All language subtitles for Episode 19 - Busted in Bangkok
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
A friend of mine asked me to go to this
island and smoke a drug.
2
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
What kind of drug?
3
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
Heroin.
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,240
And I said, why not?
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,120
I thought that I was pretty funny.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,120
Really, I was pretty stupid.
7
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
You sure about it?
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,500
My heart just dropped to the floor.
9
00:00:41,100 --> 00:00:42,720
Something inside of me snapped.
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,620
and all that sorrow turned to anger and
rage.
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,760
He looks at me and he said, You die.
12
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
You die.
13
00:01:09,700 --> 00:01:10,900
It was 1994.
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,960
I was 26 years old, living in Chicago.
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,800
At the time, I was very emotionally
unstable and insecure.
16
00:01:20,700 --> 00:01:22,660
My father had been murdered when I was
two.
17
00:01:26,160 --> 00:01:28,900
I had a really dysfunctional
relationship with my mother.
18
00:01:31,420 --> 00:01:35,960
My past relationships had always been
alcohol or drug abuse or physical abuse.
19
00:01:38,680 --> 00:01:44,500
But when I got together with Andrew, I
felt he was going to be
20
00:01:45,260 --> 00:01:47,700
the person that was able to fill all of
those voids.
21
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
What is this?
22
00:01:50,020 --> 00:01:54,160
Andrew was the first guy that I'd ever
come across that treated me with a lot
23
00:01:54,160 --> 00:01:55,160
love and respect.
24
00:01:57,960 --> 00:01:59,020
I was happy.
25
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
You like that?
26
00:02:01,980 --> 00:02:06,060
It was different than anything I'd ever
felt before.
27
00:02:13,020 --> 00:02:14,060
But one morning,
28
00:02:15,450 --> 00:02:20,370
Andrew got up and he said, I've got to
go to my mother's house. I'll be back
29
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
later on.
30
00:02:23,110 --> 00:02:24,790
I just knew that something wasn't right.
31
00:02:30,350 --> 00:02:34,590
He hugged me and he kissed me and he
told me how much he loved me and that he
32
00:02:34,590 --> 00:02:36,370
would see me in a few hours.
33
00:02:38,710 --> 00:02:41,490
But I knew at that point that he was
gone.
34
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
I was devastated.
35
00:03:00,190 --> 00:03:03,670
Then I ran into a friend of mine that I
hadn't seen in a while, Jeannie.
36
00:03:03,930 --> 00:03:04,649
How are you?
37
00:03:04,650 --> 00:03:07,350
I'm good. How have you been? I'm good.
How's everything?
38
00:03:07,770 --> 00:03:09,670
We had previously lived together.
39
00:03:10,030 --> 00:03:11,030
How's Andrew?
40
00:03:11,490 --> 00:03:14,270
I didn't want to say anything to my
other friends because I was so
41
00:03:14,950 --> 00:03:17,250
I haven't seen him. He walked out.
42
00:03:17,760 --> 00:03:20,540
But I felt to her I could tell her the
truth about what had happened with
43
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Andrew.
44
00:03:23,780 --> 00:03:25,260
Jeannie and I hung out a few times.
45
00:03:26,060 --> 00:03:27,600
She was telling me about her new
boyfriend.
46
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
His name is Yanni.
47
00:03:30,940 --> 00:03:32,840
She told me that he really wants to meet
me.
48
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
Hello.
49
00:03:40,060 --> 00:03:42,280
So later on that evening, they come
upstairs.
50
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Welcome. Hi.
51
00:03:44,300 --> 00:03:46,180
Yanni's got two or three bottles of
liquor.
52
00:03:47,040 --> 00:03:48,660
And so we start socializing.
53
00:03:49,220 --> 00:03:53,320
And just out of nowhere, Yanni just says
to me, Have you ever considered
54
00:03:53,320 --> 00:03:54,580
traveling abroad?
55
00:03:55,000 --> 00:03:56,640
And I said, What do you mean? Like to
where?
56
00:03:57,260 --> 00:03:59,320
He said, I don't know, like Thailand or
something.
57
00:04:00,660 --> 00:04:04,260
I've been around Jeannie for years. I
know what these guys are into. I know
58
00:04:04,260 --> 00:04:05,260
they do.
59
00:04:05,580 --> 00:04:07,660
And I said, You want me to carry drugs,
right?
60
00:04:09,980 --> 00:04:10,980
What kind of drugs?
61
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
And he said, Heroin.
62
00:04:15,519 --> 00:04:17,940
I'm thinking to myself, I could do that
now.
63
00:04:18,920 --> 00:04:21,660
I felt that the worst thing that could
have ever happened to me had already
64
00:04:21,660 --> 00:04:22,660
happened.
65
00:04:23,880 --> 00:04:25,280
And that was that I lost Andrew.
66
00:04:29,960 --> 00:04:31,760
And I said, how much are you going to
pay me?
67
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
$10 ,000.
68
00:04:34,360 --> 00:04:36,860
And I said, I'm not doing it for less
than $25 ,000.
69
00:04:40,900 --> 00:04:43,200
I was thinking I could pay off my bills.
70
00:04:48,250 --> 00:04:51,950
Eventually, he said, okay, Angie, $25
,000.
71
00:04:55,030 --> 00:04:58,930
I'm thinking I can get away. I don't
have to be here in this apartment
72
00:05:01,770 --> 00:05:04,030
And I said, yeah, I'll do it.
73
00:05:07,970 --> 00:05:10,230
He said I would be flying into Thailand.
74
00:05:11,350 --> 00:05:13,130
I'll spend a week or two there.
75
00:05:14,090 --> 00:05:16,830
Then on the last day before I'm ready to
travel.
76
00:05:17,640 --> 00:05:20,720
someone would come to my room and give
me a package.
77
00:05:21,120 --> 00:05:23,080
And I'd just fly home to the state.
78
00:05:24,900 --> 00:05:26,560
I thought that I was pretty special.
79
00:05:28,060 --> 00:05:30,700
And really, I was pretty stupid.
80
00:05:33,560 --> 00:05:34,840
As soon
81
00:05:34,840 --> 00:05:44,160
as
82
00:05:44,160 --> 00:05:47,870
I landed, The first thing I noticed was
how hot and sticky it was.
83
00:05:53,010 --> 00:05:54,230
We pull up to my hotel.
84
00:05:56,330 --> 00:06:00,470
I go to my room.
85
00:06:03,810 --> 00:06:04,930
Thank you very much.
86
00:06:13,250 --> 00:06:14,290
About an hour later.
87
00:06:16,850 --> 00:06:17,990
Someone knocked on my door.
88
00:06:19,750 --> 00:06:24,730
There's a guy standing there, very well
-dressed, with a big smile on his face.
89
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
And he says, hi.
90
00:06:26,730 --> 00:06:29,610
My name is Chika. I'm the person who's
here to visit you.
91
00:06:30,530 --> 00:06:32,390
And he said, we need to pack your bags.
92
00:06:34,110 --> 00:06:35,870
And I'm going to show you another part
of Thailand.
93
00:06:47,950 --> 00:06:51,790
We pull up at probably the most amazing
resort I've ever seen in my life.
94
00:06:54,990 --> 00:06:56,650
It's five star and it's luxurious.
95
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
And I said, okay, so what happens now?
96
00:07:01,030 --> 00:07:04,490
He said, well, the reason I moved you
out here is because there was a little
97
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
of a delay.
98
00:07:06,670 --> 00:07:10,990
There was people that were supposed to
bring me money and they haven't shown
99
00:07:13,390 --> 00:07:17,230
He said, I can't do anything else with
regard to your trip until this money
100
00:07:17,230 --> 00:07:18,230
here.
101
00:07:19,090 --> 00:07:23,810
He gave me my room key and said, I need
to go into Bangkok and get that sorted
102
00:07:23,810 --> 00:07:25,350
out, so I'm going to have to leave you
on your own.
103
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
I'd be nice to him.
104
00:07:27,310 --> 00:07:29,390
At that point, I was a little bit
nervous.
105
00:07:31,290 --> 00:07:35,510
In a situation like this, you would
expect them to have it together because
106
00:07:35,510 --> 00:07:38,510
is a pretty serious business deal. This
isn't small beans.
107
00:07:46,710 --> 00:07:48,970
Later on that evening, the phone rings.
Hello?
108
00:07:49,670 --> 00:07:54,150
And I almost dropped it, because on the
other end of the line was Andrew.
109
00:07:54,950 --> 00:07:56,750
He had gotten in touch with Jeannie.
110
00:07:57,190 --> 00:07:59,730
She gave up the phone number, but she
didn't tell him where I was.
111
00:08:00,450 --> 00:08:02,230
He said, where are you?
112
00:08:04,230 --> 00:08:05,970
I instantly just got defensive.
113
00:08:06,310 --> 00:08:07,930
All right, you have to ask me that
question.
114
00:08:08,570 --> 00:08:10,870
You left me. You don't care about me.
115
00:08:11,110 --> 00:08:12,570
Why are you asking me where I'm at?
116
00:08:13,210 --> 00:08:14,210
I'm in Bangkok.
117
00:08:15,060 --> 00:08:16,800
He said, I know what you're going to do.
118
00:08:17,600 --> 00:08:20,080
You've hooked up with some of those
stupid Nigerian men again.
119
00:08:22,220 --> 00:08:23,860
I know what they've convinced you to do.
120
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Don't do it.
121
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
Please come home.
122
00:08:27,380 --> 00:08:31,700
And I would really just like for us to
be able to talk and see, you know, where
123
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
it went wrong.
124
00:08:35,720 --> 00:08:38,720
And I'm wanting to hear that, but at the
same time, I'm trying to play tough
125
00:08:38,720 --> 00:08:43,020
guy. And so I said, when I get back in a
couple days, we'll talk.
126
00:08:44,240 --> 00:08:49,660
And if we decide that there's something
worth fighting for, then we'll go back
127
00:08:49,660 --> 00:08:51,040
to Chicago together and we'll give it a
try.
128
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
All right.
129
00:08:53,640 --> 00:08:57,560
Bye. So now, after talking to Andrew,
I'm getting really antsy.
130
00:08:57,800 --> 00:09:00,040
Because now I want to go home. Now I've
got something to go home to.
131
00:09:05,720 --> 00:09:07,420
I spent a few days at the resort.
132
00:09:10,250 --> 00:09:13,430
For the first time, I kind of start
questioning, okay, so when is this
133
00:09:13,430 --> 00:09:14,430
going to happen?
134
00:09:19,070 --> 00:09:21,310
On the third day, she called me.
135
00:09:22,310 --> 00:09:23,310
Hello.
136
00:09:23,470 --> 00:09:25,910
He said, we're ready to send you now.
It's time to go.
137
00:09:27,630 --> 00:09:31,510
He said, leave your luggage. I will pack
up your bag later this evening.
138
00:09:32,530 --> 00:09:34,370
Right now, I just need you to get to
Bangkok.
139
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
See you later.
140
00:09:36,390 --> 00:09:39,570
So I put my stuff together in my room as
best as I could.
141
00:09:40,460 --> 00:09:41,460
And I left.
142
00:09:46,660 --> 00:09:49,260
I took a bus that would take me straight
to Bangkok.
143
00:09:58,540 --> 00:10:03,380
I was trying to mentally prepare myself
for the fact I'm getting ready to pick
144
00:10:03,380 --> 00:10:07,420
up a bag of drugs, put it on my person
and take it to an airport.
145
00:10:10,250 --> 00:10:14,070
And I noticed that the bus closed down
and pulled over.
146
00:10:25,190 --> 00:10:28,750
All of a sudden, I saw all these police
officers just coming onto the bus.
147
00:10:30,010 --> 00:10:33,710
I was like, wow, they're really after
someone. This is really crazy.
148
00:10:36,610 --> 00:10:39,230
I see them looking back and forth, side
to side.
149
00:10:42,060 --> 00:10:45,460
And they start walking closer and closer
towards me.
150
00:10:48,660 --> 00:10:51,880
I'm sitting next to some criminal, some
killer. What's going on here?
151
00:10:58,840 --> 00:11:02,400
And as I turn back around, they're
standing right there in front of me.
152
00:11:04,700 --> 00:11:06,220
Boom. Hi. You're the one.
153
00:11:07,880 --> 00:11:10,940
My heart just dropped.
154
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
to the floor.
155
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
I'm thinking, did Shike get arrested?
156
00:11:19,960 --> 00:11:22,060
Have they been following me this whole
time?
157
00:11:26,040 --> 00:11:28,360
Do they somehow know what I'm about to
do?
158
00:11:35,900 --> 00:11:38,300
The police officer is looking at my
passport.
159
00:11:40,620 --> 00:11:41,700
He's not speaking English.
160
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
I don't understand.
161
00:11:46,480 --> 00:11:47,860
I didn't know what to do.
162
00:11:50,480 --> 00:11:55,860
Until then it hit me what the police
officer was saying. He thinks I haven't
163
00:11:55,860 --> 00:11:57,020
come and settled my hotel bill.
164
00:11:57,340 --> 00:12:01,640
I'll be back tonight. My friend will be
here with the money. This is all a
165
00:12:01,640 --> 00:12:03,280
misunderstanding, okay?
166
00:12:03,580 --> 00:12:04,980
But they're not having it.
167
00:12:06,300 --> 00:12:08,440
I didn't do anything. I'm coming.
168
00:12:09,660 --> 00:12:13,880
I'm very frantic now, and I'm very
emotional, and I'm very, you know,
169
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
distraught.
170
00:12:21,380 --> 00:12:25,300
And I looked back. People were up
hanging on the windows like this,
171
00:12:25,300 --> 00:12:27,800
the foreigner who's just broken the law,
who's going to jail.
172
00:12:30,020 --> 00:12:31,400
They put me in the back of the car.
173
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
I just was scared. I was afraid.
174
00:12:37,140 --> 00:12:40,800
I was saying, if you can please just...
Call my friend. He'll explain
175
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
everything.
176
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
Please.
177
00:12:43,620 --> 00:12:47,860
He took out his cell phone, and I gave
him the number, and he called TK.
178
00:12:49,580 --> 00:12:56,120
I didn't hesitate one moment to give up
TK's phone number, because in my mind, I
179
00:12:56,120 --> 00:12:57,720
really wasn't breaking the law.
180
00:13:10,209 --> 00:13:11,790
Eventually, Chiki answered the phone.
181
00:13:13,570 --> 00:13:20,570
He was able to convince the officer to
let me go back to my hotel,
182
00:13:20,770 --> 00:13:23,550
and he would be there in two hours.
183
00:13:24,170 --> 00:13:28,670
The policeman looked like he wasn't
sure, but he said, okay, but she's not
184
00:13:28,670 --> 00:13:30,670
leave the hotel until you get there and
settle the bill.
185
00:13:32,970 --> 00:13:34,370
If she leaves, we'll arrest her.
186
00:13:41,840 --> 00:13:45,060
When we pull up, I see that the manager
of the hotel is standing outside.
187
00:13:49,260 --> 00:13:53,780
I remember being so embarrassed when I
got out of the car, having to walk
188
00:13:53,780 --> 00:13:55,820
through the hotel lobby like the walk of
fame.
189
00:13:59,600 --> 00:14:03,880
So I quickly just ran down the hallway
to my room, went in, closed the door,
190
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
threw myself on the bed.
191
00:14:11,820 --> 00:14:13,560
This isn't what I signed up for.
192
00:14:21,780 --> 00:14:26,500
A few hours later, there was a knock on
my door.
193
00:14:28,740 --> 00:14:29,820
Chique came back.
194
00:14:30,580 --> 00:14:37,280
He told me, I cut him off and said, you
realize that the police took me off of a
195
00:14:37,280 --> 00:14:39,860
bus and were going to take me to jail.
196
00:14:40,680 --> 00:14:44,380
He said, I'm really sorry, but right now
I just need you to get to Bangkok.
197
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Fine.
198
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
Go.
199
00:14:55,660 --> 00:15:00,980
About a block or two from the hotel, the
taxi pulled over and he jumped out.
200
00:15:05,500 --> 00:15:09,540
Later on that evening, Chika came back
to my room. Hi, Angela.
201
00:15:10,170 --> 00:15:11,830
And there was another guy with him.
202
00:15:12,450 --> 00:15:17,390
He said that he had a proposition for me
that he would like to discuss.
203
00:15:19,470 --> 00:15:26,470
He said, Would you be willing to now add
more
204
00:15:26,470 --> 00:15:27,590
to your package?
205
00:15:28,730 --> 00:15:33,490
I didn't see that there would be any
bigger risk, really, because I didn't
206
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
I would get caught.
207
00:15:34,890 --> 00:15:37,850
And I figured I'm going to make twice
the amount of money.
208
00:15:38,540 --> 00:15:43,100
which means I can shop twice as much, I
can vacation twice as much. It wasn't
209
00:15:43,100 --> 00:15:44,520
all responsible thoughts I was having.
210
00:15:45,260 --> 00:15:47,860
And so I said to him, all right, let's
do it.
211
00:15:53,220 --> 00:15:55,300
And so then they started opening up the
bag.
212
00:15:57,080 --> 00:15:58,940
And I see this brick.
213
00:16:01,740 --> 00:16:04,080
And Shike pulls out this other brick.
214
00:16:06,410 --> 00:16:10,230
He said we wrap it in this lining that
we've taken out of these x -ray vests.
215
00:16:10,430 --> 00:16:14,170
It's going to make it invisible for the
x -ray machine.
216
00:16:17,810 --> 00:16:20,670
I'm a little skeptical, but I'm
listening to him.
217
00:16:25,570 --> 00:16:27,690
Then his friend took out a leather bag.
218
00:16:29,370 --> 00:16:34,350
He carefully unstitched all of the
threading, placed the bricks.
219
00:16:35,060 --> 00:16:36,220
Down inside the lining.
220
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
He glued that part of the bag together.
221
00:16:42,160 --> 00:16:44,800
You could tell he'd done this a lot of
times before.
222
00:16:48,860 --> 00:16:50,540
I'm a little blown away by it.
223
00:16:51,400 --> 00:16:54,960
And so it gave me a little bit of a
false sense of hope and confidence,
224
00:16:55,040 --> 00:16:57,480
actually, of being able to get through
unrecognized.
225
00:16:58,840 --> 00:17:02,740
She gets it okay. That's it. I won't see
you again between now and then.
226
00:17:03,600 --> 00:17:06,819
He handed me my ticket. My hotel room
was already paid.
227
00:17:07,180 --> 00:17:10,220
And so they left.
228
00:17:20,680 --> 00:17:27,540
The next morning, for the first time, I
was really,
229
00:17:27,660 --> 00:17:29,060
really afraid.
230
00:17:32,890 --> 00:17:37,170
I picked up my little leather bag, threw
it on my shoulder, collected my things,
231
00:17:37,350 --> 00:17:40,810
checked out, and hailed a taxi.
232
00:17:45,730 --> 00:17:49,690
Driving along the streets of Bangkok,
and I'm seeing all the normalcy around
233
00:17:49,830 --> 00:17:54,970
and somehow I feel as though I'm not
really a part of it all.
234
00:17:55,430 --> 00:17:57,310
I'm somehow outside of it looking in.
235
00:18:00,330 --> 00:18:04,170
I remember looking up at one particular
billboard just outside the airport.
236
00:18:06,130 --> 00:18:11,270
There was a picture of a man and a
woman, and the words were, stay in
237
00:18:12,990 --> 00:18:14,570
I started to think about Andrew.
238
00:18:18,010 --> 00:18:21,490
At that moment, I thought to myself, I
can't go through with this.
239
00:18:24,490 --> 00:18:26,350
Something bad is going to happen.
240
00:18:31,630 --> 00:18:36,110
But before I knew it, I've gotten out of
the taxi. I've paid the driver.
241
00:18:38,470 --> 00:18:42,050
I have the carry -on, which is the one
that had the drugs in it, over my
242
00:18:42,050 --> 00:18:43,390
shoulder with my purse.
243
00:18:45,390 --> 00:18:46,630
I walk through the door.
244
00:18:48,210 --> 00:18:52,310
I just see the big x -ray machine with
the conveyor belt and the security
245
00:18:52,310 --> 00:18:53,310
section.
246
00:18:56,010 --> 00:18:59,250
But I'm still thinking, maybe I can just
get to a bathroom and just ditch it in
247
00:18:59,250 --> 00:19:00,530
the toilet or ditch it in the trash.
248
00:19:03,490 --> 00:19:05,890
but I looked around and there wasn't
anywhere else to go.
249
00:19:08,490 --> 00:19:09,710
And so then it hit me.
250
00:19:09,970 --> 00:19:12,430
It's time to put on my game face and
let's do this.
251
00:19:19,690 --> 00:19:22,990
As I approached the x -ray machine, I
first took my purse off.
252
00:19:23,410 --> 00:19:26,470
I knew that that bag was safe, so I
figured, here, let's give them something
253
00:19:26,470 --> 00:19:28,430
that we know is okay first.
254
00:19:35,340 --> 00:19:38,700
There's one Thai woman at the x -ray
machine.
255
00:19:39,320 --> 00:19:43,180
She's smiling at me, but she's looking
at the screen.
256
00:19:47,500 --> 00:19:50,720
And then I immediately set the other bag
on the conveyor belt.
257
00:19:52,320 --> 00:19:56,500
And I'm trying to not really act like
I'm looking at her as closely as I am.
258
00:19:58,600 --> 00:20:00,240
And I walk through the metal detector.
259
00:20:02,220 --> 00:20:03,220
Nothing beats.
260
00:20:04,910 --> 00:20:06,970
I saw my purse pop out the other end.
261
00:20:09,310 --> 00:20:11,770
I'm seeing the other leather bag come
through now.
262
00:20:13,770 --> 00:20:15,590
I was like, oh, yeah, I just did this.
263
00:20:16,110 --> 00:20:21,510
And I'm reaching to pick it up, and the
Thai woman there says, My
264
00:20:21,510 --> 00:20:28,310
heart just dropped to the floor.
265
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
She reverses the machine back.
266
00:20:37,200 --> 00:20:41,620
My stomach, my heart, every intestine in
my body just thumps.
267
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
I'm in trouble.
268
00:20:51,440 --> 00:20:54,420
I'm standing there with two bricks of
heroin in my back.
269
00:20:57,720 --> 00:21:01,580
And I still have this big smile on my
face, and I'm trying to just really just
270
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
play this off.
271
00:21:04,750 --> 00:21:06,510
The Thai woman looks at the screen.
272
00:21:08,790 --> 00:21:11,430
She kind of zooms her eyes in just a
little bit more.
273
00:21:14,990 --> 00:21:16,910
I'm starting to get nervous and scared
now.
274
00:21:20,210 --> 00:21:23,450
She's looked over at another official in
the airport.
275
00:21:24,930 --> 00:21:26,110
This was another woman.
276
00:21:33,040 --> 00:21:35,640
She takes her pen, and you hear it tap
on the glass.
277
00:21:41,440 --> 00:21:46,900
She looked at me very, very suspicious,
almost unbelievably, as though I didn't
278
00:21:46,900 --> 00:21:49,960
really fit the bill for what they were
seeing right before their eyes.
279
00:21:51,920 --> 00:21:56,740
I've now leaned over, and as clear as
I'm sitting here in this chair was as
280
00:21:56,740 --> 00:21:59,540
clear as you could see that rectangular
brick in the bottom of that bag.
281
00:22:03,050 --> 00:22:06,850
I was instantly angry because I knew
that Chike had lied.
282
00:22:07,070 --> 00:22:13,910
I actually felt a little woozy because
283
00:22:13,910 --> 00:22:16,830
all my worst fears had just come
through.
284
00:22:19,150 --> 00:22:20,530
It was crystal clear.
285
00:22:21,310 --> 00:22:25,810
There was nothing that looked even
remotely like it wasn't a big brick in
286
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
bottom of your bag.
287
00:22:29,770 --> 00:22:33,370
All of a sudden, I see three Thai
gentlemen walking towards me.
288
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Hi.
289
00:22:38,190 --> 00:22:39,770
And he said... Is this your bag?
290
00:22:41,390 --> 00:22:43,190
And I said, yes. Yes, it is.
291
00:22:43,990 --> 00:22:46,010
Did you pack it by yourself this
morning?
292
00:22:46,890 --> 00:22:51,610
Right away when he asked me that, I
thought that might be my one chance to
293
00:22:51,610 --> 00:22:52,670
somehow get out of it.
294
00:22:53,570 --> 00:22:56,990
And I said, no, actually, I didn't. My
friend packed it for me.
295
00:22:57,670 --> 00:22:58,670
Oh.
296
00:23:00,290 --> 00:23:01,870
Okay. Can you come with me?
297
00:23:02,390 --> 00:23:06,770
I don't even know how to describe the
feeling that came over me, but I knew
298
00:23:06,770 --> 00:23:08,830
this was going to be really, really bad.
299
00:23:11,610 --> 00:23:18,130
I see this wall that has 30 to 60
Polaroid pictures
300
00:23:18,130 --> 00:23:24,990
of various women sitting there with some
sort of drug cut open in front of
301
00:23:24,990 --> 00:23:25,990
them.
302
00:23:26,290 --> 00:23:27,830
It was like the wall of shame.
303
00:23:28,840 --> 00:23:34,040
And they take everything out of the
leather bag, and they just slice it
304
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
open.
305
00:23:39,140 --> 00:23:42,580
At that point, I was like, oh, wow.
306
00:23:43,320 --> 00:23:45,700
This is not something that's going to go
away.
307
00:23:48,120 --> 00:23:51,340
And you see the powder sort of spilling
out over the edge.
308
00:23:52,380 --> 00:23:53,380
What's this?
309
00:23:53,600 --> 00:23:56,960
I said, I don't know. What is that? I
told you I didn't pack my bag this
310
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
morning.
311
00:23:58,830 --> 00:24:00,350
They pull out the test kit.
312
00:24:00,830 --> 00:24:03,470
They take a scoop of the powder.
313
00:24:05,870 --> 00:24:07,050
And it turns purple.
314
00:24:08,870 --> 00:24:11,370
He said, ah, heroin.
315
00:24:12,210 --> 00:24:13,210
You like?
316
00:24:14,130 --> 00:24:17,910
And I said, no, what are you talking
about? Do I look like I use heroin?
317
00:24:18,970 --> 00:24:20,350
And I held my arms out.
318
00:24:22,890 --> 00:24:25,730
He just thinks this is hilarious.
319
00:24:30,190 --> 00:24:33,530
He looks at me and he said, You die.
320
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
You die.
321
00:24:35,750 --> 00:24:36,750
You die.
322
00:24:38,730 --> 00:24:43,090
And it's starting to hit me.
323
00:24:43,590 --> 00:24:45,590
Where are all these women now? Are they
dead?
324
00:24:50,850 --> 00:24:53,930
I knew that in Singapore, they'll kill
you for smuggling drugs.
325
00:24:58,320 --> 00:25:00,520
But I honestly really knew nothing about
how Thailand handled it.
326
00:25:04,940 --> 00:25:08,280
I started to get really afraid that
maybe I was going to die.
327
00:25:15,420 --> 00:25:17,000
We got to a police station.
328
00:25:21,200 --> 00:25:23,780
The police officer said, you sleep here.
329
00:25:29,870 --> 00:25:30,970
And I don't see any women anywhere.
330
00:25:31,190 --> 00:25:34,230
All I see is, you know, seven or eight
men in there.
331
00:25:35,330 --> 00:25:37,070
And I was freaked out.
332
00:25:39,170 --> 00:25:45,610
And so now it's me alone, standing in
the cell.
333
00:25:49,750 --> 00:25:51,890
The male prisoners are all staring at
me.
334
00:25:53,010 --> 00:25:55,650
I just was scared. I was afraid.
335
00:26:00,650 --> 00:26:05,370
I'm not able to function anymore, and
I'm so distraught.
336
00:26:07,850 --> 00:26:12,770
I was going to get a death sentence, and
I didn't know what to do.
337
00:26:15,330 --> 00:26:17,150
My life, it was over.
338
00:26:26,440 --> 00:26:31,280
so finally the day comes that i'm going
to be transported over to the the prison
339
00:26:31,280 --> 00:26:37,580
itself it was a fairly short drive
340
00:26:37,580 --> 00:26:43,100
so we pulled up to the prison
341
00:26:43,100 --> 00:26:50,080
at this point i was still really scared
and i was so
342
00:26:50,080 --> 00:26:53,840
really afraid i just didn't know what to
expect
343
00:27:03,340 --> 00:27:06,340
And they start yelling all of a sudden,
and all these Thai women start piling
344
00:27:06,340 --> 00:27:08,020
off, just rushing off the truck.
345
00:27:12,380 --> 00:27:19,220
They heard us
346
00:27:19,220 --> 00:27:21,180
into this very narrow hallway.
347
00:27:25,160 --> 00:27:29,300
The guard, she's very loud, and she's
telling everyone what to do.
348
00:27:30,510 --> 00:27:33,770
She's being very authoritative, and
she's being very rude and just kind of
349
00:27:36,310 --> 00:27:42,430
I noticed that all the Thais were taking
off their bras and their panties and
350
00:27:42,430 --> 00:27:45,850
their shirts and getting fully searched.
351
00:27:48,370 --> 00:27:50,330
And I said, I'm not doing that.
352
00:27:50,910 --> 00:27:54,270
She kind of smiled, and she said, well,
they're going to make you do it.
353
00:27:58,610 --> 00:27:59,650
We walk in.
354
00:28:00,320 --> 00:28:01,360
to the nurse's room.
355
00:28:06,480 --> 00:28:11,720
She motions for me to get up in this
leather gynecological chair with metal
356
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
stirrups in the end.
357
00:28:14,080 --> 00:28:17,940
I look on her hand, and I notice that
she's got some latex gloves.
358
00:28:18,860 --> 00:28:23,040
And I see her rinsing her hand in this
stinky bowl of solution of some sort.
359
00:28:24,160 --> 00:28:25,700
She tells me, get up in the chair.
360
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
And I said, no, no, no.
361
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
You need...
362
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
A new glove.
363
00:28:31,540 --> 00:28:32,540
I clean.
364
00:28:33,560 --> 00:28:38,080
Clean. What's going through my head now
is that every one of these 15, 20 girls
365
00:28:38,080 --> 00:28:42,580
that have come through here, you're
wearing the same latex glove and just
366
00:28:42,580 --> 00:28:46,260
swishing your hand around this
disgusting collusion that now has 20
367
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
swishing it before me.
368
00:28:47,420 --> 00:28:48,920
And I just flat refuse.
369
00:28:49,460 --> 00:28:52,580
Clean, clean, clean, clean, clean.
370
00:28:53,300 --> 00:28:55,060
New, new glove.
371
00:28:55,640 --> 00:28:58,700
I looked at her like, you're crazy,
right?
372
00:29:01,850 --> 00:29:04,270
Finally, she changed the glove and got
me in the chair.
373
00:29:20,790 --> 00:29:26,570
I was looking up at the ceiling, and I
just had tears flowing down the side of
374
00:29:26,570 --> 00:29:27,570
my face.
375
00:29:28,050 --> 00:29:30,810
She did a very unkind...
376
00:29:31,370 --> 00:29:34,690
unprofessional check of me to make sure
supposedly that I had no drugs in my
377
00:29:34,690 --> 00:29:35,690
body.
378
00:29:36,870 --> 00:29:42,350
It was probably the most inhumane and
humiliating thing that I had ever had to
379
00:29:42,350 --> 00:29:43,350
deal with.
380
00:29:45,510 --> 00:29:50,670
I had never felt so dirty, just
worthless.
381
00:29:59,280 --> 00:30:01,880
Later that evening, we go upstairs to
the sleeping building.
382
00:30:04,420 --> 00:30:08,520
And I'm looking and trying to figure out
where am I going to sleep.
383
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
There's just bodies all over the floor.
384
00:30:13,280 --> 00:30:16,660
So I proceeded to just do a beeline
right across the room.
385
00:30:17,000 --> 00:30:18,280
And I kind of hopped.
386
00:30:19,920 --> 00:30:23,080
All of a sudden, all the Thai people
just sat up.
387
00:30:27,340 --> 00:30:29,120
I was instantly scared to death.
388
00:30:32,040 --> 00:30:33,580
I don't really know what's going on.
389
00:30:38,040 --> 00:30:39,440
What have I gotten myself into?
390
00:30:42,220 --> 00:30:48,080
And then I hear one of the other
prisoners say, I'm going to explain to
391
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
rules right now.
392
00:30:53,360 --> 00:30:56,660
You can't do that. You can't show them
the bottom of your feet.
393
00:30:59,459 --> 00:31:02,080
Your foot is the dirtiest thing in the
whole world.
394
00:31:03,400 --> 00:31:06,760
And I had not only stepped across their
feet, I was hopping over their heads,
395
00:31:06,820 --> 00:31:08,440
which is the biggest no -no.
396
00:31:13,440 --> 00:31:17,180
Now what I'm worried about is, would
there be some type of repercussion?
397
00:31:17,180 --> 00:31:18,180
they harm me?
398
00:31:21,620 --> 00:31:24,320
I thought something bad is going to
happen.
399
00:31:34,120 --> 00:31:37,800
As the days went by, I'm starting to
kind of figure out just how really
400
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
disgusting this place was.
401
00:31:41,960 --> 00:31:43,780
There's sometimes maggots in the rice.
402
00:31:44,540 --> 00:31:46,200
They serve it with this soup.
403
00:31:47,260 --> 00:31:51,340
We used to call it exploded fish head
soup because it just looks like they
404
00:31:51,340 --> 00:31:53,220
a fish and blew it up and threw it in a
pot.
405
00:32:03,500 --> 00:32:06,020
A gutter that went all the way around
the prison.
406
00:32:07,700 --> 00:32:09,800
You could see it was toilet waste.
407
00:32:11,700 --> 00:32:13,800
It would overflow into the shower area.
408
00:32:16,380 --> 00:32:21,000
I never knew that human beings could be
expected to live like this.
409
00:32:29,360 --> 00:32:32,360
I've been in prison for about seven
months and
410
00:32:33,160 --> 00:32:34,760
I never stopped thinking about Andrew.
411
00:32:36,580 --> 00:32:38,420
And so I wrote him a letter.
412
00:32:41,860 --> 00:32:47,340
I explained how sorry I was for not
listening to him and just coming home
413
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
way that he told me to.
414
00:32:50,600 --> 00:32:54,780
And how much it would matter to me if I
could just talk to him one more time.
415
00:33:00,520 --> 00:33:06,440
And I just said, if I die in this
godforsaken place, just know that I
416
00:33:06,480 --> 00:33:07,560
and I always will.
417
00:33:22,480 --> 00:33:25,480
One day, I was told that I had to go to
a legal visit.
418
00:33:30,700 --> 00:33:32,960
I see this guy standing there and he
says, hi.
419
00:33:35,820 --> 00:33:41,620
Over the course of the visit, the lawyer
explained to me how the sentencing
420
00:33:41,620 --> 00:33:42,620
works.
421
00:33:43,260 --> 00:33:46,000
He said if you fight your case, you're
going to get a death sentence.
422
00:33:46,700 --> 00:33:51,020
But if you're willing to plead guilty...
It's very likely they'll reduce it to a
423
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
lower sentence.
424
00:33:52,380 --> 00:33:57,880
Great. He said there is a treaty with
the United States and Thailand that...
425
00:33:58,410 --> 00:34:03,790
If you have a sentence, which is 50
years, you stay in Thailand for four
426
00:34:03,950 --> 00:34:07,230
And then be transferred to the United
States for the remainder of your
427
00:34:08,210 --> 00:34:10,690
I just remember feeling so relieved.
428
00:34:11,810 --> 00:34:13,670
Okay, then I'll plead guilty.
429
00:34:14,050 --> 00:34:18,050
I could do four years. That's about all
I could do. But I could do four years.
430
00:34:29,870 --> 00:34:31,050
I got called to court.
431
00:34:32,130 --> 00:34:34,290
I'd already done a couple of years by
now.
432
00:34:37,489 --> 00:34:39,290
I was very, very nervous.
433
00:34:41,530 --> 00:34:44,070
Today was the day that I'm going to know
when I'm going home.
434
00:34:47,310 --> 00:34:48,330
Angela Carnegie.
435
00:34:48,750 --> 00:34:50,989
And so they're reading the verdict.
436
00:34:53,810 --> 00:34:55,469
By now I spoke a little tired.
437
00:34:57,730 --> 00:35:00,710
I'm hearing, which means life.
438
00:35:03,550 --> 00:35:05,450
And I didn't quite understand that.
439
00:35:06,650 --> 00:35:08,710
I'm ready to hear 50 years or less.
440
00:35:09,790 --> 00:35:15,810
I got a little nervous, and I asked the
translator, she said, your final court
441
00:35:15,810 --> 00:35:16,990
judgment is life.
442
00:35:21,330 --> 00:35:23,970
I instantly felt paralyzed.
443
00:35:28,750 --> 00:35:31,290
I said, what do you mean? I decided to
plead guilty.
444
00:35:31,950 --> 00:35:33,850
I'm supposed to get a lower sentence.
445
00:35:34,990 --> 00:35:39,030
He said, no, that's not guaranteed.
That's just sometimes they have mercy on
446
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
you.
447
00:35:40,850 --> 00:35:45,670
And I said to her, why would they have
mercy on everyone and not have mercy on
448
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
me?
449
00:35:46,850 --> 00:35:47,890
I was devastated.
450
00:35:55,050 --> 00:35:57,590
Right outside the courtroom door was
this big window.
451
00:36:02,510 --> 00:36:03,950
I looked out over the city.
452
00:36:06,630 --> 00:36:11,110
I decided at that moment that I didn't
want to live anymore.
453
00:36:16,250 --> 00:36:18,990
The guard was distracted speaking to
someone else.
454
00:36:21,470 --> 00:36:24,350
I stepped up on a little ledge.
455
00:36:27,830 --> 00:36:29,410
I thought about Andrew again.
456
00:36:35,760 --> 00:36:36,960
And I thought about my mom.
457
00:36:44,100 --> 00:36:46,160
I just thought it was the easiest
solution.
458
00:36:47,000 --> 00:36:48,680
I thought that I would stop hurting.
459
00:36:56,760 --> 00:37:00,800
And that this whole thing could kind of
be over for everyone if I just wasn't
460
00:37:00,800 --> 00:37:01,800
around anymore.
461
00:37:05,040 --> 00:37:06,300
The guard caught me.
462
00:37:06,720 --> 00:37:12,360
He said, no, no, no, you can't die
because you have to think about your
463
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
and your friends.
464
00:37:19,580 --> 00:37:22,580
And I just remember feeling so hopeless
and so helpless.
465
00:37:26,980 --> 00:37:28,960
I couldn't even pull it off to kill
myself.
466
00:37:42,060 --> 00:37:44,880
When I get back to the prison,
everyone's waiting on the sidewalk.
467
00:37:49,220 --> 00:37:51,980
Instantly, they knew that something
really bad had happened.
468
00:37:55,780 --> 00:37:58,060
And all of a sudden, this girl looked at
me.
469
00:37:58,980 --> 00:38:00,780
And she laughed at me.
470
00:38:01,320 --> 00:38:07,940
She said, long high, long high, ha, ha,
ha, ha, ha, ha.
471
00:38:08,380 --> 00:38:09,900
And long high means to cry.
472
00:38:13,230 --> 00:38:14,850
Something inside of me snapped.
473
00:38:16,490 --> 00:38:20,910
And all that grief and all that sorrow
turned to anger and rage.
474
00:38:26,770 --> 00:38:32,670
I put my hand and I put it around her
throat and I physically picked her body
475
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
off the ground.
476
00:38:41,770 --> 00:38:42,770
I wanted to kill her.
477
00:38:45,750 --> 00:38:52,150
I was going to kill her for laughing at
my pain and laughing at my sorrow.
478
00:38:55,310 --> 00:38:57,710
Now I'm squeezing in. I'm digging into
it.
479
00:39:00,930 --> 00:39:04,570
There was a certain amount of excitement
and kind of this adrenaline rush that I
480
00:39:04,570 --> 00:39:05,570
was getting.
481
00:39:07,850 --> 00:39:10,570
All the other prisoners were pleading
with me, and they were saying, please,
482
00:39:10,590 --> 00:39:11,590
Angela, stop.
483
00:39:13,330 --> 00:39:16,830
And finally, they got me off of this
girl, and she just dropped to the
484
00:39:19,590 --> 00:39:26,210
I don't know where that evil thing came
out in me, but it did.
485
00:39:33,650 --> 00:39:35,350
One of the officers came over.
486
00:39:38,320 --> 00:39:40,060
And she said, okay, she needs to stay
with me.
487
00:39:40,600 --> 00:39:42,760
I need to make sure that she's not going
to hurt herself.
488
00:39:44,460 --> 00:39:47,320
It was pretty obvious at this point that
I'd had a nervous breakdown.
489
00:39:59,380 --> 00:40:03,620
She just gave me a place to just kind of
pull me out of this really introverted
490
00:40:03,620 --> 00:40:04,620
state that I was in.
491
00:40:07,980 --> 00:40:12,420
Just kind of lay down and just relax and
not really deal with anything.
492
00:40:27,400 --> 00:40:30,840
Over the course of a couple of months, I
started functioning again.
493
00:40:33,260 --> 00:40:36,600
Then one day, there was another foreign
woman arrested.
494
00:40:40,819 --> 00:40:42,320
Cussing at the officers and she's
arguing.
495
00:40:45,020 --> 00:40:51,480
And then the guard said to me, you
496
00:40:51,480 --> 00:40:53,900
need to take care of her.
497
00:40:56,880 --> 00:41:00,600
So she went in the room with me that
night and of course she didn't sleep.
498
00:41:00,600 --> 00:41:02,100
was up all night and I was up with her.
499
00:41:07,520 --> 00:41:12,060
I was afraid that if no one was kind of
comforting her that the ties would harm
500
00:41:12,060 --> 00:41:13,060
her.
501
00:41:15,580 --> 00:41:16,740
She was very sick.
502
00:41:17,340 --> 00:41:21,680
You knew that she was a heroin addict.
503
00:41:24,480 --> 00:41:30,240
It really hit me just how awful the
effects of heroin really were.
504
00:41:33,740 --> 00:41:38,340
I thought about how many people I would
have hurt by what I had intended to do.
505
00:41:43,150 --> 00:41:46,910
I decided at that moment that I needed
to somehow help this woman.
506
00:41:51,310 --> 00:41:54,350
I sort of felt like it was the only way
that I could kind of make amends for
507
00:41:54,350 --> 00:41:55,350
what I'd done.
508
00:42:00,770 --> 00:42:02,790
And I felt like I really had a purpose.
509
00:42:05,110 --> 00:42:08,450
I need to really be a different person.
510
00:42:15,950 --> 00:42:19,330
From that moment on, the time just
started to just fly.
511
00:42:23,310 --> 00:42:24,470
The months went by.
512
00:42:26,770 --> 00:42:27,950
The years went by.
513
00:42:30,030 --> 00:42:31,790
And I had a certain inner peace.
514
00:42:35,070 --> 00:42:38,910
And I started now planning, okay,
there's life after prison.
515
00:42:46,190 --> 00:42:49,710
The big day finally came and they called
my name on the microphone.
516
00:42:57,690 --> 00:43:00,290
There were people crowding all in the
courtyard.
517
00:43:02,410 --> 00:43:05,350
I waved and I blew kisses and I smiled
and I cried.
518
00:43:08,250 --> 00:43:11,610
The guards opened up that steel door for
the last time.
519
00:43:16,650 --> 00:43:18,890
I never looked back into that horrible
place again.
520
00:43:38,970 --> 00:43:45,230
So finally, I get back to the States,
and once again, Andrew pops into my
521
00:43:48,040 --> 00:43:49,420
I knew that I'd always love him.
522
00:43:51,980 --> 00:43:53,020
I called up.
523
00:43:53,400 --> 00:43:54,420
I said, Andrew?
524
00:43:54,720 --> 00:43:55,920
I said, who is this?
525
00:43:56,600 --> 00:43:58,320
I said, hey, how are you?
526
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
I'm back.
527
00:44:02,920 --> 00:44:05,380
And we spent about eight hours on the
phone that day.
528
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
Yeah.
529
00:44:07,120 --> 00:44:08,120
I know.
530
00:44:10,520 --> 00:44:16,100
And within a couple of months, Andrew
had packed up and flown out here to be
531
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
with me in California.
532
00:44:22,860 --> 00:44:27,820
That was nine years ago, and now we're
married and we're happily married.
533
00:44:33,280 --> 00:44:39,680
As difficult as those nine years in
prison were, without them, we wouldn't
534
00:44:39,680 --> 00:44:41,680
made it and we wouldn't have been back
together.
535
00:44:45,140 --> 00:44:50,520
We have a really happy and wonderful
life together, and that's where we are
536
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
today.
537
00:44:55,180 --> 00:45:01,160
As human beings, we all have our own
name and persona, our unique identity.
538
00:45:02,760 --> 00:45:05,780
But some people adopt secret alter egos.
539
00:45:08,620 --> 00:45:09,960
Double identities.
540
00:45:11,700 --> 00:45:17,580
In Seattle, a masked man takes the law
into his own hands.
541
00:45:18,880 --> 00:45:22,620
I either fix the problem when I see it
or I don't. If that makes me crazy, then
542
00:45:22,620 --> 00:45:23,620
I guess I'm crazy.
543
00:45:23,900 --> 00:45:27,040
In Utah... There's actually something
I've been meaning to tell you guys.
544
00:45:27,300 --> 00:45:30,460
A woman in a wheelchair holds a dark
secret.
545
00:45:30,700 --> 00:45:33,640
I'm a little bit nervous about telling
this friend.
546
00:45:34,560 --> 00:45:37,720
In Minnesota... Oh, I love that sound.
547
00:45:38,080 --> 00:45:42,040
A man turns hobo, leaving behind his
real life.
548
00:45:42,500 --> 00:45:43,660
You are mine.
549
00:45:44,100 --> 00:45:48,860
And in Canada, an underground group
harbors an inner animal.
550
00:45:49,400 --> 00:45:52,700
So I don't run up to people on the
street and say, guess what, I'm a furry.
551
00:45:54,670 --> 00:46:01,270
When people keep secrets, even lie to
maintain two identities, their whole
552
00:46:01,270 --> 00:46:04,370
life can become taboo.
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.