Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,400 --> 00:01:41,487
- Mami?
- Hmm?
2
00:01:41,528 --> 00:01:44,868
You're not cooking for an entire army.
Come sit with us.
3
00:01:44,910 --> 00:01:46,663
You're right.
4
00:01:48,207 --> 00:01:49,960
It's an old habit.
5
00:01:50,002 --> 00:01:52,047
When my husband was alive,
6
00:01:52,089 --> 00:01:54,718
he had a cattle farm
right across the lake,
7
00:01:54,761 --> 00:01:56,972
on the Mexico side
of the border.
8
00:01:57,015 --> 00:01:58,434
I would cook...
9
00:01:58,475 --> 00:02:00,395
lunch and dinner...
10
00:02:00,437 --> 00:02:02,191
for him and his workers.
11
00:02:02,232 --> 00:02:04,361
It was like an army.
12
00:02:06,322 --> 00:02:08,785
You still have
that cattle farm?
13
00:02:08,828 --> 00:02:10,205
No.
14
00:02:10,246 --> 00:02:12,792
I'm sure your life
is much more exciting.
15
00:02:14,588 --> 00:02:16,758
Exciting, yes. Though...
16
00:02:16,799 --> 00:02:18,511
most times
I wish it were boring.
17
00:02:20,556 --> 00:02:22,852
Why would you say that?
18
00:02:22,893 --> 00:02:25,106
I would love to have
an exciting life.
19
00:02:25,148 --> 00:02:27,360
Sometimes the excitement
can be a good thing.
20
00:02:27,402 --> 00:02:28,570
But too much excitement...
21
00:02:29,781 --> 00:02:30,825
there are variables.
22
00:02:32,661 --> 00:02:35,333
Variables?
Like... like what?
23
00:02:37,336 --> 00:02:39,507
There are many ungrateful
people in my line of work.
24
00:02:39,549 --> 00:02:41,594
What type of work do you do?
25
00:02:41,636 --> 00:02:42,721
I'm like a...
26
00:02:44,140 --> 00:02:45,643
tour guide.
27
00:02:45,684 --> 00:02:47,354
That's weird!
28
00:02:47,396 --> 00:02:49,817
I mean, they signed up
for the tour, right?
29
00:02:49,858 --> 00:02:51,653
That's what I say.
I always warn them
30
00:02:51,695 --> 00:02:53,133
what type of trip
they're signing up for.
31
00:02:53,156 --> 00:02:55,034
But still they complain,
32
00:02:55,076 --> 00:02:56,997
want to turn around,
go home...
33
00:02:57,038 --> 00:02:58,624
They should go home.
34
00:02:58,666 --> 00:03:00,878
Don't spoil the trip
for everyone else.
35
00:03:00,920 --> 00:03:03,341
I wish it were that easy.
36
00:03:03,382 --> 00:03:04,341
So what do you do with them?
37
00:03:04,342 --> 00:03:07,098
Mija, please.
38
00:03:07,139 --> 00:03:09,435
Let him enjoy his food. Hmm?
39
00:03:11,062 --> 00:03:12,065
Sorry.
40
00:03:13,568 --> 00:03:14,736
I just...
41
00:03:15,779 --> 00:03:17,074
I wanna travel...
42
00:03:18,117 --> 00:03:19,619
I would love to be tourist.
43
00:03:19,662 --> 00:03:21,539
I'm saving money
to go somewhere.
44
00:03:25,005 --> 00:03:26,841
I was just like you
when I was younger.
45
00:03:26,883 --> 00:03:29,179
But take it from me...
46
00:03:29,220 --> 00:03:32,351
when you spend many years travelling
from place to place...
47
00:03:32,392 --> 00:03:33,478
you grow to miss your home.
48
00:03:38,653 --> 00:03:40,532
Can we offer you
anything else?
49
00:03:40,573 --> 00:03:42,285
How about some coffee?
50
00:03:42,327 --> 00:03:43,370
That sounds wonderful.
51
00:04:03,114 --> 00:04:04,575
It's taking forever.
52
00:04:05,618 --> 00:04:07,080
Be patient, hija.
53
00:04:11,921 --> 00:04:13,758
Do you like sugar
in your coffee?
54
00:04:21,438 --> 00:04:22,524
Mami?
55
00:05:12,780 --> 00:05:14,533
- Mami.
- Hmm?
56
00:05:14,574 --> 00:05:16,370
Found it.
57
00:05:16,411 --> 00:05:17,705
What do you think?
58
00:05:17,747 --> 00:05:19,333
Is he worth it?
59
00:05:21,378 --> 00:05:23,215
Yes.
60
00:05:23,257 --> 00:05:24,760
Very good, Ester.
61
00:05:31,438 --> 00:05:34,234
- Where's Dirk, Mama?
- I don't know.
62
00:05:34,277 --> 00:05:37,073
You know how he can be.
63
00:05:37,115 --> 00:05:39,619
- I'm gonna go find him.
- No, no, no...
64
00:05:39,661 --> 00:05:41,205
Let's wait until darker.
65
00:05:43,418 --> 00:05:44,754
What if he wakes up?
66
00:05:44,795 --> 00:05:48,051
He will not.
He drank the entire glass.
67
00:05:54,646 --> 00:05:57,025
Basket is ready.
68
00:07:49,809 --> 00:07:52,480
See? A peaceful death.
69
00:12:51,012 --> 00:12:51,971
What?
70
00:12:54,434 --> 00:12:55,604
What do you want, Dirk?
71
00:12:58,066 --> 00:13:00,028
Stop staring at me,
you freak.
72
00:13:08,835 --> 00:13:09,794
Wait!
73
00:13:10,755 --> 00:13:12,091
Wait! Wait!
74
00:13:17,309 --> 00:13:19,062
Wait! Wait.
75
00:13:21,525 --> 00:13:22,485
I have food for you.
76
00:13:30,541 --> 00:13:33,505
Uh, uh...
please, take it.
77
00:13:34,548 --> 00:13:35,507
Take it.
78
00:13:39,223 --> 00:13:40,183
I'm sorry.
79
00:13:53,080 --> 00:13:54,040
Sit down, mija.
80
00:14:05,227 --> 00:14:06,521
What happened?
81
00:14:08,358 --> 00:14:09,443
You gave them food?
82
00:14:13,868 --> 00:14:15,746
I'm not mad at you.
83
00:14:16,915 --> 00:14:18,417
Why couldn't they stay here?
84
00:14:20,380 --> 00:14:22,258
You know...
85
00:14:22,300 --> 00:14:25,138
they didn't have enough money
to make them worth it.
86
00:14:25,180 --> 00:14:27,851
And probably,
they don't deserve it.
87
00:14:27,892 --> 00:14:29,562
They seemed like good people.
88
00:14:30,815 --> 00:14:32,985
Exactly!
89
00:14:33,027 --> 00:14:36,491
So why couldn't we
just help them?
90
00:14:36,533 --> 00:14:37,827
One night.
91
00:14:37,869 --> 00:14:40,123
Some food. We could have
done that for them.
92
00:14:43,712 --> 00:14:45,006
Those poor people.
93
00:14:47,093 --> 00:14:48,930
Left for dead
by those coyotes,
94
00:14:48,972 --> 00:14:50,475
and the coyotes
we let in our house.
95
00:14:50,516 --> 00:14:52,979
Mm-hmm. Yes.
96
00:14:53,021 --> 00:14:57,279
And we give those coyotes
what they deserve.
97
00:14:57,320 --> 00:14:58,990
Hmm? Like Mario.
98
00:15:00,576 --> 00:15:02,705
He seemed nice, but...
99
00:15:02,746 --> 00:15:07,296
what do you think he meant
when he talked about tourists?
100
00:15:09,467 --> 00:15:11,053
Tourists.
101
00:15:15,102 --> 00:15:16,187
Still...
102
00:15:18,149 --> 00:15:19,317
we could have helped them.
103
00:15:25,411 --> 00:15:27,666
I heard you yelling at Dirk.
104
00:15:27,707 --> 00:15:29,377
Did he do something to you?
105
00:15:30,421 --> 00:15:31,380
No.
106
00:15:34,428 --> 00:15:35,387
I just...
107
00:15:36,891 --> 00:15:39,061
don't understand
why he has to stay here.
108
00:15:41,107 --> 00:15:43,277
He barely helps.
I can do what he does.
109
00:15:43,318 --> 00:15:44,571
Ai, mija.
110
00:15:47,618 --> 00:15:49,204
Do you keep him here
because...
111
00:15:51,458 --> 00:15:53,795
- you love him?
- No!
112
00:16:00,391 --> 00:16:02,102
Ester...
113
00:16:02,144 --> 00:16:04,606
as soon as we have the money,
we will leave...
114
00:16:04,648 --> 00:16:06,485
for good. Hmm?
115
00:16:06,526 --> 00:16:09,449
And I promise you,
I promise you...
116
00:16:11,202 --> 00:16:14,875
it will just be us.
No Dirk. Hmm?
117
00:17:44,910 --> 00:17:45,912
Yes.
118
00:17:49,752 --> 00:17:52,298
- I'm fine, thank you.
- What do you need?
119
00:17:52,340 --> 00:17:56,347
I need... my mom's medicine.
120
00:17:56,389 --> 00:17:58,643
And another bottle
of the sleeping pills
121
00:17:58,684 --> 00:18:01,815
and the muscle relaxants.
122
00:18:01,857 --> 00:18:04,695
Pero, you took a bottle of
those pills not too long ago.
123
00:18:04,737 --> 00:18:07,492
- You must be careful, Ester.
- I know, I know.
124
00:18:07,534 --> 00:18:09,871
My... my mom,
she misplaced them.
125
00:18:09,913 --> 00:18:13,378
And she's in so much pain,
she can't even sleep without them.
126
00:18:13,419 --> 00:18:14,755
- I'm sorry.
- Just be careful.
127
00:18:14,797 --> 00:18:17,342
Maybe this time
you hold on to them
128
00:18:17,385 --> 00:18:19,764
so she does not get them lost.
129
00:18:19,805 --> 00:18:21,475
- Right?
- Yeah, yeah, I'll try.
130
00:18:27,778 --> 00:18:29,239
What size are you, Ester?
131
00:18:29,281 --> 00:18:30,825
Excuse me?
132
00:18:30,867 --> 00:18:34,665
Pretty girl like you
wearing the boy clothes?
133
00:18:34,708 --> 00:18:36,376
You hide behind those shirts.
134
00:18:37,420 --> 00:18:39,382
You need to wear a pretty dress.
135
00:18:39,423 --> 00:18:42,303
- Doña Rosa, really, it's OK!
- Ya, Ester.
136
00:19:03,800 --> 00:19:06,138
Mija...
137
00:19:06,180 --> 00:19:07,974
don't be scared, eh?
138
00:19:08,017 --> 00:19:10,813
Just stay out of their way.
139
00:19:10,854 --> 00:19:12,650
Now take this bag.
140
00:19:12,691 --> 00:19:15,280
Promise me you'll wear them.
141
00:19:17,033 --> 00:19:18,953
And make sure your mother
doesn't lose those pills.
142
00:19:18,994 --> 00:19:19,953
I will.
143
00:20:17,014 --> 00:20:18,559
Where did you leave the truck?
144
00:20:21,480 --> 00:20:22,439
Far away?
145
00:20:24,653 --> 00:20:25,947
Take a shower.
146
00:20:25,988 --> 00:20:28,410
Tonight,
you can come to my room.
147
00:20:28,451 --> 00:20:29,745
Hmm?
148
00:22:07,962 --> 00:22:11,051
You have to do this.
Yes, show me.
149
00:22:13,012 --> 00:22:15,475
OK... OK, be careful.
150
00:22:39,434 --> 00:22:41,897
- Hello.
- Hello.
151
00:22:41,939 --> 00:22:45,320
Would you happen to have
a room available for tonight?
152
00:22:49,286 --> 00:22:50,954
Yeah. Come in.
153
00:23:04,479 --> 00:23:05,439
Sir?
154
00:23:09,071 --> 00:23:11,324
Sir, I brought you
some Jamaicawater.
155
00:23:14,538 --> 00:23:15,541
Thank you.
156
00:24:11,974 --> 00:24:15,021
Miss, Miss, Miss.
You... You need to help us.
157
00:24:15,063 --> 00:24:17,693
I'm sorry. We don't have
any rooms available.
158
00:24:17,734 --> 00:24:20,007
Listen, listen. My friend's
in the car and he's... he's badly hurt.
159
00:24:20,030 --> 00:24:21,260
- Please...
- I can't help you, I'm sorry.
160
00:24:21,283 --> 00:24:22,284
Listen, all right? Look.
161
00:24:22,326 --> 00:24:23,347
He... he's been shot, all right?
162
00:24:23,370 --> 00:24:24,914
There's a hospital.
163
00:24:24,955 --> 00:24:28,295
Look, OK?
I'm not giving you a choice.
164
00:24:28,337 --> 00:24:30,174
Now, come down here, come on.
165
00:24:30,215 --> 00:24:32,302
- Faster, faster, to the truck.
- OK, OK.
166
00:24:32,344 --> 00:24:33,805
- Ester?
- Hey!
167
00:24:33,847 --> 00:24:35,599
- Mami!
- You, walk towards me. Come on.
168
00:24:35,641 --> 00:24:38,062
- Is anybody else in the house?
- We have a guest inside.
169
00:24:38,104 --> 00:24:41,694
He will not awake.
He had a lot to drink.
170
00:24:43,488 --> 00:24:45,868
You. You.
Down... down here. Come.
171
00:24:47,078 --> 00:24:49,332
Hurry. Go with her.
172
00:24:49,374 --> 00:24:51,545
Get to the car
and help my friend out of there.
173
00:24:54,425 --> 00:24:56,595
Give him some tequila.
174
00:24:56,637 --> 00:24:58,139
In the cabinet.
175
00:25:04,860 --> 00:25:06,405
He needs to go to the hospital.
176
00:25:06,446 --> 00:25:08,283
Enough about the hospital,
it's not an option.
177
00:25:08,325 --> 00:25:10,513
Get out of the way and let your
mom take care of it. Move!
178
00:25:12,290 --> 00:25:14,961
Give me the tequila!
179
00:25:16,256 --> 00:25:17,883
Hold him. Hold him.
180
00:25:17,925 --> 00:25:20,596
OK, all right. Hurry up!
181
00:25:20,638 --> 00:25:22,516
OK, OK, two more minutes.
182
00:25:34,371 --> 00:25:35,998
OK. It's OK.
183
00:25:52,570 --> 00:25:55,951
What was that? Huh?
184
00:26:01,628 --> 00:26:03,506
Who is that?
185
00:26:03,548 --> 00:26:05,385
- Answer me.
- It's Dirk.
186
00:26:05,426 --> 00:26:07,763
What? You told me
the guest wouldn't wake up.
187
00:26:07,805 --> 00:26:10,393
Dirk works here.
188
00:26:10,435 --> 00:26:12,188
The guest is still sleeping.
189
00:26:13,482 --> 00:26:15,569
- You fucking lied to me?
- No.
190
00:26:15,611 --> 00:26:17,906
No. You asked
who was in the house.
191
00:26:17,949 --> 00:26:20,578
- He wasn't in the house.
- Don't get smart with me, OK?
192
00:26:21,913 --> 00:26:23,292
- Just listen...
- Don't move.
193
00:26:23,333 --> 00:26:24,669
No, no, no, mija, no!
194
00:26:29,302 --> 00:26:30,261
Call him.
195
00:26:33,142 --> 00:26:36,147
Dirk, the kitchen.
196
00:26:37,692 --> 00:26:38,903
Shh! OK.
197
00:26:41,490 --> 00:26:42,701
Hey.
198
00:26:46,500 --> 00:26:49,254
Move, move. Don't move, OK?
199
00:26:50,381 --> 00:26:51,634
Is anybody else gonna show up?
200
00:26:51,675 --> 00:26:53,511
No, no. Only the guest.
201
00:26:53,554 --> 00:26:55,933
Nobody else lives here.
We rent rooms
202
00:26:55,974 --> 00:26:57,978
but it's rare for us
to have guests.
203
00:27:00,984 --> 00:27:02,945
Come here, move.
204
00:27:02,987 --> 00:27:04,698
Don't move, stay there.
205
00:27:12,295 --> 00:27:13,839
All right, over there.
206
00:27:17,054 --> 00:27:19,141
Turn around. Turn around.
207
00:27:20,184 --> 00:27:23,523
OK, OK, OK...
208
00:27:23,565 --> 00:27:26,403
Everyone give me their cell
phones. Right now, come on.
209
00:27:30,745 --> 00:27:32,790
Is that it?
210
00:27:35,503 --> 00:27:36,880
Fine.
211
00:27:38,884 --> 00:27:41,723
Now I want to check the rest
of the house, all of the rooms.
212
00:27:43,267 --> 00:27:44,519
All right?
213
00:27:46,647 --> 00:27:49,361
You and you,
you're coming with me.
214
00:27:52,200 --> 00:27:55,873
- Let's go. Let's go.
- Yeah, OK, OK.
215
00:28:06,976 --> 00:28:08,687
Move it, move it.
216
00:28:11,317 --> 00:28:14,823
- All right, now that one.
- No, no, that's the guest room.
217
00:28:14,865 --> 00:28:18,037
- So what?
- What if we wake him up?
218
00:28:18,079 --> 00:28:20,082
Open the damn door!
219
00:28:20,124 --> 00:28:23,088
- OK, open the door.
- Come on.
220
00:28:24,841 --> 00:28:27,345
Let's go.
221
00:28:27,387 --> 00:28:29,558
OK, OK, OK. OK.
222
00:28:31,561 --> 00:28:34,650
- Is this is the only guest?
- Yes, it's the only one.
223
00:28:36,654 --> 00:28:37,655
What a mess.
224
00:28:55,479 --> 00:28:58,109
We have to do something
about the guest.
225
00:28:58,150 --> 00:28:59,736
What?
226
00:28:59,779 --> 00:29:01,114
His room is a mess.
227
00:29:01,156 --> 00:29:04,161
If he wakes up,
he will know everything.
228
00:29:04,203 --> 00:29:06,290
He could put us in danger.
229
00:29:08,753 --> 00:29:09,837
Move it.
230
00:29:14,179 --> 00:29:15,390
You, over there.
231
00:29:17,059 --> 00:29:18,437
Get in that room.
232
00:29:18,478 --> 00:29:21,859
- That's not my room.
- I don't care.
233
00:29:21,901 --> 00:29:24,572
Listen up. I'm going
to be up all night,
234
00:29:24,614 --> 00:29:26,743
so don't do anything smart,
because I will hear you,
235
00:29:26,784 --> 00:29:28,871
and if I do, I'll shoot you.
236
00:29:28,914 --> 00:29:29,873
OK?
237
00:29:31,460 --> 00:29:32,587
Go.
238
00:29:36,885 --> 00:29:39,432
You... over there.
Come on.
239
00:31:20,195 --> 00:31:22,449
Sir, please,
you need to be quiet.
240
00:31:24,076 --> 00:31:26,999
There are men in the house.
Men with guns.
241
00:31:27,040 --> 00:31:29,503
If you cause a scene, they'll
come in and shoot us both. So...
242
00:31:30,589 --> 00:31:32,800
Shh!
243
00:31:32,842 --> 00:31:36,223
Shh! Shh! Shh!
244
00:31:36,265 --> 00:31:39,980
Just listen to me...
245
00:31:42,317 --> 00:31:43,862
- No!
- Get up.
246
00:31:47,869 --> 00:31:49,623
You drugged me!
247
00:32:07,321 --> 00:32:10,117
Are you OK? What happened?
248
00:32:10,158 --> 00:32:12,121
Hey, hey, hey,
what happened?
249
00:32:12,162 --> 00:32:15,418
I... I heard sounds
from my room.
250
00:32:15,459 --> 00:32:18,256
And then I thought
he was sick, so I came in.
251
00:32:19,634 --> 00:32:20,969
And he attacked me.
252
00:32:23,432 --> 00:32:24,852
We have to...
253
00:32:27,315 --> 00:32:31,322
Come on. Come on, come on.
We need to go. Let's go.
254
00:32:40,045 --> 00:32:41,339
Get me a shovel.
255
00:33:16,568 --> 00:33:18,655
Grab his arm. Come on.
256
00:33:22,454 --> 00:33:24,040
Help me move him. Come on.
257
00:33:37,189 --> 00:33:38,148
Here.
258
00:33:39,693 --> 00:33:40,653
Start digging.
259
00:33:41,696 --> 00:33:42,698
This way.
260
00:33:43,951 --> 00:33:44,952
Here?
261
00:33:46,038 --> 00:33:46,998
Yeah.
262
00:33:52,132 --> 00:33:54,720
No, you have to...
you have to
263
00:33:54,762 --> 00:33:56,432
plant the blade
into the ground.
264
00:33:56,473 --> 00:33:57,432
I am.
265
00:33:58,435 --> 00:33:59,687
Use your feet.
266
00:34:03,819 --> 00:34:06,115
No, no, here. I got it.
267
00:34:11,709 --> 00:34:14,338
I think he's waking up.
268
00:34:21,100 --> 00:34:22,269
Go back to the house.
269
00:34:27,570 --> 00:34:28,947
You don't wanna see this.
270
00:34:31,118 --> 00:34:32,078
Go.
271
00:36:02,114 --> 00:36:03,949
I told you
to stay in your room.
272
00:36:05,244 --> 00:36:06,203
Sorry...
273
00:36:07,790 --> 00:36:09,126
I couldn't sleep.
274
00:36:12,758 --> 00:36:13,718
I'm hungry.
275
00:36:14,761 --> 00:36:15,888
Aren't you?
276
00:36:23,359 --> 00:36:24,486
Yeah.
277
00:36:27,366 --> 00:36:29,620
I could make us
some breakfast.
278
00:36:30,831 --> 00:36:32,209
OK.
279
00:36:40,766 --> 00:36:42,477
Get the fuck... Get out.
280
00:36:42,519 --> 00:36:44,188
Get out!
281
00:36:46,818 --> 00:36:48,320
What do you think
you're doing?
282
00:36:48,363 --> 00:36:49,514
- What was that?
- I...
283
00:36:50,950 --> 00:36:52,578
I-I think...
284
00:36:52,620 --> 00:36:54,290
Dirk was just
getting rid of the car.
285
00:36:54,331 --> 00:36:56,501
That was the guest's car.
That's smart, right?
286
00:36:56,544 --> 00:36:58,255
We should probably
get rid of it.
287
00:36:58,297 --> 00:37:00,718
Hide any evidence.
288
00:37:00,760 --> 00:37:03,305
You all need to stop making
your own damn decisions, OK?
289
00:37:08,105 --> 00:37:09,608
What's the problem
with the retard?
290
00:37:11,487 --> 00:37:14,701
- What?
- That guy.
291
00:37:14,742 --> 00:37:18,291
Dirk. He just stood there
like a zombie last night.
292
00:37:18,332 --> 00:37:22,005
But this morning he's, what,
all of a sudden a crime expert?
293
00:37:22,048 --> 00:37:24,218
He's got some sort of
mental problem, right?
294
00:37:27,348 --> 00:37:29,102
Maybe.
295
00:37:29,143 --> 00:37:30,771
If my house had been
under attack,
296
00:37:30,813 --> 00:37:31,772
I'd stand up to the guys.
297
00:37:33,818 --> 00:37:35,989
So we're under attack?
298
00:37:36,030 --> 00:37:37,366
You know what I mean.
299
00:37:42,876 --> 00:37:44,170
I don't care much
for him either.
300
00:37:47,300 --> 00:37:49,346
You and your mom need
a real man to protect you.
301
00:37:49,387 --> 00:37:51,725
- You mean a man like you?
- What about him?
302
00:37:57,944 --> 00:38:00,031
I was just saying that...
303
00:38:00,073 --> 00:38:02,995
you two need a real man
to protect you.
304
00:38:03,037 --> 00:38:07,545
Don't worry. We manage just fine
without a man like you.
305
00:38:11,552 --> 00:38:13,264
Hurry up. I'm hungry.
306
00:38:20,818 --> 00:38:22,655
We need to find a moment
to take care of them.
307
00:38:25,452 --> 00:38:27,497
Why don't we just do
what we always do?
308
00:38:27,539 --> 00:38:29,167
They probably have
a lot of money.
309
00:38:29,208 --> 00:38:31,504
No. That's too risky.
310
00:38:32,548 --> 00:38:33,758
There are two of them.
311
00:38:35,261 --> 00:38:37,139
We never done two
at the same time.
312
00:38:45,279 --> 00:38:46,238
Then, what?
313
00:38:47,783 --> 00:38:50,830
I don't know. But just know,
mijita...
314
00:38:50,872 --> 00:38:53,042
just know...
315
00:38:53,085 --> 00:38:56,799
what he did last night,
he didn't do...
316
00:38:56,841 --> 00:38:58,552
out of a kindness.
317
00:38:58,594 --> 00:39:02,476
This type of people
don't have kindness in them.
318
00:39:02,517 --> 00:39:03,812
Trust me.
319
00:39:06,650 --> 00:39:07,609
Hmm?
320
00:39:56,071 --> 00:39:57,073
Paco.
321
00:40:54,050 --> 00:40:55,260
How is he?
322
00:40:55,302 --> 00:40:57,389
We need to get him
some medicine.
323
00:40:57,431 --> 00:40:59,768
- You're coming with me.
- No, no, no, no.
324
00:40:59,810 --> 00:41:02,231
No, you should take me instead.
325
00:41:02,272 --> 00:41:05,069
I'm in charge,
and we do as I say.
326
00:41:05,111 --> 00:41:07,615
We're taking your car,
so where are the keys?
327
00:41:10,162 --> 00:41:11,455
In the kitchen.
328
00:41:23,728 --> 00:41:25,063
Can you put that thing away?
329
00:41:26,691 --> 00:41:28,193
You and your mom are very bossy
330
00:41:28,236 --> 00:41:29,780
considering
I'm the one with the gun.
331
00:41:29,822 --> 00:41:31,700
I just don't want us
to hit a bump on the road
332
00:41:31,742 --> 00:41:33,814
and you accidentally shoot me
in the head or something.
333
00:41:36,417 --> 00:41:38,253
So what's your name?
334
00:41:38,295 --> 00:41:39,255
Paco.
335
00:41:40,466 --> 00:41:41,509
I'm Ester.
336
00:41:43,012 --> 00:41:45,809
Ester? That's...
337
00:41:45,850 --> 00:41:47,896
That's an ugly name.
338
00:41:47,937 --> 00:41:49,899
You're way too pretty
for a name like that.
339
00:42:00,000 --> 00:42:03,548
Ester, hola.
- Hola, Doña Rosa.
340
00:42:03,590 --> 00:42:04,801
Who is this?
341
00:42:07,013 --> 00:42:09,350
I'm Paco. Uh...
342
00:42:09,392 --> 00:42:10,895
Ester's boyfriend.
343
00:42:10,937 --> 00:42:12,690
Ahh.
344
00:42:12,731 --> 00:42:14,985
Is that why you're
acting so nervous?
345
00:42:15,027 --> 00:42:16,947
- Nice to meet you, Paco.
- Mucho gusto.
346
00:42:16,989 --> 00:42:18,492
You better take care
of this girl.
347
00:42:20,286 --> 00:42:22,457
Ester, how's your mother?
348
00:42:22,499 --> 00:42:24,085
I haven't seen you in a while.
349
00:42:24,126 --> 00:42:26,756
I'm sorry. It's...
350
00:42:26,798 --> 00:42:28,134
We've been really busy.
351
00:42:28,175 --> 00:42:30,012
Mm. Mm-hmm.
352
00:42:30,054 --> 00:42:32,642
- It's Dirk actually.
- Quehappened?
353
00:42:32,683 --> 00:42:34,436
Well, he was cutting wood,
354
00:42:34,478 --> 00:42:38,110
and the axe slipped
and sliced his leg open.
355
00:42:38,152 --> 00:42:40,698
He's gonna be OK, but we think
it's getting infected.
356
00:42:40,739 --> 00:42:42,493
What did the doctor say?
357
00:42:42,535 --> 00:42:44,872
He said we didn't really
do a good job cleaning it.
358
00:42:44,913 --> 00:42:47,252
But it's Dirk's fault.
He stayed outside, letting it bleed.
359
00:42:47,293 --> 00:42:49,923
He's such a silly man.
360
00:42:49,964 --> 00:42:51,550
He needs antibiotics.
361
00:42:52,927 --> 00:42:55,015
Sure, sure.
362
00:42:55,057 --> 00:42:57,144
And some painkillers.
He's in a lot of pain.
363
00:42:57,186 --> 00:42:58,480
Sure, sure.
364
00:43:04,824 --> 00:43:06,786
You don't need that now.
365
00:43:06,827 --> 00:43:09,207
- What?
- The gun.
366
00:43:09,248 --> 00:43:10,960
You trust your girlfriend,
don't you?
367
00:43:12,504 --> 00:43:13,590
What?
368
00:43:15,176 --> 00:43:16,595
I'm sorry,
that would never happen.
369
00:43:18,724 --> 00:43:21,604
My mom would never
let me date a gringa.
370
00:43:21,645 --> 00:43:23,983
That's not fair.
I'm half Mexican.
371
00:43:24,025 --> 00:43:25,904
You can't even speak Spanish.
372
00:43:25,945 --> 00:43:28,241
Well, neither could
Selena Quintanilla,
373
00:43:28,282 --> 00:43:31,705
but she learned it eventually,
and so will I.
374
00:43:31,747 --> 00:43:33,500
Besides, since when
is speaking Spanish
375
00:43:33,542 --> 00:43:35,002
a must to being Latina.
376
00:43:35,045 --> 00:43:38,384
Latina, or Chicana...
377
00:43:38,425 --> 00:43:40,179
Fresa...
378
00:43:40,221 --> 00:43:42,349
whatever, I...
379
00:43:42,391 --> 00:43:43,996
you've obviously
never been in a relationship
380
00:43:44,019 --> 00:43:46,398
if you think
couples always trust each other.
381
00:43:51,449 --> 00:43:52,868
You never had a boyfriend?
382
00:43:54,746 --> 00:43:58,210
- I'm not that type of girl.
- What type of girl is that?
383
00:43:58,252 --> 00:44:01,216
My mom says only dumb girls
when they're pregnant and alone
384
00:44:01,258 --> 00:44:02,677
have boyfriends this young.
385
00:44:04,222 --> 00:44:06,476
They end up either a stripper
or a prostitute.
386
00:44:06,517 --> 00:44:08,604
Do you believe your mom
when she...
387
00:44:08,646 --> 00:44:09,982
when she tells you those things?
388
00:44:12,946 --> 00:44:15,324
Is that why you wear
these boy clothes?
389
00:44:15,366 --> 00:44:17,120
'Cause of what your mom says?
390
00:44:27,680 --> 00:44:29,850
So why do you smuggle drugs?
391
00:44:32,063 --> 00:44:33,440
That's what you do, right?
392
00:44:33,482 --> 00:44:34,608
You two are drug dealers?
393
00:44:35,820 --> 00:44:36,780
What do you think?
394
00:44:39,451 --> 00:44:41,538
Why do you and your mom live
in that abandoned farm?
395
00:44:41,580 --> 00:44:44,001
We're saving up money.
396
00:44:44,042 --> 00:44:45,587
When we have enough,
we'll leave.
397
00:44:48,300 --> 00:44:51,472
I'd love to go somewhere,
you know,
398
00:44:51,514 --> 00:44:53,726
start a family...
399
00:44:53,768 --> 00:44:55,813
maybe by the beach.
400
00:44:55,855 --> 00:44:58,443
I wanna go to the beach, too.
401
00:44:58,485 --> 00:45:00,196
You should.
402
00:45:00,238 --> 00:45:03,285
Get away from all the bad shit
that happens around here.
403
00:45:11,549 --> 00:45:12,676
No.
404
00:46:05,271 --> 00:46:07,358
No?
405
00:46:26,809 --> 00:46:29,563
Mami...
406
00:46:29,605 --> 00:46:30,983
what do you wanna eat?
407
00:46:31,025 --> 00:46:33,737
Nothing.
I lost my appetite.
408
00:46:35,825 --> 00:46:37,577
He should be better tomorrow.
409
00:46:38,789 --> 00:46:39,790
I'll go check on him.
410
00:46:41,836 --> 00:46:43,087
Thanks for cooking.
411
00:46:47,262 --> 00:46:49,349
- Mami...
- Start cleaning the kitchen.
412
00:46:57,196 --> 00:46:59,074
What do you think
you are doing?
413
00:47:10,804 --> 00:47:12,431
Hey.
414
00:47:12,474 --> 00:47:13,851
What happened?
415
00:47:17,691 --> 00:47:19,444
Hey, hey.
416
00:47:19,485 --> 00:47:21,155
Your cheek's red.
417
00:47:21,197 --> 00:47:22,699
What happened?
418
00:47:26,331 --> 00:47:28,669
She didn't like my behavior
at dinner.
419
00:47:31,674 --> 00:47:34,012
She said I was acting
like a tramp.
420
00:47:35,973 --> 00:47:37,768
What? Why?
421
00:47:40,857 --> 00:47:42,819
She said I was...
422
00:47:44,238 --> 00:47:45,323
flirting with you.
423
00:47:48,663 --> 00:47:49,790
And she slapped you for that?
424
00:47:52,628 --> 00:47:54,089
Ester,
425
00:47:54,130 --> 00:47:56,426
just because she's your mom...
426
00:47:56,469 --> 00:47:58,806
doesn't mean she's allowed
to treat you like this.
427
00:48:02,020 --> 00:48:03,731
Please, just...
428
00:48:03,773 --> 00:48:05,610
She'll just hear us,
and she'll get angrier.
429
00:48:13,916 --> 00:48:16,462
Gracias.
430
00:48:49,938 --> 00:48:50,898
Sit.
431
00:48:51,859 --> 00:48:54,780
Hey, hey, thank you.
432
00:49:54,428 --> 00:49:56,390
What?
433
00:49:56,432 --> 00:49:58,978
- Your hair's down.
- So?
434
00:50:01,983 --> 00:50:03,695
You look very beautiful.
435
00:50:09,288 --> 00:50:10,958
Thank you.
436
00:50:22,853 --> 00:50:24,232
Take your shirt off.
437
00:50:28,280 --> 00:50:29,366
It's OK.
438
00:50:48,984 --> 00:50:49,943
What is this?
439
00:50:53,283 --> 00:50:54,577
Is this because of your mom?
440
00:51:10,898 --> 00:51:12,025
It's OK.
441
00:51:36,944 --> 00:51:38,405
Tell me you want me.
442
00:51:41,202 --> 00:51:43,664
- I want you.
- Promise me.
443
00:52:03,700 --> 00:52:07,207
- We need to be quiet.
- OK.
444
00:53:01,427 --> 00:53:02,889
Hey.
445
00:53:04,809 --> 00:53:08,357
I needed someone's help,
and I, uh...
446
00:53:08,399 --> 00:53:10,068
couldn't find Dirk.
447
00:53:28,518 --> 00:53:29,854
I should go clean the kitchen.
448
00:55:02,602 --> 00:55:04,188
- Ester...
- Sorry, Mami.
449
00:55:14,373 --> 00:55:16,126
Ester, hey.
450
00:55:16,168 --> 00:55:17,796
- What was that about?
- Nothing.
451
00:55:17,837 --> 00:55:21,845
Hey, come here. Talk to me.
What happened?
452
00:55:21,886 --> 00:55:24,599
She doesn't want me around you
when she's not there.
453
00:55:24,641 --> 00:55:28,899
She serious? You're not a child anymore.
Stop acting like one.
454
00:55:28,940 --> 00:55:31,320
I'm just being respectful
of my mother.
455
00:55:31,361 --> 00:55:33,699
Now, stop. She's gonna see us
or hear us together
456
00:55:33,740 --> 00:55:36,078
- and she'll be furious.
- Who cares? Come here.
457
00:55:40,210 --> 00:55:42,423
- We can't be in here.
- Why?
458
00:55:42,464 --> 00:55:44,237
Because it's my mother's room
and I'm not allowed in here.
459
00:55:44,260 --> 00:55:45,720
Nobody is.
She's gonna flip out.
460
00:55:48,809 --> 00:55:50,061
She just likes her privacy.
461
00:55:51,188 --> 00:55:52,147
Privacy?
462
00:55:56,072 --> 00:55:57,157
What are you doing?
463
00:56:02,500 --> 00:56:04,795
That's it? Some stupid pictures.
464
00:56:04,838 --> 00:56:07,509
- Don't.
- All she's doing is trying to control you.
465
00:56:07,551 --> 00:56:10,264
Think about it.
She home-schooled you.
466
00:56:10,305 --> 00:56:13,311
She didn't teach you Spanish.
All that does is isolate you.
467
00:56:13,352 --> 00:56:17,318
You got bandages around your chest,
all the crazy rules...
468
00:56:17,359 --> 00:56:20,699
I don't know why she does it,
but she's keeping you away from happiness.
469
00:56:20,741 --> 00:56:23,454
No, no, no, it's because she loves me.
She's just protecting me.
470
00:56:23,496 --> 00:56:25,708
That's not love, Ester.
You're young,
471
00:56:25,749 --> 00:56:27,813
and all you wanna do is get
out of here, and you should.
472
00:56:27,836 --> 00:56:30,008
She's just holding you back.
473
00:56:30,049 --> 00:56:31,593
No, she wants to move, too.
474
00:56:31,635 --> 00:56:34,182
We're saving up money
so we can move.
475
00:56:34,223 --> 00:56:36,143
You just need to go, Ester.
476
00:56:36,185 --> 00:56:39,149
This place is... it's trash.
477
00:56:39,190 --> 00:56:41,612
It drags you down, believe me.
478
00:56:41,653 --> 00:56:44,032
You have to get out of here
before it's too late.
479
00:56:44,074 --> 00:56:46,036
There are certain things
that once you get into...
480
00:56:47,413 --> 00:56:49,124
you can never get out of.
481
00:56:49,166 --> 00:56:52,589
But we need a lot of money
to... to start fresh.
482
00:56:52,631 --> 00:56:54,884
That's another lie, Ester.
483
00:56:54,927 --> 00:56:57,473
Sure, savings are great,
but... you'll get a job.
484
00:56:57,514 --> 00:56:58,725
It won't be easy at first,
485
00:56:58,767 --> 00:57:00,729
but anything
is better than this.
486
00:57:00,770 --> 00:57:02,900
it'll be worth it. Just... go.
487
00:57:04,987 --> 00:57:07,574
It's just a closet.
488
00:57:07,616 --> 00:57:09,954
People don't lock
their closet doors.
489
00:57:09,995 --> 00:57:14,044
Yeah, well, we have strangers
in our house all the time.
490
00:57:14,085 --> 00:57:16,674
Some strange man may come in,
snooping around.
491
00:57:16,715 --> 00:57:18,928
Your mom...
492
00:57:18,970 --> 00:57:22,100
she's... she's hiding
something from you.
493
00:57:24,187 --> 00:57:26,525
- Why would she?
- I don't know.
494
00:57:26,566 --> 00:57:28,319
But when people wanna leave,
they just leave.
495
00:57:30,949 --> 00:57:32,452
Listen to me. Just go away.
496
00:57:33,495 --> 00:57:35,499
You can get a ride with us.
497
00:57:35,541 --> 00:57:37,711
I promise you, anything
will be better than this.
498
00:57:37,753 --> 00:57:39,589
And you deserve better.
499
00:57:39,631 --> 00:57:41,635
But you have to leave
this place to get it.
500
00:57:54,700 --> 00:57:56,119
Can you stay still, please?
501
00:57:57,372 --> 00:57:59,250
Sorry.
502
00:57:59,292 --> 00:58:01,754
Make sure we have enough pills
for both of them.
503
00:58:04,008 --> 00:58:06,680
- What?
- When they finish the deal,
504
00:58:06,721 --> 00:58:09,226
we are going
to take care of them.
505
00:58:09,267 --> 00:58:12,314
But... you said
it's too dangerous.
506
00:58:12,356 --> 00:58:14,026
It's risky,
507
00:58:14,067 --> 00:58:15,153
yeah.
508
00:58:15,194 --> 00:58:18,033
But it will be worth it.
509
00:58:18,074 --> 00:58:20,328
But like you said,
there's two of them,
510
00:58:20,370 --> 00:58:23,460
so if one of them
were to get knocked out first,
511
00:58:23,501 --> 00:58:26,131
then the other might realize
what's happening, and then...
512
00:58:26,173 --> 00:58:27,216
and then he'll shoot us.
513
00:58:27,258 --> 00:58:29,345
We just have to be on top of it.
514
00:58:29,387 --> 00:58:31,390
Separate them when we drug them.
515
00:58:31,432 --> 00:58:34,228
I don't know, Mom.
We've never done it with two.
516
00:58:34,270 --> 00:58:37,275
They will have a lot of money,
Ester.
517
00:58:37,317 --> 00:58:40,322
- But they have guns!
- It's not a battle.
518
00:58:40,364 --> 00:58:42,577
They will not even know
it's coming.
519
00:58:42,618 --> 00:58:45,206
I don't know
what changed with you.
520
00:58:45,248 --> 00:58:47,669
It's too risky, and... and...
521
00:58:47,711 --> 00:58:49,464
it's worse, actually,
522
00:58:49,505 --> 00:58:52,469
because now Ignacio
is feeling better
523
00:58:52,511 --> 00:58:54,473
and we don't even
have the upper hand anymore.
524
00:58:54,515 --> 00:58:56,393
Maybe...
525
00:58:56,435 --> 00:58:58,939
but they are getting
comfortable with us.
526
00:59:00,400 --> 00:59:02,236
Their guard is down.
527
00:59:03,656 --> 00:59:06,662
Just don't lose focus, Ester.
528
00:59:06,703 --> 00:59:09,290
You're the one
who wants to get out of here.
529
00:59:10,919 --> 00:59:12,380
I'm doing this for you.
530
00:59:14,633 --> 00:59:17,430
I want your dreams
to come true.
531
00:59:22,063 --> 00:59:23,524
Just keep your mouth shut.
532
00:59:23,566 --> 00:59:26,822
No matter what these people
say or do, just...
533
00:59:26,864 --> 00:59:28,324
stay quiet.
534
00:59:28,367 --> 00:59:29,410
Stay by the car.
535
00:59:43,685 --> 00:59:44,812
Show me.
536
00:59:46,774 --> 00:59:48,027
You first.
537
00:59:50,364 --> 00:59:52,577
Vamonos. Fuck these...
538
00:59:55,372 --> 00:59:56,959
Where ya goin'?
539
00:59:57,001 --> 00:59:58,712
Oh... Oh, you want to kill me?
540
00:59:58,754 --> 01:00:00,632
OK, go ahead.
You want to explain to your boss
541
01:00:00,674 --> 01:00:03,846
how your eastern pipeline
disappeared?
542
01:00:03,888 --> 01:00:06,726
Austin...
go grab the bags.
543
01:00:20,167 --> 01:00:22,003
Test out the guns.
If you like them,
544
01:00:22,046 --> 01:00:23,840
we can arrange
a full shipment tomorrow.
545
01:01:25,283 --> 01:01:26,368
Ohh.
546
01:01:26,410 --> 01:01:27,912
- You scared me.
- Sorry.
547
01:01:29,666 --> 01:01:30,793
We need to talk.
548
01:01:30,835 --> 01:01:32,170
What is it, Ester?
549
01:01:34,800 --> 01:01:35,759
What?
550
01:01:35,760 --> 01:01:37,680
You need to get out of here,
551
01:01:37,722 --> 01:01:38,807
as soon as possible.
552
01:01:40,310 --> 01:01:42,146
- Why?
- I don't know, I just... I...
553
01:01:42,188 --> 01:01:43,273
I have a bad feeling.
554
01:01:44,442 --> 01:01:46,320
Everything went fine today.
555
01:01:46,362 --> 01:01:48,073
We're going back tomorrow,
and then...
556
01:01:48,116 --> 01:01:49,534
we'll be gone.
557
01:01:49,576 --> 01:01:51,789
Wait, we're...
We're leaving tomorrow?
558
01:01:57,966 --> 01:02:00,220
Well, we can give you...
559
01:02:00,262 --> 01:02:02,850
a ride to Siesta Shores,
560
01:02:02,891 --> 01:02:04,561
but beyond that,
it'd be too dangerous.
561
01:02:06,940 --> 01:02:08,527
No.
562
01:02:08,568 --> 01:02:10,572
No, you said...
You said I could come with you.
563
01:02:14,746 --> 01:02:18,211
I said you could
get a ride with us, Ester.
564
01:02:18,252 --> 01:02:21,675
Look, I think you have a shot
at a different life...
565
01:02:23,094 --> 01:02:24,053
a better life.
566
01:02:25,974 --> 01:02:27,852
And I...
567
01:02:27,894 --> 01:02:30,732
I want to help you,
but this is all that I can do.
568
01:02:34,907 --> 01:02:36,827
Ester, don't... don't do that.
569
01:02:38,998 --> 01:02:40,208
Let's run away together...
570
01:02:41,711 --> 01:02:42,879
just you and me.
571
01:02:45,300 --> 01:02:46,762
It's not that easy, Ester.
572
01:02:48,097 --> 01:02:49,766
Maybe if my life
was different, but...
573
01:02:51,812 --> 01:02:53,649
but with me,
it'll just be more of the same.
574
01:04:03,815 --> 01:04:05,943
What are you doing?
575
01:04:05,986 --> 01:04:09,033
Hey... What...
What you got there?
576
01:04:11,370 --> 01:04:13,332
What you got in that caja?
577
01:04:13,374 --> 01:04:14,333
Hey, we... we...
578
01:04:16,087 --> 01:04:17,089
we amigos.
579
01:04:18,257 --> 01:04:20,429
Me and you, we...
we amigos.
580
01:04:20,470 --> 01:04:21,722
What's in the caja?
581
01:04:25,813 --> 01:04:27,274
You got goodies, eh?
582
01:04:28,818 --> 01:04:30,279
You got goodies.
583
01:04:37,793 --> 01:04:40,004
Where...
where did you get this?
584
01:04:41,048 --> 01:04:42,007
Huh?
585
01:04:42,008 --> 01:04:43,260
No! No.
586
01:04:43,302 --> 01:04:44,888
Where did you get this?
587
01:04:44,930 --> 01:04:46,098
Huh?
588
01:04:46,141 --> 01:04:47,810
No! Whe-Where did you
get this?
589
01:04:49,521 --> 01:04:51,608
Where did you get it?
590
01:05:02,378 --> 01:05:04,172
- Mami?
- What?
591
01:05:05,634 --> 01:05:06,844
"Mami" what?
592
01:05:10,809 --> 01:05:13,773
Do you think
I don't know about this?
593
01:05:16,027 --> 01:05:18,239
Hm?
594
01:05:18,281 --> 01:05:22,079
You think I don't know
what happened in my own home?
595
01:05:26,838 --> 01:05:30,553
And now you try to
sneak around with that boy.
596
01:05:36,897 --> 01:05:39,068
Don't try to outsmart me.
597
01:05:40,696 --> 01:05:43,076
You will lose every time.
598
01:05:48,585 --> 01:05:51,633
All I want is...
your happiness...
599
01:05:54,345 --> 01:05:56,850
and this is how you repay me.
600
01:06:00,940 --> 01:06:01,942
Huh?
601
01:06:03,403 --> 01:06:04,362
OK.
602
01:06:05,908 --> 01:06:06,867
OK.
603
01:06:09,748 --> 01:06:11,501
You will stay here tonight.
604
01:06:13,546 --> 01:06:16,051
I will take care
of them on my own.
605
01:06:16,092 --> 01:06:17,678
Mami, please don't...
606
01:06:44,226 --> 01:06:45,311
Mami!
607
01:08:08,209 --> 01:08:09,544
Ester?
608
01:08:09,586 --> 01:08:11,882
Paco, help me.
She locked me in.
609
01:08:31,250 --> 01:08:33,128
What happened?
Are you OK?
610
01:08:33,170 --> 01:08:34,714
We need to leave right now.
611
01:08:34,755 --> 01:08:36,175
Why? Why did she
lock you in there?
612
01:08:36,217 --> 01:08:37,887
Because she knows
about us.
613
01:08:37,928 --> 01:08:39,681
You have to listen to me.
We need to go, OK?
614
01:08:39,723 --> 01:08:41,328
- Where's Ignacio?
- I think he's upstairs.
615
01:08:41,351 --> 01:08:42,955
- He's talking to your mom.
- There's no time.
616
01:08:42,979 --> 01:08:45,692
Listen, listen, listen.
Ester, I already told you.
617
01:08:45,734 --> 01:08:47,528
We're not running away
together. We can't.
618
01:08:47,571 --> 01:08:49,407
I know, but we have to go.
619
01:09:34,904 --> 01:09:38,494
Paco, you're gonna die
if you don't leave right now.
620
01:09:38,536 --> 01:09:42,334
Look, I'm not leaving,
and I'm certainly not dying here.
621
01:09:44,421 --> 01:09:45,548
My mama's gonna kill you.
622
01:09:47,844 --> 01:09:49,514
Paco, you don't understand.
623
01:09:52,227 --> 01:09:54,105
My mom... she...
624
01:09:55,399 --> 01:09:56,902
she's done this before.
625
01:09:56,944 --> 01:09:59,198
That's what she does. She...
626
01:09:59,239 --> 01:10:01,368
she drugs people
and she drowns them.
627
01:10:05,501 --> 01:10:07,379
You don't sound very tough
saying that, Ester.
628
01:10:07,421 --> 01:10:08,464
I'm telling the truth.
629
01:10:10,342 --> 01:10:11,428
Remember the guest?
630
01:10:12,638 --> 01:10:15,852
He wasn't drunk.
He was drugged.
631
01:10:15,894 --> 01:10:17,648
We were gonna kill him.
632
01:10:19,692 --> 01:10:20,652
"We"?
633
01:10:23,240 --> 01:10:24,952
You...
634
01:10:24,993 --> 01:10:27,373
You mean you...
you do this with her?
635
01:10:27,415 --> 01:10:28,374
Yes.
636
01:10:29,335 --> 01:10:31,046
But...
637
01:10:31,088 --> 01:10:32,925
I would never do that to you.
638
01:10:35,846 --> 01:10:36,805
You kill people?
639
01:10:37,933 --> 01:10:39,686
Yes, because...
640
01:10:39,729 --> 01:10:41,064
because we need the money...
641
01:10:42,107 --> 01:10:43,234
to get out of here.
642
01:10:47,743 --> 01:10:49,329
You understand.
643
01:10:50,456 --> 01:10:52,209
I'm just like you.
644
01:10:55,464 --> 01:10:56,423
No, Ester.
645
01:10:58,094 --> 01:10:59,764
Y-You and I
are nothing alike.
646
01:11:01,058 --> 01:11:02,518
Yes, we are.
647
01:11:02,561 --> 01:11:04,021
You're... you're sick.
648
01:11:05,148 --> 01:11:07,027
No, but we don't...
649
01:11:07,068 --> 01:11:09,490
We don't... We... we only
kill bad people...
650
01:11:09,531 --> 01:11:12,035
people who deserve it.
651
01:11:12,078 --> 01:11:14,374
And... and we don't
make them suffer.
652
01:11:14,415 --> 01:11:17,504
That... that...
that's exactly it.
653
01:11:17,545 --> 01:11:19,883
S-somehow in your...
654
01:11:19,925 --> 01:11:21,971
in y-your...
your fucked-up mind,
655
01:11:22,012 --> 01:11:25,685
with your...
your bullshit excuses
656
01:11:25,727 --> 01:11:27,605
that your
goddamn mother gave you,
657
01:11:27,647 --> 01:11:29,609
you... you... you think
it's OK to kill.
658
01:11:30,778 --> 01:11:32,948
I... I don't.
659
01:11:32,989 --> 01:11:37,289
I don't...
I don't make excuses. I...
660
01:11:37,331 --> 01:11:38,833
I know what I am.
661
01:11:38,875 --> 01:11:40,378
But we do it because...
662
01:11:40,419 --> 01:11:43,466
because...
because we have to survive.
663
01:11:43,509 --> 01:11:45,262
Basta, Ester. Stop.
664
01:11:45,303 --> 01:11:48,392
Stop lying to yourself.
665
01:11:48,434 --> 01:11:51,523
Y-you don't have
to kill, OK? You...
666
01:11:51,564 --> 01:11:53,401
You choose to kill. I...
667
01:11:54,987 --> 01:11:55,946
I know that.
668
01:11:59,579 --> 01:12:01,416
I cho... I chose this.
669
01:12:03,794 --> 01:12:06,216
Maybe I felt like
I had no choices,
670
01:12:06,257 --> 01:12:08,970
but you... you always
have a choice.
671
01:12:11,517 --> 01:12:14,063
I just... I don't like
the options, Ester.
672
01:12:14,104 --> 01:12:15,691
Paco... Paco...
673
01:12:15,733 --> 01:12:17,527
- Paco, please don't go inside.
- Ester...
674
01:12:17,570 --> 01:12:18,780
Paco, please!
675
01:12:25,875 --> 01:12:26,961
Paco!
676
01:12:30,134 --> 01:12:31,678
No, no, no, no.
677
01:12:31,719 --> 01:12:33,681
No, no, don't do this.
Don't do this.
678
01:12:34,725 --> 01:12:36,394
He was a bad boy.
679
01:12:36,436 --> 01:12:38,606
He was one of them,
mijita linda.
680
01:12:38,648 --> 01:12:40,401
No. No, no, no.
681
01:12:48,249 --> 01:12:50,002
Look at this mess. Eh?
682
01:12:50,043 --> 01:12:52,840
And I hope you can understand
683
01:12:52,882 --> 01:12:54,843
what your stupidity causes.
684
01:12:54,886 --> 01:12:55,845
Imbecile!
685
01:13:02,942 --> 01:13:04,569
Ya mi amor, ya mi amor.
686
01:13:04,612 --> 01:13:06,573
Shh shh.
687
01:15:47,902 --> 01:15:48,862
Buenos días.
688
01:16:00,132 --> 01:16:01,593
These aren't very warm.
689
01:16:03,430 --> 01:16:04,724
I'm sorry.
690
01:16:13,155 --> 01:16:14,658
The eggs are really good.
691
01:16:15,701 --> 01:16:16,745
I'm glad you like them.
692
01:16:27,848 --> 01:16:29,309
- Mom?
- Hmm?
693
01:16:31,896 --> 01:16:33,399
Are you happy?
694
01:16:33,441 --> 01:16:37,949
As happy as one can be
with a life like this.
695
01:16:39,369 --> 01:16:40,453
Then let's leave.
696
01:16:41,789 --> 01:16:42,748
Right now.
697
01:16:42,749 --> 01:16:44,002
We cannot.
698
01:16:45,588 --> 01:16:46,547
Why not?
699
01:16:48,719 --> 01:16:50,054
You know why.
700
01:16:50,096 --> 01:16:51,473
The money, Ester.
701
01:16:52,809 --> 01:16:54,145
I can get a job.
702
01:16:59,738 --> 01:17:02,201
Getting a job isn't that easy.
703
01:17:02,243 --> 01:17:04,121
You... You don't have skills.
704
01:17:04,163 --> 01:17:05,582
I can cook...
705
01:17:06,626 --> 01:17:08,337
I can clean.
706
01:17:08,378 --> 01:17:10,549
I don't need anything fancy.
707
01:17:12,970 --> 01:17:15,224
I'll go first,
and I'll get a job,
708
01:17:15,266 --> 01:17:17,687
and once I'm settled,
you can join me.
709
01:17:17,728 --> 01:17:20,233
You will not do that to me...
710
01:17:20,274 --> 01:17:21,234
right?
711
01:17:22,946 --> 01:17:24,115
Abandon me,
712
01:17:24,157 --> 01:17:27,328
after everything
I've done for you?
713
01:17:27,371 --> 01:17:29,834
I'm saying
you can come with me.
714
01:17:29,875 --> 01:17:31,545
And I say no!
715
01:17:31,587 --> 01:17:32,546
Why?
716
01:17:34,216 --> 01:17:35,552
It's been forever, Mom.
717
01:17:36,929 --> 01:17:39,142
What more do you need
for us to leave?
718
01:17:39,184 --> 01:17:41,562
What we do,
it's a good thing.
719
01:17:41,604 --> 01:17:45,569
We are actually making a difference
in the world!
720
01:17:45,611 --> 01:17:47,406
What?!
721
01:17:47,448 --> 01:17:50,203
We are getting rid
of bad people.
722
01:17:51,748 --> 01:17:55,337
We are liberating
their tormented souls!
723
01:17:56,923 --> 01:17:58,802
And by doing that,
724
01:17:58,843 --> 01:18:01,473
we are saving innocent lives.
725
01:18:47,430 --> 01:18:50,101
I want the best for you...
726
01:18:50,142 --> 01:18:51,102
right?
727
01:18:54,317 --> 01:18:55,277
Yes.
728
01:18:57,239 --> 01:18:58,282
Me too, Mami.
729
01:19:42,737 --> 01:19:43,696
Please.
730
01:19:45,993 --> 01:19:47,662
We will leave one day.
731
01:19:48,873 --> 01:19:49,916
Hm?
732
01:19:52,128 --> 01:19:53,087
I love you.
733
01:19:54,800 --> 01:19:55,968
Do you love me?
734
01:19:59,934 --> 01:20:01,437
I love you, Mami.
49041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.