All language subtitles for Chicago Fire S14E15 Do Not Resuscitate 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,311 We had a really fun night. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,967 I think one of my best friends likes him, too. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,056 I'd say don't tell her. 4 00:00:13,274 --> 00:00:15,363 I get it. It's in the vault. 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,234 Headquarters sent you down here 6 00:00:17,452 --> 00:00:19,019 to be Chief Pascal's assistant? 7 00:00:19,193 --> 00:00:20,542 I'm Lucy. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,892 Given my run-in with the FBI, 9 00:00:23,066 --> 00:00:25,982 this will be my last shift at 51. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,637 You are an exceptional leader, Lieutenant. 11 00:00:28,854 --> 00:00:31,161 Make people see what I see in you. 12 00:00:31,379 --> 00:00:33,946 - And what is that? - Endless potential. 13 00:00:35,644 --> 00:00:38,342 I've retained Uncle Larry as my legal counsel. 14 00:00:38,560 --> 00:00:42,042 He ended up looking into the stove that caused our fire. 15 00:00:42,216 --> 00:00:43,782 They sent back an offer. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,394 This is one serious payout. 17 00:00:52,965 --> 00:00:54,793 Oh, it's freezing in here. 18 00:00:55,011 --> 00:00:57,057 Ah. Yeah, the heater's on the fritz again. 19 00:00:57,274 --> 00:00:58,406 You calling Facilities? 20 00:00:58,623 --> 00:00:59,842 No, no, no. 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,584 I'm trying to get a hold of Uncle Larry. 22 00:01:02,801 --> 00:01:03,846 He's not picking up. 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,368 I know it's pretty damn cold, 24 00:01:05,369 --> 00:01:08,155 but I don't think we can sue the CFD over it. 25 00:01:08,372 --> 00:01:09,765 No, no, no, no, no, no. He called, you know. 26 00:01:09,982 --> 00:01:11,026 He left me a message. 27 00:01:11,027 --> 00:01:12,768 Said call him back, it's urgent. 28 00:01:12,985 --> 00:01:15,249 You know, you never want to hear your lawyer say that. 29 00:01:15,466 --> 00:01:17,903 Well... 30 00:01:18,078 --> 00:01:19,862 maybe it's good urgent. 31 00:01:20,080 --> 00:01:20,906 Good urgent? 32 00:01:21,081 --> 00:01:21,951 OK, yeah, maybe not. 33 00:01:22,125 --> 00:01:23,734 Yeah, I know. 34 00:01:23,735 --> 00:01:26,433 You know, all I can figure is he's calling to say that 35 00:01:26,434 --> 00:01:28,870 the settlement on our house, you know, is falling apart. 36 00:01:28,871 --> 00:01:30,351 You know, what else could it be? 37 00:01:30,568 --> 00:01:33,615 Great. Going straight to voicemail. 38 00:01:33,832 --> 00:01:37,836 Didn't Larry say that the settlement was a done deal? 39 00:01:38,054 --> 00:01:40,230 Mouch, the guy, he lies for a living. 40 00:01:40,448 --> 00:01:42,319 You said he was one of the good ones. 41 00:01:42,537 --> 00:01:44,015 But he's still a lawyer. 42 00:01:44,016 --> 00:01:45,409 Well, look. 43 00:01:45,627 --> 00:01:48,543 There's no reason to spin out until you know more. 44 00:01:51,023 --> 00:01:53,765 I'll try emailing him. 45 00:01:53,983 --> 00:01:56,246 Can't believe I trusted a lawyer. 46 00:02:02,557 --> 00:02:05,299 So crazy the chief's gone. 47 00:02:05,516 --> 00:02:06,473 I'm going to miss him. 48 00:02:06,474 --> 00:02:07,778 He really went out of his way 49 00:02:07,779 --> 00:02:11,740 to make me feel like a part of this place. 50 00:02:11,957 --> 00:02:12,958 He's a good man. 51 00:02:13,133 --> 00:02:15,744 Yeah. 52 00:02:15,961 --> 00:02:18,355 Hey, have you guys met Lucy, the new assistant? 53 00:02:18,573 --> 00:02:20,139 Yeah, she seems great. 54 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 Yeah, wasn't she hired to be Pascal's assistant? 55 00:02:23,360 --> 00:02:25,101 I mean, how long is she going to be able to stick around? 56 00:02:25,275 --> 00:02:28,017 I heard Pascal wants Severide to move in there. 57 00:02:28,191 --> 00:02:29,975 Is he going to? 58 00:02:30,150 --> 00:02:31,020 Take the office? 59 00:02:31,194 --> 00:02:32,456 Kidd isn't sure yet. 60 00:02:32,674 --> 00:02:34,154 But Severide's out this week 61 00:02:34,328 --> 00:02:36,852 'cause he's studying for the captain's exam. 62 00:02:37,069 --> 00:02:41,509 We were only gone one shift. How did so much change? 63 00:02:44,512 --> 00:02:46,644 Morning, Lieutenant. Anything I can help with? 64 00:02:46,862 --> 00:02:49,169 Hey, Lucy. No. 65 00:02:49,343 --> 00:02:50,561 I'm just finishing up filing 66 00:02:50,779 --> 00:02:52,737 some maintenance reports, but thanks. 67 00:02:52,955 --> 00:02:54,434 Oh, OK. 68 00:02:54,435 --> 00:02:57,394 Uh, well, since Pascal is gone and Severide is out, 69 00:02:57,612 --> 00:02:59,309 you're next in command, right? 70 00:02:59,527 --> 00:03:00,918 Yeah. 71 00:03:00,919 --> 00:03:03,356 So technically, I'm your assistant this shift. 72 00:03:03,357 --> 00:03:06,621 I'd love to help in any way. 73 00:03:06,838 --> 00:03:08,231 I'm pretty self-sufficient. 74 00:03:11,321 --> 00:03:14,019 But I am sure something will come up. 75 00:03:14,194 --> 00:03:16,674 Have you heard anything from the CFD about your position? 76 00:03:16,892 --> 00:03:19,199 Oh, with all the red tape and bureaucracy I went through 77 00:03:19,373 --> 00:03:21,592 to get here, good chance it'll take at least that long 78 00:03:21,810 --> 00:03:22,898 to get me out, right? 79 00:03:25,074 --> 00:03:26,423 Truck 81, Ambulance 61, 80 00:03:26,641 --> 00:03:28,382 motor vehicle accident, 8173 Goshen. 81 00:03:28,599 --> 00:03:29,992 Gotta go. 82 00:03:33,517 --> 00:03:35,823 And... 83 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 - Hey, medics, stay back. - Copy. 84 00:03:56,279 --> 00:03:59,064 Hey, what idiot contractor doesn't check the weather 85 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 before he pours concrete? 86 00:04:04,853 --> 00:04:07,595 Hey, can you hear me? 87 00:04:09,074 --> 00:04:10,641 All right, we got one conscious victim. 88 00:04:10,859 --> 00:04:13,731 Hold on. We're going to get you out, OK? 89 00:04:19,041 --> 00:04:20,999 - Hey, Lieutenant. - Yeah? 90 00:04:21,217 --> 00:04:23,045 - Come take a look at this. - Hang tight. 91 00:04:25,874 --> 00:04:27,179 What? 92 00:04:30,052 --> 00:04:32,097 All right. Herrmann, Ballard, fan out. 93 00:04:32,272 --> 00:04:33,229 Find the other victim. 94 00:04:33,403 --> 00:04:34,622 - You got it. - Copy. 95 00:04:34,839 --> 00:04:35,710 Go that way. 96 00:04:37,929 --> 00:04:39,191 Get me the Jaws and cribbing. 97 00:04:39,366 --> 00:04:40,932 Copy. 98 00:04:41,150 --> 00:04:42,978 Hey, we're going to get you out soon 99 00:04:43,195 --> 00:04:44,719 and we're looking for your passenger. 100 00:04:44,936 --> 00:04:48,070 Oh, no, no, no. It's OK. It's just me. 101 00:05:00,778 --> 00:05:02,475 We got no victims out here 102 00:05:02,476 --> 00:05:05,174 and no witnesses that saw anything. 103 00:05:05,348 --> 00:05:07,045 Got anybody? - Nothing. 104 00:05:09,221 --> 00:05:11,049 Hey, rip a section of this fence off. 105 00:05:11,267 --> 00:05:13,095 Use it as a platform for the medics, all right? 106 00:05:13,313 --> 00:05:15,358 Got it. Go grab a saw. 107 00:05:18,013 --> 00:05:19,188 What's the plan? 108 00:05:19,362 --> 00:05:22,060 All right, we can't go through it, 109 00:05:22,278 --> 00:05:23,974 we'll go over it. 110 00:05:23,975 --> 00:05:25,325 All right. 111 00:05:31,113 --> 00:05:33,202 Here we go, here we go. 112 00:05:38,425 --> 00:05:40,949 All right, I got one. 113 00:05:41,166 --> 00:05:42,167 I'm in. - All right. 114 00:05:48,086 --> 00:05:49,610 OK. 115 00:05:49,827 --> 00:05:51,873 Hang on. Try not to move, OK? 116 00:05:52,090 --> 00:05:53,657 We're gonna have our medics come in and take a look at you. 117 00:05:53,875 --> 00:05:54,919 OK. 118 00:05:55,137 --> 00:05:56,704 Heads up! We're coming in! 119 00:05:56,921 --> 00:05:58,053 Right under the door. 120 00:05:58,270 --> 00:06:00,055 OK. 121 00:06:00,272 --> 00:06:01,360 There we go. 122 00:06:01,361 --> 00:06:02,840 - All right, come on in. - All right. 123 00:06:03,058 --> 00:06:05,365 We got it. 124 00:06:05,539 --> 00:06:07,367 Hey, what's your name? 125 00:06:07,541 --> 00:06:08,890 - Adam. - All right, Adam. 126 00:06:09,107 --> 00:06:10,195 Can you tell us what hurts? 127 00:06:10,370 --> 00:06:12,197 It's my head. 128 00:06:12,372 --> 00:06:13,416 It's spinning. 129 00:06:13,634 --> 00:06:15,375 Heart rate's elevated. 130 00:06:15,549 --> 00:06:17,507 All right, I'm going to get this C-collar on you. 131 00:06:17,725 --> 00:06:19,814 There. Tilt your head for me. 132 00:06:20,031 --> 00:06:21,684 All right, we gotta get him to Med. 133 00:06:21,685 --> 00:06:23,252 He's got signs of a concussion and could be internal bleeding. 134 00:06:23,426 --> 00:06:26,255 - Yeah. - Let's load him up. 135 00:06:26,429 --> 00:06:27,865 All right. Watch your head. 136 00:06:28,083 --> 00:06:29,563 Lay straight back. 137 00:06:29,780 --> 00:06:30,912 All right, on three. 138 00:06:31,129 --> 00:06:32,653 One, two, three. 139 00:06:35,656 --> 00:06:37,309 OK, buddy. All right. 140 00:06:43,228 --> 00:06:46,841 Adam, are you sure there was no one else in the car with you? 141 00:06:47,058 --> 00:06:49,409 Just me. 142 00:06:49,583 --> 00:06:51,323 All right. 143 00:06:56,938 --> 00:06:58,635 - Hey, Lieutenant. - Yeah. 144 00:07:00,507 --> 00:07:02,204 I mean, you think 145 00:07:02,422 --> 00:07:04,162 could have been someone coming up to check on him? 146 00:07:04,380 --> 00:07:06,904 Footsteps leading one way away from the vehicle? 147 00:07:11,256 --> 00:07:14,477 Oh, check it out. Both of those airbags deployed. 148 00:07:14,695 --> 00:07:16,260 There's a bag on the floor. 149 00:07:16,261 --> 00:07:18,133 Think the car could have registered that as a passenger? 150 00:07:18,350 --> 00:07:19,699 Yeah, it can happen. 151 00:07:19,700 --> 00:07:21,397 Most cars come with weighted sensors nowadays. 152 00:07:26,968 --> 00:07:28,273 Lucy. 153 00:07:28,448 --> 00:07:29,360 Mm? 154 00:07:29,361 --> 00:07:30,927 - Was this you? - What? 155 00:07:30,928 --> 00:07:32,886 The heat is back on. 156 00:07:32,887 --> 00:07:34,018 Oh, yeah. 157 00:07:34,236 --> 00:07:35,671 Facilities came by and they cleared 158 00:07:35,672 --> 00:07:37,369 a blocked combustion intake in the HVAC system. 159 00:07:37,544 --> 00:07:39,807 OK. What's your secret? 160 00:07:40,024 --> 00:07:41,330 Eh? 161 00:07:41,504 --> 00:07:42,897 You have a cousin in Facilities? 162 00:07:43,114 --> 00:07:45,812 Blackmail material on someone in Admin Services? 163 00:07:45,813 --> 00:07:48,859 Because they have never responded this fast 164 00:07:49,077 --> 00:07:50,339 in the history of the CFD. 165 00:07:50,513 --> 00:07:51,905 I learned a few tricks 166 00:07:51,906 --> 00:07:53,821 working for my family's construction company. 167 00:07:54,038 --> 00:07:56,127 If they think the top boss might be doing a drop-by, 168 00:07:56,345 --> 00:07:57,780 suddenly everything gets done. 169 00:07:57,781 --> 00:07:59,303 And I did hear something 170 00:07:59,304 --> 00:08:01,219 about the commissioner doing random firehouse visits, 171 00:08:01,437 --> 00:08:05,093 so it's possible he's coming by here today. 172 00:08:05,310 --> 00:08:06,616 Right? 173 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 Oh. 174 00:08:11,273 --> 00:08:13,493 That woman is a national treasure 175 00:08:13,710 --> 00:08:17,453 and must be protected at all costs. 176 00:08:17,627 --> 00:08:18,846 Wow. 177 00:08:24,939 --> 00:08:27,115 OK, end of shift. 178 00:08:27,332 --> 00:08:30,379 I don't want to see a trace of dry concrete on the cab. 179 00:08:30,553 --> 00:08:32,033 Oh, don't worry, by the time we're done, 180 00:08:32,250 --> 00:08:34,296 you'll be able to eat off the floorboards. 181 00:08:39,083 --> 00:08:41,999 And I just cleaned all my gear. 182 00:08:44,219 --> 00:08:45,699 Larry. 183 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 What the hell? I was trying to get you all morning. 184 00:08:47,962 --> 00:08:49,049 Yeah, I know. 185 00:08:49,050 --> 00:08:50,529 I'm sorry I couldn't call you back, 186 00:08:50,530 --> 00:08:51,792 but you can't have your phone on while you're filming. 187 00:08:52,009 --> 00:08:53,227 So-- 188 00:08:53,228 --> 00:08:54,534 Filming? What are you talking about? 189 00:08:54,751 --> 00:08:56,230 I'm shooting a commercial today. 190 00:08:56,231 --> 00:08:57,972 The firehouse is on the way to the next location. 191 00:08:58,189 --> 00:09:00,801 I figured I'd just swing by. 192 00:09:01,018 --> 00:09:02,977 Better to have this talk in person anyway. 193 00:09:03,194 --> 00:09:04,848 This is about my settlement, isn't it? 194 00:09:05,066 --> 00:09:08,460 What? No, no, no, no. Your settlement's fine. No. 195 00:09:08,635 --> 00:09:11,028 I'm here about the commercial. 196 00:09:11,246 --> 00:09:12,725 Your message said it was urgent. 197 00:09:12,726 --> 00:09:13,944 It is. 198 00:09:14,162 --> 00:09:15,684 I got one day to get this spot in the can 199 00:09:15,685 --> 00:09:20,298 and I just lost my lead, so I'm kind of in a bind here. 200 00:09:23,388 --> 00:09:25,129 You see what I'm getting at here? 201 00:09:26,391 --> 00:09:29,089 Unfortunately, I do. 202 00:09:29,090 --> 00:09:30,570 Look, this is not a big production. 203 00:09:30,744 --> 00:09:33,181 All I'm asking you to do is just tell your story 204 00:09:33,398 --> 00:09:35,618 about how I helped you, which I did. 205 00:09:35,836 --> 00:09:36,663 - Yes. - Right? 206 00:09:36,880 --> 00:09:37,924 Yes, no, you did. 207 00:09:37,925 --> 00:09:40,580 But, Larry, I-- I'm no actor. 208 00:09:40,754 --> 00:09:41,884 That's the whole point! 209 00:09:41,885 --> 00:09:44,234 People want authenticity these days, 210 00:09:44,235 --> 00:09:45,933 and what's better than a real firefighter 211 00:09:46,150 --> 00:09:47,238 with a sympathetic story? 212 00:09:47,456 --> 00:09:48,936 So you would want me to what? 213 00:09:49,153 --> 00:09:51,895 I mean, you know, say what happened with the fire, or-- 214 00:09:52,113 --> 00:09:53,635 Uh, you don't have to worry about the words. 215 00:09:53,636 --> 00:09:56,378 My paralegal, she minored in screenwriting, something. 216 00:09:56,596 --> 00:09:58,423 She'll whip up something simple for you. 217 00:09:58,598 --> 00:10:00,382 We'll come back later today, we'll knock this thing out. 218 00:10:00,600 --> 00:10:01,513 It's going to be real easy. 219 00:10:01,688 --> 00:10:02,819 I don't know. 220 00:10:03,037 --> 00:10:05,866 Larry, this-- 221 00:10:06,083 --> 00:10:07,694 this isn't what I do. 222 00:10:07,911 --> 00:10:09,783 Christopher, you run into burning buildings for a living. 223 00:10:10,000 --> 00:10:11,611 What's a couple of lines in front of a camera? 224 00:10:13,351 --> 00:10:16,137 Come on. 225 00:10:16,354 --> 00:10:18,400 See you after lunch. 226 00:10:28,628 --> 00:10:30,891 Call's bugging you, too, huh? 227 00:10:31,108 --> 00:10:33,066 It just doesn't add up. 228 00:10:33,067 --> 00:10:36,636 I'm looking over old reports of malfunctioning airbags, 229 00:10:36,810 --> 00:10:38,899 the--the--the counterfeit ones we just came across? 230 00:10:39,116 --> 00:10:41,205 Just anything to explain it. 231 00:10:41,423 --> 00:10:42,597 Yeah, and I was thinking 232 00:10:42,598 --> 00:10:43,729 the backpack was in the passenger seat 233 00:10:43,730 --> 00:10:44,905 and that's what triggered the airbag. 234 00:10:45,122 --> 00:10:47,124 - Mm-hmm. - Then the seatbelt alert 235 00:10:47,342 --> 00:10:48,648 would have been dinging the whole time, right? 236 00:10:48,865 --> 00:10:50,954 Which would drive a person crazy. 237 00:10:51,172 --> 00:10:52,389 I mean, when it happens to me, 238 00:10:52,390 --> 00:10:54,175 I put the bag on the floor in the back. 239 00:10:54,392 --> 00:10:56,612 Mm-hmm, but then the airbag wouldn't have deployed. 240 00:10:59,006 --> 00:11:02,096 And you're sure the footprints only went one way? 241 00:11:02,313 --> 00:11:04,707 There wasn't another set coming up to the car 242 00:11:04,925 --> 00:11:06,753 or to--maybe overlapping? 243 00:11:06,970 --> 00:11:08,102 I'm pretty sure, yeah. 244 00:11:08,319 --> 00:11:09,930 And someone could get out? 245 00:11:10,147 --> 00:11:12,584 Like, the cement wasn't as high on the passenger side? 246 00:11:12,759 --> 00:11:14,020 No, the way the car slid in, 247 00:11:14,021 --> 00:11:15,239 it was only piled up on the driver side. 248 00:11:18,503 --> 00:11:19,809 Hey. 249 00:11:20,027 --> 00:11:22,638 Did anyone else come in from that accident? 250 00:11:22,812 --> 00:11:24,334 Not that we could find. 251 00:11:24,335 --> 00:11:25,554 How's the driver doing? 252 00:11:25,728 --> 00:11:27,382 There were mild signs of concussions, 253 00:11:27,599 --> 00:11:29,863 so they're doing a CT scan and keeping him for observation 254 00:11:30,080 --> 00:11:31,646 just to make sure. 255 00:11:31,647 --> 00:11:33,649 What if the concussion's what caused the memory loss? 256 00:11:33,823 --> 00:11:36,042 Big enough to forget someone else was in the car with you? 257 00:11:36,043 --> 00:11:38,175 I mean, brief memory gaps are one of the hallmark signs 258 00:11:38,393 --> 00:11:39,742 of even mild concussions, 259 00:11:39,960 --> 00:11:41,570 but they're usually minutes or seconds 260 00:11:41,744 --> 00:11:43,311 before or after an accident like that. 261 00:11:43,528 --> 00:11:45,705 Mm. Anterograde or retrograde amnesia. 262 00:11:45,922 --> 00:11:48,010 And there would have been stronger confusion, 263 00:11:48,011 --> 00:11:50,318 disorientation, lack of balance. 264 00:11:50,535 --> 00:11:51,798 His case seemed pretty mild. 265 00:11:52,015 --> 00:11:53,451 Yeah. 266 00:11:53,669 --> 00:11:54,931 All right, grab Herrmann and Ballard. 267 00:11:55,149 --> 00:11:56,367 We're going to go out for a run. 268 00:11:56,585 --> 00:11:58,456 - Copy. - Hey, thanks. 269 00:11:58,674 --> 00:12:00,328 - Yeah. - Heidi? 270 00:12:00,545 --> 00:12:02,068 Hey. 271 00:12:02,069 --> 00:12:03,635 You forgot your good luck sweatshirt at my place. 272 00:12:03,810 --> 00:12:05,072 Don't worry. I didn't wash it. 273 00:12:05,289 --> 00:12:07,204 Oh, thank you. 274 00:12:07,422 --> 00:12:08,728 Um, Heidi, you have to meet Violet. 275 00:12:08,902 --> 00:12:10,207 I've heard so much about you. 276 00:12:10,425 --> 00:12:11,207 Same, girl. 277 00:12:12,862 --> 00:12:15,169 That cutie must be the one you have a thing for. 278 00:12:16,736 --> 00:12:18,955 Uh, I--I--I said crush, not thing. 279 00:12:19,173 --> 00:12:21,218 And there's a difference, right? 280 00:12:21,436 --> 00:12:22,958 Yeah, totally. 281 00:12:22,959 --> 00:12:25,353 Well, whatever you want to call it, he's a hottie. 282 00:12:25,570 --> 00:12:27,747 Yeah. 283 00:12:35,058 --> 00:12:36,581 Hey, Adam. 284 00:12:38,714 --> 00:12:40,020 So we're the firefighters who helped pull you 285 00:12:40,237 --> 00:12:41,237 out of the car this morning. 286 00:12:41,238 --> 00:12:43,763 Yeah, I remember. 287 00:12:43,937 --> 00:12:45,765 I never got to thank you. 288 00:12:45,939 --> 00:12:47,897 Oh, hey, it's our job. 289 00:12:48,115 --> 00:12:49,507 We just wanted to see how you're doing, 290 00:12:49,725 --> 00:12:52,684 follow up on a few things for our report. 291 00:12:52,859 --> 00:12:54,381 Yeah, like, 292 00:12:54,382 --> 00:12:57,864 how'd you end up crashing your car in the first place? 293 00:12:58,081 --> 00:12:59,604 You know, I think we saw a dog 294 00:12:59,779 --> 00:13:02,346 and I, uh, I swerved out of the way so that we could-- 295 00:13:02,564 --> 00:13:04,435 We saw a dog? 296 00:13:04,653 --> 00:13:07,874 Well, I just mean there were people on the street. 297 00:13:08,091 --> 00:13:09,876 Maybe the dog's owner. 298 00:13:10,093 --> 00:13:12,661 Actually, there were no witnesses. 299 00:13:15,272 --> 00:13:17,579 So who was in the car with you, Adam? 300 00:13:17,797 --> 00:13:19,624 Nobody was in the car with me. 301 00:13:19,799 --> 00:13:21,322 I told you. 302 00:13:24,412 --> 00:13:27,763 My, uh, head's messed up. 303 00:13:27,937 --> 00:13:31,287 They've got me on these, uh, these painkillers. 304 00:13:31,288 --> 00:13:33,377 I think I need more. 305 00:13:36,859 --> 00:13:41,037 I'm sorry, but I can't answer any more questions right now. 306 00:13:42,517 --> 00:13:44,301 OK. 307 00:13:44,519 --> 00:13:46,347 Well, feel better, all right? 308 00:13:46,564 --> 00:13:47,739 Mm-hmm. 309 00:13:52,135 --> 00:13:53,483 Well, he's lying, 310 00:13:53,484 --> 00:13:57,837 because somebody was definitely in that car. 311 00:13:58,011 --> 00:13:59,664 Where are they? 312 00:14:14,375 --> 00:14:18,596 OK, let's say someone was in the car and they ran away. 313 00:14:18,814 --> 00:14:21,034 If they were hurt, maybe they went to another hospital? 314 00:14:21,251 --> 00:14:22,644 Yeah, we could check with Lakeshore 315 00:14:22,862 --> 00:14:24,211 or some nearby urgent cares. 316 00:14:24,428 --> 00:14:26,473 We could do that, yeah, but there are, like, 317 00:14:26,474 --> 00:14:28,998 a dozen car wrecks every hour in the city. 318 00:14:29,216 --> 00:14:32,784 If they ran, chances are they're not telling the truth. 319 00:14:32,959 --> 00:14:34,874 I can't stop thinking-- 320 00:14:35,091 --> 00:14:36,788 was there some reason that they weren't 321 00:14:36,963 --> 00:14:39,530 supposed to be in Adam's car? 322 00:14:39,748 --> 00:14:43,143 I mean, maybe they're in danger. 323 00:14:43,360 --> 00:14:44,795 We're the ones who responded. 324 00:14:44,796 --> 00:14:46,886 I feel like it's our responsibility to find them. 325 00:14:47,103 --> 00:14:48,451 No, you're right. 326 00:14:48,452 --> 00:14:50,019 There's just not enough to get PD involved. 327 00:14:50,237 --> 00:14:52,152 And we contaminated the scene. 328 00:14:52,369 --> 00:14:54,763 The driver, he's sticking to his story. 329 00:15:00,247 --> 00:15:02,902 The backpack that was in the passenger side-- 330 00:15:03,076 --> 00:15:07,123 what if that belongs to the person who was sitting there? 331 00:15:07,341 --> 00:15:09,647 Well, if we could get a hold of it, 332 00:15:09,865 --> 00:15:13,564 see what's inside, maybe we could find out ourselves. 333 00:15:13,782 --> 00:15:16,785 I'm sure they towed the car out by now. 334 00:15:16,959 --> 00:15:20,876 Yes, probably, but... 335 00:15:21,050 --> 00:15:22,834 I have just the person to track down the vehicle 336 00:15:23,009 --> 00:15:24,532 and get it for us. 337 00:15:30,712 --> 00:15:32,279 Hey. 338 00:15:32,496 --> 00:15:34,368 Look at that. 339 00:15:37,023 --> 00:15:38,938 These your lines for the commercial? 340 00:15:39,112 --> 00:15:41,070 Those aren't lines, that's a damn speech. 341 00:15:41,288 --> 00:15:43,159 Think the term you're looking for is monologue. 342 00:15:43,377 --> 00:15:47,120 Larry specifically said a short testimonial, 343 00:15:47,337 --> 00:15:49,470 and there is no way that I can memorize that 344 00:15:49,687 --> 00:15:50,514 before they get here. 345 00:15:50,732 --> 00:15:51,950 I still can't believe 346 00:15:51,951 --> 00:15:53,430 you agreed to this in the first place. 347 00:15:53,648 --> 00:15:55,911 Every excuse that I had, Larry had an answer for, 348 00:15:56,085 --> 00:15:58,522 which is why you never argue with a lawyer. 349 00:15:58,740 --> 00:16:02,048 Well, he did manage to get you a pretty hefty payout, 350 00:16:02,265 --> 00:16:04,833 so least you can do, right? 351 00:16:05,007 --> 00:16:06,529 At this point, 352 00:16:06,530 --> 00:16:08,619 I'd be willing to give it all back to get out of this. 353 00:16:08,837 --> 00:16:10,185 Hey, who knows? 354 00:16:10,186 --> 00:16:12,754 Maybe this could be a new career path for you. 355 00:16:12,972 --> 00:16:15,887 Steve Buscemi was a firefighter before he became an actor. 356 00:16:16,062 --> 00:16:19,674 Oh, you think he'd be willing to take my place? 357 00:16:22,329 --> 00:16:24,809 I'll leave the actor to prepare. 358 00:16:36,169 --> 00:16:37,039 Victim out! 359 00:16:39,346 --> 00:16:40,737 53 seconds. 360 00:16:40,738 --> 00:16:42,218 Guys, I know all of you can do better than that. 361 00:16:42,436 --> 00:16:43,524 Let's run it again. 362 00:16:45,439 --> 00:16:46,700 You found it? 363 00:16:46,701 --> 00:16:48,442 Just had to find the right impound lot. 364 00:16:48,659 --> 00:16:49,921 Car was still on the truck. 365 00:16:50,096 --> 00:16:51,444 Trickiest part was 366 00:16:51,445 --> 00:16:52,141 trying to convince the guy to let me have it. 367 00:16:52,359 --> 00:16:53,663 Vasquez. 368 00:16:53,664 --> 00:16:55,927 I had to sweet talk him, work him a bit, 369 00:16:56,102 --> 00:16:58,756 say that I was picking it up for the owner. 370 00:16:58,974 --> 00:17:00,584 Well, technically, that is not a lie. 371 00:17:00,802 --> 00:17:02,673 That is exactly what we hope to do. 372 00:17:02,891 --> 00:17:05,415 Oh, well, that's good. Dodged a karmic bullet there. 373 00:17:05,633 --> 00:17:07,286 So what are you looking for? 374 00:17:07,287 --> 00:17:11,030 Just something that helps us ID who this might belong to. 375 00:17:11,204 --> 00:17:12,334 OK. 376 00:17:12,335 --> 00:17:14,598 So it looks like a young female. 377 00:17:18,646 --> 00:17:21,127 That might do the trick. 378 00:17:24,217 --> 00:17:26,262 You think she's in trouble? 379 00:17:26,480 --> 00:17:29,178 I don't know. 380 00:17:29,396 --> 00:17:31,572 OK, let's load up. We can clean this up later. 381 00:17:31,789 --> 00:17:33,095 Copy. 382 00:17:33,313 --> 00:17:34,618 Thank you. 383 00:17:36,968 --> 00:17:39,710 Oh, Herrmann. 384 00:17:39,928 --> 00:17:42,887 You might want to take these, get your lines down. 385 00:17:44,759 --> 00:17:46,195 Thanks a lot. 386 00:17:49,720 --> 00:17:51,374 It was really nice getting to meet Heidi. 387 00:17:51,592 --> 00:17:52,593 She seems great. 388 00:17:52,810 --> 00:17:54,203 She is. Yeah. 389 00:17:54,421 --> 00:17:57,032 It's been nice getting to hang with her more often. 390 00:17:57,206 --> 00:17:59,252 It's funny she knew who Vasquez was. 391 00:17:59,469 --> 00:18:00,775 I guess I described him pretty well. 392 00:18:04,996 --> 00:18:08,043 I know you said your--your thing for him is just a crush, 393 00:18:08,217 --> 00:18:11,046 but is it possible that, you know, maybe it's more? 394 00:18:11,220 --> 00:18:12,613 Obviously, you can tell me. 395 00:18:15,398 --> 00:18:17,183 Maybe it is? 396 00:18:17,400 --> 00:18:19,707 It's weird, though because, when he first started here, 397 00:18:19,924 --> 00:18:22,405 I--I thought there was a vibe between us. 398 00:18:22,623 --> 00:18:24,712 You know? Like a spark? 399 00:18:24,929 --> 00:18:27,106 - Yeah. - But then something changed. 400 00:18:27,323 --> 00:18:28,671 Like he's not feeling it anymore 401 00:18:28,672 --> 00:18:30,370 and I don't know what happened or what I did. 402 00:18:30,587 --> 00:18:32,284 I'm sure it's not you, no. 403 00:18:32,285 --> 00:18:36,158 I mean, he was so worried when you had that hazmat exposure. 404 00:18:36,376 --> 00:18:38,334 And we haven't been on the same shift since. 405 00:18:38,552 --> 00:18:41,816 So you know, maybe it's just a hangover from all that. 406 00:18:44,079 --> 00:18:46,125 No, it started before that. 407 00:18:46,342 --> 00:18:48,736 Like a couple of months ago. 408 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 Hey, it looks like our new stretcher is ready 409 00:18:53,958 --> 00:18:55,046 and we can pick it up. 410 00:18:55,221 --> 00:18:56,569 Lucy strikes again. 411 00:18:56,570 --> 00:18:58,528 Wow, yeah, she's doing a lot. 412 00:18:58,746 --> 00:19:00,487 Like, maybe too much. What's really her deal? 413 00:19:00,704 --> 00:19:03,142 Because nobody is that good. - OK, stop. 414 00:19:03,359 --> 00:19:06,971 There are truly good people out there. 415 00:19:07,146 --> 00:19:09,844 Like us. 416 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 We're amazing. - Mm-hmm. 417 00:19:20,507 --> 00:19:22,161 I thought I knew it all when I was 18, 418 00:19:22,335 --> 00:19:23,726 but the older I get, 419 00:19:23,727 --> 00:19:26,817 the more high school kids look like actual kids. 420 00:19:27,035 --> 00:19:28,732 Yeah, let's just hope that she hasn't changed her hair color 421 00:19:28,950 --> 00:19:30,473 and still looks like her photo. 422 00:19:30,691 --> 00:19:31,953 Oh, god. 423 00:19:33,737 --> 00:19:35,130 Oh, is that her? 424 00:19:35,304 --> 00:19:36,914 Mm-mm. 425 00:19:37,132 --> 00:19:38,742 No. Lot of clones, though. 426 00:19:38,960 --> 00:19:40,788 Thank you, social media. 427 00:19:46,881 --> 00:19:48,839 Vasquez. 428 00:19:50,885 --> 00:19:54,018 Hey, Claire? 429 00:19:54,193 --> 00:19:55,498 Hi. 430 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 Can we talk to you for a minute? 431 00:19:58,022 --> 00:19:59,676 Sure. 432 00:19:59,894 --> 00:20:02,853 So we're firefighters. I'm Stella, this is Sal. 433 00:20:03,071 --> 00:20:04,551 OK. 434 00:20:04,768 --> 00:20:06,335 So why did you leave the scene of the accident 435 00:20:06,553 --> 00:20:08,424 this morning? 436 00:20:08,642 --> 00:20:10,470 What accident? 437 00:20:12,602 --> 00:20:15,257 Look, we know you were in the car. 438 00:20:18,217 --> 00:20:20,436 It's all right. We're here to help. 439 00:20:20,654 --> 00:20:22,351 Are you in danger? 440 00:20:22,569 --> 00:20:25,441 Is this Adam guy-- is he the reason you ran? 441 00:20:31,404 --> 00:20:32,927 OK, yeah. 442 00:20:33,144 --> 00:20:35,451 I was there and I left. 443 00:20:43,677 --> 00:20:46,245 Look, I didn't want to leave, but Adam was, like, insistent. 444 00:20:46,462 --> 00:20:47,594 I mean, he's my best friend 445 00:20:47,811 --> 00:20:49,117 and we grew up on the same street 446 00:20:49,291 --> 00:20:50,553 and he's like a brother to me, and-- 447 00:20:50,771 --> 00:20:53,513 Look, Claire, just take a breath, OK? 448 00:20:53,730 --> 00:20:57,952 Just walk us through it. We're not here to punish you. 449 00:20:58,169 --> 00:21:00,258 That dog came out of nowhere. 450 00:21:00,259 --> 00:21:01,477 And then we were, like, 451 00:21:01,695 --> 00:21:05,612 swerving and skidding out of control. 452 00:21:05,829 --> 00:21:08,049 And we crashed into that garage. 453 00:21:08,267 --> 00:21:10,051 As soon as we kind of realized what happened, 454 00:21:10,269 --> 00:21:13,620 Adam just kept telling me to get out and run. 455 00:21:13,837 --> 00:21:17,624 So I panicked and I did what he said. 456 00:21:17,841 --> 00:21:20,279 It was so crazy. 457 00:21:20,453 --> 00:21:23,238 We weren't sure how much trouble we'd be in. 458 00:21:23,412 --> 00:21:25,719 Why did he think you'd be in trouble? 459 00:21:28,504 --> 00:21:30,376 I just got into West Point for the fall, 460 00:21:30,593 --> 00:21:32,029 which is, like, a huge deal in my family. 461 00:21:32,247 --> 00:21:33,204 Mm. 462 00:21:33,379 --> 00:21:35,163 My father went there. 463 00:21:35,337 --> 00:21:37,557 My grandfather, too, actually. 464 00:21:43,867 --> 00:21:46,087 My father gave this to me when I was six. 465 00:21:46,305 --> 00:21:47,523 Told me never to lose it. 466 00:21:47,741 --> 00:21:49,569 It's called a-- - A challenge coin. 467 00:21:49,786 --> 00:21:50,657 Yeah. 468 00:21:50,874 --> 00:21:52,485 Yeah, we have those, too. 469 00:21:55,575 --> 00:21:58,795 I spent my whole life focused on getting into West Point. 470 00:21:59,013 --> 00:22:00,580 Just like my dad. 471 00:22:00,797 --> 00:22:02,669 And I'm an adult now. 472 00:22:02,886 --> 00:22:06,542 I just turned 18, so I got to keep my nose clean. 473 00:22:06,760 --> 00:22:07,978 If I get in any trouble, 474 00:22:08,196 --> 00:22:11,678 they'll take away my West Point admission. 475 00:22:11,895 --> 00:22:13,984 It'll kill my dad. 476 00:22:15,856 --> 00:22:17,684 So what happens next? 477 00:22:17,901 --> 00:22:20,382 So we still need to report this to the police 478 00:22:20,600 --> 00:22:24,517 and they may want to speak to you as a witness. 479 00:22:24,734 --> 00:22:26,431 Hey, if the police need to talk to me 480 00:22:26,432 --> 00:22:28,129 and it gets back to school and to West Point, I'm going to-- 481 00:22:28,347 --> 00:22:30,871 Claire, Claire, I'm sorry, but we-- 482 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 we have to write what actually happened. 483 00:22:42,273 --> 00:22:43,710 Me and my family, we lost everything 484 00:22:43,927 --> 00:22:45,929 when our house burned down, but it wasn't our fault. 485 00:22:46,147 --> 00:22:47,278 Hold on. That's not how it starts. 486 00:22:47,453 --> 00:22:49,368 What? Yes, it is. 487 00:22:49,542 --> 00:22:52,196 No, the line is, when my house burned down, 488 00:22:52,371 --> 00:22:54,067 me and my family, we lost everything. 489 00:22:54,068 --> 00:22:58,072 But I just can't get these damn words to stick in my head. 490 00:22:59,595 --> 00:23:02,076 You know, when I had to learn my wedding vows, 491 00:23:02,293 --> 00:23:04,470 I used this thing called the rule of seven. 492 00:23:04,687 --> 00:23:08,778 You say each line seven times. You'll remember it forever. 493 00:23:08,996 --> 00:23:11,085 So we just do it one line at a time? 494 00:23:11,302 --> 00:23:12,912 Exactly. 495 00:23:12,913 --> 00:23:14,828 You get the first line down, then you move on to the next. 496 00:23:15,045 --> 00:23:16,090 Makes it more manageable that way. 497 00:23:16,307 --> 00:23:18,179 Rule of seven? I like that. 498 00:23:18,397 --> 00:23:19,267 Want to take it from the top? 499 00:23:19,441 --> 00:23:21,878 Uh, yeah. 500 00:23:22,096 --> 00:23:24,577 All right, what-- what's the first line again? 501 00:23:32,498 --> 00:23:33,977 Hey. 502 00:23:34,195 --> 00:23:36,153 Any luck finding the girl? 503 00:23:36,371 --> 00:23:39,243 Yes, and she's totally fine, thank god. 504 00:23:39,418 --> 00:23:40,854 She just, you know, thought she might 505 00:23:41,071 --> 00:23:43,422 get in trouble, so she skedaddled from the scene. 506 00:23:43,596 --> 00:23:44,727 - Mm. - Yeah. 507 00:23:44,945 --> 00:23:46,642 And how's the memorizing going? 508 00:23:46,860 --> 00:23:47,774 Want to run your lines? 509 00:23:47,991 --> 00:23:49,689 No, there's no need. 510 00:23:49,906 --> 00:23:50,864 I'm off book. 511 00:23:51,081 --> 00:23:51,995 - Whoa. - Yeah. 512 00:23:52,213 --> 00:23:53,605 And ahead of schedule. 513 00:23:53,606 --> 00:23:55,564 Yeah, well, thanks to the rule of seven here. 514 00:23:55,782 --> 00:23:58,959 Herrmann, this came while you were gone. 515 00:23:59,176 --> 00:24:01,527 - What is it? - It's from Larry's paralegal. 516 00:24:01,744 --> 00:24:04,834 She said they made some revisions to the script? 517 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 The whole damn thing has been rewritten! 518 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 I mean, everything is different. 519 00:24:12,842 --> 00:24:14,104 What the hell? 520 00:24:14,322 --> 00:24:15,366 Can they do this? 521 00:24:15,541 --> 00:24:16,803 Oh, I see. 522 00:24:17,020 --> 00:24:18,892 They're leaning into the firefighter angle. 523 00:24:19,109 --> 00:24:20,676 It's-- it's actually way better. 524 00:24:20,894 --> 00:24:22,635 What? Who cares if it's better? 525 00:24:22,852 --> 00:24:25,507 It's not what I memorized. 526 00:24:27,988 --> 00:24:30,469 Ambulance 61, person down from unknown causes. 527 00:24:30,686 --> 00:24:33,254 364 Hawthorne. 528 00:24:33,472 --> 00:24:35,125 Fire Department. 529 00:24:35,343 --> 00:24:36,649 Hurry. He's over here. 530 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 Tell us what happened, ma'am. 531 00:24:40,696 --> 00:24:42,437 My dad, he was gasping for air 532 00:24:42,611 --> 00:24:44,178 and then he just stopped breathing. 533 00:24:44,395 --> 00:24:46,659 I checked his pulse. I didn't feel anything. 534 00:24:52,491 --> 00:24:54,231 - Grab the monitor. - OK. 535 00:25:08,985 --> 00:25:11,814 - He's in V-fib. Charge to 200. - OK. 536 00:25:14,513 --> 00:25:16,123 Clear. 537 00:25:16,340 --> 00:25:17,298 Oh, my god, Dad. 538 00:25:20,431 --> 00:25:21,737 - Sinus rhythm. - Uh-huh. 539 00:25:21,955 --> 00:25:23,696 - I have a faint pulse. - Is that good? 540 00:25:27,090 --> 00:25:28,744 Bri, what's happening? 541 00:25:28,962 --> 00:25:30,529 What are they doing? 542 00:25:30,703 --> 00:25:32,922 Stop. Stop working on him. 543 00:25:33,140 --> 00:25:35,969 Our dad has a do-not-resuscitate order. 544 00:25:37,797 --> 00:25:39,538 He's back in V-fib. 545 00:25:39,712 --> 00:25:41,844 We lost the pulse. What do we do? 546 00:25:42,062 --> 00:25:43,236 We need to keep working him. 547 00:25:43,237 --> 00:25:44,238 Didn't you hear what I just said? 548 00:25:44,455 --> 00:25:45,891 Please stop. 549 00:25:45,892 --> 00:25:47,546 Unless we can see the do-not-resuscitate order, 550 00:25:47,763 --> 00:25:48,938 we have to keep working him. 551 00:25:49,156 --> 00:25:50,549 It's right here. Just hang on. 552 00:25:50,723 --> 00:25:52,420 - OK. - Can't believe you called 911. 553 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 He couldn't breathe! He was in pain! 554 00:25:54,727 --> 00:25:56,249 I didn't know what else to do! 555 00:25:56,250 --> 00:25:58,513 I have been the one taking care of him by myself. 556 00:25:58,687 --> 00:26:00,515 I see him in pain every day, Bri. 557 00:26:00,689 --> 00:26:02,952 And I told you what he wanted. How could you do this? 558 00:26:05,564 --> 00:26:07,043 Charge to 300. 559 00:26:07,261 --> 00:26:08,479 Clear. 560 00:26:10,873 --> 00:26:13,354 It's here. 561 00:26:16,052 --> 00:26:17,619 Now stop. 562 00:26:17,837 --> 00:26:20,535 I got a pulse. 563 00:26:23,843 --> 00:26:27,629 Let's get him in the chair and transport him. 564 00:26:27,847 --> 00:26:28,977 Where are you taking him? 565 00:26:28,978 --> 00:26:30,197 We have to get him to the hospital. 566 00:26:30,414 --> 00:26:31,851 It's protocol. 567 00:26:37,857 --> 00:26:39,989 This isn't what he wanted. 568 00:26:47,127 --> 00:26:49,433 Lieutenant. 569 00:26:49,608 --> 00:26:51,653 - Hey. - You hand in that report yet? 570 00:26:51,871 --> 00:26:55,091 Just finishing it up right now. 571 00:26:55,309 --> 00:26:56,702 Why? 572 00:26:58,486 --> 00:27:01,271 This whole situation, it's, uh-- 573 00:27:01,489 --> 00:27:02,621 it's hanging on me. 574 00:27:07,321 --> 00:27:11,368 Look, I--I would never tell you what to do. 575 00:27:12,500 --> 00:27:15,416 But I can tell you this. I was Claire. 576 00:27:17,548 --> 00:27:22,989 My whole life, I wanted to be a cop just like my dad. 577 00:27:23,206 --> 00:27:25,556 I even carried his challenge coin 578 00:27:25,731 --> 00:27:29,256 around with me just like her. 579 00:27:29,473 --> 00:27:31,911 It's just a constant reminder to just stay on the path. 580 00:27:32,128 --> 00:27:34,696 Just not screw it up. 581 00:27:37,394 --> 00:27:41,094 And then one twist of fate threw it all away. 582 00:27:46,839 --> 00:27:49,972 To be honest, I would have killed for a second chance. 583 00:27:50,190 --> 00:27:52,932 So maybe... 584 00:27:53,149 --> 00:27:55,543 just maybe, that might be something Claire deserves. 585 00:28:04,813 --> 00:28:07,642 There was nothing else we could do, right? 586 00:28:07,816 --> 00:28:09,296 No. 587 00:28:09,513 --> 00:28:12,429 Doesn't make it any easier, though. 588 00:28:12,647 --> 00:28:14,736 I mean, he wanted to die at home. 589 00:28:14,954 --> 00:28:16,695 Now he's here. 590 00:28:19,436 --> 00:28:21,569 Did you want to come in? You're welcome to. 591 00:28:21,743 --> 00:28:25,181 No, we just wanted to check on him and on all of you. 592 00:28:27,227 --> 00:28:28,619 Maybe my sister was right 593 00:28:28,794 --> 00:28:30,534 and I shouldn't have called 911 at all. 594 00:28:35,061 --> 00:28:39,500 But you gave me a little more time with someone that I love. 595 00:28:39,718 --> 00:28:43,286 And honestly, don't we all wish we had that? 596 00:28:47,421 --> 00:28:49,728 So thank you. 597 00:29:07,310 --> 00:29:09,312 Lucy's out front if you're looking for her. 598 00:29:09,530 --> 00:29:11,706 They're setting up for the commercial. 599 00:29:11,880 --> 00:29:15,101 No, I was just turning in my report. 600 00:29:15,318 --> 00:29:18,278 Or I was about to. 601 00:29:19,714 --> 00:29:22,761 Something still not sitting right? 602 00:29:24,806 --> 00:29:28,114 I never thought I'd admit this in public. 603 00:29:28,331 --> 00:29:29,942 Pascal gave good advice. 604 00:29:31,595 --> 00:29:34,163 He wasn't warm and fuzzy, 605 00:29:34,381 --> 00:29:38,037 but yeah, man had strong instincts. 606 00:29:38,254 --> 00:29:41,170 And he sacrificed a lot for us. 607 00:29:41,388 --> 00:29:44,304 Anything you want to talk through? 608 00:29:44,521 --> 00:29:46,045 Thanks. 609 00:29:46,262 --> 00:29:48,003 But I think I got it. 610 00:29:48,221 --> 00:29:50,614 Which is what he would have told me. 611 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 Hey, did Herrmann ever get those lines down? 612 00:29:53,008 --> 00:29:54,444 I saw him pacing in the hallway. 613 00:29:54,662 --> 00:29:56,664 Lot of cursing. 614 00:29:56,838 --> 00:30:00,624 I'm looking for a poster board to make some cue cards. 615 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 Just in case. 616 00:30:01,974 --> 00:30:02,888 Mm. 617 00:30:13,507 --> 00:30:14,987 Oh, you got to be kidding me. 618 00:30:15,204 --> 00:30:17,119 This is quite the production. 619 00:30:17,337 --> 00:30:21,820 I didn't realize this was, like, a real, legit commercial. 620 00:30:22,037 --> 00:30:23,996 I didn't either. 621 00:30:24,213 --> 00:30:25,823 How you doing on the new script? 622 00:30:25,824 --> 00:30:29,044 Not good. I can't get the old version out of my head. 623 00:30:29,262 --> 00:30:31,003 This damn rule of seven. 624 00:30:31,220 --> 00:30:33,483 - Christopher, right? - Yeah. 625 00:30:33,701 --> 00:30:36,747 I'm Rob. I'm the director. Let me show you to your mark. 626 00:30:39,402 --> 00:30:42,362 OK, so you're going to stand right there, 627 00:30:42,579 --> 00:30:44,276 and then what's going to happen 628 00:30:44,277 --> 00:30:46,235 is we're going to tilt down from the firehouse and land on you. 629 00:30:46,453 --> 00:30:47,846 I'm going to give actor-action 630 00:30:48,063 --> 00:30:48,847 and then we're going to subtly push in 631 00:30:49,064 --> 00:30:50,631 while you say your lines. 632 00:30:50,849 --> 00:30:51,980 That all make sense? 633 00:30:52,198 --> 00:30:53,634 I-- I got the standing part. 634 00:30:53,852 --> 00:30:55,418 Just say your lines when we point at you 635 00:30:55,636 --> 00:30:57,246 and you'll be great. - OK. 636 00:30:57,464 --> 00:30:58,813 OK, Larry's going to be here in a couple minutes. 637 00:30:58,987 --> 00:31:00,206 And picture's up, all right? 638 00:31:00,423 --> 00:31:01,771 Oh, and, uh, no pressure, 639 00:31:01,772 --> 00:31:03,600 but I do have two more testimonials to shoot 640 00:31:03,818 --> 00:31:05,341 after this, and we're losing daylight, 641 00:31:05,559 --> 00:31:07,213 so let's try to nail it, huh? 642 00:31:14,873 --> 00:31:17,745 Hey, there. Do you need some help? 643 00:31:17,919 --> 00:31:19,529 Yeah. 644 00:31:19,747 --> 00:31:23,011 Um, I was the driver in a car accident this morning. 645 00:31:23,229 --> 00:31:26,232 I'm looking for Lieutenant Kidd. 646 00:31:26,449 --> 00:31:28,451 Of course, yeah. Come with me. 647 00:31:31,541 --> 00:31:33,543 Ah, there's my star! 648 00:31:33,761 --> 00:31:34,979 Hey. 649 00:31:34,980 --> 00:31:36,720 You really saved my ass here. Thank you. 650 00:31:36,895 --> 00:31:38,461 Eh, don't thank me yet. 651 00:31:38,679 --> 00:31:40,420 All right. Hey, let's roll it! 652 00:31:40,637 --> 00:31:42,161 - Roll camera. - OK. 653 00:31:44,119 --> 00:31:45,424 And-- 654 00:31:45,425 --> 00:31:47,514 Hang on, hang on. Just give me one sec. 655 00:31:52,911 --> 00:31:54,347 OK. 656 00:31:54,564 --> 00:31:55,783 I'm ready. 657 00:31:55,957 --> 00:31:58,655 And action. 658 00:31:58,873 --> 00:32:01,093 Your house is on fire and you can't save it. 659 00:32:01,310 --> 00:32:03,704 It's every firefighter's worst nightmare. 660 00:32:03,922 --> 00:32:06,837 For me, it was a reality. 661 00:32:07,012 --> 00:32:10,624 A faulty stove burned my family's home to the ground. 662 00:32:10,841 --> 00:32:14,671 But with Uncle Larry's help, not only did we get justice, 663 00:32:14,889 --> 00:32:17,283 we got to rebuild. 664 00:32:17,500 --> 00:32:18,414 Thanks, Uncle Larry. 665 00:32:20,155 --> 00:32:21,330 That's how you do it! 666 00:32:23,245 --> 00:32:24,420 We got it! 667 00:32:24,638 --> 00:32:26,292 Hey! Cut, print. Moving on. 668 00:32:26,509 --> 00:32:27,510 All right, people, let's pack it up. 669 00:32:31,819 --> 00:32:34,169 Did--did you-- did you see that? 670 00:32:34,387 --> 00:32:35,517 I got it in one take. 671 00:32:35,518 --> 00:32:37,085 Herrmann, that was unbelievable. 672 00:32:37,303 --> 00:32:38,521 Where did that even come from? 673 00:32:38,739 --> 00:32:39,869 Oh, I don't know. 674 00:32:39,870 --> 00:32:41,698 I just, like-- all of a sudden, I-- 675 00:32:41,916 --> 00:32:42,830 I got in the zone. 676 00:32:43,004 --> 00:32:44,963 Hell, yeah, you were. 677 00:32:45,180 --> 00:32:47,791 Eat your heart out, Buscemi. 678 00:32:50,794 --> 00:32:53,884 I heard you went to see Claire. 679 00:32:54,059 --> 00:32:56,017 You told us you were the only one in the car. 680 00:32:56,235 --> 00:32:57,932 I know, but for good reason, though. 681 00:32:58,106 --> 00:33:00,282 Claire told us why. 682 00:33:00,500 --> 00:33:02,719 The whole West Point of it all. 683 00:33:02,937 --> 00:33:05,984 So then you get why I wanted to leave her out of it. 684 00:33:06,158 --> 00:33:08,247 Look, I screwed up. 685 00:33:08,464 --> 00:33:10,031 I lost control of the car. 686 00:33:10,249 --> 00:33:12,033 It was my fault. 687 00:33:12,251 --> 00:33:15,471 And, you know, I'm nobody special. 688 00:33:15,689 --> 00:33:19,736 After I graduate, I'm just going to work for my cousin. 689 00:33:19,954 --> 00:33:22,130 He's got this, like, pub in River North. 690 00:33:22,348 --> 00:33:25,786 But Claire... 691 00:33:26,004 --> 00:33:29,224 has been gunning for West Point her whole life. 692 00:33:31,966 --> 00:33:33,663 She deserves this. 693 00:33:36,275 --> 00:33:37,493 No, she doesn't. 694 00:33:41,236 --> 00:33:44,413 Adam, you're still lying to us. 695 00:33:44,631 --> 00:33:46,415 - What do you mean? - Vasquez. 696 00:33:50,506 --> 00:33:51,812 You keep saying Claire deserves this, 697 00:33:52,030 --> 00:33:55,033 that she belongs somewhere like West Point. 698 00:33:55,250 --> 00:33:58,645 Then why is she letting you take the fall for this? 699 00:33:58,862 --> 00:34:00,212 She's not letting me do anything. 700 00:34:00,429 --> 00:34:03,737 The belt burn on your shoulder, Adam-- 701 00:34:03,954 --> 00:34:05,391 I should have caught it at the hospital. 702 00:34:05,608 --> 00:34:06,695 Your gown must have been covering it up, 703 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 but if you were behind the wheel, 704 00:34:09,090 --> 00:34:10,961 it'd be on your left shoulder. 705 00:34:13,529 --> 00:34:15,314 So Claire was driving? 706 00:34:18,839 --> 00:34:20,710 She's the one who crashed the car. 707 00:34:35,290 --> 00:34:37,597 Yeah, he admitted that his friend was the one driving. 708 00:34:37,814 --> 00:34:39,077 It's all in my incident report, 709 00:34:39,294 --> 00:34:41,905 which I'll send over shortly. 710 00:34:42,080 --> 00:34:43,646 Of course. 711 00:34:43,864 --> 00:34:46,432 Yeah. Thank you, Officer. 712 00:34:46,649 --> 00:34:48,912 All right. 713 00:34:49,087 --> 00:34:52,873 So he says as long as Adam and Claire both come clean 714 00:34:53,091 --> 00:34:54,614 the way Adam promised that they would, 715 00:34:54,831 --> 00:34:57,573 they will not be charged with a felony insurance fraud. 716 00:34:57,791 --> 00:34:59,749 - That's good. - Yeah. 717 00:34:59,967 --> 00:35:01,446 But Claire's still going to get a misdemeanor 718 00:35:01,447 --> 00:35:04,406 since she left the scene of an accident as the driver, 719 00:35:04,624 --> 00:35:07,757 which I can only imagine will get back to West Point. 720 00:35:07,975 --> 00:35:09,585 Yeah, they'll revoke her acceptance. 721 00:35:09,803 --> 00:35:11,848 Showing integrity, taking accountability-- 722 00:35:12,066 --> 00:35:13,633 it's all a part of their credo. 723 00:35:13,850 --> 00:35:15,025 Mm. 724 00:35:15,200 --> 00:35:16,897 Who knows? 725 00:35:17,115 --> 00:35:20,944 Maybe this will lead her to a better place. 726 00:35:21,119 --> 00:35:24,296 I hope so. 727 00:35:25,819 --> 00:35:28,517 Really nice work, Vasquez. 728 00:35:31,564 --> 00:35:34,219 And... 729 00:35:35,524 --> 00:35:37,657 It's not too late for you if you wanted 730 00:35:37,874 --> 00:35:40,660 to join the police academy. 731 00:35:40,877 --> 00:35:42,096 What? 732 00:35:42,270 --> 00:35:45,012 Look, Claire's situation and yours, 733 00:35:45,186 --> 00:35:48,058 they're not the same. 734 00:35:48,233 --> 00:35:49,930 Claire is the one who made the mistake 735 00:35:50,148 --> 00:35:51,627 that changed her entire future. 736 00:35:51,845 --> 00:35:53,586 You did not. 737 00:35:53,803 --> 00:35:55,282 And honestly, 738 00:35:55,283 --> 00:35:56,937 the way that you tracked down all that evidence-- 739 00:35:57,155 --> 00:35:59,505 the footprints, the book bag, 740 00:35:59,722 --> 00:36:01,811 and the shoulder burn, 741 00:36:02,029 --> 00:36:05,163 it's obvious you got the skills. 742 00:36:09,689 --> 00:36:12,561 Lieutenant, thank you, but, uh, 743 00:36:12,779 --> 00:36:14,911 I'm a firefighter. 744 00:36:15,129 --> 00:36:16,348 This is where I'm meant to be. 745 00:36:19,960 --> 00:36:21,353 OK. 746 00:36:33,539 --> 00:36:35,280 That's a pretty big sacrifice 747 00:36:35,497 --> 00:36:37,019 he was willing to make for a friend. 748 00:36:37,020 --> 00:36:40,894 Yeah. I get the feeling he kind of worshipped her. 749 00:36:41,111 --> 00:36:43,897 And I respect what he was trying to do in a way, 750 00:36:44,114 --> 00:36:46,552 but at the end of the day, keeping secrets-- 751 00:36:46,769 --> 00:36:49,772 even if the intentions are good, 752 00:36:49,990 --> 00:36:53,211 people can get hurt. 753 00:36:53,428 --> 00:36:55,213 Yeah. 754 00:36:55,387 --> 00:36:56,910 Want another drink? 755 00:36:57,127 --> 00:36:59,782 Oh, and where are Vasquez and Novak tonight? 756 00:37:00,000 --> 00:37:02,176 Novak was going to hang out with her sister. 757 00:37:02,350 --> 00:37:05,135 And Vasquez, uh, no idea. 758 00:37:05,310 --> 00:37:06,702 Mm. 759 00:37:06,920 --> 00:37:09,096 I would love another drink. 760 00:37:09,270 --> 00:37:11,490 Thank you. 761 00:37:14,014 --> 00:37:15,102 Hey. 762 00:37:15,276 --> 00:37:16,408 Oh, wow. 763 00:37:16,625 --> 00:37:18,497 That's great. Yeah. 764 00:37:18,714 --> 00:37:19,585 All right. 765 00:37:19,802 --> 00:37:20,673 Hey. - Hey. 766 00:37:20,890 --> 00:37:22,369 That was Uncle Larry. 767 00:37:22,370 --> 00:37:24,329 He just said the commercial aired during the game. 768 00:37:24,546 --> 00:37:26,244 That was fast. 769 00:37:26,418 --> 00:37:27,853 - Yeah. - Well, come on. 770 00:37:27,854 --> 00:37:30,247 Can we queue it up on there? We got a DVR, right? 771 00:37:30,248 --> 00:37:31,597 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Where's the remote? 772 00:37:31,814 --> 00:37:32,989 Gimme-- 773 00:37:33,207 --> 00:37:34,208 Thank you. 774 00:37:34,382 --> 00:37:36,166 Yeah, here we go. 775 00:37:36,341 --> 00:37:37,342 Come on. 776 00:37:38,865 --> 00:37:40,954 Channel 6, 7? 777 00:37:41,171 --> 00:37:42,041 7. 778 00:37:42,042 --> 00:37:43,739 There we go. There we go. 779 00:37:43,957 --> 00:37:46,220 Go, go, go, go. Come on. 780 00:37:46,394 --> 00:37:47,743 You sure you don't want Kidd to do it? 781 00:37:47,961 --> 00:37:49,658 - 'Cause I could. - Here we go. 782 00:37:49,876 --> 00:37:52,531 Yeah, I got the fast forward. 783 00:37:52,748 --> 00:37:55,185 Hey, everybody, shut up! Here it is! 784 00:37:55,360 --> 00:37:56,925 Call Uncle Larry, 785 00:37:56,926 --> 00:38:00,539 'cause I'm not just family, I'm your legal guardian. 786 00:38:00,756 --> 00:38:05,021 Uncle Larry said my slip and fall wasn't my fault. 787 00:38:05,239 --> 00:38:07,676 OK, OK, let's get to the good stuff. 788 00:38:10,462 --> 00:38:12,246 Listen to your Uncle Larry. 789 00:38:12,420 --> 00:38:14,030 'Cause if you want a settlement... 790 00:38:14,248 --> 00:38:17,164 We got it! 791 00:38:21,516 --> 00:38:24,432 I don't believe it. 792 00:38:24,650 --> 00:38:26,565 Oh, hey, look, Herrmann. 793 00:38:26,782 --> 00:38:28,958 I got the tagline. 794 00:38:29,176 --> 00:38:31,309 How 'bout that? 795 00:38:31,526 --> 00:38:33,267 That's a good thing? 796 00:38:33,441 --> 00:38:35,313 Are you kidding me? That's great. 797 00:38:35,487 --> 00:38:38,228 That's what people are gonna remember. 798 00:38:38,403 --> 00:38:40,056 And your speech? 799 00:38:40,274 --> 00:38:41,623 You worked so hard on it. 800 00:38:41,841 --> 00:38:43,756 You're-- - Eh, that was a downer. 801 00:38:43,973 --> 00:38:45,540 I mean, hey, we got it! 802 00:38:45,758 --> 00:38:47,412 That's what people are going to be saying. 803 00:38:47,629 --> 00:38:50,066 And, hey, he came up with that line, too. 804 00:38:50,284 --> 00:38:53,156 Well, don't let the fame go to your head 805 00:38:53,331 --> 00:38:55,550 because I still need you on Truck. 806 00:38:55,768 --> 00:38:59,293 I mean, if Hollywood calls me, what am I going to do? 807 00:38:59,467 --> 00:39:00,512 Say no? 808 00:39:00,729 --> 00:39:02,775 Hey... 809 00:39:02,992 --> 00:39:04,080 to we got it. 810 00:39:04,298 --> 00:39:05,125 Hey! 811 00:39:05,343 --> 00:39:07,214 Hey! all: We got it! 812 00:39:07,388 --> 00:39:09,390 Aww. 813 00:39:10,565 --> 00:39:12,567 So I put on some of that celery salt mix you have. 814 00:39:12,785 --> 00:39:14,089 Very sophisticated. 815 00:39:14,090 --> 00:39:16,354 Hey, I'm swanky. You know this about me. 816 00:39:16,528 --> 00:39:19,008 Hey, I'm sorry I said that thing 817 00:39:19,226 --> 00:39:20,793 about the guy in front of your partner yesterday. 818 00:39:21,010 --> 00:39:22,621 Kind of just flew out of my mouth. 819 00:39:22,838 --> 00:39:24,362 Oh, no, it's--it's fine. 820 00:39:24,536 --> 00:39:26,712 I trust Violet with my life. 821 00:39:26,929 --> 00:39:28,975 That's really awesome. 822 00:39:29,192 --> 00:39:30,498 So what's on tap? 823 00:39:30,716 --> 00:39:32,282 "Botched"? "Antiques Roadshow"? 824 00:39:32,457 --> 00:39:33,588 So many options. 825 00:39:33,806 --> 00:39:36,635 Actually, um... 826 00:39:36,852 --> 00:39:38,244 I was thinking, 827 00:39:38,245 --> 00:39:40,813 and if you don't want to, it's--it's no problem, 828 00:39:41,030 --> 00:39:43,555 but, um, I found all these videos 829 00:39:43,772 --> 00:39:44,947 of when we were younger and-- 830 00:39:45,165 --> 00:39:46,688 and I transferred them to my phone. 831 00:39:46,906 --> 00:39:48,167 One of them is really silly. 832 00:39:48,168 --> 00:39:49,778 It's Mom teaching us how to square dance. 833 00:39:51,998 --> 00:39:53,913 Oh. 834 00:39:54,130 --> 00:39:55,435 Uh, wow. 835 00:39:55,436 --> 00:39:59,266 Oh, we don't have to. It's--it's no problem. 836 00:39:59,440 --> 00:40:01,616 Uh, no, sorry. 837 00:40:01,834 --> 00:40:04,402 Um, I just wasn't expecting that. 838 00:40:06,665 --> 00:40:08,101 Um... 839 00:40:08,318 --> 00:40:10,451 but sure. 840 00:40:10,669 --> 00:40:13,323 Why not? 841 00:40:13,498 --> 00:40:15,413 I haven't looked at any of that stuff in so long. 842 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 Right? 843 00:40:17,327 --> 00:40:19,678 Me neither, and I, uh-- 844 00:40:19,895 --> 00:40:24,160 I figured it would be nice to do together, you know? 845 00:40:24,378 --> 00:40:26,424 Yeah. 846 00:40:26,641 --> 00:40:28,600 You just watch me do-si-do the hell out of my big sister. 847 00:40:28,817 --> 00:40:30,123 OK. 848 00:40:30,340 --> 00:40:31,471 There's nothing silly about that. 849 00:40:31,472 --> 00:40:33,300 It was a legit smackdown. 60182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.