All language subtitles for Chicago.p.d.S13E15.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,941 --> 00:00:09,676 Ooh. 2 00:00:12,304 --> 00:00:13,923 What is that thing? 3 00:00:13,947 --> 00:00:15,592 It's a gym shoe sandwich. 4 00:00:15,616 --> 00:00:17,310 Roast beef, corned beef, gyro meat. 5 00:00:17,334 --> 00:00:19,662 No, no, no, no, no. It looks like a health hazard. 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,665 - That's what it looks like. - Do you want a bite? 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,216 I do not want a bite. 8 00:00:25,225 --> 00:00:26,736 More for me. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,239 Did you see this? Fairfield Academy Park? 10 00:00:29,263 --> 00:00:31,774 Yeah, yeah, it's impressive. She got in. 11 00:00:31,798 --> 00:00:34,644 Yeah, I mean, it's a great school. 12 00:00:34,668 --> 00:00:36,813 I mean, over 50% of the student body is Black. 13 00:00:36,837 --> 00:00:38,648 I think it could be a really good fit for her. 14 00:00:38,672 --> 00:00:39,916 Mm-hmm. 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,117 Are you avoiding me right now? 16 00:00:41,141 --> 00:00:42,291 No, no. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,455 I mean, we have to decide by next month, so... 18 00:00:45,479 --> 00:00:46,789 She got into, like, half a dozen schools. 19 00:00:46,813 --> 00:00:48,675 It's a lot to sift through. 20 00:00:48,699 --> 00:00:50,818 - Yeah? - Adam Ruzek? 21 00:00:50,842 --> 00:00:52,629 Yeah. Who's asking? 22 00:00:52,653 --> 00:00:55,198 This is Andrew Cade, DEA. Chicago Field Division. 23 00:00:55,222 --> 00:00:56,799 We crossed paths a while back, deconfliction 24 00:00:56,823 --> 00:00:59,168 - on the Madrugada case. - Yeah, yeah, yeah. 25 00:00:59,192 --> 00:01:01,638 How you doing, man? What can I help you with? 26 00:01:01,662 --> 00:01:03,806 Well, I'm calling about a CI of yours that you handed over. 27 00:01:03,830 --> 00:01:06,009 I'm hoping for your help. 28 00:01:06,033 --> 00:01:07,869 Could it wait till tomorrow? 29 00:01:07,893 --> 00:01:09,512 What, is your sandwich getting cold? 30 00:01:09,536 --> 00:01:11,889 I'm outside your front door. 31 00:01:23,550 --> 00:01:25,562 Since when does DEA do house calls? 32 00:01:25,586 --> 00:01:29,566 Probably since around the time I inherited your CI, Demarcus Boone. 33 00:01:29,590 --> 00:01:32,802 You mean Boogie? Oh, God, tell me he's not dead. 34 00:01:32,826 --> 00:01:34,938 Nah, he's just killing me. He went AWOL. 35 00:01:34,962 --> 00:01:37,206 - You heard of Razi Stokes? - Yeah, sure. 36 00:01:37,230 --> 00:01:40,643 - G-Park, moves a lot of weight. - Yeah, dangerous as hell. 37 00:01:40,667 --> 00:01:42,612 I sent Boogie to Stokes's pad to get eyes. 38 00:01:42,636 --> 00:01:44,981 I found felony-weight cocaine on Stokes. 39 00:01:45,005 --> 00:01:47,183 He made bail, but Boogie's set to testify against him 40 00:01:47,207 --> 00:01:48,551 in front of a federal magistrate. 41 00:01:48,575 --> 00:01:50,044 - When was that? - Two days. 42 00:01:50,068 --> 00:01:51,354 But Boogie's gone dark. 43 00:01:51,378 --> 00:01:54,424 Not at home, won't answer my calls or texts. 44 00:01:54,448 --> 00:01:57,327 Tried pinging him, but he keeps turning his damn phone off. 45 00:01:57,351 --> 00:02:00,029 - Are you sure he's not burnt? - Nah, nah. 46 00:02:00,053 --> 00:02:01,723 No viable threats. 47 00:02:01,747 --> 00:02:03,758 I think he just got cold feet and he's icing me, 48 00:02:03,782 --> 00:02:06,869 but I need him in now, 'cause AUSA is breathing down my neck, 49 00:02:06,893 --> 00:02:08,905 and I know that you guys go back, so. 50 00:02:08,929 --> 00:02:10,932 You want me to bring him in out of the cold? 51 00:02:10,956 --> 00:02:12,574 Yes, please. 52 00:02:13,091 --> 00:02:15,078 Preferably right now. 53 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Let me grab my sandwich. 54 00:02:41,595 --> 00:02:43,563 You think he's gonna show? 55 00:02:44,314 --> 00:02:48,411 I mean, it's Boogie we're talking about. 56 00:02:48,435 --> 00:02:51,105 How many cases has he worked with you? 57 00:02:51,129 --> 00:02:53,516 Eight. He did pretty good. 58 00:02:53,540 --> 00:02:56,811 He stacked some real bands in the process. 59 00:02:56,835 --> 00:02:59,255 Yeah, my sergeant, he always says a CI 60 00:02:59,279 --> 00:03:02,066 - either makes or breaks you. - Yeah. 61 00:03:05,152 --> 00:03:07,630 All right, well, he's here. 62 00:03:07,654 --> 00:03:09,399 Okay, just let me talk to him first. 63 00:03:09,423 --> 00:03:10,967 I'll bring him over nice and slow. 64 00:03:10,991 --> 00:03:12,359 All right? 65 00:03:23,282 --> 00:03:24,483 Hey, Boog. 66 00:03:25,939 --> 00:03:27,566 Yo. 67 00:03:28,141 --> 00:03:32,004 What's good, Ruzey-Roo? Huh? 68 00:03:32,028 --> 00:03:33,956 So what you calling me for, huh? 69 00:03:33,980 --> 00:03:36,059 I thought you gave me the vapors, kicked me to the curb. 70 00:03:36,083 --> 00:03:37,326 Aw, you know I can't quit you. 71 00:03:37,350 --> 00:03:38,761 No. 72 00:03:38,785 --> 00:03:40,396 I wanted to chat with you about something. 73 00:03:40,420 --> 00:03:42,799 Oh, yeah? That's good, that's good, that's good, 74 00:03:42,823 --> 00:03:45,668 'cause I was just about to holla at you for something. 75 00:03:45,692 --> 00:03:47,670 - Yeah? - Yeah, I may need your help... 76 00:03:47,694 --> 00:03:48,938 real bad. 77 00:03:48,962 --> 00:03:52,308 All right, well, come on. Car's this way. 78 00:03:52,332 --> 00:03:53,676 How you been? You all right? 79 00:03:53,700 --> 00:03:55,178 Not too bad, man. You know? 80 00:03:55,202 --> 00:03:56,871 You know how it is. 81 00:03:56,895 --> 00:03:59,874 So, listen, I might need you to make some phone calls for me. 82 00:03:59,898 --> 00:04:01,718 All right. Yeah, there's a few things... 83 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 How you doing, Boogie? 84 00:04:05,278 --> 00:04:06,689 Get in the car. 85 00:04:07,664 --> 00:04:09,058 The hell is that, man? What'd you do? 86 00:04:09,082 --> 00:04:11,027 Hey, it's cool, man. 87 00:04:11,051 --> 00:04:12,895 He just needs you to come in. 88 00:04:12,919 --> 00:04:15,965 He'll make sure you're good. 89 00:04:35,342 --> 00:04:37,487 Boogie? 90 00:04:37,511 --> 00:04:39,689 Boogie! 91 00:04:39,713 --> 00:04:41,357 The hell was that? 92 00:04:52,220 --> 00:04:56,080 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 93 00:05:06,573 --> 00:05:08,434 There's no sign of the other shooter. 94 00:05:08,458 --> 00:05:10,011 I called in the vehicle, but without plates, 95 00:05:10,035 --> 00:05:11,878 we're gonna be dead in the water. 96 00:05:12,737 --> 00:05:14,849 - What about Boogie? - No. 97 00:05:14,873 --> 00:05:17,518 Pulled every cam out here. There ain't much. 98 00:05:17,542 --> 00:05:19,445 Boogie came on foot, so he can't have gotten very far. 99 00:05:19,469 --> 00:05:21,856 - What the hell was that? - What? 100 00:05:21,880 --> 00:05:23,424 You told me that Boogie wasn't in trouble. 101 00:05:23,448 --> 00:05:25,927 How'd he get two shooters on his ass? 102 00:05:25,951 --> 00:05:28,271 I mean, if this dude's affiliated with the Lords, 103 00:05:28,295 --> 00:05:30,473 it means Boogie's burned. That means there's a hit out. 104 00:05:30,497 --> 00:05:33,905 That means, you know, they're trying to stop him from testifying. 105 00:05:33,929 --> 00:05:35,269 You didn't know about it? 106 00:05:35,293 --> 00:05:37,271 - Take it easy. - No, no. No. 107 00:05:37,295 --> 00:05:40,423 He seemed scared of you. 108 00:05:41,992 --> 00:05:45,146 If he had this much heat on him, why'd he ghost you in the first place? 109 00:05:45,170 --> 00:05:46,656 I don't know. 110 00:05:46,680 --> 00:05:49,015 I'm asking the same questions you are. 111 00:06:03,847 --> 00:06:06,100 You think Boogie was the intended target? 112 00:06:06,124 --> 00:06:08,010 Absolutely. They shot at him first. 113 00:06:08,034 --> 00:06:10,329 Most of the rounds were focused on him. 114 00:06:10,353 --> 00:06:12,940 You got two shooters, elevated position, coordinated. 115 00:06:12,964 --> 00:06:14,342 Why run from you? 116 00:06:14,366 --> 00:06:16,244 Why run from your handler, the one person 117 00:06:16,268 --> 00:06:17,453 - who can protect you? - I don't know. 118 00:06:17,477 --> 00:06:19,747 But the shooters, they either tailed Boogie 119 00:06:19,771 --> 00:06:21,282 or they knew he was gonna be here, 120 00:06:21,306 --> 00:06:23,300 and it sure felt like a setup. 121 00:06:26,419 --> 00:06:29,023 - How well do you know Cade? - Not well. 122 00:06:29,047 --> 00:06:31,259 I mean, I handed Boogie over to him a few years ago. 123 00:06:31,283 --> 00:06:32,627 I heard he was something of a cowboy, 124 00:06:32,651 --> 00:06:33,794 - but that's about it. - Fine. 125 00:06:33,818 --> 00:06:35,529 But cowboy is a long way from... 126 00:06:35,553 --> 00:06:37,607 Using the police to set up your CI to get killed? 127 00:06:37,631 --> 00:06:40,001 Yeah, I know, but something felt off, Kim. 128 00:06:40,025 --> 00:06:41,635 It just did. 129 00:06:44,904 --> 00:06:47,108 - Okay. - We gotta call Voight. 130 00:06:47,132 --> 00:06:49,176 I don't feel comfortable handing this off to DEA. 131 00:06:49,200 --> 00:06:50,511 We can't call Voight. 132 00:06:50,535 --> 00:06:52,780 He's in Springfield for mandatory recertification. 133 00:06:52,804 --> 00:06:54,773 All right, well, 134 00:06:56,574 --> 00:06:58,485 then I think you're up, my love. 135 00:07:02,981 --> 00:07:05,067 What do you mean you want to own the case? 136 00:07:05,091 --> 00:07:06,460 Just that. 137 00:07:06,484 --> 00:07:09,297 An attempted hit was made on a former CPD CI 138 00:07:09,321 --> 00:07:11,032 who's now on the run and in danger, 139 00:07:11,056 --> 00:07:12,533 not to mention an officer under my watch 140 00:07:12,557 --> 00:07:14,502 who was fired upon, so... 141 00:07:14,526 --> 00:07:18,547 look, I'm happy to link arms with the DEA, but we own it. 142 00:07:19,597 --> 00:07:23,044 Look, man, I told Boogie to meet me here. 143 00:07:23,068 --> 00:07:24,553 He almost got killed. 144 00:07:24,577 --> 00:07:27,197 So we're gonna be working this. 145 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 Well, the more the merrier, I guess. 146 00:07:35,422 --> 00:07:37,123 Show me the way, Intelligence. 147 00:07:40,685 --> 00:07:43,164 The priority is finding Boogie and keeping him safe, 148 00:07:43,188 --> 00:07:45,032 but we also need to arrest the other shooter 149 00:07:45,056 --> 00:07:46,434 and whoever ordered that hit. 150 00:07:46,458 --> 00:07:48,703 Intelligence is taking point, but Agent Cade here, 151 00:07:48,727 --> 00:07:50,104 he's gonna be running with us. 152 00:07:50,128 --> 00:07:52,340 If we need any resources from the DEA, Agent Cade, 153 00:07:52,364 --> 00:07:53,933 you're gonna make those available. 154 00:07:53,957 --> 00:07:55,451 - Okay. - What do we have so far? 155 00:07:55,475 --> 00:07:57,687 We've got no leads on Boogie. He's in the wind. 156 00:07:57,711 --> 00:08:00,214 But we did get prints back on our one dead offender. 157 00:08:00,238 --> 00:08:01,791 Name is Anton Selby. 158 00:08:01,815 --> 00:08:04,118 He's a known enforcer for Razi Stokes, 159 00:08:04,142 --> 00:08:06,187 the guy Boogie's set to testify against. 160 00:08:06,211 --> 00:08:07,496 We're running Stokes now. 161 00:08:07,520 --> 00:08:10,299 TRR reports, ballistics, LKAs, associates. 162 00:08:10,323 --> 00:08:13,135 I remember Razi Stokes. Stokes ain't no joke. 163 00:08:13,159 --> 00:08:15,296 The G-Park Lords are gonna want to send a message. 164 00:08:15,320 --> 00:08:16,564 Yeah, and they're not gonna miss again. 165 00:08:16,588 --> 00:08:18,040 Boogie's an idiot, but he ain't dumb. 166 00:08:18,064 --> 00:08:20,176 You know what I mean? He's got his phone in and out. 167 00:08:20,200 --> 00:08:21,736 He's only tapping it absolutely need be. 168 00:08:21,760 --> 00:08:24,238 - I can't get a bead on him. - Vehicle? 169 00:08:24,262 --> 00:08:25,881 No, nothing registered to his name. 170 00:08:25,905 --> 00:08:28,209 He didn't hit the CTA after the shooting, 171 00:08:28,233 --> 00:08:30,136 so he's avoiding cams pretty good. 172 00:08:30,160 --> 00:08:31,746 I'll run his associates. 173 00:08:31,770 --> 00:08:33,748 Okay, I'll advise the travel team with the state police 174 00:08:33,772 --> 00:08:35,649 in case this guy tries to skip town. 175 00:08:41,004 --> 00:08:42,590 What, you got something? 176 00:08:42,614 --> 00:08:44,500 Yeah, Boogie's phone records came in. 177 00:08:44,524 --> 00:08:46,227 Last thing he did after he ran from us 178 00:08:46,251 --> 00:08:50,006 was DM a Travis McBride, TJ. 179 00:08:50,030 --> 00:08:52,299 He's an old cellie of Boogie's from Cook County. 180 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 Said, you at your crib? Got a "yeah" back from TJ. 181 00:08:56,327 --> 00:08:58,681 All right, I'll drive. 182 00:08:58,705 --> 00:09:00,649 I'll take the back. 183 00:09:11,050 --> 00:09:12,528 Married the boss, huh? 184 00:09:12,552 --> 00:09:14,430 Saw her at your place. 185 00:09:14,454 --> 00:09:16,957 - Yeah. - What, you got a kid too? 186 00:09:16,981 --> 00:09:18,759 Uh-huh. 187 00:09:18,783 --> 00:09:21,028 Man, you went full domestic, huh? 188 00:09:21,052 --> 00:09:23,563 Doesn't sound like the Ruzek Boogie told me about. 189 00:09:25,990 --> 00:09:27,576 You got a family? 190 00:09:27,600 --> 00:09:29,703 What, I look like a family man to you? 191 00:09:29,727 --> 00:09:32,039 Nah, wife, kids, Sunday dinner, Pictionary, 192 00:09:32,063 --> 00:09:35,825 all that'd just slow me down, make me a worse agent. 193 00:09:37,477 --> 00:09:40,281 In this job, you're all-in or you're dead. 194 00:09:40,305 --> 00:09:41,748 Know what I mean? 195 00:09:55,854 --> 00:09:57,223 Dante, you good in the back? 196 00:09:57,247 --> 00:09:58,932 In position. 197 00:10:02,227 --> 00:10:03,412 All right, I got lead. 198 00:10:03,436 --> 00:10:04,963 It's your world, boss. 199 00:10:11,427 --> 00:10:14,531 Travis McBride, Chicago Police. Open up. 200 00:10:26,626 --> 00:10:29,396 - What you want? - Officer Ruzek, CPD. 201 00:10:29,420 --> 00:10:31,107 This is Agent Cade, DEA. 202 00:10:31,131 --> 00:10:33,943 We're here to talk to you about Demarcus Boone. 203 00:10:33,967 --> 00:10:36,762 - Boogie. - Ain't no Boogie here. 204 00:10:36,786 --> 00:10:38,413 Are you sure about that? 205 00:10:39,164 --> 00:10:40,933 Has he reached out recently? 206 00:10:41,291 --> 00:10:44,612 Nah, man, I ain't even heard from him in a minute. 207 00:10:44,636 --> 00:10:46,355 All right, well, maybe you don't mind if we come in 208 00:10:46,379 --> 00:10:48,298 and talk to you a little bit more about it? 209 00:10:51,851 --> 00:10:54,363 Yeah. All right. 210 00:10:54,387 --> 00:10:55,614 Give me a minute, though. 211 00:10:55,638 --> 00:10:57,740 Let me put some pants on. 212 00:10:59,225 --> 00:11:01,303 Yeah, we'll just wait right here. 213 00:11:01,327 --> 00:11:02,979 Just give us a holler. 214 00:11:15,733 --> 00:11:18,077 What are you doing? Cade. 215 00:11:18,736 --> 00:11:20,381 All right, keep your eyes up. We're crashing. 216 00:11:20,405 --> 00:11:21,848 Copy. 217 00:11:30,181 --> 00:11:32,025 Get off me! 218 00:11:34,527 --> 00:11:37,231 Come on, come on, come on. Come here. 219 00:11:37,255 --> 00:11:39,325 - Get off me, bro! - Clear. 220 00:11:39,349 --> 00:11:41,902 Little help in here? Got a gun. 221 00:11:41,926 --> 00:11:43,686 Yeah, I got it. 222 00:11:46,022 --> 00:11:47,357 Jesus. 223 00:11:48,333 --> 00:11:50,293 That was fun, wasn't it? 224 00:12:04,701 --> 00:12:08,204 I know Boogie's not here now. I can see that quite clearly. 225 00:12:08,228 --> 00:12:09,363 Then stop asking me... 226 00:12:09,387 --> 00:12:11,707 What I'm asking you is if he was here, 227 00:12:11,731 --> 00:12:13,609 'cause I know he was. 228 00:12:13,633 --> 00:12:15,002 He ran here after he got shot at. 229 00:12:15,026 --> 00:12:16,637 You helped him. Right? 230 00:12:16,661 --> 00:12:18,305 He's not here. 231 00:12:18,329 --> 00:12:19,807 We're trying to help your friend. 232 00:12:19,831 --> 00:12:21,308 His life is in danger, and we're trying to keep him safe, 233 00:12:21,332 --> 00:12:22,659 all right? 234 00:12:28,806 --> 00:12:32,235 You lend him your car, your phone? 235 00:12:35,722 --> 00:12:37,840 Your vehicle's not out front. Where is that? 236 00:12:38,916 --> 00:12:41,829 You got a 2004 silver Honda. Where is it? 237 00:12:41,853 --> 00:12:43,454 You lend it to him? 238 00:12:45,189 --> 00:12:47,417 TJ, you can't just stay silent. 239 00:12:48,067 --> 00:12:49,895 Boogie's not here. 240 00:12:49,919 --> 00:12:51,338 You're on parole. You had a gun on you. 241 00:12:51,362 --> 00:12:52,740 You ran from police. 242 00:12:52,764 --> 00:12:54,575 If I were you, I'd be answering every question we ask. 243 00:12:54,599 --> 00:12:57,586 He's not here. 244 00:12:57,610 --> 00:13:00,780 - Jesus. - Hey, need you in here. 245 00:13:08,246 --> 00:13:10,648 - Damn. - It was in plain view. 246 00:13:11,274 --> 00:13:12,693 Ceiling was damn near wide open. 247 00:13:12,717 --> 00:13:14,361 Fool didn't close it properly. 248 00:13:14,385 --> 00:13:16,839 - What, it's all sham? - It looks like it, yeah. 249 00:13:16,863 --> 00:13:19,433 It's all, uh, cheap caffeine right there. 250 00:13:19,457 --> 00:13:21,035 It's a bad mix. 251 00:13:21,059 --> 00:13:24,096 TJ's a little re-rocker. That's why he ran from y'all. 252 00:13:24,120 --> 00:13:25,781 Huh. It's all unmarked. 253 00:13:25,805 --> 00:13:28,442 - Do we know who we works for? - It's hard to say. 254 00:13:28,466 --> 00:13:30,769 It's not documented as being affiliated with anybody. 255 00:13:30,793 --> 00:13:32,754 We use it to press him. 256 00:13:33,838 --> 00:13:35,398 Mm. Hey. 257 00:13:43,990 --> 00:13:46,368 Okay, go. What's up? 258 00:13:46,392 --> 00:13:49,038 - Cade took something. - What do you mean? 259 00:13:49,062 --> 00:13:51,398 When we got here, I split off to clear. 260 00:13:51,422 --> 00:13:53,175 He took something from TJ's counter, 261 00:13:53,199 --> 00:13:56,270 put it in his pocket. I think he took TJ's phone. 262 00:13:56,294 --> 00:13:57,880 So why would he do that? 263 00:13:57,904 --> 00:13:59,815 Unless he wants to get to Boogie before we do, 264 00:13:59,839 --> 00:14:02,575 maybe make sure he doesn't get back to the district alive. 265 00:14:03,326 --> 00:14:05,821 Jesus. How sure are you? 266 00:14:05,845 --> 00:14:08,724 Uh, 60%, but we haven't found TJ's phone yet. 267 00:14:08,748 --> 00:14:10,317 Yeah, but 60 isn't 100. 268 00:14:10,341 --> 00:14:11,919 If we report, it's official misconduct. 269 00:14:11,943 --> 00:14:14,054 - And if you're wrong, Adam... - I know. I know. 270 00:14:14,078 --> 00:14:16,323 But something's off. I can feel it. 271 00:14:16,347 --> 00:14:17,991 This guy, he's dancing around something. 272 00:14:18,015 --> 00:14:20,894 Yo, aren't you freezing your asses off out here? 273 00:14:20,918 --> 00:14:23,605 Look, TJ ain't folding even with the bricks. 274 00:14:23,629 --> 00:14:25,132 Making me want to rip my hair out. 275 00:14:25,156 --> 00:14:27,568 Group supervisor wants to check in at the office, 276 00:14:27,592 --> 00:14:29,912 so I'm going to roll out in one of the coverts. 277 00:14:29,936 --> 00:14:31,346 Meet you back in an hour? 278 00:14:31,370 --> 00:14:32,998 All right. 279 00:14:33,398 --> 00:14:36,442 Get a BOLO out on TJ's silver sedan, yeah? 280 00:14:37,001 --> 00:14:38,687 Already got one going. 281 00:14:42,440 --> 00:14:44,526 Hey, I'm gonna take this covert. 282 00:14:44,550 --> 00:14:46,754 You got keys? Thanks. 283 00:15:31,798 --> 00:15:33,233 Dad, I did it again. 284 00:15:33,257 --> 00:15:35,002 My books are in the car. 285 00:15:35,026 --> 00:15:36,578 I left them there. 286 00:15:36,602 --> 00:15:38,705 I had Ms. Cassidy drop off spares, 287 00:15:38,729 --> 00:15:41,375 but all my homework's in the binder, I think, 288 00:15:41,399 --> 00:15:44,478 so can you bring them home tonight, please? 289 00:15:44,502 --> 00:15:46,655 Thank you. Don't tell Mom. 290 00:15:46,679 --> 00:15:48,281 Love you, bye. 291 00:16:44,170 --> 00:16:45,939 Hey, hey, what's going on in there? 292 00:16:45,963 --> 00:16:47,590 I don't know. Nothing. 293 00:16:57,842 --> 00:16:59,928 - What are you doing here, man? - Help me! 294 00:16:59,952 --> 00:17:02,498 - Please, help me! - Why's your weapon pulled? 295 00:17:02,522 --> 00:17:04,333 - What is going on? - Please help me. 296 00:17:04,357 --> 00:17:05,893 - He bashed my head in. - Did you follow me here? 297 00:17:05,917 --> 00:17:07,160 What's going on, Cade? Who's this? 298 00:17:07,184 --> 00:17:08,837 - You followed me? - Don't listen to him! 299 00:17:08,861 --> 00:17:09,988 - Answer my question. - Oh, hey, stop. 300 00:17:10,012 --> 00:17:10,989 What are you doing? Stop. 301 00:17:11,013 --> 00:17:12,241 And why's she bleeding? 302 00:17:12,265 --> 00:17:13,667 What does it matter why she's bleeding? 303 00:17:13,691 --> 00:17:15,677 Put your gun away, man. What the hell are you doing? 304 00:17:15,701 --> 00:17:17,671 Listen, this bitch tried to... whoa, whoa, whoa. 305 00:17:17,695 --> 00:17:20,182 - Are you kidding me? - Explain it to me. 306 00:17:20,206 --> 00:17:21,575 You're gonna pull your weapon on me? 307 00:17:21,599 --> 00:17:24,019 - Have you lost your mind? - What are we doing here, Cade? 308 00:17:24,043 --> 00:17:25,445 What are we doing here? 309 00:17:25,469 --> 00:17:27,247 This isn't your supervisor's office. 310 00:17:27,271 --> 00:17:29,650 She ain't him. So explain it to me. 311 00:17:29,674 --> 00:17:30,984 What are we doing here? 312 00:17:31,008 --> 00:17:33,845 Why are you lying to me? Why'd you take TJ's phone? 313 00:17:33,869 --> 00:17:36,848 - Put your gun away. - That is not an answer. 314 00:17:40,117 --> 00:17:41,595 This is not what you think, man. 315 00:17:41,619 --> 00:17:43,188 Then why is this woman bleeding? 316 00:17:43,212 --> 00:17:45,799 - This is Boogie's old girl. - His only girl. 317 00:17:45,823 --> 00:17:47,091 Shut up! 318 00:17:48,626 --> 00:17:50,871 Boogie texted her from TJ's phone, 319 00:17:50,895 --> 00:17:53,140 asked her to meet him in East Side with his stuff. 320 00:17:53,164 --> 00:17:55,809 And that's why I'm here. Okay? 321 00:17:55,833 --> 00:17:57,493 And then she tried to stab me. 322 00:17:59,470 --> 00:18:01,480 Look, right there. 323 00:18:10,014 --> 00:18:11,674 What are you doing here solo? 324 00:18:13,893 --> 00:18:16,929 - I'm not dirty. - Then why are you here solo? 325 00:18:19,056 --> 00:18:20,968 I can't answer that. 326 00:18:35,740 --> 00:18:37,777 Yo, man, slow down. 327 00:18:37,942 --> 00:18:39,361 Yeah, man, we don't got time for this. 328 00:18:39,385 --> 00:18:41,029 - Hey, come on! - I need some answers from you. 329 00:18:41,053 --> 00:18:42,664 Yeah, well, that's the only one that I can give you. 330 00:18:42,688 --> 00:18:44,358 - Hey. - Come back here! 331 00:18:44,382 --> 00:18:45,859 Hey, would you look at me, please? 332 00:18:45,883 --> 00:18:47,269 I can't tell you. 333 00:18:47,293 --> 00:18:50,005 I'm trying to protect you, me, Boogie, all of us. 334 00:18:50,029 --> 00:18:51,865 - That's not good enough. - It's plenty good enough. 335 00:18:51,889 --> 00:18:54,334 What, you haven't been there, trying to protect one of your CIs? 336 00:18:54,358 --> 00:18:55,736 That is all I'm trying to do, okay? 337 00:18:55,760 --> 00:18:57,104 It don't seem like it. 338 00:18:57,128 --> 00:18:58,705 Well, I don't care what it seems like. 339 00:18:58,729 --> 00:19:01,292 Boogie is supposed to meet Rhonda in 20 minutes with his stuff. 340 00:19:01,316 --> 00:19:03,809 So could you please just help me find it? 341 00:19:07,129 --> 00:19:08,682 Look, man, I'm not dirty. 342 00:19:08,706 --> 00:19:11,451 I'm not trying to hurt Boogie. Okay? 343 00:19:11,475 --> 00:19:13,387 I can't give you any details to convince you of that, 344 00:19:13,411 --> 00:19:15,864 but you can come with me. You can ride my hip. 345 00:19:15,888 --> 00:19:17,532 You can keep your gun pulled if you want. 346 00:19:17,556 --> 00:19:19,893 You can keep it on my neck. I don't care. 347 00:19:19,917 --> 00:19:24,246 Just help me bring my CI in, please. 348 00:19:32,229 --> 00:19:33,923 You're making a mistake. 349 00:19:35,241 --> 00:19:36,877 You shouldn't even trust that man. 350 00:19:36,901 --> 00:19:38,344 He's not who he says he is. 351 00:19:39,437 --> 00:19:41,815 Hey. Hey! 352 00:19:41,839 --> 00:19:43,150 I hear you. 353 00:19:43,174 --> 00:19:44,718 Then what am I still doing cuffed here? 354 00:19:44,742 --> 00:19:48,020 Well, did you try and stab him? 355 00:19:49,113 --> 00:19:51,817 No. No. 356 00:19:51,841 --> 00:19:54,569 Look at me. I'm just a tiny little thing. 357 00:19:54,593 --> 00:19:57,221 Do I look like I'm even capable of doing that? 358 00:19:57,855 --> 00:19:59,266 Hey. Hey, look. 359 00:19:59,290 --> 00:20:00,992 Look, look, look, I gotta show you something. 360 00:20:01,016 --> 00:20:02,244 I have to show you something. No, no, no. 361 00:20:02,268 --> 00:20:04,036 Come on. Come here, come here. Please, man. 362 00:20:06,330 --> 00:20:09,643 Cade, Boogie's stuff. 363 00:20:14,380 --> 00:20:16,215 What the hell is that? 364 00:20:17,541 --> 00:20:19,511 I don't even know what the hell that is. 365 00:20:19,535 --> 00:20:21,263 I've never even seen anything like that in my life. 366 00:20:21,287 --> 00:20:23,247 I've never even seen these bags. 367 00:20:23,781 --> 00:20:26,827 What? That's... that's crazy. 368 00:20:26,851 --> 00:20:29,538 I... you don't have to... 369 00:20:29,562 --> 00:20:35,435 I've never even seen something like that in my... in my life. 370 00:20:43,142 --> 00:20:44,453 - Come on. - All right. 371 00:20:44,477 --> 00:20:46,371 This is only gonna go one way, all right? 372 00:20:46,395 --> 00:20:47,814 Well, it can't go too many ways, 373 00:20:47,838 --> 00:20:49,124 'cause I don't know anything about that stuff. 374 00:20:49,148 --> 00:20:50,726 We're so past that, you even saying that 375 00:20:50,750 --> 00:20:52,043 is giving me an ulcer. 376 00:20:52,067 --> 00:20:53,553 So just tell me that you understand the plan. 377 00:20:53,577 --> 00:20:55,230 We don't really need a plan, because I don't know anything 378 00:20:55,254 --> 00:20:56,548 - about what's in that stuff. - Listen. 379 00:20:56,572 --> 00:20:57,820 You're so bad at playing stupid. 380 00:20:57,844 --> 00:20:59,217 You're just bad at it. So the plan. 381 00:20:59,241 --> 00:21:01,343 Come on, tell me. Come on. 382 00:21:05,498 --> 00:21:06,725 Adam? 383 00:21:06,749 --> 00:21:08,226 How hard would it be to find the drug makeup 384 00:21:08,250 --> 00:21:10,170 of each brick seized in Cade's last cases? 385 00:21:10,194 --> 00:21:11,505 Every case he worked with Boogie. 386 00:21:11,529 --> 00:21:13,206 - How many would that be? - Eight. 387 00:21:13,230 --> 00:21:14,574 Then hard. 388 00:21:14,598 --> 00:21:16,476 But I have someone at the DEA who owes me. 389 00:21:16,500 --> 00:21:19,579 - Why? - I don't know yet. 390 00:21:19,603 --> 00:21:21,289 I'm gonna send you a picture, but, look, 391 00:21:21,313 --> 00:21:23,350 Boogie's set to meet his girl Rhonda in 15 minutes 392 00:21:23,374 --> 00:21:25,652 at a bowling alley in the East Side. 393 00:21:25,676 --> 00:21:27,154 Hey, listen up. 394 00:21:27,178 --> 00:21:29,089 Adam, if you're asking us to set up a meet, 395 00:21:29,113 --> 00:21:31,500 we need more than 15 minutes to get out to East Side. 396 00:21:31,524 --> 00:21:34,161 No, I know, I know, but we don't got it. 397 00:21:34,185 --> 00:21:36,029 Rhonda's got no way to contact him. 398 00:21:36,053 --> 00:21:37,772 The meet's already set in 15. 399 00:21:37,796 --> 00:21:39,866 All right, we rolling out right now. 400 00:21:39,890 --> 00:21:41,368 I'm gonna put it out over the zone. 401 00:21:41,392 --> 00:21:43,011 No, it's too risky. I want to end this. 402 00:21:43,035 --> 00:21:44,571 I'll hold it down till you get there. 403 00:21:44,595 --> 00:21:45,680 Just get there as quick as you can. 404 00:21:45,704 --> 00:21:46,706 Copy. 405 00:21:58,050 --> 00:21:59,194 Yeah, that's right. Thank you. 406 00:21:59,218 --> 00:22:00,595 It should be eight cases. 407 00:22:00,619 --> 00:22:02,297 Okay, I'm sending the chemical makeups. 408 00:22:02,321 --> 00:22:03,623 You don't want anything else? 409 00:22:03,647 --> 00:22:05,358 No, that's it. 410 00:22:05,382 --> 00:22:07,060 Do I want to know why I'm doing this? 411 00:22:07,084 --> 00:22:09,896 No, probably not, but it's nothing exciting. 412 00:22:09,920 --> 00:22:11,464 I'm just, you know... 413 00:22:11,488 --> 00:22:12,958 - I'm doing some follow-up. - All right. 414 00:22:12,982 --> 00:22:15,035 - Okay, just sent. - Okay. 415 00:22:15,059 --> 00:22:17,002 - Here, read 'em out. - Yep. 416 00:22:19,572 --> 00:22:21,073 Hold up. 417 00:22:21,799 --> 00:22:24,211 - These are all the same. - What? 418 00:22:24,235 --> 00:22:26,413 They're all the same damn makeup. 419 00:22:26,437 --> 00:22:31,084 This is over 96% caffeine, 4% heroin. 420 00:22:31,108 --> 00:22:32,994 - It's sham. - All of them. 421 00:22:33,018 --> 00:22:35,397 It's the same sham that was in TJ's apartment. 422 00:22:35,421 --> 00:22:37,566 That... that can't be a coincidence. 423 00:22:39,842 --> 00:22:42,504 Boogie is planting sham bricks on dealers. 424 00:22:42,528 --> 00:22:44,673 Oh, my God, Cade's not the dirty one. 425 00:22:44,697 --> 00:22:46,733 Boogie is. Text Adam. 426 00:23:02,548 --> 00:23:05,826 Boogie's been planting sham bricks on your drug targets. 427 00:23:07,111 --> 00:23:11,248 How long you know? How long? 428 00:23:12,216 --> 00:23:14,494 Come on, man, don't make me ask you a third time. 429 00:23:14,518 --> 00:23:16,253 Two days. 430 00:23:17,454 --> 00:23:19,599 - Boogie found out you knew? - Yeah. 431 00:23:19,623 --> 00:23:20,934 That's why he ghosted you. 432 00:23:20,958 --> 00:23:23,278 So what, then G-Parks found out soon after? 433 00:23:23,302 --> 00:23:27,007 - Yeah. - Jesus. 434 00:23:27,031 --> 00:23:30,176 Well, now I get why you couldn't tell me anything. 435 00:23:30,200 --> 00:23:34,230 It's eight cases, man. Eight. 436 00:23:34,647 --> 00:23:36,791 I mean, that's my whole career right there. 437 00:23:36,815 --> 00:23:38,618 - I get it. - Do you? 438 00:23:38,642 --> 00:23:41,187 It's eight cases. 439 00:23:41,211 --> 00:23:43,123 It's years of my life. 440 00:23:43,147 --> 00:23:44,966 I had hard evidence on all of them. 441 00:23:44,990 --> 00:23:48,677 I had real evidence. I let this goddamn... 442 00:23:51,080 --> 00:23:52,681 Stupid. 443 00:23:54,667 --> 00:23:57,979 I asked Boogie to work 'em to find me one last piece. 444 00:23:58,003 --> 00:24:00,140 Eight DTOs. Boogie's evidence sealed them. 445 00:24:00,164 --> 00:24:02,117 If word gets out that Boogie planted bricks, 446 00:24:02,141 --> 00:24:04,244 all those cases are gonna be thrown out. 447 00:24:04,268 --> 00:24:05,645 They all walk. 448 00:24:05,669 --> 00:24:07,930 Any case that he touched with you, 449 00:24:08,597 --> 00:24:10,917 all those guys will be back on the street. 450 00:24:10,941 --> 00:24:13,386 Every one. I'm not gonna let that happen. 451 00:24:13,410 --> 00:24:14,763 I get it. I get it. 452 00:24:14,787 --> 00:24:16,256 I do. I do. 453 00:24:16,280 --> 00:24:18,732 You gotta let me bring Boogie in quiet. 454 00:24:19,717 --> 00:24:23,430 I can't let those cases walk. I mean, I'm not like you. 455 00:24:23,454 --> 00:24:25,598 Listen, I got no wife, no kid, no family. 456 00:24:25,622 --> 00:24:27,366 I... 457 00:24:28,392 --> 00:24:30,670 I gave everything to this job. 458 00:24:30,694 --> 00:24:32,371 That's all I got. 459 00:24:38,102 --> 00:24:39,854 All right, here he is. 460 00:24:42,648 --> 00:24:44,551 - Baby, you brought it? - Yeah. 461 00:24:44,575 --> 00:24:46,586 God, you're a goddamn angel. 462 00:24:46,610 --> 00:24:48,355 Yeah, that's how you treat an angel? 463 00:24:48,379 --> 00:24:49,698 One text from your cellie's burner 464 00:24:49,722 --> 00:24:50,782 to let me know when we're leaving? 465 00:24:50,806 --> 00:24:52,867 Nah, you don't gotta go. 466 00:24:52,891 --> 00:24:55,128 I don't have to go? Are you kidding me? 467 00:24:55,152 --> 00:24:56,229 No, I ain't. 468 00:24:56,253 --> 00:24:58,865 Now you don't want me to go? 469 00:24:58,889 --> 00:25:01,534 I... I lugged these bags across town. 470 00:25:01,558 --> 00:25:02,936 I lugged them through the East Side. 471 00:25:02,960 --> 00:25:04,704 I put my life in danger, and now you want me to go? 472 00:25:04,728 --> 00:25:06,740 Boogie. Hey. Take it easy. 473 00:25:06,764 --> 00:25:08,299 - What? - Take it easy, man. 474 00:25:08,323 --> 00:25:09,776 We're gonna walk out of here nice and quiet. 475 00:25:09,800 --> 00:25:10,852 Right, Cade? 476 00:25:10,876 --> 00:25:13,595 - What, you think I'm stupid? - Boogie. 477 00:25:15,481 --> 00:25:16,583 Nah, Boogie. Don't do that. 478 00:25:16,607 --> 00:25:17,917 Don't do that. Don't do that! 479 00:25:17,941 --> 00:25:19,361 What the hell are you doing? 480 00:25:19,385 --> 00:25:21,588 - Put the gun down. - Shut up. Shut up. 481 00:25:21,612 --> 00:25:24,057 - No, no, no, no. - No, no, no, hey, hey, hey. 482 00:25:24,081 --> 00:25:25,225 Put the gun down! 483 00:25:35,153 --> 00:25:37,312 Back up! Back up! 484 00:25:37,336 --> 00:25:39,147 Just put it down. 485 00:25:39,171 --> 00:25:40,415 Boogie. 486 00:25:40,439 --> 00:25:41,850 Boogie, what are you gonna do? 487 00:25:41,874 --> 00:25:43,118 - You're gonna shoot her? - I'm getting out of here. 488 00:25:43,142 --> 00:25:44,285 Back the hell up! 489 00:25:44,309 --> 00:25:45,444 I swear to God... 490 00:25:45,468 --> 00:25:46,921 Ain't nobody gotta know what I did, all right? 491 00:25:46,945 --> 00:25:48,456 Cade, you're just gonna have to let me walk. 492 00:25:48,480 --> 00:25:49,657 - Let me walk. - I'm not doing that. 493 00:25:49,681 --> 00:25:50,817 I'm not doing that. Let her go. 494 00:25:50,841 --> 00:25:51,926 Boogie, this ain't you. Let her go. 495 00:25:51,950 --> 00:25:53,395 - Come on, man. - I don't want to shoot you. 496 00:25:53,419 --> 00:25:54,996 - I don't want to shoot you, man. - Put the gun down. 497 00:25:55,020 --> 00:25:56,464 - What is wrong with you? - Shut up, shut up! 498 00:25:56,488 --> 00:25:58,082 Boogie, drop it. 499 00:25:59,124 --> 00:26:00,268 Boogie! 500 00:26:01,593 --> 00:26:03,587 Move, move! 501 00:26:07,666 --> 00:26:09,902 All right, make sure no one's hit. 502 00:26:13,872 --> 00:26:16,518 - Move, move, move. - You were gonna shoot me? 503 00:26:16,542 --> 00:26:18,202 Boogie! 504 00:26:21,580 --> 00:26:22,515 Rhonda, you all right? 505 00:26:22,539 --> 00:26:23,858 I'm fine, I'm fine. 506 00:26:23,882 --> 00:26:26,494 He's a son of a bitch, but I'm fine. 507 00:26:26,518 --> 00:26:28,587 All right, stay there. Don't move. 508 00:26:34,017 --> 00:26:35,937 5021 Ida. Shots fired at the police. 509 00:26:35,961 --> 00:26:37,505 1600 North Oak. 510 00:26:37,529 --> 00:26:40,809 Male, Black, brown jacket, running eastbound. 511 00:26:40,833 --> 00:26:42,444 I'm gonna need some cars. 512 00:26:42,468 --> 00:26:43,578 Boogie, stop! 513 00:26:43,602 --> 00:26:45,879 Copy, 5021 Ida. Backup en route. 514 00:26:47,072 --> 00:26:48,941 Boogie! 515 00:26:57,216 --> 00:26:59,260 5021 Ida, I got eyes on our BOLO... 516 00:26:59,284 --> 00:27:00,995 Chicago Police! Drop it! 517 00:27:01,019 --> 00:27:02,897 Cade, get down! Gun, gun! 518 00:27:04,890 --> 00:27:06,534 10-1, 10-1, shots fired at the police. 519 00:27:06,558 --> 00:27:08,069 Quick, get behind the car. 520 00:27:24,176 --> 00:27:26,421 Jesus. Cade. 521 00:27:26,445 --> 00:27:27,789 Hey, you all right? 522 00:27:27,813 --> 00:27:30,191 - It's bad, isn't it? - No, no, no. You're good. 523 00:27:30,215 --> 00:27:33,761 - Just stay still. - Is it through and through? 524 00:27:33,785 --> 00:27:35,029 Hey, listen to me. 525 00:27:35,053 --> 00:27:36,798 Hold down right there. 526 00:27:36,822 --> 00:27:37,866 I got it. I got it. 527 00:27:37,890 --> 00:27:40,602 Cade, you're gonna be all right. 528 00:27:40,626 --> 00:27:43,563 All right? You'll be all right. 529 00:27:46,999 --> 00:27:48,610 10-1, 10-1, shots fired at the police. 530 00:27:48,634 --> 00:27:50,937 I got an officer down. I need an ambo. 531 00:27:50,961 --> 00:27:52,714 We got multiple armed offenders. 532 00:27:52,738 --> 00:27:54,182 We are pinned down. I need cars right now. 533 00:27:54,206 --> 00:27:56,251 I need cars. All right, we need to move. 534 00:27:56,275 --> 00:27:58,553 - We're sitting ducks here. - No, man. No, no. 535 00:27:58,577 --> 00:27:59,988 We're gonna go for that door right there. 536 00:28:00,012 --> 00:28:02,457 No, man. No, no, no. 537 00:28:02,481 --> 00:28:06,461 Boogie, who the hell do you think they're shooting at? 538 00:28:06,485 --> 00:28:07,762 They want you dead. 539 00:28:07,786 --> 00:28:09,264 You need to help me move him now. 540 00:28:09,288 --> 00:28:11,332 If we go through that door, we're all dead. 541 00:28:11,356 --> 00:28:13,768 Get him up. Get up! 542 00:28:13,792 --> 00:28:14,969 You guys are gonna move to the door. 543 00:28:14,993 --> 00:28:16,104 - I'll provide cover. - Go. 544 00:28:16,128 --> 00:28:17,800 - Leave me. Just go. - Get him up. 545 00:28:17,824 --> 00:28:19,941 Boogie, if you run, I will shoot you myself. 546 00:28:19,965 --> 00:28:21,442 - On my count. - I got you. 547 00:28:21,466 --> 00:28:23,912 One, two, three. 548 00:28:23,936 --> 00:28:25,613 Move, move, move! Go, go! 549 00:28:25,637 --> 00:28:28,149 Move, move, move! 550 00:28:36,281 --> 00:28:37,659 How far, Imani? How far? 551 00:28:37,683 --> 00:28:38,826 Eight minutes out. 552 00:28:38,850 --> 00:28:40,261 Adam, we are eight minutes out, okay? 553 00:28:40,285 --> 00:28:41,829 We are coming to you. We're coming to you. 554 00:28:41,853 --> 00:28:43,665 Kevin's closer. He's coming. 555 00:28:47,059 --> 00:28:48,403 Move out? What now? 556 00:28:48,427 --> 00:28:49,337 What's the plan? 557 00:28:49,361 --> 00:28:50,672 5021 Ida to Squad. 558 00:28:50,696 --> 00:28:52,674 We took cover in an abandoned residential 559 00:28:52,698 --> 00:28:54,676 two blocks east of the bowling alley. 560 00:28:54,700 --> 00:28:56,044 The offenders are aggressing on us. 561 00:28:56,068 --> 00:28:58,746 I got an officer bleeding out. Where's my backup? 562 00:28:58,770 --> 00:29:01,082 5021, squads are three minutes out. 563 00:29:01,106 --> 00:29:02,850 Three minutes? 564 00:29:02,874 --> 00:29:04,552 Pick him up. Get him down the hall. 565 00:29:04,576 --> 00:29:07,714 - Adam. - Pick him up. Go, go. 566 00:29:07,738 --> 00:29:09,595 Let's go. 567 00:29:11,850 --> 00:29:13,895 - Where do we go? - Down the hall. 568 00:29:13,919 --> 00:29:15,388 - Down the hall. - Down the hall? 569 00:29:18,991 --> 00:29:21,069 Move him down the hall. 570 00:29:24,296 --> 00:29:27,308 - What now? - In that room right there. 571 00:29:27,332 --> 00:29:28,776 This? 572 00:29:28,800 --> 00:29:31,312 - Son of a bitch. - Open, open, open it. 573 00:29:31,336 --> 00:29:32,771 Open it. 574 00:29:34,197 --> 00:29:35,683 Not the bed. Not the bed. 575 00:29:35,707 --> 00:29:37,885 - Get him in the bath. - Come on, man. 576 00:29:49,154 --> 00:29:50,732 Yo, we gotta go. We can't just sit here. 577 00:29:50,756 --> 00:29:52,400 - We gotta get out the back. - You with me, Cade? 578 00:29:52,424 --> 00:29:55,236 - You still with me? - Yeah, that sucks. 579 00:29:55,260 --> 00:29:57,572 Absolutely, you gotta go, man. You gotta go out the back. 580 00:29:57,596 --> 00:29:58,673 We gotta listen to him, man. 581 00:29:58,697 --> 00:29:59,941 There's no going out the back. 582 00:29:59,965 --> 00:30:01,242 It's locked. Come here. 583 00:30:01,266 --> 00:30:02,410 - What? - Boogie, come here. 584 00:30:02,434 --> 00:30:04,579 Come on. 585 00:30:04,603 --> 00:30:05,880 - Hold it down. - I got it. 586 00:30:05,904 --> 00:30:07,015 I got it pressed. I got it. 587 00:30:07,039 --> 00:30:10,475 Keep pressure. Both of y'all stay quiet. 588 00:30:20,452 --> 00:30:23,364 Squad, the offenders are now breaking into the building. 589 00:30:23,388 --> 00:30:26,334 We're on the lower back East Side. 590 00:30:26,358 --> 00:30:28,236 We cannot move. 591 00:30:28,260 --> 00:30:30,138 This is gonna end real quick if we can't get some help. 592 00:30:30,162 --> 00:30:31,673 I need cars right now. 593 00:30:31,697 --> 00:30:35,176 Please, I need some cars. I'm going dark. 594 00:30:51,508 --> 00:30:53,394 Adam? Adam? 595 00:30:53,418 --> 00:30:56,130 - He already went dark. - Three minutes out. 596 00:30:56,154 --> 00:30:57,298 That is too damn long for the squads. 597 00:30:57,322 --> 00:30:58,458 Just keep driving. 598 00:30:58,482 --> 00:31:00,234 5021 Union, two plainclothes officers 599 00:31:00,258 --> 00:31:01,903 headed to 1600 North Oak. 600 00:31:01,927 --> 00:31:03,671 We have an officer inside with two armed offenders. 601 00:31:03,695 --> 00:31:05,206 I need cars there now. 602 00:32:07,592 --> 00:32:10,620 Yo, Manno, call out! 603 00:32:11,396 --> 00:32:12,998 You good? 604 00:32:14,232 --> 00:32:16,268 I know you're there. 605 00:32:18,470 --> 00:32:20,982 Hey, look, I don't wanna kill no police. 606 00:32:21,006 --> 00:32:22,817 That's not what I'm about. 607 00:32:22,841 --> 00:32:25,578 Just give me Boogie, and I'll let you live. 608 00:32:25,602 --> 00:32:30,391 Hey, I'm here for nobody else but Boogie. 609 00:32:30,415 --> 00:32:33,127 So walk away, leave, 610 00:32:33,151 --> 00:32:34,529 and I don't have to touch anybody else. 611 00:32:34,553 --> 00:32:36,063 I gotta go, man. 612 00:32:36,087 --> 00:32:38,232 I'm not trying to die in here, man. 613 00:32:38,256 --> 00:32:39,901 I told you to stay with him. 614 00:32:39,925 --> 00:32:41,502 Just stay with him. 615 00:32:41,526 --> 00:32:43,429 You get back in there. You apply pressure. 616 00:32:43,453 --> 00:32:45,540 You walk away from him again, I will let this man take you. 617 00:32:45,564 --> 00:32:48,241 Hey, look, he's playing you, man. 618 00:32:49,401 --> 00:32:51,579 Boogie's been setting up dealers, 619 00:32:51,603 --> 00:32:53,573 playing sham on 'em, 620 00:32:53,597 --> 00:32:55,750 getting rich by hustling police. 621 00:32:55,774 --> 00:32:59,153 Don't die for that snitch-ass bitch. 622 00:32:59,177 --> 00:33:01,948 I bet you got a nice family at home too. 623 00:33:01,972 --> 00:33:05,418 Kids, a wife. 624 00:33:05,442 --> 00:33:07,427 Don't risk it all, man. 625 00:33:08,612 --> 00:33:11,432 It's the last chance. Give up the rat! 626 00:33:17,996 --> 00:33:20,908 Yeah, what's the matter? You out? 627 00:33:29,274 --> 00:33:31,343 Last chance, cop. 628 00:33:33,011 --> 00:33:35,080 Police! Drop your weapon! 629 00:33:39,584 --> 00:33:42,504 - 5021, we're here. - Stay down. 630 00:33:43,154 --> 00:33:45,600 - Coming out! - You okay? 631 00:33:45,624 --> 00:33:47,969 Yeah. I'm good. 632 00:33:47,993 --> 00:33:50,271 - Where's my ambo? - They're en route. 633 00:33:50,295 --> 00:33:52,640 - Tell 'em I got one in here. - Okay, okay. 634 00:33:52,664 --> 00:33:53,966 Where's the ambo? 635 00:33:53,990 --> 00:33:55,493 Good shot, good shot. 636 00:33:55,517 --> 00:33:58,379 Get those paramedics in here right away. 637 00:33:58,403 --> 00:34:00,006 How's he doing? 638 00:34:00,030 --> 00:34:01,481 Not good, man. 639 00:34:04,643 --> 00:34:05,820 All right. We're good here, man. 640 00:34:05,844 --> 00:34:08,514 We're good. We got backup here. 641 00:34:08,538 --> 00:34:10,758 You should have gone out the back, man. 642 00:34:10,782 --> 00:34:12,493 You should have gone out the back. 643 00:34:12,517 --> 00:34:14,095 All those cases are dead, man. 644 00:34:14,119 --> 00:34:15,988 Don't worry about that right now, okay? 645 00:34:16,012 --> 00:34:18,466 Should have gone to your family, man. 646 00:34:18,490 --> 00:34:19,992 You should have gone to your family. 647 00:34:20,016 --> 00:34:22,169 Hey, hey, hey. We're good now. 648 00:34:22,193 --> 00:34:23,504 We're good now. We're safe now, yeah? 649 00:34:23,528 --> 00:34:24,997 All right? 650 00:34:25,021 --> 00:34:26,524 You just keep focus on you. You keep breathing. 651 00:34:26,548 --> 00:34:27,692 You keep your eyes open, all right? 652 00:34:27,716 --> 00:34:28,859 - Yeah. - Adam? 653 00:34:28,883 --> 00:34:30,878 Yeah, yeah. I'm in here. 654 00:34:30,902 --> 00:34:32,546 Hey, Imani, Cuff him. 655 00:34:32,570 --> 00:34:33,948 Hey, where's the ambo? 656 00:34:33,972 --> 00:34:35,249 5021 Eddie, where's that ambo? 657 00:34:35,273 --> 00:34:36,367 What's our ETA? 658 00:34:36,391 --> 00:34:37,877 All right. Keep your eyes open. 659 00:34:37,901 --> 00:34:39,220 Keep breathing. 660 00:34:40,904 --> 00:34:42,548 - Hey, hey, hey. - Yeah. 661 00:34:42,572 --> 00:34:44,041 - Yeah? Okay. - Okay. 662 00:34:44,065 --> 00:34:45,226 - Okay. - Okay. 663 00:34:45,250 --> 00:34:46,827 All right. 664 00:34:57,295 --> 00:34:59,889 - Kim. - Yeah? 665 00:35:01,833 --> 00:35:03,578 - Hey. - Hey. 666 00:35:03,602 --> 00:35:05,046 How's Cade? 667 00:35:05,070 --> 00:35:06,514 Still in surgery. 668 00:35:06,538 --> 00:35:08,240 Hopefully we got him to Med on time. 669 00:35:08,264 --> 00:35:10,318 - They seemed hopeful, so... - That's good. 670 00:35:10,342 --> 00:35:13,136 Stokes is in custody. Already lawyered up. 671 00:35:13,745 --> 00:35:16,716 I've just kept Boogie on ice. 672 00:35:16,740 --> 00:35:18,074 All right, all right. 673 00:35:19,943 --> 00:35:21,912 As soon as we put his statement on record, 674 00:35:21,936 --> 00:35:23,731 all his planted evidence, 675 00:35:23,755 --> 00:35:25,166 every case is gonna get tossed. 676 00:35:25,190 --> 00:35:26,634 Every major dealer he informed on, 677 00:35:26,658 --> 00:35:28,069 - they're gonna walk. - I know. 678 00:35:28,093 --> 00:35:29,870 But if we do nothing, Boogie walks. 679 00:35:29,894 --> 00:35:30,972 Then he's back working with police, 680 00:35:30,996 --> 00:35:32,840 doing the same damn thing, so... 681 00:35:32,864 --> 00:35:34,475 Maybe. 682 00:35:34,499 --> 00:35:36,410 Look, how loud do you think Stokes is gonna shout 683 00:35:36,434 --> 00:35:39,596 - that Boogie planted dope? - Loudly. 684 00:35:41,122 --> 00:35:43,458 Doesn't mean anybody will listen. 685 00:36:00,358 --> 00:36:02,294 Come on, man. 686 00:36:02,318 --> 00:36:04,288 What the hell am I doing down here, man? 687 00:36:04,312 --> 00:36:06,073 What is this? Why would you do this to me? 688 00:36:06,097 --> 00:36:07,957 So you and I can speak in private. 689 00:36:09,634 --> 00:36:11,779 Now, listen to me. This is what we're gonna do. 690 00:36:11,803 --> 00:36:14,452 You're gonna say on the record in front of the cameras upstairs 691 00:36:14,476 --> 00:36:17,084 that you stole $50 from me today while you were in custody. 692 00:36:17,108 --> 00:36:19,620 What? Why would I do that? 693 00:36:19,644 --> 00:36:21,447 So I can put a brick on you. 694 00:36:21,471 --> 00:36:22,923 After that, no law enforcement agency 695 00:36:22,947 --> 00:36:24,316 in the world will touch you. 696 00:36:24,340 --> 00:36:25,985 But the cases that you worked with Cade, 697 00:36:26,009 --> 00:36:28,963 - with me, they'll stand. - Nah, nah, I can't do that. 698 00:36:28,987 --> 00:36:30,931 Yeah, yeah, and then you're gonna get out of Chicago. 699 00:36:30,955 --> 00:36:33,701 I don't care where you go, but the further the better. 700 00:36:33,725 --> 00:36:37,862 Boogie, G-Parks already know that you're a rat, so... 701 00:36:39,931 --> 00:36:41,108 There's got to be a different way, man. 702 00:36:41,132 --> 00:36:42,276 There's got to be a different way. 703 00:36:42,300 --> 00:36:43,494 Boogie, Boogie. 704 00:36:43,518 --> 00:36:44,545 We can just do something else. 705 00:36:44,569 --> 00:36:45,622 Come on, listen to me. No, listen to me. 706 00:36:45,646 --> 00:36:49,483 I think there's been a misunderstanding. This is not a discussion. 707 00:36:53,344 --> 00:36:56,957 You almost made me not go home to my wife and kid today. 708 00:37:02,353 --> 00:37:03,831 So this is the plan. 709 00:37:03,855 --> 00:37:05,566 It's the only plan. 710 00:37:05,590 --> 00:37:08,694 And if you don't follow it, Boogie, I swear to God, 711 00:37:08,718 --> 00:37:11,804 I'll tell every gang that you informed on in Chicago 712 00:37:11,828 --> 00:37:13,732 that you are a rat. 713 00:37:21,172 --> 00:37:22,807 Do you understand? 714 00:37:25,176 --> 00:37:26,744 Do you understand? 715 00:37:28,813 --> 00:37:30,415 Yeah. 716 00:37:38,556 --> 00:37:39,924 Come on. 717 00:37:46,064 --> 00:37:48,342 - Officer Ruzek. - Yeah. Yeah, that's me. 718 00:37:48,366 --> 00:37:50,035 Heard you're waiting on an update? 719 00:37:50,059 --> 00:37:51,579 - How's Cade? - He's stable. 720 00:37:51,603 --> 00:37:52,847 The surgery went well. 721 00:37:52,871 --> 00:37:53,981 All his levels right now are exactly 722 00:37:54,005 --> 00:37:55,616 what we're hoping to see. 723 00:37:55,640 --> 00:37:57,543 It'll be a day by day recovery for him, 724 00:37:57,567 --> 00:38:01,021 - but he's doing really well. - Okay, good. Good. 725 00:38:01,045 --> 00:38:02,889 You got him here in time. 726 00:38:04,107 --> 00:38:05,860 Listen, it's gonna be a few hours before 727 00:38:05,884 --> 00:38:07,461 - I can bring anyone back. - All right. 728 00:38:07,485 --> 00:38:08,696 It's all right. 729 00:38:08,720 --> 00:38:10,231 Yeah, I'll swing back through later. 730 00:38:10,255 --> 00:38:11,899 Hey, Doc? 731 00:38:11,923 --> 00:38:13,525 Hey, uh... 732 00:38:14,425 --> 00:38:15,836 is there anyone here for him? 733 00:38:15,860 --> 00:38:17,071 Not that I know of, no. 734 00:38:17,095 --> 00:38:18,931 He said there wasn't anyone he wanted to call. 735 00:38:18,955 --> 00:38:20,266 Ah. All right. 736 00:38:20,290 --> 00:38:21,866 Thanks again. 737 00:39:19,340 --> 00:39:20,842 - Hey. - Hey. 738 00:39:21,351 --> 00:39:23,037 How'd it go? 739 00:39:23,061 --> 00:39:25,239 Fine, yeah. 740 00:39:25,263 --> 00:39:26,807 Boogie made his statement. 741 00:39:26,831 --> 00:39:28,776 He's leaving Chicago tomorrow. 742 00:39:28,800 --> 00:39:31,979 Med said that Cade's doing good, so. 743 00:39:32,003 --> 00:39:34,038 - Thank God, right? - Yeah. 744 00:39:38,835 --> 00:39:40,120 What? What's going on? 745 00:39:40,144 --> 00:39:41,212 What's happening? 746 00:39:46,217 --> 00:39:47,995 Yeah, this has made me better. 747 00:39:48,019 --> 00:39:49,563 What are you talking about? 748 00:39:49,587 --> 00:39:51,289 You and Mack. 749 00:39:51,706 --> 00:39:53,725 It's made me a better cop. 750 00:39:55,460 --> 00:39:57,504 Look, Cade said something about, you know, 751 00:39:57,528 --> 00:39:59,673 being scared of it, having a family, it slowing him down 752 00:39:59,697 --> 00:40:01,108 or something like that, but it just... 753 00:40:01,132 --> 00:40:03,067 it's just made me better. 754 00:40:05,061 --> 00:40:07,281 It changed a lot. It's all for the better. 755 00:40:07,305 --> 00:40:10,251 I just... 756 00:40:10,275 --> 00:40:12,286 I don't want to be afraid to change more, 757 00:40:12,310 --> 00:40:15,897 so we can leave the house. 758 00:40:20,318 --> 00:40:22,329 My dad would understand. I'm sorry. 759 00:40:22,353 --> 00:40:23,731 I guess I was kind of hesitating, 760 00:40:23,755 --> 00:40:27,101 but we can leave the house. I can leave the house. 761 00:40:27,125 --> 00:40:32,006 We commit, go wherever in Chicago is best for Mack. 762 00:40:40,254 --> 00:40:42,066 It'll be just fine, yeah? 763 00:40:42,090 --> 00:40:43,775 Yeah. 764 00:40:45,009 --> 00:40:46,903 Yeah. 55544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.