All language subtitles for Episode 17 - Not Without My Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:09,130
I've never committed a crime in my
entire life.
2
00:00:10,450 --> 00:00:15,410
I never thought that a small lie could
spin out of control.
3
00:00:15,810 --> 00:00:17,510
Just give us our documents and we will
be out of here.
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,190
It was just beyond a nightmare.
5
00:00:20,810 --> 00:00:22,570
In the court.
6
00:00:23,050 --> 00:00:24,270
A cage.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,210
A cage is for animals.
8
00:00:27,670 --> 00:00:29,870
Human trafficking?
9
00:00:31,090 --> 00:00:32,770
Are you kidding me?
10
00:00:35,150 --> 00:00:39,690
I couldn't believe that I was looking at
15 years in prison.
11
00:00:54,710 --> 00:01:01,550
It was 1998. I was living in Florida,
single again after two failed marriages.
12
00:01:04,680 --> 00:01:11,500
So I had made a decision to just swear
off men and marriage
13
00:01:11,500 --> 00:01:12,580
and relationships.
14
00:01:14,480 --> 00:01:19,360
One day I went to the mailbox and there
was a letter from my first husband,
15
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
Medhat.
16
00:01:22,460 --> 00:01:27,400
I hadn't heard from him or knew his
whereabouts or anything for nine years.
17
00:01:28,900 --> 00:01:33,880
And he signed the letter, missing you,
love Medhat.
18
00:01:36,360 --> 00:01:40,380
I met Medhat in 1981 when I was 20 years
old.
19
00:01:40,940 --> 00:01:43,200
He told me that he was Egyptian.
20
00:01:44,160 --> 00:01:46,680
We just fell in love immediately.
21
00:01:48,980 --> 00:01:50,160
But we were young.
22
00:01:51,720 --> 00:01:56,060
And I wanted to pursue a career as a
professional golfer.
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,940
And he pursued business.
24
00:02:00,340 --> 00:02:02,520
The world just tore us apart.
25
00:02:04,430 --> 00:02:06,690
So I was divorced from him.
26
00:02:08,410 --> 00:02:11,770
Now it's 17 years later. We're back in
touch.
27
00:02:12,110 --> 00:02:14,550
He's in Egypt and I'm in the United
States.
28
00:02:16,850 --> 00:02:21,930
And then we started instant messaging
and meeting online a couple times a day.
29
00:02:23,150 --> 00:02:27,670
And I feel like I'm falling in love with
him again.
30
00:02:31,310 --> 00:02:38,190
So one day we were instant messaging, as
we usually do, and he messages, will
31
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
you marry me?
32
00:02:40,590 --> 00:02:43,270
I'm thinking, do I really know Medhat?
33
00:02:44,790 --> 00:02:46,650
Is this the right thing to do?
34
00:02:47,570 --> 00:02:50,410
And I remembered that moment at the
altar.
35
00:02:52,830 --> 00:02:55,690
And so I emailed back, yes, of course.
36
00:03:03,850 --> 00:03:09,630
And so I'm coming around the corner, and
the reality of the situation comes in.
37
00:03:11,110 --> 00:03:12,550
What am I doing?
38
00:03:13,990 --> 00:03:20,550
I've only been in touch on email, only
spoken a few times on the phone, and now
39
00:03:20,550 --> 00:03:21,810
I'm going to marry him?
40
00:03:32,940 --> 00:03:39,700
But immediately, when our eyes met, the
15 years that we hadn't
41
00:03:39,700 --> 00:03:42,100
seen each other, it just like was melted
away.
42
00:03:43,480 --> 00:03:48,900
And I was nervous, but never for a
second did I doubt that I could trust
43
00:03:52,380 --> 00:03:54,160
It was like a fairy tale.
44
00:03:56,820 --> 00:03:59,720
It was just almost like it was too good
to be true.
45
00:04:10,410 --> 00:04:14,090
So Medhat and I, you know, we had been
married now for a while.
46
00:04:15,110 --> 00:04:16,209
It was great.
47
00:04:17,430 --> 00:04:18,630
It was wonderful.
48
00:04:20,269 --> 00:04:24,110
But I had this desire to be a mother.
49
00:04:24,870 --> 00:04:30,050
But I had been through menopause, and
so, you know, I can't have children.
50
00:04:35,370 --> 00:04:37,790
One day, Medhat and I were on the bus
together.
51
00:04:39,850 --> 00:04:44,290
And a Muslim lady came on the bus with
her baby.
52
00:04:45,230 --> 00:04:50,590
And I just said, I
53
00:04:50,590 --> 00:04:54,910
want to adopt a baby.
54
00:04:59,610 --> 00:05:02,970
And he goes, our whole life will change.
55
00:05:04,010 --> 00:05:05,030
I know that.
56
00:05:06,030 --> 00:05:07,910
But I really want to adopt one.
57
00:05:08,680 --> 00:05:10,940
Then he said, okay, we'll do it.
58
00:05:12,680 --> 00:05:18,780
It never once entered my mind that there
would be any kind of a complication or
59
00:05:18,780 --> 00:05:20,840
anything that would go wrong.
60
00:05:24,840 --> 00:05:31,040
Medhat and I, being Christian, we
decided to go to the cathedral in Cairo
61
00:05:31,040 --> 00:05:32,520
ask about a doctor.
62
00:05:36,940 --> 00:05:39,720
It takes us into like a huge room.
63
00:05:41,840 --> 00:05:48,820
And I see at the end of the room, the
Coptic bishop, they wear this black,
64
00:05:48,820 --> 00:05:52,440
like a dome kind of a hat.
65
00:05:54,860 --> 00:06:01,020
I'm at the threshold of my dream of
many, many years.
66
00:06:03,660 --> 00:06:10,320
I was sitting before him, expecting him
to ask me difficult, heavy questions.
67
00:06:12,440 --> 00:06:14,180
So you are American?
68
00:06:14,880 --> 00:06:16,360
Is this the interview?
69
00:06:16,860 --> 00:06:18,340
What you think of Egypt?
70
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
When is the interview going to start?
71
00:06:24,120 --> 00:06:27,300
But then I hear the official speaking to
Medhat.
72
00:06:27,580 --> 00:06:32,500
And I can tell by Medhat's reaction, you
know, that it's a go.
73
00:06:34,220 --> 00:06:37,140
Then he said one last thing to Madhav.
74
00:06:37,980 --> 00:06:39,040
Be discreet.
75
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
Why?
76
00:06:45,240 --> 00:06:50,360
Why do we have to be discreet? Is there
something wrong with what we're doing?
77
00:06:52,340 --> 00:06:58,820
But I just suppressed all of that
because I was finally going to have my
78
00:07:00,400 --> 00:07:03,680
I can't believe how naive I was at the
time.
79
00:07:05,680 --> 00:07:10,860
I never would have guessed that only a
few months later, I wouldn't have been
80
00:07:10,860 --> 00:07:12,000
able to trust anybody.
81
00:07:17,040 --> 00:07:22,020
It was Sunday, March 9, 2008.
82
00:07:24,340 --> 00:07:29,600
It was 4 o 'clock in the afternoon, and
the phone rang.
83
00:07:32,050 --> 00:07:38,510
Hello? So Medhat gets on the phone, and
he's got a big grin on his face, and he
84
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
goes, it's a boy.
85
00:07:42,150 --> 00:07:45,690
We need to go and pick him up at 7 o
'clock.
86
00:07:48,350 --> 00:07:51,270
So it was like, we're parents.
87
00:07:55,850 --> 00:07:59,910
So we got to the address, really
beautiful apartment building.
88
00:08:02,410 --> 00:08:06,910
And so she brought us in to see the nun
who was going to give us the baby.
89
00:08:10,290 --> 00:08:13,430
I was just antsy. You know, I'm kind of
looking around the room, you know,
90
00:08:13,450 --> 00:08:15,810
what's he going to look like?
91
00:08:16,250 --> 00:08:17,750
You know, I hope he's cute.
92
00:08:21,910 --> 00:08:27,950
So a couple minutes later, this girl
comes in with this
93
00:08:27,950 --> 00:08:29,090
beautiful.
94
00:08:30,520 --> 00:08:32,080
Beautiful baby boy.
95
00:08:39,400 --> 00:08:45,100
And I remember just looking at him and
going, oh, you know, I mean, and I just,
96
00:08:45,100 --> 00:08:49,600
I just took him in my arms and he was
just gorgeous.
97
00:08:49,840 --> 00:08:51,820
And it was love at first sight.
98
00:08:55,000 --> 00:08:56,920
I feel his love.
99
00:08:59,100 --> 00:09:00,240
Holding on to her.
100
00:09:02,220 --> 00:09:03,700
I was just floating.
101
00:09:04,820 --> 00:09:09,980
I was just enamored by this little baby
boy, my baby.
102
00:09:12,880 --> 00:09:18,240
My life flashed before me all in a split
second of all the things I had done in
103
00:09:18,240 --> 00:09:23,740
my life. They were all wonderful things,
but in that moment, there was nothing
104
00:09:23,740 --> 00:09:24,880
that compared.
105
00:09:25,580 --> 00:09:28,780
to me holding that little baby in my
arms.
106
00:09:37,840 --> 00:09:44,360
And I heard Medhut saying to the nun,
where's the
107
00:09:44,360 --> 00:09:49,320
papers? And she said, we don't do the
papers.
108
00:09:51,400 --> 00:09:52,740
So I was...
109
00:09:52,940 --> 00:09:56,680
Looking at Matt, and I could tell he was
thinking the same thing I was thinking.
110
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
What is this?
111
00:09:59,320 --> 00:10:02,240
What kind of adoption is this?
112
00:10:04,580 --> 00:10:11,460
If this church, why can't she give that
we have adopted this
113
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
baby?
114
00:10:15,460 --> 00:10:20,200
But there was no way that I was going to
leave my baby behind.
115
00:10:22,160 --> 00:10:26,180
So we left the home without any papers,
but we left with our little baby.
116
00:10:30,000 --> 00:10:33,340
I should have known then that something
was not right.
117
00:10:41,520 --> 00:10:44,440
The first night I didn't sleep, I just
watched him.
118
00:10:47,120 --> 00:10:50,140
You know, I was just watching him
breathe.
119
00:10:54,250 --> 00:10:59,110
And just stayed awake the whole night.
120
00:11:03,390 --> 00:11:08,890
We get the pampers and the milk and all
that stuff, but he still, you know, we
121
00:11:08,890 --> 00:11:10,070
need papers.
122
00:11:12,190 --> 00:11:19,150
Before we could even sit down and
discuss it, like what should we do,
123
00:11:19,390 --> 00:11:22,750
a family member...
124
00:11:23,720 --> 00:11:28,840
gave us the phone number of another nun
that we could call that could help get
125
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
the paper.
126
00:11:31,760 --> 00:11:33,060
Her name was Teresa.
127
00:11:35,600 --> 00:11:40,480
Okay. Knowing what I know now, I wish we
had just thrown that number away.
128
00:11:42,520 --> 00:11:47,740
But we didn't, and we headed to this nun
Teresa's orphanage.
129
00:11:59,720 --> 00:12:03,600
When we got to the house, the first
thing that caught my attention was this
130
00:12:03,600 --> 00:12:07,240
chain with a big padlock.
131
00:12:09,160 --> 00:12:10,660
It's an orphan house.
132
00:12:12,900 --> 00:12:14,800
Why a chain with a padlock?
133
00:12:18,780 --> 00:12:22,620
She opened the door, and she was dressed
like a nun.
134
00:12:25,740 --> 00:12:28,800
I can't put my finger on it, but I
just...
135
00:12:29,180 --> 00:12:32,920
It just wasn't that comfortable with
her.
136
00:12:39,580 --> 00:12:46,360
And so she said, I know a doctor who
will write a note saying that he
137
00:12:46,360 --> 00:12:51,980
the baby and we can take this letter to
the health office and they will issue
138
00:12:51,980 --> 00:12:53,200
you a birth certificate.
139
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
It says that you are mother and you are
father.
140
00:12:57,850 --> 00:13:03,750
When I heard that, I felt sick,
physically sick.
141
00:13:04,130 --> 00:13:10,290
Is this an illegal adoption?
142
00:13:13,550 --> 00:13:19,970
I would have never imagined that in
order for me to keep my baby,
143
00:13:20,210 --> 00:13:22,830
I would have to lie on a birth
certificate.
144
00:13:25,160 --> 00:13:30,320
I never even imagined that I was capable
of doing that.
145
00:13:33,700 --> 00:13:37,680
But I just, I had bonded with my baby.
146
00:13:40,500 --> 00:13:46,060
And I was sure that that would be the
last lie that I would ever have to tell.
147
00:13:49,000 --> 00:13:51,520
We agreed, okay, we'll do it.
148
00:13:55,760 --> 00:14:01,920
We waited two or three days, and then
Medhat went and picked up the birth
149
00:14:01,920 --> 00:14:02,920
certificate.
150
00:14:03,580 --> 00:14:09,460
Medhat's name was on as the father, and
I was on as the mother, and we named him
151
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Marco.
152
00:14:11,260 --> 00:14:16,840
Even though it wasn't the truth, I felt
reassured knowing that this was, in
153
00:14:16,840 --> 00:14:23,600
fact, a legal government document that
gave me right to be, you know,
154
00:14:23,640 --> 00:14:25,160
that I'm his mother.
155
00:14:26,090 --> 00:14:32,850
At that point, I was just like, I am
never going to lie on any
156
00:14:32,850 --> 00:14:36,630
document or anything ever again.
157
00:14:38,290 --> 00:14:39,670
But I was wrong.
158
00:14:44,930 --> 00:14:49,650
I love being a mother. I loved it.
159
00:14:50,110 --> 00:14:54,350
I had waited 46 years.
160
00:14:55,240 --> 00:15:00,020
for this moment, and I wanted to just
take it all in.
161
00:15:00,620 --> 00:15:03,880
I saw Medhut in a new light.
162
00:15:04,960 --> 00:15:08,020
He was just a great father.
163
00:15:12,300 --> 00:15:13,900
Life couldn't get any better.
164
00:15:17,560 --> 00:15:22,500
One day after we got home from the
beach, I checked my emails, and I had
165
00:15:22,500 --> 00:15:23,760
an email from my sister.
166
00:15:26,250 --> 00:15:30,430
My mother had cancer.
167
00:15:35,490 --> 00:15:37,710
I have to, you know, I was just like, I
have to go.
168
00:15:39,250 --> 00:15:44,270
Now we had had Marco for six months. Why
don't I take Marco with me so my mother
169
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
can meet her grandson?
170
00:15:47,830 --> 00:15:51,930
But Marco needs a visa so he can travel
with me to the United States.
171
00:15:58,090 --> 00:16:03,390
So Medhat and Marco and I went to the
American Embassy for me to get Marco's
172
00:16:03,390 --> 00:16:04,390
visa.
173
00:16:04,590 --> 00:16:05,590
Number four, please.
174
00:16:07,630 --> 00:16:13,170
I came to the window, and he said... Can
I see your paperwork, please? Sure.
175
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Thank you.
176
00:16:14,950 --> 00:16:19,910
So I was picturing getting to New York,
and there I was with Marco, and
177
00:16:19,910 --> 00:16:24,370
picturing that my mother would be so
happy to meet him.
178
00:16:25,210 --> 00:16:26,270
He came back.
179
00:16:26,860 --> 00:16:28,600
Are you American? And I said, yes.
180
00:16:29,080 --> 00:16:32,920
I'm sorry, we're not going to be able to
issue a visa for your son. Your son has
181
00:16:32,920 --> 00:16:36,060
to travel on an American passport.
182
00:16:37,820 --> 00:16:39,820
We just need you to fill out this
application.
183
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
So he hands me the application.
184
00:16:43,660 --> 00:16:50,260
And I saw a place that I have to sign
that I am his
185
00:16:50,260 --> 00:16:51,600
birth mother.
186
00:16:53,040 --> 00:16:55,740
It literally scared me to death.
187
00:16:59,370 --> 00:17:04,869
I have to lie in front of the embassy
official.
188
00:17:06,210 --> 00:17:12,849
I had already said I am never going to
lie on
189
00:17:12,849 --> 00:17:16,210
any document ever again.
190
00:17:18,390 --> 00:17:25,250
Right then, had I just walked out, maybe
everything would have been different.
191
00:17:26,310 --> 00:17:27,869
But instead...
192
00:17:29,180 --> 00:17:33,420
I just lost it. I don't have time for
that. I need to travel with Avita. I
193
00:17:33,420 --> 00:17:34,980
have time to go through the application
process.
194
00:17:35,560 --> 00:17:37,820
And he told me, please sit down for a
minute.
195
00:17:41,660 --> 00:17:44,920
I sat down, and I was crying.
196
00:17:46,620 --> 00:17:50,000
I guess it might have seemed like
desperation.
197
00:17:52,140 --> 00:17:53,660
People weren't noticing.
198
00:17:54,840 --> 00:17:59,360
There was like a... A paranoia that
started to rise up in me.
199
00:18:00,460 --> 00:18:02,640
What must they be thinking of me?
200
00:18:03,760 --> 00:18:05,920
Why is she so out of control?
201
00:18:07,700 --> 00:18:08,720
Susan Hagloff?
202
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
So he called me back to the window.
203
00:18:15,400 --> 00:18:16,780
What am I going to do?
204
00:18:18,300 --> 00:18:20,580
I had to be with my mother.
205
00:18:20,960 --> 00:18:23,160
I had to be with her.
206
00:18:24,270 --> 00:18:28,770
also being a new mother to Marco, I
couldn't be separated from him.
207
00:18:33,230 --> 00:18:34,970
I decided to do it.
208
00:18:38,870 --> 00:18:45,050
I just hope that he accepts the document
and no more questions will be
209
00:18:45,050 --> 00:18:46,050
asked.
210
00:18:50,130 --> 00:18:53,030
The next morning we wake up and the
phone rings.
211
00:18:55,180 --> 00:18:56,780
And Medhat answers the phone.
212
00:18:58,220 --> 00:19:01,080
Hello? And it's the American Embassy.
213
00:19:01,900 --> 00:19:04,240
We need one more thing.
214
00:19:04,540 --> 00:19:11,440
We need a note from your doctor
verifying that
215
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
he delivered the baby.
216
00:19:15,760 --> 00:19:17,320
What is going on?
217
00:19:18,780 --> 00:19:20,400
They don't believe us.
218
00:19:23,920 --> 00:19:27,720
And I'm realizing now that I'm in
something.
219
00:19:28,940 --> 00:19:33,380
I had to lie again.
220
00:19:34,060 --> 00:19:40,140
So I'm getting in deeper and deeper and
221
00:19:40,140 --> 00:19:41,320
deeper.
222
00:19:52,010 --> 00:19:54,630
I knew that we had to call Teresa.
223
00:19:56,150 --> 00:20:02,610
But there was something about that woman
that just made my skin
224
00:20:02,610 --> 00:20:03,610
crawl.
225
00:20:06,870 --> 00:20:10,450
So Medhat and Marco and I go back to
Teresa's.
226
00:20:10,870 --> 00:20:13,130
Teresa said, I'm going to help you.
227
00:20:13,790 --> 00:20:17,850
Medhat and I will go and get the letter,
and you stay here with Marco.
228
00:20:18,210 --> 00:20:19,590
We come back in one hour.
229
00:20:28,620 --> 00:20:32,860
That next morning, Medhat and I brought
the letter to the embassy.
230
00:20:35,920 --> 00:20:42,820
As nervous, scared as I was, there was
still that shred
231
00:20:42,820 --> 00:20:43,860
of hope.
232
00:20:45,640 --> 00:20:48,720
We were going to go there, and they're
going to give us the passport.
233
00:20:50,380 --> 00:20:55,560
We dropped it off at the desk, and I
felt...
234
00:20:57,680 --> 00:21:00,580
All of a sudden, there was a mood
change.
235
00:21:01,080 --> 00:21:02,980
Do you have any pictures of when you
were pregnant?
236
00:21:04,940 --> 00:21:05,940
Pictures?
237
00:21:06,500 --> 00:21:12,780
I can do the documents, but there's no
physical way that I can provide pictures
238
00:21:12,780 --> 00:21:15,100
of me when I was pregnant.
239
00:21:16,940 --> 00:21:18,560
I was suffocating.
240
00:21:19,680 --> 00:21:25,620
I was enclosed, and I was in a trap, and
I just got angry.
241
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
You know what?
242
00:21:27,660 --> 00:21:30,860
I want to cancel the application. Just
give me my papers back, okay? And he
243
00:21:30,860 --> 00:21:32,140
says... Meet me upstairs.
244
00:21:35,860 --> 00:21:40,180
And I was looking at Matt Hutton, and
I'm thinking, what is going on here?
245
00:21:42,920 --> 00:21:47,820
And he said... Okay, look, we know that
child's not yours. If you try to leave
246
00:21:47,820 --> 00:21:50,400
the country with that baby, you're going
to be charged with kidnapping.
247
00:21:50,900 --> 00:21:51,900
What?
248
00:21:52,120 --> 00:21:54,160
When I heard the word kidnapping...
249
00:21:54,810 --> 00:21:58,870
You know, I looked over at Medhat and I
just felt like a lump in my throat.
250
00:22:00,430 --> 00:22:03,030
Kidnapping? No, no, no, no, no. What's
he saying?
251
00:22:04,410 --> 00:22:09,130
That is our child. I may have lied on
the application, but I'm certainly not a
252
00:22:09,130 --> 00:22:12,890
kidnapper. Just, you know what, this is
over. Just give me my documents. I'm not
253
00:22:12,890 --> 00:22:14,050
going to give you your documents back.
254
00:22:14,330 --> 00:22:15,870
Give me my papers.
255
00:22:16,190 --> 00:22:18,750
Give me my papers.
256
00:22:19,110 --> 00:22:20,590
You'll be charged with kidnapping.
257
00:22:20,870 --> 00:22:22,690
I felt like I was being attacked.
258
00:22:23,050 --> 00:22:27,140
Just give us our documents. And finally,
he said, okay.
259
00:22:31,860 --> 00:22:38,780
And I was just witnessing through the
glass this hive of
260
00:22:38,780 --> 00:22:41,140
people at one death.
261
00:22:42,360 --> 00:22:44,860
Maybe they weren't going to cancel the
application.
262
00:22:45,160 --> 00:22:47,780
Maybe they weren't going to give us our
documents back.
263
00:22:48,860 --> 00:22:51,620
Those people were doing something.
264
00:22:52,490 --> 00:22:57,530
With regard to us, I couldn't figure out
what it was.
265
00:22:58,370 --> 00:23:01,070
You know, and I'm just trembling.
266
00:23:03,090 --> 00:23:07,490
There was one lady, I felt like she was
looking at me with, like, pity.
267
00:23:08,070 --> 00:23:10,650
Like, you don't know what's going on.
268
00:23:12,850 --> 00:23:17,490
He gives us a paper, and he says, we
need to go to a lawyer.
269
00:23:22,480 --> 00:23:29,320
And Medhat and I get outside of that
embassy, almost like hyperventilating,
270
00:23:29,320 --> 00:23:32,560
wondering, what does this paper say?
271
00:23:33,340 --> 00:23:38,580
Okay, they're basically saying that if
we don't have pictures, we have to
272
00:23:38,580 --> 00:23:39,620
DNA evidence.
273
00:23:41,240 --> 00:23:43,660
I cannot provide pictures.
274
00:23:45,060 --> 00:23:47,880
I cannot provide DNA evidence.
275
00:23:48,780 --> 00:23:50,540
I'm not his real mother.
276
00:23:53,680 --> 00:24:00,320
But after reading this document, a
relief come over us that after 90
277
00:24:00,320 --> 00:24:06,580
days, if we don't actually submit DNA
evidence, we will get our documents
278
00:24:06,760 --> 00:24:09,200
and our case will be considered
abandoned.
279
00:24:11,200 --> 00:24:14,720
I'm thinking, thank God.
280
00:24:17,360 --> 00:24:22,840
I traveled alone to be with my mother,
and Marco stays with MedHut.
281
00:24:25,100 --> 00:24:29,180
The surgery was a success, and they
removed all of the cancer.
282
00:24:29,700 --> 00:24:31,640
She's recuperating. She's doing good.
283
00:24:31,960 --> 00:24:34,540
So we were all so happy about that.
284
00:24:36,480 --> 00:24:42,640
I got back to Cairo, and we just felt
like now we could move forward with our
285
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
life.
286
00:24:45,440 --> 00:24:49,880
So we were looking forward to having our
first Christmas with Marcos.
287
00:24:51,580 --> 00:24:52,620
So I had just...
288
00:24:52,860 --> 00:24:54,980
Finished putting up the Christmas
lights.
289
00:24:55,280 --> 00:25:01,700
One, two, three. And all of a sudden we
hear, bam, bam, bam.
290
00:25:04,500 --> 00:25:05,720
Really loud.
291
00:25:06,960 --> 00:25:09,260
And it was like, who's that?
292
00:25:09,880 --> 00:25:10,980
Is that your brother?
293
00:25:12,560 --> 00:25:14,100
Medhat goes to the door.
294
00:25:16,980 --> 00:25:18,340
Is that your uncle?
295
00:25:18,620 --> 00:25:19,980
Medhat comes back in.
296
00:25:21,870 --> 00:25:23,390
And he looks over at me.
297
00:25:25,190 --> 00:25:28,930
And he goes, it's the police.
298
00:25:33,650 --> 00:25:37,470
I was shaking.
299
00:25:39,830 --> 00:25:42,950
I got Marco and wrapped him up in his
little blanket.
300
00:25:43,490 --> 00:25:49,230
I felt very intimidated and vulnerable.
301
00:25:53,129 --> 00:25:57,510
They loaded us into a metal car.
302
00:26:01,230 --> 00:26:05,930
It was very dark and smoky.
303
00:26:09,750 --> 00:26:14,250
I'm getting more and more concerned.
304
00:26:16,690 --> 00:26:20,830
Did the embassy tell them I'm a
kidnapper or something?
305
00:26:26,819 --> 00:26:31,460
They start walking us into this police
station, and it was as if the walls, it
306
00:26:31,460 --> 00:26:33,040
was like we were going through a maze.
307
00:26:39,880 --> 00:26:41,480
And they took MedHut.
308
00:26:42,860 --> 00:26:44,440
They told me, you know.
309
00:26:52,680 --> 00:26:58,840
I hear, I hear these raised voices,
310
00:26:59,260 --> 00:27:05,660
constant yelling, and maybe I even heard
slamming on the table.
311
00:27:07,980 --> 00:27:11,120
I said, where's Medhat? What are you
doing with him?
312
00:27:11,600 --> 00:27:18,480
And they just, they just looked at me
like, and I thought to myself,
313
00:27:18,800 --> 00:27:20,700
are they going to torture him?
314
00:27:21,550 --> 00:27:24,270
It just terrified me.
315
00:27:32,250 --> 00:27:34,790
Then they brought me into this room.
316
00:27:36,570 --> 00:27:37,870
It was dark.
317
00:27:39,230 --> 00:27:41,790
They were all on their cell phones.
318
00:27:42,430 --> 00:27:46,070
And all I could hear was Susan Haglock.
319
00:27:47,130 --> 00:27:50,690
Susan Haglock. And I was just like...
320
00:27:51,120 --> 00:27:52,820
It's petrified.
321
00:27:55,360 --> 00:28:02,140
I was sitting right in front of this
desk, in front of this man, and they
322
00:28:02,140 --> 00:28:05,120
start telling me, That is not your baby.
323
00:28:05,680 --> 00:28:07,080
This is my baby.
324
00:28:07,560 --> 00:28:12,220
And I looked over and I saw our
documents from the embassy.
325
00:28:12,840 --> 00:28:16,000
This is not a court. I want a lawyer.
There's going to be a...
326
00:28:16,360 --> 00:28:21,360
A cord or something, isn't there? And
the guy goes, this is the cord.
327
00:28:23,520 --> 00:28:26,120
And then Marco started crying.
328
00:28:26,500 --> 00:28:29,400
And so I stood up with him.
329
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
And the man says, sit down.
330
00:28:33,820 --> 00:28:35,480
And I go, but he's crying.
331
00:28:36,220 --> 00:28:37,600
And he goes, sit down.
332
00:28:39,480 --> 00:28:44,060
And he goes, I know that is not your
son.
333
00:28:45,960 --> 00:28:47,760
And I go, how do you know that?
334
00:28:48,300 --> 00:28:51,560
And he goes, because you can't give it
suck.
335
00:28:55,880 --> 00:29:00,560
And then the guy at the desk said to one
of the guys,
336
00:29:00,760 --> 00:29:06,540
like, go take the baby.
337
00:29:07,000 --> 00:29:13,840
So a man came over, and he was going to
try to
338
00:29:13,840 --> 00:29:15,420
take Marco out of my arms.
339
00:29:18,150 --> 00:29:20,990
And I said, you can't take my baby.
340
00:29:21,350 --> 00:29:25,350
You can't take my baby.
341
00:29:27,670 --> 00:29:31,850
And so the man at the desk, I saw him.
Then he looked at the guy and was like,
342
00:29:32,450 --> 00:29:35,930
don't take the baby.
343
00:29:39,190 --> 00:29:42,610
And he goes.
344
00:29:43,080 --> 00:29:46,680
If these are false documents, you're
going to be in bars with trouble.
345
00:29:48,540 --> 00:29:54,640
You're looking at 7 to 15 years
346
00:29:54,640 --> 00:30:01,120
in prison if those documents are not
real.
347
00:30:02,980 --> 00:30:07,800
My mind couldn't even comprehend what he
was saying.
348
00:30:09,660 --> 00:30:11,720
7 to 15.
349
00:30:11,980 --> 00:30:14,320
18 years in prison.
350
00:30:20,240 --> 00:30:24,220
You all right? No, not all right at all.
He had a stroke and he's ready for
351
00:30:24,220 --> 00:30:25,860
surgery. You bring him back to me,
please.
352
00:30:26,400 --> 00:30:28,800
Fatty's the head of our family. We'd be
lost without him.
353
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
What do I do?
354
00:30:36,260 --> 00:30:38,260
They took me back out of the room.
355
00:30:39,340 --> 00:30:41,580
At this point, I don't know where Met
Hut is.
356
00:30:44,160 --> 00:30:48,960
Right at the bottom of the stairs, there
was a big black metal door.
357
00:30:50,520 --> 00:30:53,900
I don't know what's on the other side of
that door.
358
00:30:54,740 --> 00:30:59,920
I didn't know if it was just like a
solitary confinement.
359
00:31:01,440 --> 00:31:03,940
Bam, and a clang, and a...
360
00:31:07,050 --> 00:31:13,930
As I'm going into the cell, I realize
they're probably going to
361
00:31:13,930 --> 00:31:16,290
take him from me.
362
00:31:18,630 --> 00:31:24,530
I had to start accepting that in my
mind.
363
00:31:27,090 --> 00:31:33,070
I just was thanking God that I had the
opportunity
364
00:31:33,070 --> 00:31:34,850
to...
365
00:31:36,240 --> 00:31:37,260
to be a mother.
366
00:31:38,440 --> 00:31:43,960
A few minutes later,
367
00:31:44,240 --> 00:31:49,280
you can hear, you know, the padlock open
and from the outside,
368
00:31:49,520 --> 00:31:56,000
one of the police officers looks over to
me
369
00:31:56,000 --> 00:32:01,300
and he goes, give the baby to him.
370
00:32:02,860 --> 00:32:05,420
I had kind of
371
00:32:06,700 --> 00:32:09,560
Started to make myself detach.
372
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
You know what I mean?
373
00:32:12,020 --> 00:32:15,040
So that I wouldn't totally just fall
apart.
374
00:32:18,740 --> 00:32:23,100
I just gave him to the man.
375
00:32:29,360 --> 00:32:31,540
I'll never forget that moment inside.
376
00:32:33,680 --> 00:32:36,700
And I can still hear Marco crying.
377
00:32:37,660 --> 00:32:44,640
You know, as they took him, the cry was
all the way up the stairs
378
00:32:44,640 --> 00:32:46,340
until I couldn't hear it anymore.
379
00:32:52,120 --> 00:32:56,900
And I was thinking, I can't live like
this.
380
00:32:59,080 --> 00:33:03,180
And I just wanted to curl up.
381
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
And die.
382
00:33:09,200 --> 00:33:10,840
So days passed.
383
00:33:12,300 --> 00:33:19,080
One night, police officers just took
water and just... just
384
00:33:19,080 --> 00:33:20,700
threw water on us.
385
00:33:22,140 --> 00:33:26,800
And it was just... degrading.
386
00:33:28,700 --> 00:33:30,560
It just really...
387
00:33:31,570 --> 00:33:36,890
made me feel just really, really
worthless.
388
00:33:40,910 --> 00:33:47,790
So the next day, early in the morning,
they open the cell door
389
00:33:47,790 --> 00:33:48,790
and they're going,
390
00:33:49,290 --> 00:33:50,650
Yalla, let's go.
391
00:33:52,010 --> 00:33:53,710
Suzanne, you're going to court.
392
00:34:02,060 --> 00:34:08,639
Then they escort us into the courtroom
together and put us
393
00:34:08,639 --> 00:34:09,900
into a cage.
394
00:34:12,980 --> 00:34:18,340
I was looking around and thinking, a
cage?
395
00:34:18,659 --> 00:34:21,659
A cage is for animals.
396
00:34:23,020 --> 00:34:27,440
I felt very confused.
397
00:34:27,780 --> 00:34:30,580
You know, of course, I had recognized
this Teresa.
398
00:34:31,420 --> 00:34:37,100
But I had no idea who these other people
were and why they were putting us
399
00:34:37,100 --> 00:34:39,120
together as some kind of a group.
400
00:34:45,600 --> 00:34:49,320
The lawyers start talking to the judges.
401
00:34:50,820 --> 00:34:57,680
And after the meeting with the judges,
our lawyer came, and he
402
00:34:57,680 --> 00:35:00,400
was not looking positive.
403
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
I've got bad news.
404
00:35:02,430 --> 00:35:08,750
They have made a gang out of you,
405
00:35:08,850 --> 00:35:15,750
and they are accusing you of human
trafficking.
406
00:35:16,830 --> 00:35:21,130
And I looked at Medhat, and I go, human
trafficking?
407
00:35:22,550 --> 00:35:24,370
Are you kidding me?
408
00:35:25,350 --> 00:35:26,950
Human trafficking?
409
00:35:27,210 --> 00:35:30,410
That's a horribly serious crime.
410
00:35:41,290 --> 00:35:43,190
The trial lasted nine months.
411
00:35:46,770 --> 00:35:48,730
It's the day of our sentencing.
412
00:35:53,550 --> 00:36:00,350
So Medhat and I, we were holding hands,
and we're
413
00:36:00,350 --> 00:36:06,050
just, we're hoping that we're going to
hear the word, which means released.
414
00:36:13,859 --> 00:36:20,680
They charged Medhat and I for false
documents and they sentenced us
415
00:36:20,680 --> 00:36:22,560
to two years in prison.
416
00:36:25,380 --> 00:36:26,660
Two years.
417
00:36:28,680 --> 00:36:31,840
I couldn't believe that we got
sentenced.
418
00:36:35,320 --> 00:36:36,960
At that moment,
419
00:36:38,830 --> 00:36:40,970
The room was just quiet.
420
00:36:42,170 --> 00:36:47,790
I mean, it was noisy, but to me, it was
like it was just quiet.
421
00:36:50,510 --> 00:36:57,470
I never in my wildest nightmare would
have ever imagined that I
422
00:36:57,470 --> 00:36:58,850
would end up in prison.
423
00:37:03,970 --> 00:37:05,450
You'll never believe.
424
00:37:07,850 --> 00:37:10,930
The dorm I was sent to.
425
00:37:13,690 --> 00:37:17,230
The dorm with the murderers.
426
00:37:19,030 --> 00:37:20,470
Go in, go in.
427
00:37:21,890 --> 00:37:23,650
Where? Go where?
428
00:37:26,830 --> 00:37:33,650
There was no place in... I was just in
429
00:37:33,650 --> 00:37:34,650
shock.
430
00:37:37,160 --> 00:37:38,340
I can't do it.
431
00:37:40,120 --> 00:37:41,600
I'll never survive.
432
00:37:43,980 --> 00:37:49,780
I see this, like, six -foot -two woman,
433
00:37:50,000 --> 00:37:53,500
just like a football player.
434
00:37:55,500 --> 00:37:58,120
She just terrifies me.
435
00:38:00,980 --> 00:38:03,660
There's not enough beds for people.
436
00:38:04,910 --> 00:38:09,070
She rents me her bed, and then she
sleeps on the floor next to the bed.
437
00:38:10,090 --> 00:38:12,630
It scared me to fall asleep.
438
00:38:15,090 --> 00:38:18,730
So that night, I just didn't let myself
fall asleep.
439
00:38:25,430 --> 00:38:29,370
It's amazing how I adjusted to this new
reality.
440
00:38:30,430 --> 00:38:32,230
I would get up in the morning.
441
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
And do my Bible reading and my praying.
442
00:38:38,840 --> 00:38:43,280
I prayed. I said, you know, God, just
help me. Just help me.
443
00:38:44,320 --> 00:38:48,840
And he was helping me to just get
through it.
444
00:38:51,880 --> 00:38:57,500
But there wasn't one day that went by
that I didn't think about Marco and
445
00:38:57,500 --> 00:38:58,700
about his well -being.
446
00:39:02,190 --> 00:39:05,030
I had many, many dreams about Marco.
447
00:39:05,750 --> 00:39:09,570
And they were always dreams that I was
going to be getting him back.
448
00:39:11,330 --> 00:39:16,970
And one particular dream, I dreamed that
I went to the house where he was
449
00:39:16,970 --> 00:39:22,670
staying and he actually came towards me
and ran into my arms and I picked him up
450
00:39:22,670 --> 00:39:23,930
and I was holding him.
451
00:39:27,470 --> 00:39:30,890
We spent two years and four days in
prison.
452
00:39:32,750 --> 00:39:39,510
The day of our release finally arrived,
and I know that I'm going to be
453
00:39:39,510 --> 00:39:40,850
reunited with Methad.
454
00:39:45,510 --> 00:39:51,330
I'm looking around, and I was going, is
that Methad?
455
00:40:07,340 --> 00:40:10,900
It was hard to adjust back to normal
life.
456
00:40:19,340 --> 00:40:23,400
That first night that we were released,
I woke up in the middle of the night
457
00:40:23,400 --> 00:40:26,160
wondering, would we be able to get Marco
back?
458
00:40:34,380 --> 00:40:36,020
So we called the lawyer.
459
00:40:37,580 --> 00:40:39,100
He told us where he was.
460
00:40:40,460 --> 00:40:46,480
He told us that he found out that
461
00:40:46,480 --> 00:40:53,240
they had changed his identity and that
they had
462
00:40:53,240 --> 00:40:54,240
changed his religion.
463
00:40:58,600 --> 00:41:04,680
I felt like, you know, now I know we
don't have a chance
464
00:41:04,680 --> 00:41:10,460
at... fostering him, but there was still
something inside of me that I just, I
465
00:41:10,460 --> 00:41:11,600
had to see him.
466
00:41:16,260 --> 00:41:20,700
We were just going to go to the
orphanage anonymously.
467
00:41:24,120 --> 00:41:29,140
But we got to the house and it was late,
you know, it was eight o 'clock at
468
00:41:29,140 --> 00:41:30,140
night.
469
00:41:30,760 --> 00:41:36,390
We're here and we want to see the kids
and, you know, give them a little goodie
470
00:41:36,390 --> 00:41:38,230
bag, you know, with toys and everything.
471
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Oh,
472
00:41:42,730 --> 00:41:45,750
I'm sorry, the kids have already gone
upstairs for bed.
473
00:41:46,370 --> 00:41:49,830
Is it possible that I could go up and
see them on my own?
474
00:41:50,070 --> 00:41:54,130
And so they thought, well, they said,
okay, why don't you just come up?
475
00:41:56,170 --> 00:41:59,310
My heart starts pounding.
476
00:42:01,190 --> 00:42:03,110
I've heard that he's here.
477
00:42:03,880 --> 00:42:05,840
But I don't know for sure.
478
00:42:08,780 --> 00:42:09,960
We go upstairs.
479
00:42:13,960 --> 00:42:20,720
The first room, when I came in, I saw
cribs. There was about four
480
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
cribs.
481
00:42:25,640 --> 00:42:27,560
Marco is not one of these babies.
482
00:42:29,480 --> 00:42:31,880
I was just picking them up.
483
00:42:34,540 --> 00:42:35,780
Talking to them.
484
00:42:39,720 --> 00:42:42,600
And then all of a sudden,
485
00:42:42,660 --> 00:42:49,160
I see this
486
00:42:49,160 --> 00:42:53,280
little guy come into the room.
487
00:42:54,180 --> 00:43:01,040
And he's coming into the room with like
this, I know that voice.
488
00:43:03,400 --> 00:43:09,580
And I just picked him up, and I just
held him, and I just kissed him.
489
00:43:10,160 --> 00:43:12,780
And I said, oh, you're a good boy.
490
00:43:13,240 --> 00:43:14,900
But he was healthy.
491
00:43:15,200 --> 00:43:16,580
He looked good.
492
00:43:17,080 --> 00:43:19,180
He was strong.
493
00:43:19,560 --> 00:43:23,140
I could see that he was okay.
494
00:43:25,340 --> 00:43:30,680
But I can't explain just what it was
like to just...
495
00:43:31,050 --> 00:43:37,210
scoop him up in my arms and just kiss
him and just hold on to him that one
496
00:43:37,210 --> 00:43:38,210
time.
497
00:43:40,510 --> 00:43:42,630
Here, this is for you.
498
00:43:45,690 --> 00:43:48,970
And he ran out of the room and he goes,
Mama.
499
00:43:50,570 --> 00:43:52,750
And I said, Oh, are you Mama?
500
00:43:54,330 --> 00:43:57,470
And this nice young girl.
501
00:43:58,080 --> 00:44:01,520
You know, it said yes, and she was very
nice.
502
00:44:01,780 --> 00:44:06,420
They were showing me that he was
learning English.
503
00:44:06,760 --> 00:44:12,700
So this mama, this girl he called mama,
was pointing to him, you know, nose. He
504
00:44:12,700 --> 00:44:16,840
would say nose, and ears, and he'd say
ears.
505
00:44:18,860 --> 00:44:24,420
And he was just, it was just a precious,
precious moment.
506
00:44:34,220 --> 00:44:35,560
There's a cliche.
507
00:44:36,860 --> 00:44:43,240
For me, this came to life. It is better
to have
508
00:44:43,240 --> 00:44:48,560
loved and have lost than to never have
loved at all.
509
00:44:49,080 --> 00:44:56,080
Even though I committed a crime, I have
to say that it was
510
00:44:56,080 --> 00:45:02,280
worth it to have those nine months to be
a mommy.
38791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.