 --> 00:34:05,000 Okay, they've got me now. 439 00:34:07,100 --> 00:34:08,280 How much do they know? 440 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 What time? 441 00:34:10,389 --> 00:34:12,830 We have to meet. It's not a problem, Sam. 442 00:34:13,190 --> 00:34:16,270 By seven. By seven. They told me for sure, Sam. By seven. 443 00:34:16,610 --> 00:34:17,610 Is the mail there? 444 00:34:18,949 --> 00:34:20,550 So, what is this? 445 00:34:21,969 --> 00:34:23,070 Is the mail there? 446 00:34:23,630 --> 00:34:26,250 In Yiddish, we're talking about flour. 447 00:34:30,230 --> 00:34:31,770 There was nothing there. 448 00:34:35,110 --> 00:34:36,350 They had no proof. 449 00:34:40,139 --> 00:34:43,420 I was charged with possession of coke and three guns. 450 00:34:45,820 --> 00:34:47,600 The judge sentenced me to four years. 451 00:34:49,900 --> 00:34:51,300 I thought that I was lucky. 452 00:35:03,940 --> 00:35:06,620 This is classed as the worst prison in the world. 453 00:35:11,210 --> 00:35:12,350 I'm standing by that gate. 454 00:35:13,730 --> 00:35:14,910 They just press a button. 455 00:35:18,670 --> 00:35:20,370 And you said to me, go and find yourself a room. 456 00:35:22,290 --> 00:35:23,910 It was much worse than I expected. 457 00:35:27,050 --> 00:35:28,570 There was a group in prison. 458 00:35:29,530 --> 00:35:30,890 The satanic cult. 459 00:35:31,690 --> 00:35:35,450 They were known in Brazilian prisons as being very bad, evil people. 460 00:35:40,910 --> 00:35:42,810 They did ugly, disgusting things. 461 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Cannibals, basically. 462 00:35:50,810 --> 00:35:52,490 I just bowed down and walked away. 463 00:36:04,650 --> 00:36:07,810 Everybody's shouting, fresh meat, come here, fresh meat, come here, fresh meat, 464 00:36:07,870 --> 00:36:08,870 come here. 465 00:36:16,010 --> 00:36:17,890 I have to be afraid of these people because I'm Jewish. 466 00:36:22,430 --> 00:36:24,130 Suddenly I felt a tap on my shoulder. 467 00:36:25,770 --> 00:36:26,770 To look around. 468 00:36:27,490 --> 00:36:28,550 It's just to be gringo. 469 00:36:28,970 --> 00:36:32,790 Follow me. Don't look left. Don't look right. 470 00:36:33,150 --> 00:36:34,150 Just follow me. 471 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 There was no choice. 472 00:36:41,710 --> 00:36:43,290 It was worse than an old dungeon. 473 00:36:44,620 --> 00:36:46,400 I see blood coming out from their back. 474 00:36:49,480 --> 00:36:50,740 Could it be a human being? 475 00:36:54,160 --> 00:36:55,980 I can't believe it. 476 00:37:01,960 --> 00:37:03,280 And I took me to his room. 477 00:37:07,780 --> 00:37:10,740 He says to me, this is going to be your bed for as long as you're here. 478 00:37:12,700 --> 00:37:14,120 What does he want from me now? 479 00:37:15,200 --> 00:37:19,540 That's it. When I came in, they were... Pulling out bags, and there was, like, 480 00:37:19,660 --> 00:37:21,080 blood coming out. Coming from it? 481 00:37:21,340 --> 00:37:24,400 I said, yeah, there was a fight. A couple of inmates were killed. 482 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Happens every day. 483 00:37:29,280 --> 00:37:30,420 What are you in here for? 484 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 Murder. 485 00:37:33,680 --> 00:37:36,400 If I get about four years, I wouldn't survive in that four minutes. 486 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 You're in prison now. 487 00:37:39,120 --> 00:37:41,880 If you see anything happening, just stay away from it. 488 00:37:42,670 --> 00:37:43,670 All right? 489 00:37:44,790 --> 00:37:45,850 I didn't want trouble. 490 00:37:46,690 --> 00:37:48,210 I don't even want to think about it. 491 00:37:49,370 --> 00:37:51,150 I wasn't expecting what happened. 492 00:37:56,310 --> 00:37:59,130 I was just sitting there in the garden, minding my own business. People were 493 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 playing football. 494 00:38:02,190 --> 00:38:04,070 You hardly see any guards over there. 495 00:38:04,930 --> 00:38:09,910 The inmates, they were... I had an argument with one of the prisoners. 496 00:38:10,270 --> 00:38:11,270 Give me a cigarette. 497 00:38:12,810 --> 00:38:14,190 He was asking for cigarettes. 498 00:38:16,650 --> 00:38:17,650 Cigarettes? 499 00:38:19,250 --> 00:38:21,070 Everyone on the wing was afraid of him. 500 00:38:28,490 --> 00:38:30,870 He pulled out a shank. 501 00:38:33,990 --> 00:38:37,250 I was scared. 502 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 He's getting really angry. 503 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 He came towards me. 504 00:38:53,440 --> 00:38:54,920 He says, I want to kill you. 505 00:39:01,340 --> 00:39:05,940 The other inmate, he had no idea what I'm capable of doing. 506 00:39:07,440 --> 00:39:08,980 Being bullied as a kid. 507 00:39:10,140 --> 00:39:12,660 My father put me into classes of Aikido. 508 00:39:13,240 --> 00:39:14,720 So I knew how to defend myself. 509 00:39:16,140 --> 00:39:17,140 I had no choice. 510 00:39:22,780 --> 00:39:29,300 What I did, grabbed his two hands, twisted around so he lost balance. 511 00:39:33,660 --> 00:39:36,420 Shank was touching him just right there. 512 00:39:39,400 --> 00:39:40,700 I said, stop moving. 513 00:39:41,600 --> 00:39:45,080 Open your arm. 514 00:39:45,400 --> 00:39:46,178 Let it fall. 515 00:39:46,180 --> 00:39:47,180 He wouldn't do it. 516 00:39:47,580 --> 00:39:48,580 Hello. 517 00:39:51,680 --> 00:39:53,780 Shank went in there, came out of his bag. 518 00:39:56,960 --> 00:39:58,700 And I saw his eyes starting to show. Oops. 519 00:40:00,400 --> 00:40:02,360 Oh, my God. I just killed someone. 520 00:40:24,520 --> 00:40:25,960 I pray every day. 521 00:40:26,380 --> 00:40:27,700 You shouldn't take someone's life. 522 00:40:30,800 --> 00:40:32,060 Why did you have to do this? 523 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 Why? 524 00:40:36,480 --> 00:40:39,240 It hurts, but there's nothing you can do. 525 00:40:43,260 --> 00:40:45,480 Then please help me get out of here. 526 00:40:53,030 --> 00:40:58,190 The federal police drove me to Sao Paulo International Airport, 527 00:40:58,490 --> 00:41:05,290 took the cuff off me and said, 528 00:41:05,370 --> 00:41:06,690 you're on your own, hit the road. 529 00:41:08,030 --> 00:41:09,090 I had been released. 530 00:41:10,670 --> 00:41:13,290 Wow, I can't believe that I've made it through. 531 00:41:15,450 --> 00:41:16,530 That made me proud. 532 00:41:18,190 --> 00:41:19,710 And that's what pushed me to do it again. 533 00:41:21,710 --> 00:41:23,230 Just continue the same. 534 00:41:25,050 --> 00:41:26,130 Drugs. Loads of money. 535 00:41:26,550 --> 00:41:27,550 Girls. 536 00:41:29,430 --> 00:41:30,430 Fight. 537 00:41:31,690 --> 00:41:32,690 Sex. 538 00:41:35,650 --> 00:41:39,230 It's a mistake. And again, I got to prison. 539 00:41:44,870 --> 00:41:46,390 I really got... 540 00:41:46,860 --> 00:41:49,840 hit in the face hard is when I was in prison in Israel. 541 00:41:54,580 --> 00:41:57,960 There was one prisoner, a teenager, who used drugs on the wing. 542 00:41:59,840 --> 00:42:01,800 I never was close to a junkie. 543 00:42:02,980 --> 00:42:05,320 No one in the wing wanted him to come into their room. 544 00:42:05,800 --> 00:42:07,500 He was sleeping on the corridor. 545 00:42:10,600 --> 00:42:11,600 I want to help him. 546 00:42:17,260 --> 00:42:20,800 I told him, I'm willing to take you into my room in one condition. 547 00:42:21,560 --> 00:42:23,360 This is a room that we don't use drugs. 548 00:42:25,740 --> 00:42:28,780 If you do, you're just going to be back out in the corridor. 549 00:42:29,140 --> 00:42:30,420 He said, we want to become clean. 550 00:42:34,340 --> 00:42:35,380 I helped him. 551 00:42:44,970 --> 00:42:47,170 Brazil, when I was all the way up there, I felt great. 552 00:42:49,830 --> 00:42:51,830 And I felt a thousand times better. 553 00:42:52,030 --> 00:42:57,250 In Israel, seeing him stop using drugs, he got clean. 554 00:43:00,030 --> 00:43:01,590 I was so proud. 555 00:43:04,970 --> 00:43:06,890 One day, when I came back in the afternoon, 556 00:43:07,610 --> 00:43:09,550 he was in the corner. 557 00:43:09,830 --> 00:43:11,590 His eyes started to turn over. 558 00:43:12,170 --> 00:43:14,430 He must have managed to get hold of some drugs. 559 00:43:23,330 --> 00:43:24,550 He wasn't strong enough. 560 00:43:28,970 --> 00:43:31,110 His head was on my arm when he died from an overdose. 561 00:43:36,250 --> 00:43:38,710 That was one of the only times in my life I turned a tear. 562 00:43:47,150 --> 00:43:50,690 All this coke that I applied, that's what it does. 563 00:43:56,530 --> 00:44:03,070 That is the moment that I stopped and I thought to myself, never ever 564 00:44:03,070 --> 00:44:09,670 will I be close with drug trafficking, with drug dealers. 565 00:44:13,330 --> 00:44:15,890 I will try to get people to stop using drugs. 566 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 And that's what I will do the rest of my life. 567 00:44:30,020 --> 00:44:33,880 My dream is now to manage to see some others not using drugs. 568 00:44:35,160 --> 00:44:39,520 To have a stream of people behind me, one, two, three, four, five, seven, and 569 00:44:39,520 --> 00:44:42,360 on, that do not use drugs now because of me. 570 00:44:43,360 --> 00:44:44,960 That would make me feel really good. 571 00:44:47,660 --> 00:44:51,440 Those flashy cars and everything, being in the limelight, being on the top, who 572 00:44:51,440 --> 00:44:53,360 needs that? Life is so good without it. 573 00:44:59,240 --> 00:45:03,740 To re -watch or see more of the series you just saw, and many others just like 574 00:45:03,740 --> 00:45:07,420 it, check out the National Geographic channel On Demand. 41875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.