Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,295 --> 00:00:36,034
There are moments
2
00:00:36,366 --> 00:00:41,686
when the world seems to pause
in its perpetual spinning...
3
00:00:43,545 --> 00:00:50,662
..when the minutes hang suspended,
as life begins...or ends.
4
00:00:51,250 --> 00:00:52,553
Oh, no! No!
5
00:00:59,332 --> 00:01:01,722
Rest eternal grant unto her, O Lord,
6
00:01:01,732 --> 00:01:04,052
and let light perpetual
shine upon her.
7
00:01:07,552 --> 00:01:12,712
The Sisters of Nonnatus House
were guardians of the threshold.
8
00:01:15,270 --> 00:01:18,194
A wise word, a gentle glance.
9
00:01:18,342 --> 00:01:22,142
The first, or last,
murmur of blessing.
10
00:01:23,943 --> 00:01:25,617
They brought wisdom.
11
00:01:25,972 --> 00:01:27,711
They brought comfort.
12
00:01:27,999 --> 00:01:29,799
They brought love.
13
00:01:39,767 --> 00:01:41,469
When I delivered you, Cheryl,
14
00:01:41,822 --> 00:01:44,742
your grandmother was one of
the first people to hold you.
15
00:01:44,852 --> 00:01:46,671
Now God is holding her.
16
00:01:48,372 --> 00:01:49,860
As I hold you.
17
00:01:52,869 --> 00:01:55,482
They were witnesses to
all that mattered -
18
00:01:57,029 --> 00:01:59,549
struggle, loss,
19
00:01:59,612 --> 00:02:00,882
triumph,
20
00:02:01,452 --> 00:02:03,092
ties of blood.
21
00:02:04,585 --> 00:02:07,065
Other people's lives
were their life.
22
00:02:08,534 --> 00:02:12,774
And in their service,
they gave all they had.
23
00:02:14,048 --> 00:02:16,288
All that they were.
24
00:02:24,252 --> 00:02:26,799
They did not stop
to count the cost,
25
00:02:27,012 --> 00:02:31,162
for this was their mission,
their calling.
26
00:02:31,172 --> 00:02:32,482
Morning, Sisters! Morning!
27
00:02:32,492 --> 00:02:33,732
Their joy.
28
00:02:35,892 --> 00:02:38,082
Patrick! Perfect timing!
29
00:02:38,092 --> 00:02:40,164
I've registered Mrs Hodson's death.
30
00:02:40,344 --> 00:02:43,104
A quick wash, a fresh change
of clothes after night duty
31
00:02:43,129 --> 00:02:44,566
then back to work, I'm afraid.
32
00:02:44,692 --> 00:02:46,332
But I've made you some
Scotch pancakes.
33
00:02:47,427 --> 00:02:49,507
I honestly don't think
I'm going to have time.
34
00:02:49,572 --> 00:02:50,732
I'm sorry.
35
00:02:55,471 --> 00:02:57,311
Angela, May! Teddy!
36
00:02:57,452 --> 00:03:01,162
Come and have your breakfast! You'll
be late for your last day of school!
37
00:03:01,172 --> 00:03:04,362
- I love Julie Andrews.
- My cousin went to see it.
38
00:03:04,372 --> 00:03:06,562
And she said it was
a beautiful picture.
39
00:03:06,572 --> 00:03:08,767
Hmm! The settings
look very picturesque.
40
00:03:09,017 --> 00:03:11,442
What are you girls
chuntering on about now?
41
00:03:11,452 --> 00:03:13,182
The Sound of Music, Phyllis.
42
00:03:13,291 --> 00:03:15,092
Everyone's talking about it.
43
00:03:15,132 --> 00:03:17,686
I saw that in the theatre years ago.
44
00:03:17,711 --> 00:03:20,242
I went with my cousin Madge
when she was down from Brid.
45
00:03:20,252 --> 00:03:21,642
Ah, did you love it?
46
00:03:21,743 --> 00:03:24,922
If memory serves me right,
there was a queue for the ladies,
47
00:03:24,932 --> 00:03:27,882
Madge nodded off in the overture
and the woman next to me
48
00:03:27,892 --> 00:03:30,042
was finishing the
sleeve on her pulley.
49
00:03:30,052 --> 00:03:32,183
Knitting? At a West End show?
50
00:03:32,245 --> 00:03:35,402
I tutted loudly and pointed,
but she was shameless.
51
00:03:35,412 --> 00:03:38,202
Well, they've turned said stage play
into a motion picture now.
52
00:03:38,212 --> 00:03:40,597
And by all accounts,
it's a feast for the eyes.
53
00:03:40,622 --> 00:03:41,643
And ears!
54
00:03:54,812 --> 00:03:56,409
Oh, please!
55
00:03:57,913 --> 00:04:00,671
May I view the joy within?
56
00:04:01,172 --> 00:04:02,445
Well, er...
57
00:04:04,612 --> 00:04:08,010
Seven pounds, the exact weight
of the average baby.
58
00:04:09,612 --> 00:04:11,892
I'm just trying to get
some practice in.
59
00:04:24,135 --> 00:04:25,695
Come on, ladies!
60
00:04:27,052 --> 00:04:29,336
Pick your ticket for
The Sound of Music.
61
00:04:29,892 --> 00:04:33,447
And Julie Andrews is
flavour of the month!
62
00:04:36,692 --> 00:04:38,642
It's thruppence a ticket, dear.
63
00:04:38,652 --> 00:04:41,882
And all proceeds go
to the incubator fund.
64
00:04:41,892 --> 00:04:44,475
I received two
complimentary tickets,
65
00:04:44,500 --> 00:04:46,602
thanking me for my
continued hard work
66
00:04:46,612 --> 00:04:48,922
on behalf of the Poplar
Chamber of Commerce.
67
00:04:48,932 --> 00:04:50,682
My husband wasn't interested.
68
00:04:50,692 --> 00:04:52,362
You'll know if you've won
69
00:04:52,372 --> 00:04:55,042
because there will be an image
of Julie Andrews on the stub.
70
00:04:55,067 --> 00:04:59,615
I hear this particular picture
features intoning anchorites.
71
00:04:59,954 --> 00:05:03,493
A-a-and a soprano with
a four-octave reach.
72
00:05:03,972 --> 00:05:06,372
Oh! Better luck next time!
73
00:05:10,596 --> 00:05:12,209
Thruppence a ticket, dear.
74
00:05:14,812 --> 00:05:18,522
Kindly furnish me
with writing materials.
75
00:05:19,178 --> 00:05:20,897
I'll pen an IOU.
76
00:05:28,830 --> 00:05:32,093
Any sign of, erm,
Julie Andrews' face, Sister?
77
00:05:48,452 --> 00:05:49,587
Oh!
78
00:06:15,941 --> 00:06:18,336
I thought I'd got them as good
as new out the wash house.
79
00:06:18,732 --> 00:06:20,522
I done a big bundle of
Mum's sheets an' all.
80
00:06:20,532 --> 00:06:22,039
I'm going to take 'em up later.
81
00:06:22,532 --> 00:06:24,842
I hope those buses ain't playing up.
82
00:06:24,852 --> 00:06:26,842
Don't she moan on, my old girl?
83
00:06:26,852 --> 00:06:28,682
It's just good to have him home.
That's all.
84
00:06:28,692 --> 00:06:31,212
Well, unfortunately, Mr Calthorpe,
with only one lung,
85
00:06:31,423 --> 00:06:34,153
you will be vulnerable to
nasty chest infections.
86
00:06:34,403 --> 00:06:36,367
I've been talking to
that owl for weeks.
87
00:06:37,143 --> 00:06:39,503
That's pretty.
It's me little scissor holder.
88
00:06:39,605 --> 00:06:41,445
He bought it for me a few years ago.
89
00:06:41,470 --> 00:06:43,322
I'm always losing me
scissors, ain't I, Albert?
90
00:06:43,347 --> 00:06:44,930
Not any more.
91
00:06:44,955 --> 00:06:47,602
We gotta get you fighting fit.
Three grandkids he's got!
92
00:06:47,612 --> 00:06:48,901
And another one on the way.
93
00:06:48,967 --> 00:06:50,807
Yeah, our Ingrid's about
to pop any minute.
94
00:06:50,832 --> 00:06:52,949
Then we definitely need
you back on your feet.
95
00:06:53,144 --> 00:06:55,584
Well, this insulin will keep
your blood sugar stable.
96
00:06:55,732 --> 00:06:57,282
It'll help to keep you feeling well.
97
00:06:57,292 --> 00:07:00,092
Hold your horses, love.
I've only just sat down.
98
00:07:03,492 --> 00:07:08,513
There is an event afoot of which
I presume you are apprised,
99
00:07:08,812 --> 00:07:11,242
but about which you have
made no mention!
100
00:07:11,252 --> 00:07:14,922
And I demand that you
acknowledge it and act!
101
00:07:14,932 --> 00:07:17,562
Sister, please sit down.
102
00:07:17,572 --> 00:07:19,900
I thank you for your invitation.
103
00:07:19,925 --> 00:07:23,504
But I will not leave until the
matter has been properly discussed!
104
00:07:23,879 --> 00:07:27,615
The Sound of Music
is on at the Regent!
105
00:07:27,756 --> 00:07:32,562
A-a-and I am firmly convinced
that a communal visitation
106
00:07:32,572 --> 00:07:36,157
would be efficacious
for rousing the spirit.
107
00:07:36,612 --> 00:07:39,816
- And?
- We must attend, all of us.
108
00:07:40,477 --> 00:07:41,567
Forthwith!
109
00:07:41,592 --> 00:07:43,082
We are religious sisters!
110
00:07:43,092 --> 00:07:44,753
Of this I am cognisant.
111
00:07:45,628 --> 00:07:48,272
Then you will understand why
I deem the film to be both
112
00:07:48,297 --> 00:07:49,996
frivolous and inappropriate.
113
00:07:51,334 --> 00:07:54,854
Your response would appear
to be in the negative.
114
00:07:54,972 --> 00:07:56,010
Yes.
115
00:07:59,452 --> 00:08:02,138
Of course! I will see you on Friday.
116
00:08:02,822 --> 00:08:04,737
And I'll bring some
nipple cream with me.
117
00:08:06,452 --> 00:08:08,056
Goodbye, Mrs Jones.
118
00:08:08,906 --> 00:08:12,802
It seems a little while since
you received a telephone call
119
00:08:12,812 --> 00:08:14,362
from your young gentleman.
120
00:08:14,372 --> 00:08:15,441
It is.
121
00:08:15,772 --> 00:08:20,539
With my work, and his work
and his studies and his preaching,
122
00:08:20,772 --> 00:08:23,168
we don't seem to spend much time
together any more.
123
00:08:24,543 --> 00:08:26,014
We lead busy lives.
124
00:08:29,801 --> 00:08:34,361
There walks a soul crying
out for communal activity.
125
00:08:37,132 --> 00:08:40,563
If you could just lift your pyjama
top up for me, Mr Calthorpe.
126
00:08:40,772 --> 00:08:41,935
Call him Albert.
127
00:08:41,960 --> 00:08:43,280
Everyone else does.
128
00:08:43,492 --> 00:08:44,658
And I'm Grace.
129
00:08:45,022 --> 00:08:47,193
We don't stand on
ceremony round here.
130
00:08:47,532 --> 00:08:50,572
Well,
maybe Grace could distract you?
131
00:09:04,477 --> 00:09:06,482
There we go.
That wasn't too bad, was it?
132
00:09:06,615 --> 00:09:07,615
No!
133
00:09:10,811 --> 00:09:14,242
Now, would you like
a nice cup of tea?
134
00:09:14,454 --> 00:09:15,485
Not 'alf.
135
00:09:16,372 --> 00:09:18,802
You get off now, Sister.
I've got everything under control.
136
00:09:18,812 --> 00:09:20,722
Now, I'm quite capable of
making a cup of tea.
137
00:09:20,732 --> 00:09:22,312
- Only if you're sure.
- Chop chop!
138
00:09:38,733 --> 00:09:42,184
Cheryl! How are you, my dear?
139
00:09:43,028 --> 00:09:44,877
All right, Sister Monica Joan.
140
00:09:44,902 --> 00:09:46,420
Is Sister Julienne about?
141
00:09:46,719 --> 00:09:47,762
Tea.
142
00:09:48,230 --> 00:09:51,564
The drink that enlivens
and reanimates.
143
00:10:02,180 --> 00:10:04,596
She wanted you to have
this, my gran.
144
00:10:04,621 --> 00:10:05,940
There's £5 in there.
145
00:10:06,172 --> 00:10:07,381
All right for some.
146
00:10:08,726 --> 00:10:10,286
That's incredibly kind of her.
147
00:10:12,607 --> 00:10:14,309
Thought the world of your lot,
she did.
148
00:10:15,261 --> 00:10:17,455
Thought the sun shone out
of your proverbials.
149
00:10:18,452 --> 00:10:19,572
Revered you.
150
00:10:20,709 --> 00:10:22,408
We all thought a great deal of her.
151
00:10:22,772 --> 00:10:24,590
She had a terrible
life, my gran.
152
00:10:25,452 --> 00:10:27,402
Born in the workhouse, 13 kids,
153
00:10:27,412 --> 00:10:29,079
three of 'em dead before
they were ten.
154
00:10:29,532 --> 00:10:31,751
She done her back in
pulling that flower cart
155
00:10:31,776 --> 00:10:33,993
up and down the East India
Dock Road - and for what?
156
00:10:35,317 --> 00:10:37,541
It's women like her that
ought to be revered,
157
00:10:37,691 --> 00:10:40,275
not someone like you that don't know
the meaning of hard work.
158
00:10:41,417 --> 00:10:42,884
Enjoy her savings.
159
00:10:43,647 --> 00:10:45,010
The funeral's on Friday.
160
00:10:51,081 --> 00:10:53,400
And then Bognor is to be lauded.
161
00:10:53,492 --> 00:10:56,430
I went with some bell ringers once.
162
00:10:56,509 --> 00:10:59,282
Heartily recommend the
sandwiches at the Dew Drop Cafe.
163
00:10:59,341 --> 00:11:02,020
I'm afraid I'm thinking
a little closer to home.
164
00:11:02,172 --> 00:11:06,325
I believe there's a moving walkway
between Bank and Monument Station,
165
00:11:06,350 --> 00:11:08,126
so that'll be worth a look-see.
166
00:11:08,572 --> 00:11:10,743
You're taking them
to see an escalator?
167
00:11:12,492 --> 00:11:13,601
Oh, good morning.
168
00:11:13,715 --> 00:11:15,634
Are you here to see Dr Turner?
169
00:11:15,732 --> 00:11:17,922
That's it. Ingrid Ellis.
170
00:11:17,932 --> 00:11:20,492
Dr Turner's ready for you now,
Mrs Ellis.
171
00:11:20,829 --> 00:11:22,664
Mind her, Mum. All right?
172
00:11:23,329 --> 00:11:24,880
Come and sit here, sweetheart.
173
00:11:25,572 --> 00:11:28,558
Oh, you can't have her tomorrow,
can you? Extra shift.
174
00:11:28,798 --> 00:11:30,722
Well, you shouldn't be
working in your condition.
175
00:11:30,732 --> 00:11:32,009
Should she, Nurse?
176
00:11:32,325 --> 00:11:34,564
Well, something's gotta pay for HP
on the Hillman Imp.
177
00:11:34,692 --> 00:11:36,055
I'll drop her round at nine.
178
00:11:37,147 --> 00:11:38,586
Where is she going?
179
00:11:38,732 --> 00:11:40,089
She's going to the doctor.
180
00:11:41,069 --> 00:11:42,770
What's the doctor's name?
181
00:11:43,368 --> 00:11:44,787
- Dr Turner.
- Oh.
182
00:11:47,693 --> 00:11:49,213
Can I help you in any way?
183
00:11:53,232 --> 00:11:54,352
Yes, erm...
184
00:11:55,529 --> 00:11:58,291
I-I was wondering if I could
make an appointment for meself,
185
00:11:58,321 --> 00:11:59,433
to see the doctor.
186
00:11:59,812 --> 00:12:01,803
My name's Grace Calthorpe.
187
00:12:02,812 --> 00:12:03,848
Ah!
188
00:12:04,332 --> 00:12:05,927
Mrs Calthorpe.
189
00:12:07,580 --> 00:12:10,882
You had an appointment to
see Dr Turner two weeks ago
190
00:12:10,892 --> 00:12:12,373
that you didn't keep.
191
00:12:19,652 --> 00:12:23,362
All right, settle down, settle down.
192
00:12:23,632 --> 00:12:25,748
All right, all right, sit down.
193
00:12:25,874 --> 00:12:30,362
Right, if we move on to
the post-partum period,
194
00:12:30,372 --> 00:12:33,122
that refers to the six weeks
following childbirth...
195
00:12:33,132 --> 00:12:34,442
Sorry, Miss. Er...
196
00:12:34,452 --> 00:12:36,322
Yes, Mr...Mallen?
197
00:12:36,332 --> 00:12:38,652
The baby can come out
blue, can't it?
198
00:12:39,277 --> 00:12:41,162
See, I was reading this
book about it...Well...
199
00:12:41,172 --> 00:12:42,602
Who cares what
colour the baby is,
200
00:12:42,612 --> 00:12:44,468
as long as it's the
same colour as you?
201
00:12:44,843 --> 00:12:46,762
It's not like you're going
to see it, is it, Ron?
202
00:12:46,772 --> 00:12:48,086
You'll be down the pub.
203
00:12:48,111 --> 00:12:49,305
Well, yeah.
204
00:12:50,219 --> 00:12:51,278
I'm going to be there.
205
00:12:51,397 --> 00:12:53,820
What, you're going to be watching
your missus giving birth?
206
00:12:54,120 --> 00:12:55,184
Yeah.
207
00:12:55,372 --> 00:12:56,722
What, down the goal end?
208
00:12:58,735 --> 00:13:00,501
It's not unheard of.
209
00:13:10,012 --> 00:13:12,558
Come on, darlin'.
Let's get you sitting down, hey?
210
00:13:12,594 --> 00:13:14,197
I can't hardly breathe.
211
00:13:15,480 --> 00:13:16,808
You'll be all right in a minute.
212
00:13:20,805 --> 00:13:22,066
Ain't you going out?
213
00:13:22,794 --> 00:13:24,958
You can't get rid of me that easily,
Albert Calthorpe.
214
00:13:28,092 --> 00:13:30,241
I'm sorry, love. Oh, dear.
215
00:13:33,612 --> 00:13:35,952
I take it there's no sign
of Grace Calthorpe?
216
00:13:35,977 --> 00:13:37,456
Two appointments missed.
217
00:13:37,481 --> 00:13:39,707
What a struggle some
people's lives are.
218
00:13:53,812 --> 00:13:55,642
- You looking for Grace?
- Yes.
219
00:13:55,652 --> 00:13:57,302
Well, I've come to see Mr Calthorpe.
220
00:13:57,452 --> 00:13:59,242
But I don't know if he's...
If he's gone out.
221
00:13:59,252 --> 00:14:02,125
Well, he was going for a lie down.
Grace has gone to her mum's.
222
00:14:03,292 --> 00:14:05,522
Hello? Albert?
223
00:14:05,532 --> 00:14:08,255
You won't rouse him, dear.
He slept through the Blitz.
224
00:14:08,332 --> 00:14:09,691
He hasn't had his insulin.
225
00:14:10,532 --> 00:14:12,458
You don't know where
Grace's mum lives, do you?
226
00:14:21,834 --> 00:14:24,403
You are! You're like an old woman.
227
00:14:24,596 --> 00:14:26,143
Fuss, fuss, fuss!
228
00:14:26,532 --> 00:14:28,402
Ah! Do my eyes deceive me
229
00:14:28,412 --> 00:14:31,964
or can I spy the lofty
thoughts of a certain Dr Spock?
230
00:14:32,348 --> 00:14:33,944
Oh, he's brilliant, Sister.
231
00:14:34,304 --> 00:14:35,794
Even if he has got a weird name.
232
00:14:35,819 --> 00:14:37,832
Well, his opinions on
childcare are loudly
233
00:14:37,857 --> 00:14:39,635
lauded on both sides
of the Atlantic.
234
00:14:41,132 --> 00:14:42,946
How... How are you doing, Aileen?
235
00:14:43,212 --> 00:14:45,468
Fed up now.
Just want it to come.
236
00:14:45,892 --> 00:14:47,505
Thought a walk might bring it on.
237
00:14:47,530 --> 00:14:49,522
Well, if you go into
labour in Large Print,
238
00:14:49,532 --> 00:14:51,425
I'll only be a hop, skip
and a jump away.
239
00:14:53,212 --> 00:14:54,772
You know, Ronald...
240
00:14:56,012 --> 00:14:59,133
..you need pay no heed to the other
men in the Mothercraft group.
241
00:15:00,012 --> 00:15:01,549
There's nothing
wrong with wishing to
242
00:15:01,574 --> 00:15:03,301
be present when
Aileen's giving birth.
243
00:15:04,772 --> 00:15:07,403
If he had his way,
he'd be giving birth to it.
244
00:15:09,292 --> 00:15:11,779
And if I had my way,
you would an' all.
245
00:15:12,133 --> 00:15:13,149
Come on!
246
00:15:17,252 --> 00:15:18,440
Hello, darlin'!
247
00:15:18,465 --> 00:15:21,788
Where you been?
I've been worried sick!
248
00:15:22,052 --> 00:15:23,842
Anything could've happened to you!
249
00:15:23,852 --> 00:15:25,353
Buses were playing up.
250
00:15:26,163 --> 00:15:27,550
Anyway, I'm here now.
251
00:15:27,712 --> 00:15:30,331
I done you a steak and
kidney pie there, Mum.
252
00:15:30,356 --> 00:15:31,483
Ooh!
253
00:15:32,092 --> 00:15:35,106
I might go up Tower Beach
later, get an ice cream,
254
00:15:35,839 --> 00:15:38,522
have a paddle. I like a paddle.
255
00:15:38,532 --> 00:15:41,407
Ain't really the weather for it.
It's best you stay in, Mum.
256
00:15:42,132 --> 00:15:44,258
Cor, this floor dunn'alf
get filthy.
257
00:15:44,772 --> 00:15:46,632
I might go up Tower Beach later.
258
00:15:47,317 --> 00:15:49,019
It ain't really the weather for it.
259
00:15:49,307 --> 00:15:50,318
No?
260
00:15:50,610 --> 00:15:53,740
I might go up Tower
Beach, have a paddle.
261
00:15:54,292 --> 00:15:55,933
Wireless said it's going to rain.
262
00:15:56,852 --> 00:15:58,462
Where have you been?
263
00:16:12,033 --> 00:16:13,286
I'm looking for Mrs Calthorpe.
264
00:16:13,311 --> 00:16:14,354
It's urgent!
265
00:16:18,652 --> 00:16:19,658
What do you want?
266
00:16:20,132 --> 00:16:22,962
Sorry. Erm, I was trying
to gain access to your flat
267
00:16:22,972 --> 00:16:26,282
to give Albert his injection,
but I couldn't rouse him
268
00:16:26,292 --> 00:16:29,322
and I'm concerned his blood sugar
could be dangerously high.
269
00:16:29,347 --> 00:16:31,427
Can I borrow your key?
270
00:16:31,836 --> 00:16:32,923
Please?
271
00:16:34,821 --> 00:16:35,920
Come in.
272
00:16:36,863 --> 00:16:38,513
I told you!
273
00:16:38,742 --> 00:16:41,152
I don't want no-one
looking after me but you!
274
00:16:41,177 --> 00:16:42,503
She ain't stopping, Mum!
275
00:16:42,732 --> 00:16:44,585
I hear you missed a
doctor's appointment.
276
00:16:44,610 --> 00:16:47,670
Oh, the jungle drums been
banging, have they? Yes, I did.
277
00:16:47,700 --> 00:16:50,562
What of it? I got quite a lot on,
if it hadn't escaped your notice.
278
00:16:50,572 --> 00:16:53,375
And thus far, I ain't mastered the
art of being in two places at once.
279
00:16:53,469 --> 00:16:55,899
Dr Turner was asking me
if everything was all right.
280
00:16:55,924 --> 00:16:58,932
Yes, well, it will be if you give my
husband his injection now, won't it?
281
00:17:17,812 --> 00:17:19,178
Are you bleeding?
282
00:17:19,332 --> 00:17:20,410
Eh?
283
00:17:20,741 --> 00:17:22,301
Must be your monthlies.
284
00:17:27,252 --> 00:17:29,452
You want to get yourself
down the doctors.
285
00:17:48,692 --> 00:17:51,482
I hope me waters breaking
ain't ruined your upholstery.
286
00:17:51,492 --> 00:17:55,172
Don't you worry about that! Erm...
287
00:17:56,052 --> 00:17:57,096
Stay there!
288
00:17:58,547 --> 00:17:59,594
OK.
289
00:18:03,812 --> 00:18:04,924
Come on.
290
00:18:05,092 --> 00:18:06,248
Come on!
291
00:18:10,372 --> 00:18:12,915
Ronald! Just let me out!
292
00:18:12,940 --> 00:18:14,454
I'm not going to drown!
293
00:18:14,852 --> 00:18:16,766
Lean into me! There you go.
294
00:18:18,077 --> 00:18:19,127
Alright!
295
00:18:19,752 --> 00:18:22,570
Let's get you inside. Come on!
296
00:18:22,612 --> 00:18:24,052
OK, all right.
297
00:18:25,884 --> 00:18:28,057
Careful! There.
298
00:18:28,652 --> 00:18:29,659
OK?
299
00:18:30,012 --> 00:18:32,132
All right, there you go.
300
00:18:41,532 --> 00:18:44,722
See? We're here now, darlin'.
It's all going according to plan.
301
00:18:44,732 --> 00:18:46,842
Put that down! It's bad luck!
302
00:18:46,852 --> 00:18:49,362
Right, I'm going to be with you
every step of the way.
303
00:18:49,372 --> 00:18:50,562
What's going on?
304
00:18:50,572 --> 00:18:52,296
This is my wife, Aileen Mallen.
305
00:18:52,532 --> 00:18:54,675
- Good evening.
- Her waters have broke.
306
00:18:54,917 --> 00:18:56,052
Come on, lass.
307
00:18:57,855 --> 00:19:01,992
I refuse to play tug-of-war
with a human being, Mr Mallen,
308
00:19:02,017 --> 00:19:03,558
much less a pregnant one.
309
00:19:03,696 --> 00:19:04,982
I'm not leaving her side.
310
00:19:05,172 --> 00:19:07,042
He's a bit of a fuss pot,
my husband.
311
00:19:07,052 --> 00:19:09,088
He's also an infection risk.
312
00:19:09,412 --> 00:19:11,404
- Eh?
- You're not gowned up.
313
00:19:12,052 --> 00:19:15,712
Now go through there,
sit down and wait.
314
00:19:21,257 --> 00:19:22,878
I'll go with you one
night, Trixie.
315
00:19:23,274 --> 00:19:26,165
Oh! I hope for your sake
it's not a weepie.
316
00:19:26,372 --> 00:19:28,596
I can't bear crying in public.
317
00:19:29,092 --> 00:19:30,970
You should come too,
Sister Monica Joan.
318
00:19:30,995 --> 00:19:33,034
We should all go -
trip out to the Regent.
319
00:19:33,092 --> 00:19:35,453
A trip to the cinema
will lift the spirits.
320
00:19:35,478 --> 00:19:37,442
I can wear my new
haute-couture dress
321
00:19:37,452 --> 00:19:39,312
that my Godmother in
Portofino's sent to me!
322
00:19:39,432 --> 00:19:42,174
I think you might have been
reading Sister Monica Joan's mind.
323
00:19:42,292 --> 00:19:45,554
I didn't know she took such a
great interest in my personal elan.
324
00:19:54,572 --> 00:19:57,652
Deeper breaths now or you'll be
getting light-headed again.
325
00:20:02,054 --> 00:20:03,536
Look what I found in
a store cupboard!
326
00:20:03,561 --> 00:20:04,498
Oh.
327
00:20:04,523 --> 00:20:06,712
I told my missus that I'd
be by her side for this,
328
00:20:06,737 --> 00:20:08,168
and I don't break my promises.
329
00:20:08,612 --> 00:20:10,113
So, I've gowned myself up.
330
00:20:10,277 --> 00:20:11,916
Incorrectly, I see.
331
00:20:12,252 --> 00:20:14,242
Look, I don't have time for this.
332
00:20:14,252 --> 00:20:16,762
My priority is Aileen, but...
333
00:20:16,772 --> 00:20:17,782
Incorrectly?
334
00:20:18,132 --> 00:20:19,469
You're back-to-front.
335
00:20:19,967 --> 00:20:21,022
Oh.
336
00:20:21,212 --> 00:20:24,903
But if you are staying,
then make yourself useful -
337
00:20:25,332 --> 00:20:28,522
none of this - cheering
on from the sidelines
338
00:20:28,532 --> 00:20:30,677
like it's Saturday
afternoon at The Den.
339
00:20:31,252 --> 00:20:32,765
Fetch her some water.
340
00:20:33,172 --> 00:20:35,212
Gas and air make the mouth dry.
341
00:20:59,612 --> 00:21:00,849
Now, come on, lad.
342
00:21:02,012 --> 00:21:03,625
You hold her hand.
343
00:21:04,796 --> 00:21:07,287
- We'll all have to work together.
- That's right.
344
00:21:10,115 --> 00:21:11,844
You're quiet, Sister Frances.
345
00:21:13,372 --> 00:21:14,615
What's wrong, sweetie?
346
00:21:15,772 --> 00:21:16,895
Sister Frances?
347
00:21:17,459 --> 00:21:18,778
It's Albert Calthorpe.
348
00:21:19,132 --> 00:21:21,955
Well, actually, it's not.
It's his wife, Grace.
349
00:21:22,492 --> 00:21:24,820
It's like she...
She doesn't want me there.
350
00:21:25,212 --> 00:21:27,306
Makes me feel like I
can't get anything right.
351
00:21:27,736 --> 00:21:29,300
Oh, I don't know about that.
352
00:21:30,572 --> 00:21:34,056
But... Can't work out
what I've done wrong.
353
00:21:34,735 --> 00:21:37,922
Often, women of her generation
are self-sufficient.
354
00:21:37,932 --> 00:21:39,515
You know, they've had to be.
355
00:21:39,893 --> 00:21:42,242
Round here was practically
annihilated during the War.
356
00:21:44,212 --> 00:21:46,930
Don't look so downhearted.
I'm sure it's nothing personal.
357
00:21:47,652 --> 00:21:50,354
Maybe you could teach her to
give Albert his injections?
358
00:21:50,932 --> 00:21:52,322
She might prefer that.
359
00:21:52,332 --> 00:21:53,852
YOU might prefer that.
360
00:21:57,652 --> 00:21:59,723
You're doing so well.
361
00:22:00,252 --> 00:22:03,051
That last push really moved baby.
362
00:22:03,586 --> 00:22:05,282
Come on, darlin'. Nearly there.
363
00:22:05,292 --> 00:22:07,072
Now, with the next push,
364
00:22:07,097 --> 00:22:09,912
I'm going to be wanting
you to take it slowly
365
00:22:09,937 --> 00:22:11,413
as baby's head emerges.
366
00:22:14,692 --> 00:22:16,728
Give me a good push to start.
367
00:22:23,094 --> 00:22:26,372
Now take a breath and then
really control that push.
368
00:22:27,126 --> 00:22:28,406
Gently now.
369
00:22:29,703 --> 00:22:31,140
Good lass!
370
00:22:35,732 --> 00:22:37,717
Can you give me another gentle push?
371
00:22:38,732 --> 00:22:40,852
Breathe this baby's head out.
372
00:22:46,772 --> 00:22:48,677
Beautifully done.
373
00:22:51,297 --> 00:22:53,536
Now, one more push.
374
00:23:02,188 --> 00:23:03,526
It's a boy.
375
00:23:06,892 --> 00:23:09,049
A perfect little baby boy.
376
00:23:28,838 --> 00:23:30,579
What a bonny lad he is!
377
00:23:33,572 --> 00:23:34,972
Can I hold him?
378
00:23:45,292 --> 00:23:46,972
Inn'e a marvel, Ron?
379
00:23:48,132 --> 00:23:49,423
Our little miracle.
380
00:23:52,652 --> 00:23:54,422
It really takes it out of
you, don't it?
381
00:23:56,212 --> 00:23:59,424
Have I to speak to Doctor to see
if we can get a bed for you too?
382
00:24:09,532 --> 00:24:11,402
I don't say this about many babies,
383
00:24:11,412 --> 00:24:14,722
but that young Mallen boy
is so bonny.
384
00:24:14,732 --> 00:24:17,522
Yes, I was wondering how
that particular birth went.
385
00:24:17,532 --> 00:24:20,734
Pretty much tickety-boo,
as was to be expected.
386
00:24:21,172 --> 00:24:24,042
Now, I have warmed to Ronald.
387
00:24:24,052 --> 00:24:28,442
Please don't misunderstand me,
but fathers have no need to assist
388
00:24:28,452 --> 00:24:30,547
in the welcoming of
babies into the world.
389
00:24:31,012 --> 00:24:33,026
Their job comes later.
390
00:24:33,122 --> 00:24:37,282
We cannot refuse progress, Nurse Crane!
The world is changing.
391
00:24:37,292 --> 00:24:40,351
Placing men at the
centre of childbirth?
392
00:24:41,172 --> 00:24:43,398
What a strange state of affairs.
393
00:24:59,812 --> 00:25:00,852
Hello, darlin'.
394
00:25:02,157 --> 00:25:04,450
Got you a sausage roll
from the market here.
395
00:25:05,412 --> 00:25:06,863
Let's get you to the table.
396
00:25:07,671 --> 00:25:09,328
It's a nice bit
of sausage roll, Mum.
397
00:25:09,692 --> 00:25:10,852
I'm all right here.
398
00:25:12,129 --> 00:25:13,255
Come on, Mum!
399
00:25:15,492 --> 00:25:16,492
What is it?
400
00:25:17,972 --> 00:25:19,841
I've had a bit of an accident.
401
00:25:28,412 --> 00:25:29,671
Let's get you to the sink.
402
00:25:30,059 --> 00:25:31,564
Get you cleaned up, hey?
403
00:25:53,132 --> 00:25:54,682
And how is your husband?
404
00:25:54,692 --> 00:25:57,444
Thank heavens young people
have the BCG vaccine now.
405
00:25:57,772 --> 00:25:59,592
Well, he's home.
That's a good thing.
406
00:26:00,012 --> 00:26:02,962
It's a bit of a blow,
him having diabetes now and all.
407
00:26:02,972 --> 00:26:04,733
Yes, I was very sorry to hear it.
408
00:26:05,172 --> 00:26:09,170
Now, I recall in March you
had pretty bad back ache.
409
00:26:09,492 --> 00:26:11,645
- Has that subsided?
- No.
410
00:26:12,452 --> 00:26:15,802
And I'm... I'm bleeding down below.
411
00:26:15,812 --> 00:26:16,838
Quite heavily.
412
00:26:17,212 --> 00:26:19,322
Well, it's nonstop, really.
413
00:26:19,332 --> 00:26:23,802
I'm sure it's just the change of
life, but just recently, it...
414
00:26:23,892 --> 00:26:25,364
It's got a bit worse.
415
00:26:26,372 --> 00:26:32,232
Well, you're probably right that
this is the run up to the menopause,
416
00:26:32,652 --> 00:26:34,940
but I would like to do
an examination,
417
00:26:35,292 --> 00:26:36,892
just to clear a few things up.
418
00:26:40,172 --> 00:26:42,238
- Who is it?
- Nurse Turner.
419
00:26:42,572 --> 00:26:43,575
Come in.
420
00:26:46,535 --> 00:26:48,667
I do apologise, Mrs Calthorpe.
421
00:26:48,832 --> 00:26:51,031
I wondered if I might
just grab a kidney bowl.
422
00:26:51,056 --> 00:26:52,152
Of course.
423
00:26:53,929 --> 00:26:55,498
Do I have to take my drawers off?
424
00:26:56,049 --> 00:26:59,923
Only I've got quite a lot of
material shoved down there.
425
00:27:00,252 --> 00:27:02,951
Bits of ripped up
old curtains mostly.
426
00:27:03,612 --> 00:27:05,268
Don't worry about that for now.
427
00:27:05,496 --> 00:27:06,905
Let's just see how we go.
428
00:27:07,212 --> 00:27:09,682
Mrs Calthorpe,
would you like me to stay?
429
00:27:11,412 --> 00:27:12,452
Would you?
430
00:27:23,452 --> 00:27:24,573
Good luck!
431
00:27:30,692 --> 00:27:33,356
That is not a lucky
hand, I fear.
432
00:27:33,381 --> 00:27:38,229
The metacarpal is insufficiently
arched for triumph.
433
00:27:39,692 --> 00:27:42,122
- No.
-Ohh!
434
00:27:42,132 --> 00:27:43,317
Bye bye.
435
00:27:43,527 --> 00:27:44,903
I was correct.
436
00:27:55,721 --> 00:27:59,209
I suspect that losing all this blood
has made you anaemic,
437
00:27:59,332 --> 00:28:01,442
so I'll prescribe some iron tablets.
438
00:28:01,452 --> 00:28:02,887
Oh, and that'll stop it?
439
00:28:03,452 --> 00:28:04,516
I'm afraid not.
440
00:28:05,132 --> 00:28:07,682
I can feel that you
have fibroids too,
441
00:28:07,692 --> 00:28:11,166
so I'm going to refer you to the
gynaecologist at St Cuthbert's.
442
00:28:11,427 --> 00:28:12,432
Fibroids?
443
00:28:12,457 --> 00:28:15,402
Fibroids are growths that
develop in the uterus.
444
00:28:15,412 --> 00:28:16,922
- Cancer?
- No.
445
00:28:16,932 --> 00:28:19,202
No, they're definitely
non-cancerous,
446
00:28:19,212 --> 00:28:20,381
so please don't worry.
447
00:28:20,862 --> 00:28:23,136
Most women are unaware
that they have them,
448
00:28:23,316 --> 00:28:25,911
but they do lead to heavy
and painful bleeding.
449
00:28:26,332 --> 00:28:29,042
And... And what will St Cuthbert's
do to put a stop to it?
450
00:28:29,052 --> 00:28:31,602
Well, if it is fibroids,
what they will probably do
451
00:28:31,612 --> 00:28:33,533
is perform a hysterectomy.
452
00:28:36,172 --> 00:28:37,738
Will I have to go into hospital?
453
00:28:38,052 --> 00:28:40,151
Is there nothing you can
give me now to sort it out?
454
00:28:40,332 --> 00:28:42,802
You need to be in hospital
for at least two to three weeks,
455
00:28:42,812 --> 00:28:43,898
Mrs Calthorpe.
456
00:28:44,732 --> 00:28:48,310
Mrs Calthorpe, I understand
how alarming it can seem
457
00:28:48,335 --> 00:28:52,135
when one has to draw a line under
one's fertility once and for all but,
458
00:28:52,160 --> 00:28:55,131
...Ah! I can't leave my
Albert for all that time.
459
00:28:57,292 --> 00:28:58,612
I can't leave none of them.
460
00:29:00,286 --> 00:29:02,147
Rah! Rah!
461
00:29:02,172 --> 00:29:03,196
Oh!
462
00:29:05,678 --> 00:29:08,158
- I've been thinking...
- Hello, sorry.
463
00:29:08,183 --> 00:29:10,967
I might teach you how
to do the injections.
464
00:29:12,095 --> 00:29:14,147
It'll stop me getting in
your way all the time.
465
00:29:15,465 --> 00:29:18,425
Hello, love.
What's Julie doing here?
466
00:29:18,450 --> 00:29:20,873
We had to have her.
Ingrid's gone into labour.
467
00:29:20,972 --> 00:29:24,322
Ah! That's wonderful news.
468
00:29:24,332 --> 00:29:26,181
Hello, darling!
469
00:29:28,696 --> 00:29:30,442
You're about to be
a grandmother again.
470
00:29:30,452 --> 00:29:31,745
Isn't that fantastic?
471
00:29:33,932 --> 00:29:34,932
Yeah.
472
00:29:39,572 --> 00:29:42,912
And we've moved from meconium
to milk stools, very good.
473
00:29:43,052 --> 00:29:45,602
And only four ounces lower
than the birth weight.
474
00:29:45,612 --> 00:29:46,852
Well done!
475
00:29:50,015 --> 00:29:52,078
There's a little birth mark there.
Have you seen it?
476
00:29:52,307 --> 00:29:53,614
Yes, I noticed that.
477
00:29:53,875 --> 00:29:55,500
I think it's got a
bit bigger today.
478
00:29:55,818 --> 00:29:57,495
I'm sure it's nothing
to worry about.
479
00:29:58,406 --> 00:30:00,108
But we'll keep an eye on it.
480
00:30:07,891 --> 00:30:09,170
How come you're up and about?
481
00:30:13,972 --> 00:30:15,632
What are you doing here, Albert?
482
00:30:15,657 --> 00:30:16,908
I've come to walk you home.
483
00:30:18,052 --> 00:30:20,602
I've gotta go up to Ingrid's,
give the place a good clean.
484
00:30:20,612 --> 00:30:22,220
Then I got to check in on Mum.
485
00:30:22,291 --> 00:30:23,296
All right.
486
00:30:23,965 --> 00:30:25,068
I'm sorry, love.
487
00:30:26,412 --> 00:30:27,698
Best get yourself home.
488
00:30:39,692 --> 00:30:42,731
He's going to be a footballer.
And play for West Ham.
489
00:30:43,056 --> 00:30:46,442
He might want to be a ladies'
hairdresser like my cousin Clifford.
490
00:30:46,452 --> 00:30:47,983
He can be whatever he wants.
491
00:30:51,132 --> 00:30:53,402
Shall I take his little hat off?
Might be a bit warm.
492
00:31:00,453 --> 00:31:01,471
Ronald?
493
00:31:07,601 --> 00:31:10,950
Miss! You gotta help! There's
something wrong with the baby!
494
00:31:11,092 --> 00:31:14,162
- Please!
- Ronald! Don't go through here!
495
00:31:14,172 --> 00:31:15,699
Could you not find a midwife?
496
00:31:16,349 --> 00:31:18,129
He needs a doctor! Look!
497
00:31:23,132 --> 00:31:24,692
Mum? Mum!
498
00:31:26,215 --> 00:31:29,451
- I ain't going nowhere else.
- Eh?
499
00:31:30,672 --> 00:31:34,207
I'd sooner be on me own floor
than anyone else's.
500
00:31:39,072 --> 00:31:40,072
Oh, Mum!
501
00:31:41,716 --> 00:31:43,612
Now, I know this looks scary,
502
00:31:43,872 --> 00:31:47,705
but all that's happened is that
Steven has developed a haemangioma.
503
00:31:49,312 --> 00:31:51,600
- Sorry?
- A haemangioma.
504
00:31:52,032 --> 00:31:54,365
More commonly known
as a strawberry mark.
505
00:31:55,074 --> 00:31:56,194
A haemangioma?
506
00:31:57,811 --> 00:31:59,109
Is it bad, Doctor?
507
00:31:59,829 --> 00:32:01,184
It's just a birthmark.
508
00:32:01,408 --> 00:32:02,618
It's superficial.
509
00:32:04,072 --> 00:32:07,102
If I'm honest, I would expect it
to disappear completely
510
00:32:07,112 --> 00:32:09,100
by the time he's three
or four years old.
511
00:32:09,125 --> 00:32:11,871
You dunn'alf put the fear of God
into me sometimes, Ronald!
512
00:32:11,925 --> 00:32:13,479
You scared me half to death!
513
00:32:13,979 --> 00:32:15,340
I'm a nervous wreck.
514
00:32:16,421 --> 00:32:18,863
I should have checked the water
when the nurses done his bath.
515
00:32:18,957 --> 00:32:20,232
I mean, what if it was too hot?
516
00:32:20,257 --> 00:32:22,168
They know what they're
doing, Ronald!
517
00:32:22,193 --> 00:32:23,685
Yeah, but I was reading
Dr Spock's book,
518
00:32:23,709 --> 00:32:26,293
and he said that babies should be
bathed before 10 in the morning.
519
00:32:26,317 --> 00:32:27,793
Now, he never said why, but...
520
00:32:27,818 --> 00:32:30,004
And what else does Dr Spock say?
521
00:32:31,514 --> 00:32:32,954
What's he famous for saying?
522
00:32:34,290 --> 00:32:35,290
I remember.
523
00:32:37,392 --> 00:32:40,329
"Trust yourself.
You know more than you think."
524
00:32:48,585 --> 00:32:50,775
Press the plunger slowly.
525
00:32:51,550 --> 00:32:54,404
Well done! You're a natural, Grace.
526
00:32:54,429 --> 00:32:55,558
I knew you would be.
527
00:32:55,666 --> 00:32:56,981
Is it safe to look yet?
528
00:32:57,592 --> 00:32:59,413
Julie, put the scissors down.
529
00:33:00,912 --> 00:33:04,744
Mother? Mother! I'm moving back in!
530
00:33:05,026 --> 00:33:07,182
Hold her for us for a sec.
Me arms are killing me.
531
00:33:07,192 --> 00:33:08,702
You're meant to be in the hospital.
532
00:33:08,712 --> 00:33:09,862
I had complications.
533
00:33:09,872 --> 00:33:11,422
What sort of complications?
534
00:33:11,432 --> 00:33:13,062
Oh, the cavalry's arrived.
535
00:33:13,072 --> 00:33:15,102
And I didn't like the tone
of one of them nurses...
536
00:33:15,112 --> 00:33:17,751
- There was no telling her.
- ..so I discharged myself.
537
00:33:17,871 --> 00:33:20,864
Even without complications, you're
supposed to have bed rest for two weeks.
538
00:33:20,889 --> 00:33:22,132
And I will!
539
00:33:22,592 --> 00:33:24,295
I thought you could
look after us, Mum.
540
00:33:24,552 --> 00:33:26,932
I'll kip in the spare room
till I'm back on me feet again.
541
00:33:27,032 --> 00:33:28,637
Speaking of which...
You all right, Dad?
542
00:33:28,813 --> 00:33:29,839
Princess.
543
00:33:30,486 --> 00:33:32,382
I'll need to have a look at baby.
544
00:33:36,150 --> 00:33:38,550
Oh, I'm so, so sorry!
545
00:33:39,992 --> 00:33:41,804
I'll mend it for you.
546
00:33:42,112 --> 00:33:44,982
Mr Buckle has some very
strong glue at Nonnatus House.
547
00:33:44,992 --> 00:33:46,832
You won't notice the difference.
548
00:33:48,232 --> 00:33:49,846
Do what you want, Sister.
549
00:33:51,133 --> 00:33:53,253
Scissors is the
least of me worries.
550
00:34:54,392 --> 00:34:56,662
I had an umbrella up indoors
when you was in labour.
551
00:34:56,672 --> 00:34:58,905
- Do you think it's cos of that?
- Ronald!
552
00:35:33,993 --> 00:35:35,062
Midwife calling!
553
00:35:36,392 --> 00:35:37,434
Hello?
554
00:35:47,588 --> 00:35:50,325
Mrs Calthorpe, I'm here to see
your daughter's baby.
555
00:35:51,819 --> 00:35:52,819
Is that...?
556
00:35:54,055 --> 00:35:55,334
Can I smell gas?
557
00:35:55,359 --> 00:35:57,591
Oh, er... The oven's playing up.
558
00:35:59,010 --> 00:36:01,074
I was just freshening up
a stale loaf.
559
00:36:01,873 --> 00:36:03,112
Who is it, Mum?
560
00:36:03,484 --> 00:36:06,903
Er, Sister Julienne
from Nonnatus House!
561
00:36:07,366 --> 00:36:09,472
I'll be in to see you
shortly, Mrs Ellis!
562
00:36:11,740 --> 00:36:13,698
Gas is so dangerous, Mrs Calthorpe.
563
00:36:14,072 --> 00:36:15,475
You know, it can be fatal.
564
00:36:16,272 --> 00:36:18,431
- How are you feeling?
- Fine, thank you.
565
00:36:18,752 --> 00:36:22,323
If I may say so,
you don't look fine.
566
00:36:22,632 --> 00:36:24,942
- Oh, is that right?
- Mrs Calthorpe.
567
00:36:24,952 --> 00:36:26,797
And what business
is that of yours anyway?
568
00:36:27,482 --> 00:36:30,462
Coming round here, sticking
your nose in where it ain't wanted.
569
00:36:30,472 --> 00:36:31,601
Like you really care.
570
00:36:32,330 --> 00:36:34,221
I do care, Mrs Calthorpe.
571
00:36:36,199 --> 00:36:40,315
I know how hard things
can become sometimes.
572
00:36:40,351 --> 00:36:45,004
Don't make me laugh! You? You?!
573
00:36:45,431 --> 00:36:48,209
How the hell would you know what
it's really like living round here -
574
00:36:48,504 --> 00:36:50,523
hiding away from the
world in your fancy robes
575
00:36:50,548 --> 00:36:52,182
and a plum stuck in your mush?
576
00:36:52,192 --> 00:36:54,382
You don't know nothing about
living hand-to-mouth,
577
00:36:54,392 --> 00:36:56,127
being a real middle aged woman -
578
00:36:56,560 --> 00:36:58,075
how you're invisible,
579
00:36:58,792 --> 00:37:01,407
how nobody sees you
even if you're screaming!
580
00:37:02,512 --> 00:37:06,640
You're too busy genuflecting to see
beyond your own flaming nose!
581
00:37:07,952 --> 00:37:09,080
Mum?
582
00:37:11,422 --> 00:37:12,600
Off to the market.
583
00:37:13,392 --> 00:37:15,181
Supper won't get itself,
now will it?
584
00:37:20,912 --> 00:37:22,311
What's going on in here, then?
585
00:37:22,512 --> 00:37:24,929
Nothing, Dad.
You get yourself back to bed.
586
00:37:31,828 --> 00:37:33,515
I better have a look
at Baby Christine.
587
00:37:34,472 --> 00:37:35,668
Shall we go through?
588
00:37:38,632 --> 00:37:39,717
Nurse Crane.
589
00:37:40,992 --> 00:37:42,616
- Phyllis.
- Tea?
590
00:37:42,880 --> 00:37:43,992
No, thank you.
591
00:37:44,512 --> 00:37:47,782
If I'm ever a little overzealous
about my views on husbands
592
00:37:47,792 --> 00:37:50,393
in the delivery room,
might I apologise?
593
00:37:50,418 --> 00:37:51,973
Oh, absolutely no need.
594
00:37:52,832 --> 00:37:55,142
It's a discussion that's been
going on for decades -
595
00:37:55,152 --> 00:37:57,502
and will go on for decades
more, no doubt.
596
00:37:57,512 --> 00:38:01,339
I think my feelings
relate to my father.
597
00:38:01,552 --> 00:38:02,552
Go on.
598
00:38:02,577 --> 00:38:06,222
He was very much absent
from my childhood.
599
00:38:06,232 --> 00:38:08,985
- Snap.
- Took scant interest in me.
600
00:38:09,736 --> 00:38:12,596
My brothers were a
different kettle of fish.
601
00:38:12,712 --> 00:38:16,499
No, it was just Nanny
and me and that was it.
602
00:38:18,672 --> 00:38:22,278
I wonder if he'd have loved me more,
had he been present at my birth.
603
00:38:22,722 --> 00:38:23,993
I doubt it.
604
00:38:24,752 --> 00:38:27,062
Am I really that unlovable?
605
00:38:27,072 --> 00:38:29,675
Oh, oh, shush! No!
606
00:38:30,006 --> 00:38:33,200
But men of your father's
generation were very different to
607
00:38:33,410 --> 00:38:35,662
the likes of Ronald
Mallen, for instance.
608
00:38:35,672 --> 00:38:38,433
I can't help but have a
soft spot for that boy.
609
00:38:41,312 --> 00:38:44,103
I've met countless lads
like Ronald before.
610
00:38:44,672 --> 00:38:46,542
He needs some friendly advice -
611
00:38:46,552 --> 00:38:49,337
not to interfere, not to panic.
612
00:38:49,722 --> 00:38:51,090
He needs to learn that,
613
00:38:51,232 --> 00:38:55,975
rather like your relationship with
your father, some things just are.
614
00:38:56,588 --> 00:38:58,462
And we can do nothing about it.
615
00:38:58,912 --> 00:39:00,427
We have a saying about that.
616
00:39:01,552 --> 00:39:02,879
"Go with God."
617
00:39:03,192 --> 00:39:04,704
Doris Day has another.
618
00:39:05,148 --> 00:39:06,498
"Que sera sera."
619
00:40:36,872 --> 00:40:39,513
- There you are, love.
- Thank you.
620
00:40:41,232 --> 00:40:42,669
Move, will ya?
621
00:40:44,619 --> 00:40:45,965
Mind out, missus!
622
00:40:49,805 --> 00:40:50,873
All right, darlin'?
623
00:41:47,512 --> 00:41:49,558
Has anyone seen Sister Julienne?
624
00:41:50,592 --> 00:41:52,592
- Is she not in her office?
- No.
625
00:41:52,992 --> 00:41:54,252
I don't know, sorry.
626
00:42:30,574 --> 00:42:32,391
Here we are.
627
00:42:32,632 --> 00:42:34,680
Ah, Mrs Turner!
628
00:42:34,705 --> 00:42:35,528
Ah!
629
00:42:35,553 --> 00:42:37,142
Have you lost May and Angela?
630
00:42:37,152 --> 00:42:40,271
The girls have run ahead to look at
their ribbons with Mrs Buckle.
631
00:42:40,483 --> 00:42:42,902
- How was the day trip?
- Quite exhausting.
632
00:42:43,192 --> 00:42:46,182
The Greenwich foot tunnel's
quite a stretch for little legs.
633
00:42:46,192 --> 00:42:49,342
Still, we've our TV dinner
to look forward to tonight.
634
00:42:49,352 --> 00:42:51,853
Oh, gosh! How very avant-garde.
635
00:42:52,496 --> 00:42:54,502
So has Dr Turner
finished for the evening?
636
00:42:54,512 --> 00:42:56,998
Oh, no. He was doing
patient referrals
637
00:42:57,023 --> 00:42:58,566
when I left ten minutes ago.
638
00:42:58,792 --> 00:43:00,095
You should call in on him, Mum.
639
00:43:00,318 --> 00:43:01,992
I'll go get Angela and May.
640
00:43:02,192 --> 00:43:04,182
And you can have a romantic
drive home together.
641
00:43:04,192 --> 00:43:06,462
Oh, Timothy!
Are you sure you don't mind?
642
00:43:06,472 --> 00:43:08,381
Not at all. Come on, Teddy.
643
00:43:09,152 --> 00:43:10,311
- Goodbye.
- Bye.
644
00:43:12,392 --> 00:43:16,250
He's his father's son -
kindness in abundance.
645
00:43:17,809 --> 00:43:19,022
Do you want to try the raffle?
646
00:43:19,032 --> 00:43:22,035
Oh! Amethyst!
Now that's my birthstone!
647
00:43:22,462 --> 00:43:25,417
Would you like me to bag it
up for you as a keepsake?
648
00:43:25,442 --> 00:43:26,493
My treat?
649
00:43:31,046 --> 00:43:37,702
There you go! Two tickets for
The Sound of Music are yours!
650
00:43:37,712 --> 00:43:39,742
Oh, my gosh!
651
00:43:39,752 --> 00:43:42,466
It's a very lucky day for
you girls, isn't it?
652
00:43:42,491 --> 00:43:45,715
Yay!
653
00:43:45,992 --> 00:43:48,065
I think I know who
we can give these to.
654
00:43:50,832 --> 00:43:52,277
Good afternoon.
655
00:43:52,992 --> 00:43:56,688
Aw! Nurse Crane said
he was a bonny baby.
656
00:43:57,795 --> 00:44:00,163
You must be Master Steven!
657
00:44:02,112 --> 00:44:03,112
May I?
658
00:44:07,346 --> 00:44:10,146
Ah, yes,
there's the haemangioma.
659
00:44:12,512 --> 00:44:14,064
You're all talking about it, then?
660
00:44:14,610 --> 00:44:16,393
No, no, not at all.
661
00:44:16,792 --> 00:44:18,780
Anyway, it'll be hidden by his hair.
662
00:44:19,032 --> 00:44:20,822
Or he can wear a hat
even when it's hot.
663
00:44:20,832 --> 00:44:21,952
Come on, Ronald!
664
00:44:23,152 --> 00:44:25,641
I-I'm so sorry.
I didn't mean to upset anyone.
665
00:44:27,752 --> 00:44:28,752
Ronald!
666
00:44:31,449 --> 00:44:32,566
Come in!
667
00:44:33,479 --> 00:44:36,911
I wondered if you'd like some
company on the journey home.
668
00:44:37,352 --> 00:44:39,662
I really need to finish
these before I...
669
00:44:39,672 --> 00:44:41,247
Before our TV dinner?
670
00:44:41,949 --> 00:44:43,875
I-I won't be late.
I promise.
671
00:44:45,232 --> 00:44:48,302
It's all good.
I'll try and catch up with the children.
672
00:44:48,312 --> 00:44:50,611
We'll have a lovely
evening all together later.
673
00:44:56,192 --> 00:44:57,328
Oh! Hello, love!
674
00:44:57,353 --> 00:45:00,142
All right, Mum?
Just getting her a bit of fresh air.
675
00:45:00,152 --> 00:45:01,791
- Oh, lovely!
- See you in a bit!
676
00:45:01,939 --> 00:45:04,505
Stand there, Julie!
Wave to your nan!
677
00:45:05,491 --> 00:45:07,744
Wave to your nan! There we go.
678
00:45:07,992 --> 00:45:09,208
See you later, darlin'.
679
00:45:39,632 --> 00:45:40,863
Gracey?
680
00:45:42,352 --> 00:45:43,352
Grace!
681
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
Oh, lord!
682
00:45:50,524 --> 00:45:51,619
What's happened?
683
00:45:53,872 --> 00:45:55,769
Mum? Dad, what's happened?!
684
00:45:55,794 --> 00:45:57,032
Your mother's had a turn.
685
00:45:57,392 --> 00:45:59,244
They're taking her to St Cuthberts.
686
00:46:00,077 --> 00:46:01,090
Mum?
687
00:46:05,072 --> 00:46:08,111
That demonstrates
this great talent
688
00:46:08,218 --> 00:46:10,911
that all the apes possess of...
689
00:46:10,983 --> 00:46:12,408
This is fun, isn't it?
690
00:46:14,632 --> 00:46:16,670
Shelagh, I am so sorry.
691
00:46:16,784 --> 00:46:19,830
There's absolutely no need to explain.
Honestly.
692
00:46:20,152 --> 00:46:21,622
Here. I'll fetch you a tray.
693
00:46:21,632 --> 00:46:23,342
I'll make it up to you, I promise.
694
00:46:23,352 --> 00:46:24,352
Actually...
695
00:46:26,112 --> 00:46:27,183
..Mum?
696
00:46:28,634 --> 00:46:30,360
This is for you.
697
00:46:32,272 --> 00:46:34,924
We hope you have a nice time.
698
00:46:35,672 --> 00:46:37,828
You hardly seem to manage
five minutes in a room
699
00:46:37,853 --> 00:46:39,532
together at the moment, so...
700
00:46:39,992 --> 00:46:42,274
So we thought you both
deserve a night out.
701
00:46:42,392 --> 00:46:45,262
That's so lovely of you.
Isn't it, Patrick?
702
00:46:45,272 --> 00:46:47,032
It's incredibly touching.
703
00:46:47,446 --> 00:46:49,533
Where on Earth did you get
these tickets from?
704
00:46:49,558 --> 00:46:51,157
We won them.
705
00:46:51,352 --> 00:46:52,592
Really?
706
00:46:56,472 --> 00:46:59,203
The heavy bleeding made
Mrs Calthorpe anaemic.
707
00:46:59,392 --> 00:47:00,902
And that's why she collapsed.
708
00:47:00,912 --> 00:47:02,215
That's terrible!
709
00:47:02,792 --> 00:47:04,538
I feel like I've failed her.
710
00:47:04,872 --> 00:47:08,831
So obvious now,
but I misread the signs completely.
711
00:47:09,439 --> 00:47:11,142
I let vanity get in the way.
712
00:47:11,152 --> 00:47:13,838
You are many things, Sister Frances,
but vain is not one of them.
713
00:47:14,112 --> 00:47:17,885
Please don't dismiss vanity. It's
one of my most salient features.
714
00:47:19,032 --> 00:47:21,022
I was looking for you
earlier, Sister Julienne.
715
00:47:21,032 --> 00:47:22,930
I couldn't find the key
to the charity cupboard.
716
00:47:22,955 --> 00:47:25,273
Some kind soul dropped off
a big bag of clothes.
717
00:47:25,752 --> 00:47:28,310
I'm not surprised
you couldn't find her.
718
00:47:28,664 --> 00:47:30,113
She was with me.
719
00:47:30,472 --> 00:47:32,217
Offering me succour.
720
00:47:32,680 --> 00:47:36,472
I was being visited
by discombobulation.
721
00:47:41,402 --> 00:47:42,650
I'll fetch the bag.
722
00:47:47,167 --> 00:47:49,902
If you are guilty in any way,
Sister, we all are.
723
00:47:50,152 --> 00:47:52,911
We thought of Mrs Calthorpe
as a strong woman
724
00:47:53,031 --> 00:47:54,637
for whom nothing was too much.
725
00:47:55,340 --> 00:47:56,391
We were wrong.
726
00:47:57,112 --> 00:48:01,712
I let personal insecurities
get in the way of clarity.
727
00:48:05,232 --> 00:48:07,195
We are all capable of that.
728
00:48:10,392 --> 00:48:13,804
Sometimes we have to
admit when we're wrong.
729
00:48:14,112 --> 00:48:17,332
And sometimes we have
to share the burden.
730
00:48:24,512 --> 00:48:28,262
Oh, Sister Monica Joan!
731
00:48:28,272 --> 00:48:32,671
Thank you!
This will make Mrs Calthorpe's day!
732
00:48:32,696 --> 00:48:34,296
It's already made mine!
733
00:48:45,560 --> 00:48:46,622
Ronald?
734
00:48:48,681 --> 00:48:50,601
Your wife said
I might find you here.
735
00:48:52,732 --> 00:48:54,262
Have you been looking for
me, Sister?
736
00:48:55,451 --> 00:48:56,768
To say sorry.
737
00:48:58,144 --> 00:48:59,504
I need to get a thicker skin.
738
00:49:00,592 --> 00:49:03,216
And I could do with being
a little more sensitive.
739
00:49:06,062 --> 00:49:07,062
Often come here.
740
00:49:07,992 --> 00:49:09,116
Have a little think.
741
00:49:09,694 --> 00:49:11,900
Hmm, I suppose it does
have its charms.
742
00:49:14,072 --> 00:49:16,974
My old dad used to bring me
here when I was about so high,
743
00:49:17,432 --> 00:49:19,272
show me all the boats on the Thames.
744
00:49:20,152 --> 00:49:21,408
Make up stories about
745
00:49:21,919 --> 00:49:23,577
where they was going,
who was on 'em.
746
00:49:24,232 --> 00:49:25,672
He sounds wonderful.
747
00:49:27,112 --> 00:49:28,112
He was.
748
00:49:31,846 --> 00:49:33,486
He died when I was five.
749
00:49:36,032 --> 00:49:37,913
Didn't make it to the
air raid shelter in time.
750
00:49:42,152 --> 00:49:43,973
My mum remarried after the War.
751
00:49:45,096 --> 00:49:46,529
Bloke she met in the shelters.
752
00:49:48,837 --> 00:49:49,837
A drunk.
753
00:49:52,317 --> 00:49:53,893
He treated her something rotten.
754
00:49:55,552 --> 00:49:56,552
And us.
755
00:50:00,432 --> 00:50:02,472
I've seen some things
a kid shouldn't see.
756
00:50:08,021 --> 00:50:09,581
He left so many marks.
757
00:50:13,672 --> 00:50:16,752
But my real dad,
he left a mark in my heart.
758
00:50:18,566 --> 00:50:20,133
I come here to feel near to him.
759
00:50:23,392 --> 00:50:24,392
He was a good man.
760
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
A kind man.
761
00:50:31,832 --> 00:50:33,201
I hope when I sit here
that he'll,
762
00:50:33,510 --> 00:50:35,310
show me how to be
a good dad too.
763
00:50:39,272 --> 00:50:41,161
I want to leave a mark
in the world like he did.
764
00:50:42,442 --> 00:50:45,236
You have more than made your
mark, young man.
765
00:50:47,112 --> 00:50:49,588
You've brought a new
human being to Poplar.
766
00:50:51,057 --> 00:50:52,737
And he is loved.
767
00:50:54,651 --> 00:50:56,813
It's a fine achievement
if ever there was one.
768
00:51:00,952 --> 00:51:02,950
Still feel sad when I sit
here, though.
769
00:51:05,352 --> 00:51:07,552
But what makes
night within us...
770
00:51:08,854 --> 00:51:10,714
..may leave stars.
771
00:51:23,992 --> 00:51:27,953
Strictly speaking, we should be
tucking into schnitzel with noodles.
772
00:51:28,003 --> 00:51:30,064
Followed by crisp apple strudel.
773
00:51:30,832 --> 00:51:33,013
So much of that film chimed with me.
774
00:51:33,152 --> 00:51:34,678
We'll have to get the long player.
775
00:51:35,192 --> 00:51:36,213
Did it with you?
776
00:51:36,832 --> 00:51:39,714
The postulant giving it all up
for the man she loves -
777
00:51:40,232 --> 00:51:41,318
will always love.
778
00:51:41,952 --> 00:51:43,702
I'm hardly Maria Von Trapp.
779
00:51:43,712 --> 00:51:45,505
I'd struggle to hit a top C.
780
00:51:45,592 --> 00:51:49,058
I'm hardly a brooding sea
captain with seven children.
781
00:51:49,689 --> 00:51:52,328
But I feel as if our love
is as solid as theirs,
782
00:51:52,592 --> 00:51:54,554
even if we don't sing about it.
783
00:51:54,832 --> 00:51:57,079
I remember when you
used to sing in chapel.
784
00:51:58,008 --> 00:51:59,796
There was one time
I'll never forget.
785
00:51:59,821 --> 00:52:00,837
- Here you go.
- Ah!
786
00:52:01,312 --> 00:52:02,392
- Thank you.
- Enjoy!
787
00:52:05,392 --> 00:52:07,803
I'd had a particularly
rotten day.
788
00:52:08,573 --> 00:52:10,748
Stillbirth in Ontario Buildings.
789
00:52:11,719 --> 00:52:14,851
I had to return some
paperwork to Nonnatus House.
790
00:52:15,232 --> 00:52:17,032
When I was leaving,
I heard Compline.
791
00:52:18,312 --> 00:52:21,659
I followed the sound,
found myself outside the chapel,
792
00:52:22,078 --> 00:52:23,792
listening through the open door.
793
00:52:24,819 --> 00:52:27,581
Such comfort in the beauty of it.
794
00:52:28,368 --> 00:52:31,533
And your voice touched my soul.
795
00:52:32,850 --> 00:52:35,859
It was like everyone else's
melted away and it was just you.
796
00:52:36,392 --> 00:52:37,993
Oh, Patrick!
797
00:52:38,352 --> 00:52:41,796
And if I truly was like
Captain Von Trapp,
798
00:52:42,220 --> 00:52:44,902
I would seek out some
edelweiss and surprise you.
799
00:52:44,912 --> 00:52:46,702
Not much likelihood of that.
800
00:52:46,872 --> 00:52:50,716
It's an Austrian mountain flower -
not so easy to source in Poplar.
801
00:52:51,232 --> 00:52:53,897
- We'll always have Columbia Road.
- We will.
802
00:52:55,632 --> 00:52:58,454
Gosh, I could watch the
whole thing all over again!
803
00:53:00,759 --> 00:53:02,178
All right, sweetheart?
804
00:53:02,612 --> 00:53:04,477
It's usually the other way
around, this.
805
00:53:04,881 --> 00:53:06,249
How are you doing, Grace?
806
00:53:07,863 --> 00:53:09,843
I ain't used to all this bed rest.
807
00:53:11,070 --> 00:53:13,706
Aw. Thanks for bringing him in,
Sister.
808
00:53:14,591 --> 00:53:16,431
Oh, what a lovely surprise.
809
00:53:16,456 --> 00:53:17,516
And here's another.
810
00:53:24,115 --> 00:53:25,495
Oh, look!
811
00:53:26,923 --> 00:53:29,220
I don't think this is from you,
Albert Calthorpe!
812
00:53:29,245 --> 00:53:31,422
Oh, don't you now?
813
00:53:31,432 --> 00:53:33,702
I can't stop here all
week, though, Sister.
814
00:53:33,712 --> 00:53:35,968
My neighbour's looking
in on me old mum
815
00:53:36,191 --> 00:53:39,022
and this one here can't cope
with her dad. Sorry, Albert.
816
00:53:39,032 --> 00:53:42,427
Well, then, thank goodness
for the Welfare State.
817
00:53:42,452 --> 00:53:43,452
What do you mean?
818
00:53:43,477 --> 00:53:46,393
I've secured a place at a
day centre for your mum,
819
00:53:46,432 --> 00:53:48,428
I can get you assistance
with her laundry
820
00:53:48,453 --> 00:53:50,031
from the incontinence service.
821
00:53:50,115 --> 00:53:52,695
Also, a home help for yourself.
822
00:53:53,131 --> 00:53:55,269
- Me?
- Round the house.
823
00:53:56,032 --> 00:53:58,160
Albert? You need to pull
your weight, I'm afraid.
824
00:53:58,185 --> 00:54:00,992
From now on, I'm training you up
to do your own injections.
825
00:54:01,017 --> 00:54:03,542
- But only till she's out, eh?
- And after.
826
00:54:03,552 --> 00:54:05,654
It'll allow Grace
some time for herself,
827
00:54:06,032 --> 00:54:08,306
to do some things for
her own enjoyment.
828
00:54:08,392 --> 00:54:10,462
And it'll give you both
precious time together.
829
00:54:10,472 --> 00:54:13,737
Blimey, Sister!
Someone means business.
830
00:54:14,166 --> 00:54:16,994
And I'm afraid it's time for you
to move back home with your husband
831
00:54:17,019 --> 00:54:19,633
and look after yourself and
your children for a change.
832
00:54:33,512 --> 00:54:35,489
He ain't like the
other men round here.
833
00:54:36,476 --> 00:54:38,129
He ain't never raised a fist to me.
834
00:54:39,112 --> 00:54:41,071
Only has a drink on
high days and holidays.
835
00:54:41,992 --> 00:54:43,470
He's my everything, Sister.
836
00:54:44,792 --> 00:54:46,112
I don't want him to be.
837
00:54:47,923 --> 00:54:48,961
Can't help it.
838
00:54:49,736 --> 00:54:50,776
He just is.
839
00:54:52,149 --> 00:54:53,294
You all right, girl?
840
00:54:57,864 --> 00:54:58,926
Thank you.
841
00:55:01,872 --> 00:55:02,955
Thank you.
842
00:55:55,997 --> 00:55:58,837
Small and white,
clean and bright.
843
00:56:00,272 --> 00:56:02,803
They were the nearest thing
to edelweiss I could find.
844
00:56:03,232 --> 00:56:04,357
They're beautiful.
845
00:56:15,392 --> 00:56:17,912
The wise
will always learn.
846
00:56:19,632 --> 00:56:22,963
The generous will always find
they have more to give.
847
00:56:25,392 --> 00:56:28,545
Thus, we cross the
threshold into freedom,
848
00:56:28,986 --> 00:56:30,219
into progress,
849
00:56:30,741 --> 00:56:32,779
into embracing all that's new.
850
00:56:35,859 --> 00:56:38,136
- Hello!
- Hello, Steven!
851
00:56:39,862 --> 00:56:41,637
We've got to go,
we're going to the pictures.
852
00:56:41,662 --> 00:56:42,330
Oh, yes!
853
00:56:42,355 --> 00:56:43,368
Enjoy.
854
00:56:43,672 --> 00:56:47,848
The world shifts around us
and we shape ourselves to fit.
855
00:56:49,494 --> 00:56:52,072
Imperfect and beautiful...
856
00:56:53,304 --> 00:56:55,424
..wounded and thriving...
857
00:56:56,712 --> 00:57:01,355
..delicate, invincible,
forever moving on.
858
00:57:05,027 --> 00:57:06,664
Time is not the tide.
859
00:57:06,992 --> 00:57:08,989
It moves in only one direction.
860
00:57:10,194 --> 00:57:12,647
Go forth with courage and in hope.
861
00:57:14,232 --> 00:57:15,743
Change is not loss.
862
00:57:15,768 --> 00:57:16,998
We must run with it,
863
00:57:17,171 --> 00:57:18,175
dance with it...
864
00:57:19,333 --> 00:57:20,552
..give it all we have.
865
00:57:22,592 --> 00:57:25,493
- Good afternoon, Miss Higgins!
- You weren't expected until tomorrow.
866
00:57:25,632 --> 00:57:28,982
I've heard you sometimes give
people castor oil to bring it on.
867
00:57:28,992 --> 00:57:30,485
Only if they're very overdue.
868
00:57:30,546 --> 00:57:31,951
There were a few telephone calls.
869
00:57:32,027 --> 00:57:34,062
One of them was from the
Hong Kong Adoption Project.
870
00:57:34,072 --> 00:57:37,022
You can "bump into" me whenever
you like. You don't have time!
871
00:57:37,032 --> 00:57:38,582
No. Because I'm always working.
872
00:57:38,592 --> 00:57:40,662
Three completely
healthy pregnancies.
873
00:57:40,672 --> 00:57:42,024
Has something happened?
874
00:57:42,263 --> 00:57:43,813
Synced and corrected by Pindiu
- www.addic7ed.com -
64566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.