All language subtitles for Call.The.Midwife.S08E06.DVDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,727 --> 00:00:35,037 MATURE JENNIFER: In 7964, 2 00:00:35,087 --> 00:00:39,126 avery East End family had its connection to the wharfs. 3 00:00:39,167 --> 00:00:41,681 People belonged to the river, 4 00:00:41,727 --> 00:00:44,367 and the river belonged to them. 5 00:00:44,407 --> 00:00:47,320 Watch out, son! 6 00:00:50,687 --> 00:00:54,920 And the Thames flowed on, like time itself, 7 00:00:54,967 --> 00:00:58,437 bringing growth and change and challenge. 8 00:01:07,207 --> 00:01:09,323 (GROANS) 9 00:01:14,287 --> 00:01:16,483 - Here, Dad. - Nurse Franklin. 10 00:01:16,527 --> 00:01:18,245 Hello, Mr Brittall. 11 00:01:18,287 --> 00:01:21,484 The hospital let me dad come home last night. 12 00:01:21,527 --> 00:01:24,360 Oh, I am pleased. It's so much better that he's with his family. 13 00:01:24,407 --> 00:01:26,876 This isn't a social club, Barney! 14 00:01:26,927 --> 00:01:29,487 I expect I'll be seeing you soon. 15 00:01:39,127 --> 00:01:40,447 That's it! 16 00:01:40,487 --> 00:01:42,956 I think I should have tried this blazer on. 17 00:01:43,007 --> 00:01:44,077 Tim! 18 00:01:44,127 --> 00:01:46,004 Oh, sorry. 19 00:01:46,047 --> 00:01:49,358 Just for that, you can be in the picture, too. 20 00:01:49,407 --> 00:01:51,478 PATRICK: All together now. 21 00:01:51,527 --> 00:01:54,201 Big smiles and... 22 00:01:54,247 --> 00:01:55,760 (SHUTTER CLICKS) 23 00:01:55,807 --> 00:01:58,196 Oh! (GIGGLES) 24 00:01:58,247 --> 00:02:02,639 I've moved you to the maternity home in my place, Nurse Anderson. 25 00:02:02,687 --> 00:02:06,123 It'll mean a few extra calls for Sister Frances, 26 00:02:06,167 --> 00:02:09,717 but...I think she's ready. 27 00:02:09,767 --> 00:02:11,724 And she's got young legs. 28 00:02:11,767 --> 00:02:13,724 we'll manage, Phyllis, please don't worry. 29 00:02:13,767 --> 00:02:17,601 This seems a lot worse than last time. I think I should call an ambulance. 30 00:02:17,647 --> 00:02:20,036 No, no, it's just lumbago. 31 00:02:20,087 --> 00:02:22,476 Yes, hospital is best avoided. 32 00:02:22,527 --> 00:02:24,040 (GROANS) 33 00:02:24,087 --> 00:02:27,796 Nurse Crane, you are clearly in a lot of pain, 34 00:02:27,847 --> 00:02:29,485 and I am going to call an ambulance. 35 00:02:31,367 --> 00:02:33,927 I shan't fight you. 36 00:02:44,447 --> 00:02:47,246 All right, all set? One, two, three... 37 00:02:49,527 --> 00:02:51,438 Whatever's happened? What's wrong with Phyllis? 38 00:02:51,487 --> 00:02:52,716 VALERIE: Oh, her back's gone again. 39 00:02:52,767 --> 00:02:55,122 We had to give her gas to get her in the chair. 40 00:03:02,167 --> 00:03:05,558 Emergency - Ward 10. 41 00:03:05,607 --> 00:03:07,166 Sister Monica Joan isn't a fan, 42 00:03:07,207 --> 00:03:11,121 but there are some rather handsome doctors in it. 43 00:03:11,167 --> 00:03:12,840 VALERIE: Budge up, then. 44 00:03:14,967 --> 00:03:18,164 Nurse Crane's diagnosis has been confirmed as a trapped sciatic nerve. 45 00:03:18,207 --> 00:03:20,005 Oh, poor lamb. 46 00:03:20,047 --> 00:03:21,799 That's going to mean beastly old traction, isn't it? 47 00:03:21,847 --> 00:03:22,882 Yes, itis. 48 00:03:22,927 --> 00:03:24,600 And I've been advised that she won't be back to work 49 00:03:24,647 --> 00:03:25,967 for at least six weeks. 50 00:03:26,007 --> 00:03:27,839 Pity the doctor that had to tell her that. 51 00:03:27,887 --> 00:03:29,036 Quite. 52 00:03:30,927 --> 00:03:33,487 Fortunately, Mother Mildred has promised to send one of the sisters 53 00:03:33,527 --> 00:03:36,599 for the duration of Nurse Crane's absence, 54 00:03:36,647 --> 00:03:38,877 so, hopefully, Sister Frances, we won't have another day 55 00:03:38,927 --> 00:03:40,884 quite as busy as this one. 56 00:03:40,927 --> 00:03:42,600 Oh, I didn't mind. 57 00:03:42,647 --> 00:03:43,717 I wonder who we'll get. 58 00:03:49,047 --> 00:03:50,958 Good morning, Mr Buckle! 59 00:03:54,487 --> 00:03:56,046 Mother Mildred. 60 00:03:56,087 --> 00:03:58,124 Good morning. 61 00:03:58,167 --> 00:04:00,124 We wasn't expecting you. 62 00:04:00,167 --> 00:04:01,760 The Almighty likes to keep us guessing. 63 00:04:01,807 --> 00:04:05,846 It is why my devotion to him never stales. 64 00:04:05,887 --> 00:04:07,002 Thank you. 65 00:04:09,647 --> 00:04:12,924 I sat at supper in the refectory 66 00:04:12,967 --> 00:04:16,756 and cast my gaze from one end of the table to the other, 67 00:04:16,807 --> 00:04:20,357 musing prayerfully upon the question, 68 00:04:20,407 --> 00:04:22,637 whom might I bequeath? 69 00:04:22,687 --> 00:04:24,405 Vigour is required. 70 00:04:24,447 --> 00:04:27,519 Expertise is required. 71 00:04:27,567 --> 00:04:29,956 Compassion is required. 72 00:04:30,007 --> 00:04:32,476 And thus, I decided that it should be me. 73 00:04:32,527 --> 00:04:34,518 Besides, it's time I learnt 74 00:04:34,567 --> 00:04:38,925 how our mission in the East End has evolved. 75 00:04:38,967 --> 00:04:42,562 Now, which of you splendid ladies 76 00:04:42,607 --> 00:04:45,804 would like me to accompany her on her morning's round? 77 00:04:50,927 --> 00:04:52,486 Perhaps Sister Frances would... 78 00:04:52,527 --> 00:04:54,120 I'm too inexperienced. 79 00:04:54,167 --> 00:04:55,202 Indeed. 80 00:04:55,247 --> 00:04:59,002 If my purpose is to learn, 81 00:04:59,047 --> 00:05:01,926 I require an escort of maturity, 82 00:05:01,967 --> 00:05:05,801 with perhaps some glamour for ballast. 83 00:05:10,127 --> 00:05:12,516 It hasn't been used a lot, but I've spruced it up, 84 00:05:12,567 --> 00:05:14,683 oiled it, changed the tyres, run it round the block, 85 00:05:14,727 --> 00:05:17,446 and I reckon this is just the ticket for you, Mother Mildred. 86 00:05:17,487 --> 00:05:20,320 Oh, the bicycle. 87 00:05:20,367 --> 00:05:22,199 Curse of the short of limb. 88 00:05:22,247 --> 00:05:27,447 Never fear, Mr Buckle, the Lord will provide. 89 00:05:28,807 --> 00:05:32,084 I see you have your van close by. 90 00:05:32,127 --> 00:05:34,437 How very fortuitous. 91 00:06:26,287 --> 00:06:27,960 - Don't dawdle. - Coming! 92 00:06:37,647 --> 00:06:39,365 Oh! 93 00:06:41,487 --> 00:06:43,046 (BICYCLE BELL RINGS) 94 00:06:46,327 --> 00:06:49,604 Oh, good, we want the second floor, I believe. 95 00:06:49,647 --> 00:06:50,876 (PANTS HEAVILY) 96 00:06:50,927 --> 00:06:54,716 Mother Mildred, I am a fully qualified Keep Fit instructor, 97 00:06:54,767 --> 00:06:57,885 but even I am struggling to keep up with an internal combustion engine. 98 00:06:57,927 --> 00:06:59,122 A moment, please. 99 00:06:59,167 --> 00:07:00,316 (LAUGHS) 100 00:07:00,367 --> 00:07:04,156 Of course, Nurse Franklin, I do apologise. 101 00:07:04,207 --> 00:07:06,847 Anyway, erm... 102 00:07:07,887 --> 00:07:10,356 "Brittall, Joseph, Mr." 103 00:07:10,407 --> 00:07:11,727 Oh. 104 00:07:11,767 --> 00:07:14,998 "End-stage pneumoconiosis.” Poor chap. 105 00:07:15,047 --> 00:07:18,039 Very common among the retired dockers, I'm afraid. 106 00:07:18,087 --> 00:07:19,407 It's the dust in the warehouses. 107 00:07:19,447 --> 00:07:23,680 Well, we must give poor Mr Brittall and his family what comfort we can. 108 00:07:25,847 --> 00:07:27,281 On we go. 109 00:07:31,287 --> 00:07:34,245 Come along, Miss Crane, let's be sensible. 110 00:07:34,287 --> 00:07:35,800 Might be storing up problems if you don't. 111 00:07:35,847 --> 00:07:40,523 I am a State Registered Nurse and a State Certified Midwife, 112 00:07:40,567 --> 00:07:43,286 therefore perfectly well aware 113 00:07:43,327 --> 00:07:46,479 of what I may or may not be storing up, Sister. 114 00:07:46,527 --> 00:07:49,326 I shall let you know when assistance is required. 115 00:07:49,367 --> 00:07:50,562 Thank you. 116 00:07:54,807 --> 00:07:57,321 Oh, actually, Sister, when you have a moment... 117 00:07:58,447 --> 00:08:01,405 ...might I trouble you for the use of the telephone? 118 00:08:09,047 --> 00:08:10,606 Well done, Mr Brittall. 119 00:08:13,647 --> 00:08:16,241 Not the most dignified of positions, I know, 120 00:08:16,287 --> 00:08:17,516 but it gets the circulation going again. 121 00:08:17,567 --> 00:08:21,686 Ain't much dignified in this dying business. 122 00:08:21,727 --> 00:08:24,845 (COUGHS AND WHEEZES) 123 00:08:28,927 --> 00:08:34,001 I've seen many a patient gasp their way to the finish line 124 00:08:34,047 --> 00:08:35,720 without oxygen. 125 00:08:35,767 --> 00:08:39,442 To be able to provide it in the home seems almost miraculous. 126 00:08:39,487 --> 00:08:41,080 (KNOCK ON DOOR) 127 00:08:41,127 --> 00:08:42,686 Mrs Brittall. 128 00:08:44,167 --> 00:08:48,877 It's clear your father-in-law's in magnificent hands, I commend you. 129 00:08:48,927 --> 00:08:50,520 we're just glad to have him home. 130 00:08:50,567 --> 00:08:52,319 - (DOOR OPENS) - Oh, Lord. 131 00:08:52,367 --> 00:08:53,926 It's the hungry hordes already. 132 00:08:53,967 --> 00:08:55,719 Fags out, Grandad's on his tank. 133 00:08:55,767 --> 00:08:58,885 I'm telling you, one of them's going to blow us all up one of these days. 134 00:09:00,007 --> 00:09:01,441 You all right, Dad? 135 00:09:03,367 --> 00:09:04,437 What's that for? 136 00:09:06,167 --> 00:09:07,885 Fell off a crate. 137 00:09:07,927 --> 00:09:09,406 (LAUGHS AND WHEEZES) 138 00:09:09,447 --> 00:09:11,006 Thought it would cheer you up. 139 00:09:12,567 --> 00:09:15,559 We will see you all anon. 140 00:09:18,007 --> 00:09:20,203 We'll be back at the same time tomorrow, 141 00:09:20,247 --> 00:09:23,319 but do telephone if you have any worries at all. 142 00:09:26,447 --> 00:09:27,437 Oi. 143 00:09:31,327 --> 00:09:33,716 Hello, Grandad, you're looking a bit better. 144 00:09:39,287 --> 00:09:42,837 I think it's better not to enquire into the provenance of that pineapple. 145 00:09:42,887 --> 00:09:44,560 Nurse. 146 00:09:44,607 --> 00:09:46,723 He wants to ask you something. Go on. 147 00:09:46,767 --> 00:09:49,043 I've got this thing on me neck. 148 00:09:49,087 --> 00:09:51,840 It was just a little nick, but now it's... 149 00:09:51,887 --> 00:09:53,958 I mean, it's likely nothing. 150 00:09:54,007 --> 00:09:55,645 She wanted me to ask. 151 00:09:55,687 --> 00:09:58,156 Oh, yes, infected. 152 00:09:58,207 --> 00:10:00,562 It's probably environmental. 153 00:10:00,607 --> 00:10:03,679 I've seen a lot of that sort of thing in the Kowloon slums. 154 00:10:03,727 --> 00:10:05,286 I beg your pardon? 155 00:10:05,327 --> 00:10:08,843 You aren't in Kowloon now, and my house isn't a slum! 156 00:10:08,887 --> 00:10:11,481 I'm quite sure Mother Mildred wasn't implying that. 157 00:10:11,527 --> 00:10:12,517 I ruddy hope not. 158 00:10:12,567 --> 00:10:14,205 If I were you, I'd make an appointment at the surgery. 159 00:10:14,247 --> 00:10:16,318 Dr Turner might want to give you some antibiotics. 160 00:10:16,367 --> 00:10:19,086 Or a tin of Vim. Come on. 161 00:10:24,007 --> 00:10:27,125 Perhaps it's the strain making her oversensitive. 162 00:10:30,887 --> 00:10:33,163 Nurse Crane has asked for her Spanish textbooks 163 00:10:33,207 --> 00:10:37,246 and a manual on motor maintenance from the public library. 164 00:10:37,287 --> 00:10:40,006 I have a feeling she's in need of distraction. 165 00:10:40,047 --> 00:10:43,722 Perhaps our friend Cyril could oblige with the latter. 166 00:10:45,087 --> 00:10:48,717 And we should let Sergeant Woolf know that Nurse Crane won't be at Cubs. 167 00:10:51,327 --> 00:10:54,524 It's sweet the way they always want to be exactly the same, 168 00:10:54,567 --> 00:10:57,923 right down to the colour of the biscuit wrappers. 169 00:10:59,567 --> 00:11:03,117 We've been so lucky with how well they get on. 170 00:11:03,167 --> 00:11:06,159 Shelagh, are you all right? 171 00:11:06,207 --> 00:11:08,596 Oh, I'm just being a bit silly. 172 00:11:09,847 --> 00:11:12,487 We've had the latest letter from the charity, 173 00:11:12,527 --> 00:11:15,167 and it's good news, really. 174 00:11:15,207 --> 00:11:17,357 Mr Tunnocks is much improved 175 00:11:17,407 --> 00:11:20,365 and should be out of the sanatorium soon. 176 00:11:20,407 --> 00:11:22,876 So, our next meeting will be to start planning 177 00:11:22,927 --> 00:11:25,680 May's move to her permanent family. 178 00:11:26,967 --> 00:11:28,958 Come here. 179 00:11:31,767 --> 00:11:33,883 Told you I was being silly. 180 00:11:33,927 --> 00:11:35,838 And selfish. 181 00:11:35,887 --> 00:11:39,596 It's absolutely right that May goes to the home that was meant for her, 182 00:11:39,647 --> 00:11:42,844 but Angela's going to miss her so much. 183 00:11:42,887 --> 00:11:44,605 Angela isn't the only one. 184 00:11:44,647 --> 00:11:46,240 No. 185 00:11:46,287 --> 00:11:49,643 Shelagh, if we have loved that little girl, 186 00:11:49,687 --> 00:11:52,645 then that means we've done what we set out to do. 187 00:11:52,687 --> 00:11:54,360 I hope so. 188 00:11:57,767 --> 00:11:59,360 I was absolutely mortified. 189 00:11:59,407 --> 00:12:00,841 Poor Mrs Brittall. 190 00:12:00,887 --> 00:12:03,322 I think Mother Mildred was lucky to get out alive. 191 00:12:14,407 --> 00:12:15,841 Lucille, are you all right? 192 00:12:15,887 --> 00:12:17,116 You've looked ever so down 193 00:12:17,167 --> 00:12:19,044 - in the dumps lately. - Have I? 194 00:12:19,087 --> 00:12:20,998 Only in a delicate, subtle, scarcely discernible sort of a way 195 00:12:21,047 --> 00:12:25,439 that I can pinpoint to the exact moment you came home from your date with Cyril. 196 00:12:25,487 --> 00:12:27,478 I'm not going to talk about Cyril. 197 00:12:29,287 --> 00:12:30,322 why not? 198 00:12:30,367 --> 00:12:32,005 Did something go wrong? 199 00:12:32,047 --> 00:12:34,357 He's not the person I thought he was. 200 00:12:34,407 --> 00:12:37,240 Firstly, he took me to the most unsuitable place. 201 00:12:37,287 --> 00:12:40,120 A West Indian social club where, secondly, 202 00:12:40,167 --> 00:12:41,965 there were several people smoking marijuana. 203 00:12:43,087 --> 00:12:45,124 was Cyril one of them? 204 00:12:45,167 --> 00:12:46,999 No, he wasn't. 205 00:12:47,047 --> 00:12:49,721 It would be a bit strange, him being a pastor. 206 00:12:49,767 --> 00:12:50,757 Yes, it would. 207 00:12:50,807 --> 00:12:52,320 And you know the worst thing? 208 00:12:52,367 --> 00:12:53,721 He isn't a pastor at all. 209 00:12:53,767 --> 00:12:55,360 - What?! - When I mentioned it, 210 00:12:55,407 --> 00:12:58,081 he looked at me as if I had been smoking marijuana. 211 00:12:58,127 --> 00:13:00,687 He's hardly been to church since he left British Guyana. 212 00:13:00,727 --> 00:13:05,119 The whole evening was a total disaster and I won't be seeing him again. 213 00:13:06,247 --> 00:13:08,363 I have to go, I'm on night duty. 214 00:13:11,527 --> 00:13:12,517 Valerie... 215 00:13:12,567 --> 00:13:13,762 Yeah. 216 00:13:13,807 --> 00:13:15,320 ...who said that Cyril was a pastor? 217 00:13:15,367 --> 00:13:17,483 It was Sister Monica Joan who told... 218 00:13:19,247 --> 00:13:20,476 Oh. 219 00:13:20,527 --> 00:13:22,484 (SIGHS) 220 00:13:24,607 --> 00:13:27,486 You're up early, Fred Buckle. 221 00:13:27,527 --> 00:13:31,282 Yeah, I thought I'd get in sharp and take a look at that dicky boiler 222 00:13:31,327 --> 00:13:33,443 before I go off with Mother Mildred. 223 00:13:33,487 --> 00:13:36,127 Are you remembering about the wholesaler's? 224 00:13:36,167 --> 00:13:37,316 Oh. 225 00:13:37,367 --> 00:13:40,917 Oh, Fred, love, you said you'd take me up there. 226 00:13:40,967 --> 00:13:42,844 It's three buses. 227 00:13:42,887 --> 00:13:45,800 I can't really say no to Mother Mildred, can I? 228 00:13:45,847 --> 00:13:48,566 I mean, she's a nun and she needs to get round to see her patients. 229 00:13:48,607 --> 00:13:51,167 No, I don't suppose you can. 230 00:13:51,207 --> 00:13:54,837 Just...don't let her take the mick, eh? 231 00:13:57,967 --> 00:14:01,323 Mr Brittall, it could be something called erysipelas. 232 00:14:01,367 --> 00:14:04,678 I'm starting you on antibiotics as a precaution, 233 00:14:04,727 --> 00:14:08,163 but given your occupation, 234 00:14:08,207 --> 00:14:11,006 I want to get you to the hospital for tests. 235 00:14:11,047 --> 00:14:13,197 Tests? For what? 236 00:14:13,247 --> 00:14:16,683 Well, I'd like to rule out anthrax. 237 00:14:18,247 --> 00:14:20,204 Bloody hell. 238 00:14:20,247 --> 00:14:24,525 Have you been unloading any animal products recently? 239 00:14:24,567 --> 00:14:26,604 Bonemeal, skins, anything like that? 240 00:14:26,647 --> 00:14:29,605 I don't know. We get all sorts from all over. 241 00:14:30,967 --> 00:14:33,925 When I started on the docks, there was this fella got anthrax. 242 00:14:33,967 --> 00:14:35,844 Flippin heck... 243 00:14:35,887 --> 00:14:38,606 He died, that bloke. 244 00:14:38,647 --> 00:14:41,878 Which is why I want you to have those tests straightaway. 245 00:14:51,927 --> 00:14:53,565 So sorry. 246 00:14:53,607 --> 00:14:56,042 We seem to have turned the room into a bit of a bomb site. 247 00:14:56,087 --> 00:15:00,320 I accept no apologies because no apologies are required. 248 00:15:00,367 --> 00:15:03,883 I relish seeing children enjoy themselves. 249 00:15:03,927 --> 00:15:08,444 And the difference in little May is quite remarkable. 250 00:15:11,127 --> 00:15:13,198 She's made her mark on all of us. 251 00:15:13,247 --> 00:15:15,887 They do, you know. 252 00:15:15,927 --> 00:15:18,362 These little scraps. 253 00:15:18,407 --> 00:15:23,163 They come to us as the wounded ones. 254 00:15:23,207 --> 00:15:25,881 But when they leave us, 255 00:15:25,927 --> 00:15:28,043 it is we who bleed. 256 00:15:29,087 --> 00:15:31,727 Does it hurt you to let go of them? 257 00:15:33,647 --> 00:15:35,240 That would be telling. 258 00:15:38,447 --> 00:15:44,682 And I do not tell because my pain is not relevant. 259 00:15:56,247 --> 00:15:58,921 (GASPS IN PAIN) 260 00:16:07,047 --> 00:16:08,276 Can I help you? 261 00:16:09,487 --> 00:16:10,841 I'min labour. 262 00:16:12,967 --> 00:16:16,597 why don't you come in and I'll have a look, Mrs...? 263 00:16:16,647 --> 00:16:19,685 Pilkington, and it's Miss. 264 00:16:19,727 --> 00:16:22,879 Why don't you tell me your first name, and I'll call you that? 265 00:16:22,927 --> 00:16:24,281 It's Elaine. 266 00:16:26,447 --> 00:16:27,801 (PANTS HEAVILY) 267 00:16:27,847 --> 00:16:29,838 Lean on me, Elaine. 268 00:16:29,887 --> 00:16:31,685 You've come to the right place. 269 00:16:38,567 --> 00:16:39,841 Ah, Mr Buckle! 270 00:16:39,887 --> 00:16:41,525 Just the gentleman I want. 271 00:16:41,567 --> 00:16:45,481 I require transportation to the Iris Knight Institute. 272 00:16:45,527 --> 00:16:48,758 I am putting my shoulder to the mothercraft wheel! 273 00:16:48,807 --> 00:16:51,560 What time do you need to be there, Mother Mildred? 274 00:16:51,607 --> 00:16:53,837 The instant you can oblige. 275 00:16:53,887 --> 00:16:55,207 Thank you. 276 00:17:01,367 --> 00:17:04,359 This is quite a strong foundation garment. 277 00:17:17,367 --> 00:17:18,926 Anthrax. 278 00:17:20,407 --> 00:17:22,637 Sends a chill right through you, doesn't it? 279 00:17:22,687 --> 00:17:24,963 I know this couldn't have come at a worse time for you all. 280 00:17:25,007 --> 00:17:28,318 One of us will be here every day for Joe, 281 00:17:28,367 --> 00:17:30,563 and if there's anything else we can do, please just ask. 282 00:17:30,607 --> 00:17:33,963 You can tell that nun not to come back for a start. 283 00:17:34,007 --> 00:17:36,476 - Mum! - No! Ed, I mean it. 284 00:17:36,527 --> 00:17:39,201 I've got your grandad lying in the back room, I've got your dad. 285 00:17:39,247 --> 00:17:40,396 I'm up to here, love! 286 00:17:40,447 --> 00:17:43,838 Not having someone in my house who can't even be bothered to be polite. 287 00:17:43,887 --> 00:17:45,480 I don't think she meant to... 288 00:17:45,527 --> 00:17:47,325 Are you going to tell her, Nurse, or do I have to do it myself? 289 00:17:55,767 --> 00:17:58,043 Have you had any antenatal care at all? 290 00:17:58,087 --> 00:18:00,522 No, but I know that I'm nine months gone. 291 00:18:00,567 --> 00:18:02,524 Your cervix is quite dilated. 292 00:18:02,567 --> 00:18:04,319 That means it's coming, doesn't it? 293 00:18:04,367 --> 00:18:06,483 It certainly does. 294 00:18:06,527 --> 00:18:08,359 Is there any one you would like me to call? 295 00:18:08,407 --> 00:18:11,365 Your boyfriend, perhaps? 296 00:18:11,407 --> 00:18:12,602 No. 297 00:18:12,647 --> 00:18:14,001 What about your parents? 298 00:18:14,047 --> 00:18:15,321 No! 299 00:18:15,367 --> 00:18:16,926 Elaine, precious... 300 00:18:18,007 --> 00:18:19,122 ...how old are you? 301 00:18:19,167 --> 00:18:21,317 17. 302 00:18:33,007 --> 00:18:34,600 Hello, love. 303 00:18:42,327 --> 00:18:45,877 According to her medical records, Miss Pilkington lives with her parents. 304 00:18:45,927 --> 00:18:48,521 She was adamant that I shouldn't call them. 305 00:18:48,567 --> 00:18:51,605 No parents, no boyfriend. 306 00:18:51,647 --> 00:18:53,923 She hasn't said a word about the baby's father. 307 00:18:53,967 --> 00:18:57,085 If her parents don't know where she is, they'll be worried. 308 00:18:57,127 --> 00:19:00,802 The pregnancy was very well concealed, Doctor. 309 00:19:00,847 --> 00:19:03,202 They might not even know that she's expecting. 310 00:19:05,807 --> 00:19:07,161 (SIGHS) 311 00:19:07,207 --> 00:19:09,596 I've had on nicer outfits. 312 00:19:10,687 --> 00:19:12,598 You look good to me, girl. 313 00:19:13,887 --> 00:19:15,525 A sight for sore eyes. 314 00:19:19,927 --> 00:19:20,997 Gilda... 315 00:19:23,207 --> 00:19:25,323 ...you've been the love of my life, girl. 316 00:19:25,367 --> 00:19:27,677 I want you to know that. 317 00:19:29,807 --> 00:19:31,400 If anything... 318 00:19:31,447 --> 00:19:33,836 What's all this? 319 00:19:33,887 --> 00:19:35,878 If nothing. 320 00:19:37,967 --> 00:19:40,766 You're going to be all right, Barney Brittall. 321 00:19:40,807 --> 00:19:43,003 I ain't having anything else. 322 00:19:48,087 --> 00:19:49,760 (GASPS) 323 00:19:49,807 --> 00:19:53,323 Good girl, keep breathing. 324 00:19:53,367 --> 00:19:55,244 Really, really good. 325 00:19:55,287 --> 00:19:58,439 Now small, slow pushes. 326 00:19:59,927 --> 00:20:04,398 That's it, precious, you're so near. 327 00:20:04,447 --> 00:20:06,199 Gently now. 328 00:20:11,847 --> 00:20:13,406 Baby's head is just sitting here. 329 00:20:13,447 --> 00:20:16,678 Now we want another push, just like that. 330 00:20:16,727 --> 00:20:18,604 Slowly, slowly. 331 00:20:23,727 --> 00:20:25,286 Yes! 332 00:20:25,327 --> 00:20:27,716 Yes, I have your baby's head in my hand. 333 00:20:31,847 --> 00:20:34,202 (BABY CRIES) 334 00:20:34,247 --> 00:20:35,885 Oh, well done, Elaine! 335 00:20:35,927 --> 00:20:38,646 You have a beautiful daughter. 336 00:20:44,927 --> 00:20:47,157 Is she all right? 337 00:20:47,207 --> 00:20:50,086 Can I have her? Can I see her? 338 00:20:50,127 --> 00:20:51,322 Of course you can. 339 00:21:07,047 --> 00:21:09,004 My little darling. 340 00:21:10,047 --> 00:21:13,961 I'm never going to let you go, never. 341 00:21:16,167 --> 00:21:18,317 The very accusation is absurd. 342 00:21:18,367 --> 00:21:21,564 Had Mrs Brittall ever been to Kowloon, 343 00:21:21,607 --> 00:21:25,077 she would know full well that there could be no comparison! 344 00:21:25,127 --> 00:21:26,606 But she hasn't been to Kowloon, 345 00:21:26,647 --> 00:21:29,082 and she does know what the word slum means. 346 00:21:29,127 --> 00:21:32,358 And whether you intended to or not, I'm afraid you've caused offence! 347 00:21:32,407 --> 00:21:37,277 And whether you intended to or not, you have waylaid a religious sister 348 00:21:37,327 --> 00:21:42,561 on the brink of the great silence, and caused her grave spiritual inconvenience! 349 00:21:42,607 --> 00:21:46,043 - But... - I suggest we conclude this conversation. 350 00:22:06,247 --> 00:22:09,524 Would you like to put Sarah in the cot while you have some tea and toast? 351 00:22:09,567 --> 00:22:11,763 Mums need to keep their strength up. 352 00:22:11,807 --> 00:22:13,559 In a minute, maybe. 353 00:22:20,167 --> 00:22:21,566 Elaine... 354 00:22:23,167 --> 00:22:25,522 Sarah isn't your first baby, is she? 355 00:22:28,087 --> 00:22:30,601 You had some stitches last time. 356 00:22:30,647 --> 00:22:33,400 I saw the scar when I was delivering her. 357 00:22:40,207 --> 00:22:42,039 They took him away from me. 358 00:22:44,807 --> 00:22:46,286 Didn't say goodbye. 359 00:22:48,487 --> 00:22:50,922 They told me they were taking him to see a doctor. 360 00:22:50,967 --> 00:22:53,356 I never saw him again. 361 00:22:55,887 --> 00:22:59,005 We don't do things like that here. 362 00:23:00,287 --> 00:23:01,402 I promise you. 363 00:23:04,407 --> 00:23:06,284 But you're going to need to make a plan. 364 00:23:06,327 --> 00:23:08,318 Your parents don't know you're here, do they? 365 00:23:10,607 --> 00:23:14,157 I told them I was staying with a friend - Etta. 366 00:23:14,207 --> 00:23:17,199 Think how worried they'll be when you don't come back in the morning. 367 00:23:18,287 --> 00:23:21,040 We're going to have to let them know. 368 00:23:23,927 --> 00:23:25,042 Elaine? 369 00:23:30,007 --> 00:23:31,281 You can let them know. 370 00:23:31,327 --> 00:23:34,683 But make sure they know this, too - 371 00:23:34,727 --> 00:23:36,400 I ain't giving Sarah up. 372 00:23:49,687 --> 00:23:51,519 He had a bad night. 373 00:23:51,567 --> 00:23:53,956 Agitated, you know? 374 00:23:54,007 --> 00:23:55,725 Hasn't been able to say much today. 375 00:23:55,767 --> 00:23:57,041 Any better? 376 00:23:57,087 --> 00:23:59,044 - Yeah. - (DOOR SHUTS) 377 00:24:01,127 --> 00:24:02,606 What are you two doing back? 378 00:24:03,687 --> 00:24:06,884 Our wharf shut down. They've got to check for more anthrax. 379 00:24:06,927 --> 00:24:09,999 - Seven quid back pay. - Blimey! 380 00:24:10,047 --> 00:24:11,560 Well, at least they're taking it seriously. 381 00:24:11,607 --> 00:24:14,486 Do they even know what they're looking for? 382 00:24:14,527 --> 00:24:18,486 Infected bonemeal from the Lebanon. They've got the actual cargo out, but... 383 00:24:18,527 --> 00:24:21,087 ...it could've spread anywhere, so they've got to check. 384 00:24:21,127 --> 00:24:23,038 Anyone else sick? 385 00:24:26,127 --> 00:24:27,162 Only Dad. 386 00:24:27,207 --> 00:24:29,198 (COUGHS) 387 00:24:40,567 --> 00:24:42,046 I don't understand, Cissy. 388 00:24:43,767 --> 00:24:46,122 Our Elaine didn't look any different, did she? 389 00:24:47,487 --> 00:24:49,319 I mean... 390 00:24:49,367 --> 00:24:52,519 I saw she'd gone up to a B cup. 391 00:24:52,567 --> 00:24:54,717 But, you know, she's 17! 392 00:24:54,767 --> 00:24:58,044 Sometimes, when a woman really wants to conceal a pregnancy, 393 00:24:58,087 --> 00:25:01,000 she finds a way, Mrs Pilkington. 394 00:25:01,047 --> 00:25:02,765 Where did we go wrong? 395 00:25:04,167 --> 00:25:06,727 She was a well-brought-up young lady, Doctor. 396 00:25:06,767 --> 00:25:09,156 Sunday school, church... 397 00:25:09,207 --> 00:25:11,323 We taught her right from wrong. 398 00:25:11,367 --> 00:25:12,562 I'm sure you did. 399 00:25:12,607 --> 00:25:13,881 The deception! 400 00:25:15,367 --> 00:25:17,927 Lying to us for a whole nine months. 401 00:25:19,327 --> 00:25:22,797 Well, thank you, Doctor, for letting us know. 402 00:25:22,847 --> 00:25:24,963 we'll take care of things this end. 403 00:25:25,007 --> 00:25:28,887 I understand Elaine relinquished a baby when she was 157 404 00:25:30,687 --> 00:25:32,360 Oh, look, it's all right, love, come on. 405 00:25:33,447 --> 00:25:35,916 we'll get through this. 406 00:25:35,967 --> 00:25:38,038 we've still got the number from the agency, don't we? 407 00:25:38,087 --> 00:25:40,886 The thing is, Mr Pilkington, 408 00:25:40,927 --> 00:25:44,886 this time Elaine seems determined to keep her baby. 409 00:25:47,567 --> 00:25:53,404 Well, unless she has herself a husband tucked away somewhere, 410 00:25:53,447 --> 00:25:55,518 that just isn't going to happen. 411 00:26:04,167 --> 00:26:05,965 Have you seen these from the Cubs? 412 00:26:06,007 --> 00:26:07,918 (ALL LAUGH) 413 00:26:07,967 --> 00:26:11,198 I suppose it's the thought that counts. 414 00:26:14,167 --> 00:26:15,885 Oh! 415 00:26:15,927 --> 00:26:18,487 Did the master mechanic deliver those to our doors? 416 00:26:18,527 --> 00:26:21,121 Such an able young man! 417 00:26:21,167 --> 00:26:23,886 If you mean Cyril, I'm afraid I can't help you there. 418 00:26:25,687 --> 00:26:28,520 Sister Monica Joan? 419 00:26:28,567 --> 00:26:30,126 Lucille thought... 420 00:26:30,167 --> 00:26:34,126 well, we all thought that Cyril was a pastor. 421 00:26:34,167 --> 00:26:35,999 Oh, but he is. 422 00:26:36,047 --> 00:26:37,481 No, he is not. 423 00:26:38,847 --> 00:26:40,326 So the thing is... 424 00:26:40,367 --> 00:26:42,005 ...Lucille doesn't know if she can trust him. 425 00:26:42,047 --> 00:26:45,517 She doesn't know if he told a porky... 426 00:26:46,607 --> 00:26:48,200 ...or if someone else did. 427 00:26:49,847 --> 00:26:51,884 Oh. 428 00:26:51,927 --> 00:26:57,127 One did not necessarily mean pastor in the literal sense. 429 00:26:59,447 --> 00:27:04,203 To operate solely on the plane of the literal would be tedious 430 00:27:04,247 --> 00:27:07,922 and would blind one to a greater truth. 431 00:27:07,967 --> 00:27:11,562 What I meant, my dear Nurse Anderson, 432 00:27:11,607 --> 00:27:16,886 is that I had looked into his eyes and seen the soul of a pastor, 433 00:27:16,927 --> 00:27:19,919 which is far more important. 434 00:27:19,967 --> 00:27:22,607 So, Cyril didn't lie to me? 435 00:27:24,687 --> 00:27:28,317 These might make hospital teas a little more palatable for Nurse Crane. 436 00:27:28,367 --> 00:27:29,926 Nurse Dyer, your grandmother rang. 437 00:27:29,967 --> 00:27:32,038 Oh! She'll be getting cross cos I haven't been to see her 438 00:27:32,087 --> 00:27:33,600 - for a couple of weeks. - When you go, 439 00:27:33,647 --> 00:27:35,604 she did ask if you could bring your medical bag. 440 00:27:36,807 --> 00:27:39,003 Oh. 441 00:27:48,127 --> 00:27:49,447 Iwon'tdo it. 442 00:27:49,487 --> 00:27:50,602 And how could they even...? 443 00:27:52,807 --> 00:27:55,367 They're supposed to be the people that love me. 444 00:27:55,407 --> 00:27:57,842 Oh, Elaine, I'm sure they do. 445 00:27:57,887 --> 00:28:00,356 They probably just think that, in the circumstances... 446 00:28:00,407 --> 00:28:03,445 Sarah wasn't an accident, Mrs Turner. 447 00:28:03,487 --> 00:28:05,603 Iwanted her. 448 00:28:05,647 --> 00:28:08,036 I wanted her so badly! 449 00:28:08,087 --> 00:28:11,045 It was like they ripped out my heart when they took away my little boy. 450 00:28:11,087 --> 00:28:12,441 And now... 451 00:28:12,487 --> 00:28:16,526 ...every time I look at her, I can feel it beating again. 452 00:28:16,567 --> 00:28:20,162 Could Sarah's father help you? 453 00:28:20,207 --> 00:28:22,403 I don't even know where he lives. 454 00:28:22,447 --> 00:28:24,358 And, anyway, it wasn't about him. 455 00:28:24,407 --> 00:28:26,159 I just wanted a baby! 456 00:28:27,647 --> 00:28:29,365 I'm sorry. 457 00:28:29,407 --> 00:28:32,445 You're probably shocked. 458 00:28:33,687 --> 00:28:35,644 It wasn't like this the first time. 459 00:28:38,007 --> 00:28:41,125 I would have gone to the ends of the Earth for Benjamin's dad... 460 00:28:42,967 --> 00:28:45,641 ...even though he didn't want to know about the baby. 461 00:28:45,687 --> 00:28:47,041 No-one did. 462 00:28:48,367 --> 00:28:51,359 And now he's out there somewhere, growing up, 463 00:28:51,407 --> 00:28:53,284 thinking I didn't want him either. 464 00:28:53,327 --> 00:28:54,397 Oh, Elaine. 465 00:28:54,447 --> 00:28:57,439 I'm sure wherever he is, he will be loved so much. 466 00:28:57,487 --> 00:28:59,205 You can't know that! 467 00:28:59,247 --> 00:29:02,239 No, of course not, it's just that... 468 00:29:03,567 --> 00:29:07,162 (SIGHS) I'm not sure if this will help, but... 469 00:29:07,207 --> 00:29:08,766 ...we adopted our daughter 470 00:29:08,807 --> 00:29:12,357 and we love her with every fibre of our being. 471 00:29:12,407 --> 00:29:14,318 You're right. 472 00:29:14,367 --> 00:29:15,562 That doesn't help me. 473 00:29:16,607 --> 00:29:18,325 No, I'm sorry. 474 00:29:30,567 --> 00:29:31,762 Gran! 475 00:29:31,807 --> 00:29:34,083 Still alive, then? 476 00:29:37,487 --> 00:29:40,923 Yeah, I'm sorry I haven't been around for a bit, time just runs away... 477 00:29:40,967 --> 00:29:42,924 I'm kidding with you, darling! 478 00:29:45,087 --> 00:29:47,124 Oh. 479 00:29:47,167 --> 00:29:48,840 You always look so smart in that uniform. 480 00:29:48,887 --> 00:29:50,480 want a cup of tea? 481 00:29:50,527 --> 00:29:52,996 Well, I'LL make it. You sit down, tell me what's wrong. 482 00:29:53,047 --> 00:29:56,403 I can't sit down, that's the problem. 483 00:29:59,167 --> 00:30:02,717 Like a Whitstable bloody oyster. 484 00:30:02,767 --> 00:30:04,360 Oh! 485 00:30:06,207 --> 00:30:07,925 Oh, Gran! 486 00:30:12,567 --> 00:30:16,083 There's, er, someone here to see you, Mum. 487 00:30:16,127 --> 00:30:18,357 (GROANS) 488 00:30:20,207 --> 00:30:23,916 I told Nurse Franklin I didn't want you here again. 489 00:30:23,967 --> 00:30:28,677 This is your home, Mrs Brittall, and if you will not admit me, 490 00:30:28,727 --> 00:30:32,277 I will respect that and leave... 491 00:30:32,327 --> 00:30:35,922 ...the moment I have offered my apologies. 492 00:30:41,767 --> 00:30:44,236 Mind me floor. I've not long scrubbed it. 493 00:30:51,647 --> 00:30:54,480 Oh, this is a nasty one, Gran. 494 00:30:55,687 --> 00:30:57,803 That's it. 495 00:30:57,847 --> 00:31:00,123 I'm just going to bathe it in antiseptic. 496 00:31:00,167 --> 00:31:01,396 Ta, darling. 497 00:31:02,847 --> 00:31:04,326 It might sting a bit. 498 00:31:05,647 --> 00:31:08,526 - Oh! - Oh, sorry. 499 00:31:10,527 --> 00:31:12,200 You know, you really should've gone to the doctor. 500 00:31:12,247 --> 00:31:15,080 I ain't flashing my pins for no-one. 501 00:31:20,607 --> 00:31:23,679 If any more come up or this one doesn't heal, 502 00:31:23,727 --> 00:31:27,686 you have got to promise me you'll go to the doctor. 503 00:31:27,727 --> 00:31:29,400 How many backsides do you think he's seen? 504 00:31:29,447 --> 00:31:31,723 I'm telling you, he won't even notice it. 505 00:31:31,767 --> 00:31:34,441 All doctors think about are the ill bits. 506 00:31:34,487 --> 00:31:35,807 Do you promise me? 507 00:31:35,847 --> 00:31:38,202 - All right. - All right. 508 00:31:39,487 --> 00:31:42,161 Oh, no, don't touch them! 509 00:31:43,607 --> 00:31:45,120 It's all the work clothes. 510 00:31:45,167 --> 00:31:49,479 Nurse Franklin told me to boil-wash them in case there were any spores. 511 00:31:49,527 --> 00:31:52,041 Any infected bloody bonemeal. 512 00:31:52,087 --> 00:31:54,761 Aren't they provided with overalls? 513 00:31:54,807 --> 00:31:58,516 who by? The bosses? No! 514 00:31:58,567 --> 00:32:02,356 The men, they wear their own shirts, their own slacks, 515 00:32:02,407 --> 00:32:04,557 an old suit jacket that's seen better days. 516 00:32:04,607 --> 00:32:06,166 That's appalling! 517 00:32:08,167 --> 00:32:09,680 why Barney, eh? 518 00:32:10,967 --> 00:32:13,527 His dad's already dying cos of the job he did. 519 00:32:14,647 --> 00:32:17,161 What have my sons got coming to get them? 520 00:32:29,847 --> 00:32:31,440 Any news on the new flat? 521 00:32:31,487 --> 00:32:33,205 It's getting to be a bit of a ghost town round here. 522 00:32:33,247 --> 00:32:37,286 Well, they rehouse the families first, don't they? 523 00:32:37,327 --> 00:32:39,204 Fair enough, really. 524 00:32:39,247 --> 00:32:40,681 Could be soon, though. 525 00:32:41,967 --> 00:32:44,766 There's only a few of us left. 526 00:32:51,647 --> 00:32:54,685 Don't forget to take your ice cream money when you go. 527 00:32:54,727 --> 00:32:57,241 I don't need money, Gran! I've got a job! 528 00:32:57,287 --> 00:32:58,641 Oh, come on! 529 00:32:58,687 --> 00:33:01,042 You and your cousins always had money for ice cream 530 00:33:01,087 --> 00:33:02,725 on your way home. 531 00:33:02,767 --> 00:33:05,077 You ain't forgotten, have you? 532 00:33:05,127 --> 00:33:06,276 Of course not. 533 00:33:07,367 --> 00:33:11,076 Go on. Help yourself. You know where it is. 534 00:33:15,207 --> 00:33:16,356 Take ten shillings. 535 00:33:16,407 --> 00:33:20,196 Iwill not. I will take two bob and no more. 536 00:33:27,367 --> 00:33:29,199 You did all right, girl. 537 00:33:33,807 --> 00:33:36,367 Thanks, Gran. 538 00:33:39,887 --> 00:33:42,003 - Val? -Hm? 539 00:33:42,047 --> 00:33:44,163 Don't be a stranger. 540 00:33:49,927 --> 00:33:51,406 Thank you, May. 541 00:33:59,207 --> 00:34:01,118 You can go and play with your toys, May, 542 00:34:01,167 --> 00:34:03,363 if you're fed up with the grown-ups talking. 543 00:34:06,127 --> 00:34:08,482 She's come a long way in the time that she's been here. 544 00:34:08,527 --> 00:34:12,805 It's going to be quite a wrench for all of us when she goes. 545 00:34:12,847 --> 00:34:14,997 Yes, I'm sure it must be difficult not to get attached. 546 00:34:18,087 --> 00:34:20,761 Mrs Taylor, we want to do the very best we can 547 00:34:20,807 --> 00:34:22,957 to ease May into her new family. 548 00:34:23,007 --> 00:34:25,840 Can you recommend anything that will help? 549 00:34:25,887 --> 00:34:29,437 She's had to cope with so many changes in her life already, 550 00:34:29,487 --> 00:34:30,921 and she's only four. 551 00:34:30,967 --> 00:34:33,561 Well, I think seeing that pony in the Tunnocks' paddock 552 00:34:33,607 --> 00:34:35,598 will be of some assistance. 553 00:34:36,687 --> 00:34:38,963 Look, it's best not to make a fuss. 554 00:34:39,007 --> 00:34:40,759 Children are resilient. 555 00:34:40,807 --> 00:34:44,118 And, in the long run, memories of this age will be very hazy. 556 00:34:44,167 --> 00:34:46,158 Really? 557 00:34:46,207 --> 00:34:49,677 I remember falling out of my cot when I was two. 558 00:34:49,727 --> 00:34:53,277 Trust me, Dr Turner, I have done this before. 559 00:35:12,087 --> 00:35:14,124 We're back at barracks, Mother Mildred. 560 00:35:17,047 --> 00:35:21,837 I've been contemplating the plight of the two Mr Brittalls. 561 00:35:21,887 --> 00:35:24,686 The dock workers have no protective clothing 562 00:35:24,727 --> 00:35:27,037 and no knowledge of the goods they handle. 563 00:35:28,607 --> 00:35:34,478 Couple of years ago, my cousin's lad was carrying ammunition. 564 00:35:34,527 --> 00:35:36,279 He didn't have a clue what it was 565 00:35:36,327 --> 00:35:38,921 until a crate hit the ground, and it went up like Guy Fawkes. 566 00:35:38,967 --> 00:35:40,719 It was a miracle no-one was killed. 567 00:35:40,767 --> 00:35:42,565 Ha! 568 00:35:42,607 --> 00:35:45,326 If 50 years in the religious life have taught me anything, 569 00:35:45,367 --> 00:35:47,517 it's that miracles are in very short supply. 570 00:35:47,567 --> 00:35:50,241 We had better not rely on them. 571 00:35:52,927 --> 00:35:55,487 The childcare officer seemed to think 572 00:35:55,527 --> 00:35:58,997 that May won't mind being handed over like a parcel. 573 00:35:59,047 --> 00:36:02,244 I mean, I know she's going to a lovely home, 574 00:36:02,287 --> 00:36:04,119 but she's four years old. 575 00:36:05,247 --> 00:36:09,605 She's already lost her mother, her country, her language. 576 00:36:11,047 --> 00:36:14,358 If we just disappear as well, how will she understand 577 00:36:14,407 --> 00:36:16,444 that the same thing won't happen to her new family? 578 00:36:16,487 --> 00:36:19,479 Is there anything you can do to help? 579 00:36:19,527 --> 00:36:23,282 That's what I was hoping the childcare officer could help with. 580 00:36:25,007 --> 00:36:28,523 She seemed to think you could just rub out the past, 581 00:36:28,567 --> 00:36:31,320 which doesn't make a lot of sense to me, 582 00:36:31,367 --> 00:36:33,961 especially after seeing Elaine Pilkington. 583 00:36:35,967 --> 00:36:37,719 Trust your instincts, Shelagh. 584 00:36:44,767 --> 00:36:45,882 You all right, Val? 585 00:36:45,927 --> 00:36:47,520 - You all right, Bill? - Yeah. 586 00:37:20,247 --> 00:37:22,523 (MUFFLED) Cor blimey; all right! 587 00:37:22,567 --> 00:37:24,717 - Ah! - Oh. 588 00:37:24,767 --> 00:37:25,837 Good morning, Mr Buckle. 589 00:37:25,887 --> 00:37:28,845 I come as Boadicea, girded for battle. 590 00:37:28,887 --> 00:37:31,561 Dare I presume my chariot awaits? 591 00:37:31,607 --> 00:37:33,757 VIOLET: Who's that ringing the bell at this time in the morning?! 592 00:37:33,807 --> 00:37:36,481 It's all right, love, it's for me. 593 00:37:52,767 --> 00:37:56,806 ALLT know is that the dock has been closed until further notice. 594 00:37:56,847 --> 00:37:58,997 - I'm sorry, lads! - (WORKERS GROAN) 595 00:37:59,047 --> 00:38:01,243 My hands are tied! 596 00:38:01,287 --> 00:38:04,882 The men want to know when, Mr McGregor. 597 00:38:04,927 --> 00:38:08,557 - Well said, Pete. - I don't know when. 598 00:38:08,607 --> 00:38:10,564 Come back and see tomorrow. 599 00:38:10,607 --> 00:38:13,326 I can't say anything else! 600 00:38:18,927 --> 00:38:23,160 Ah! Greetings, Mr Brittall and Mr Brittall. 601 00:38:23,207 --> 00:38:25,039 - Has something happened? - No, no, all is well. 602 00:38:25,087 --> 00:38:28,205 I'm hoping to confer with Mr McGregor. 603 00:38:28,247 --> 00:38:30,045 Think we all are. 604 00:38:30,087 --> 00:38:32,237 Might have to get in the queue, Sister. 605 00:38:32,287 --> 00:38:34,563 Your members want to get back to work, sodoL 606 00:38:34,607 --> 00:38:36,678 If you had listened to my members in the first place... 607 00:38:36,727 --> 00:38:38,320 Good morning, gentlemen. 608 00:38:38,367 --> 00:38:39,846 Good morning, Sister. 609 00:38:39,887 --> 00:38:41,207 Mother. 610 00:38:42,967 --> 00:38:44,321 Can I help you? 611 00:38:44,367 --> 00:38:45,596 I hope so. 612 00:38:45,647 --> 00:38:48,287 As you're aware, one of your workers 613 00:38:48,327 --> 00:38:51,319 is gravely ill in hospital with anthrax poisoning. 614 00:38:51,367 --> 00:38:56,965 Meanwhile, his father is dying at home of pneumoconiosis. 615 00:38:57,007 --> 00:39:01,604 Both might have been prevented with proper clothing, equipment and information. 616 00:39:01,647 --> 00:39:03,877 Have you been talking to him? 617 00:39:03,927 --> 00:39:06,316 Do you advise me to? 618 00:39:06,367 --> 00:39:11,680 Peter Jessop, Dockers' Union. Shop steward. 619 00:39:13,687 --> 00:39:15,519 Do you have an appointment with Dr Turner, 620 00:39:15,567 --> 00:39:18,002 or are you here for the maternity home? 621 00:39:18,047 --> 00:39:20,926 Erm, the second one. 622 00:39:20,967 --> 00:39:24,437 Erm, patient name of Pilkington. 623 00:39:24,487 --> 00:39:27,843 Ah, yes, Miss Pilkington. 624 00:39:29,887 --> 00:39:35,360 We're going to try to help you stop all this nonsense with men. 625 00:39:35,407 --> 00:39:36,761 Put it all behind us, eh? 626 00:39:36,807 --> 00:39:40,038 - Your mother's spoken with the agency... - No! 627 00:39:40,087 --> 00:39:43,000 No, I told them to tell you I'm not giving her up. 628 00:39:43,047 --> 00:39:44,446 Don't be silly, love. 629 00:39:44,487 --> 00:39:47,479 Marriage is the place for babies, Elaine. 630 00:39:47,527 --> 00:39:49,359 You know that. 631 00:39:49,407 --> 00:39:52,240 We have got a business, decent people as customers. 632 00:39:52,287 --> 00:39:54,005 We can't go waving this in their faces! 633 00:39:54,047 --> 00:39:55,162 (SARAH CRIES) 634 00:39:55,207 --> 00:39:57,357 Someone's woken up very hungry. 635 00:39:57,407 --> 00:39:59,444 - Oh, dear! - Dad! 636 00:39:59,487 --> 00:40:02,206 Can't you just...give her a bottle somewhere else, Nurse? 637 00:40:02,247 --> 00:40:04,318 why won't you look at her? 638 00:40:04,367 --> 00:40:05,960 She's your granddaughter! 639 00:40:06,007 --> 00:40:07,520 No, she isn't. 640 00:40:07,567 --> 00:40:08,637 She is, Dad! 641 00:40:08,687 --> 00:40:10,883 Her name is Sarah, and she's beautiful. 642 00:40:10,927 --> 00:40:14,921 Please. I'm not going home without her. 643 00:40:14,967 --> 00:40:16,799 I've had enough of this nonsense. 644 00:40:16,847 --> 00:40:18,884 No-one can say I haven't tried. 645 00:40:27,167 --> 00:40:29,681 No, Mum. Mum, please don't go. 646 00:40:29,727 --> 00:40:31,525 Mum, I love you. Mum! 647 00:40:31,567 --> 00:40:34,764 - Mummy! - Oh, precious. 648 00:40:51,247 --> 00:40:52,999 Oh! 649 00:40:53,047 --> 00:40:55,800 Dust really does go straight down the pipes, doesn't it? 650 00:40:55,847 --> 00:40:58,521 Which is why a lot of our members have got lungs of wood, 651 00:40:58,567 --> 00:41:00,080 like old Joe Brittall. 652 00:41:00,127 --> 00:41:02,038 Now, sometimes, you can guess the cargo 653 00:41:02,087 --> 00:41:05,682 by how it feels on your chest, and the fibres on your clothes. 654 00:41:05,727 --> 00:41:07,923 Have you never asked for any protective clothing? 655 00:41:09,007 --> 00:41:11,567 We went on strike in '62. 656 00:41:11,607 --> 00:41:14,565 We wanted for overalls and gloves and masks. 657 00:41:14,607 --> 00:41:15,836 Nothing. 658 00:41:15,887 --> 00:41:18,322 - Hm. - And then, this year, 659 00:41:18,367 --> 00:41:20,244 we thought we'd got a bit of victory. 660 00:41:20,287 --> 00:41:23,120 We got these. 661 00:41:23,167 --> 00:41:27,479 A bit of tin and a bit of gauze. They clog up in 20 minutes flat. 662 00:41:27,527 --> 00:41:31,566 They're useless. I'm nearly 65. 663 00:41:31,607 --> 00:41:35,043 I wish I was retiring with something more to show for it than that. 664 00:41:36,567 --> 00:41:39,480 Well, perhaps your legacy will leave something 665 00:41:39,527 --> 00:41:42,360 for the next generation to build on. 666 00:41:42,407 --> 00:41:45,559 I didn't know nuns were interested in politics. 667 00:41:45,607 --> 00:41:48,565 Mr Jessop, nuns are interested in morality. 668 00:41:52,727 --> 00:41:57,642 Elaine, you can't support a baby on your own, with no family around you. 669 00:41:59,087 --> 00:42:00,282 It would be so hard. 670 00:42:00,327 --> 00:42:04,446 There was a girl in a mother-and-baby home that kept hers. 671 00:42:04,487 --> 00:42:07,445 She got a place in a hostel and National Assistance. 672 00:42:07,487 --> 00:42:09,444 That is very little money to get you by. 673 00:42:09,487 --> 00:42:11,524 I've got a good typing speed. 674 00:42:11,567 --> 00:42:13,365 And there's piecework you can do at home, 675 00:42:13,407 --> 00:42:15,842 envelopes for mail orders and that. 676 00:42:15,887 --> 00:42:19,005 I've had nine months to think about it, Nurse. 677 00:42:19,047 --> 00:42:20,560 I know it will be hard, but... 678 00:42:23,167 --> 00:42:25,807 ...nothing can be as hard as what I've already done. 679 00:42:28,487 --> 00:42:30,603 Now, there is an organisation called 680 00:42:30,647 --> 00:42:33,400 the National Council for the Unmarried Mother. 681 00:42:33,447 --> 00:42:35,757 They might be able to help. 682 00:42:35,807 --> 00:42:38,765 But she's only 17 and totally alone. 683 00:42:38,807 --> 00:42:42,596 She'll spend her whole life struggling and facing disapproval. 684 00:42:42,647 --> 00:42:45,036 Should we be encouraging her to do that? 685 00:42:45,087 --> 00:42:49,081 I don't think our encouragement is here nor there, Nurse Anderson. 686 00:42:49,127 --> 00:42:52,324 Young Elaine only has two possible roads to go down. 687 00:42:52,367 --> 00:42:54,881 She's choosing the one she can bear. 688 00:42:58,647 --> 00:43:02,766 He used to be such a big man, just like my dad. 689 00:43:04,327 --> 00:43:06,557 It's a very cruel disease. 690 00:43:07,647 --> 00:43:09,843 Mum's scared for me and our John. 691 00:43:11,127 --> 00:43:13,801 She doesn't want us working down the docks no more. 692 00:43:13,847 --> 00:43:16,566 What do you want, Ed? 693 00:43:16,607 --> 00:43:18,120 I don't want to leave. 694 00:43:18,167 --> 00:43:23,799 It's hard graft, but you're busy and you have a laugh. 695 00:43:23,847 --> 00:43:26,236 Good money, too, when you're working. 696 00:43:27,887 --> 00:43:31,926 You know, it's father to son, ain't it? 697 00:43:31,967 --> 00:43:33,560 Mm. 698 00:43:33,607 --> 00:43:37,726 Giving up would be like abandoning one of our own. 699 00:43:37,767 --> 00:43:39,440 I had this... 700 00:43:39,487 --> 00:43:41,763 ...stupid idea that... 701 00:43:44,647 --> 00:43:47,207 ...well, instead of leaving, 702 00:43:47,247 --> 00:43:49,841 I'd stand for shop steward when Pete Jessop retires. 703 00:43:49,887 --> 00:43:52,481 Why is that a stupid idea? 704 00:43:52,527 --> 00:43:54,359 Too young. 705 00:43:54,407 --> 00:43:57,001 - Who'd vote for a 21-year-old? - Why not? 706 00:43:57,047 --> 00:44:00,165 You're intelligent, forthright, 707 00:44:00,207 --> 00:44:03,120 and when it comes to arguing for better protection, 708 00:44:03,167 --> 00:44:06,239 your experience gives you moral authority. 709 00:44:06,287 --> 00:44:10,804 I'd vote for you myself, had life placed me differently. 710 00:44:15,487 --> 00:44:16,636 Do you mind if I join you? 711 00:44:18,967 --> 00:44:20,287 No, please. 712 00:44:30,207 --> 00:44:32,483 I've come to apologise for calling you a liar. 713 00:44:33,887 --> 00:44:35,241 I'm so sorry. 714 00:44:37,007 --> 00:44:41,444 Sister Monica Joan thinks it counts if you're a pastor on the inside. 715 00:44:42,687 --> 00:44:44,837 (LAUGHS) 716 00:44:47,767 --> 00:44:49,565 why would she think I'm a...? 717 00:44:49,607 --> 00:44:51,484 Because she likes you, 718 00:44:51,527 --> 00:44:53,803 because she knows I go to church. 719 00:44:53,847 --> 00:44:58,080 Because she knows you're the kind of woman who does not approve of smoking marijuana. 720 00:44:59,607 --> 00:45:01,678 That, too. 721 00:45:01,727 --> 00:45:04,879 Well, I'm the kind of man who does not approve either. 722 00:45:04,927 --> 00:45:09,922 But, you know, there are other reasons to go to a social club. 723 00:45:09,967 --> 00:45:12,686 I'min a new country. 724 00:45:12,727 --> 00:45:14,877 I get homesick for the music. 725 00:45:18,247 --> 00:45:22,320 And for not being the only person in the room who looks like me. 726 00:45:24,847 --> 00:45:27,361 I get homesick for that, too. 727 00:45:32,447 --> 00:45:35,121 It's one of the things I like about my church. 728 00:45:35,167 --> 00:45:37,317 Is it a friendly place? 729 00:45:37,367 --> 00:45:39,085 (CHUCKLES SOFTLY) 730 00:45:39,127 --> 00:45:40,686 A very friendly place. 731 00:45:42,207 --> 00:45:44,517 Maybe one Sunday you'd like to come along. 732 00:45:55,887 --> 00:45:57,480 (GIGGLES) 733 00:45:59,127 --> 00:46:01,801 Oh, Fred, love, not again. 734 00:46:01,847 --> 00:46:03,724 You've got to ask her for some petrol money, 735 00:46:03,767 --> 00:46:07,158 and they should be paying you for all these extra hours. 736 00:46:07,207 --> 00:46:08,880 Oh, love, it doesn't matter. 737 00:46:08,927 --> 00:46:09,997 It does, love. 738 00:46:10,047 --> 00:46:12,243 Just because she's a nun, it doesn't mean to say 739 00:46:12,287 --> 00:46:13,960 that she won't take advantage. 740 00:46:17,407 --> 00:46:21,241 I managed to negotiate a compassionate temporary discharge 741 00:46:21,287 --> 00:46:24,882 for Barney Brittall so he can see his father. 742 00:46:24,927 --> 00:46:26,725 Is Joe Brittall very near the end? 743 00:46:27,967 --> 00:46:31,085 Barney, meanwhile, appears to be giving anthrax 744 00:46:31,127 --> 00:46:33,164 quite the run for its money! 745 00:46:33,207 --> 00:46:35,562 He will recover in due course. 746 00:46:35,607 --> 00:46:38,963 Well, at least that news will be a comfort to the family. 747 00:46:39,007 --> 00:46:40,645 One would hope so. 748 00:46:40,687 --> 00:46:44,885 Mr Buckle is poised to transport me to the scene. 749 00:46:44,927 --> 00:46:47,806 If it's Fred you're looking for, he's at the petrol station, 750 00:46:47,847 --> 00:46:51,044 and whilst he's there, we need to have a word. 751 00:46:51,087 --> 00:46:53,044 Preferably in your office. 752 00:47:02,327 --> 00:47:03,681 Morning, Miss Higgins. 753 00:47:03,727 --> 00:47:08,198 No. Sir, excuse me, we're not open yet. 754 00:47:15,047 --> 00:47:18,438 The trouble is, Mother Mildred, 755 00:47:18,487 --> 00:47:21,161 my Fred is a very kind man, 756 00:47:21,207 --> 00:47:23,517 Iwouldn't have him any other way, 757 00:47:23,567 --> 00:47:26,764 but he's generous to a fault. 758 00:47:26,807 --> 00:47:29,879 He struggles to say no to anyone, 759 00:47:29,927 --> 00:47:32,316 and when it comes to nuns, he's hopeless. 760 00:47:33,407 --> 00:47:36,718 He's been the most immense support to me and my work 761 00:47:36,767 --> 00:47:38,440 with the dockers and their rights. 762 00:47:38,487 --> 00:47:39,966 What about /#/s rights? 763 00:47:40,007 --> 00:47:42,283 He has to earn a living, too. 764 00:47:42,327 --> 00:47:43,442 He shouldn't be exploited. 765 00:47:46,127 --> 00:47:48,562 Have I made another error of judgment? 766 00:47:50,287 --> 00:47:53,962 Nurse Crane usually delivers a weekly mileage chit 767 00:47:54,007 --> 00:47:55,202 for her petrol expenditure. 768 00:47:55,247 --> 00:47:58,683 Would that be an acceptable solution? 769 00:47:58,727 --> 00:48:02,083 Well, it gets us halfway there. 770 00:48:02,127 --> 00:48:04,243 I mean, what about his time? 771 00:48:04,287 --> 00:48:06,563 Appropriate recompense can be arranged. 772 00:48:09,847 --> 00:48:10,996 Hm. 773 00:48:18,447 --> 00:48:22,327 And no telling him I came round here, because he'd be mortified. 774 00:48:27,887 --> 00:48:30,242 I'm sorry, Mother Mildred. 775 00:48:30,287 --> 00:48:34,201 I came here to learn, and I'm learning every day. 776 00:48:38,847 --> 00:48:41,521 Well, that's that, I suppose. 777 00:48:41,567 --> 00:48:42,966 I'm so sorry, Elaine. 778 00:48:47,607 --> 00:48:48,927 Least it's got new ribbon. 779 00:48:51,007 --> 00:48:53,203 I'm going to need to make some of those cards 780 00:48:53,247 --> 00:48:54,885 to put in the shop windows and that. 781 00:48:55,967 --> 00:48:58,402 Then people that need typing done can contact me... 782 00:49:00,167 --> 00:49:02,124 ...once I know where I'm going to be. 783 00:49:03,367 --> 00:49:04,766 Let me see if I can help with that. 784 00:49:16,647 --> 00:49:18,081 How are you doing, Joe, love? 785 00:49:21,967 --> 00:49:24,277 MOTHER MILDRED: A little water, Mr Brittall. 786 00:49:31,927 --> 00:49:35,318 Oh. Keep talking, Mrs Brittall. 787 00:49:35,367 --> 00:49:39,520 The hearing is the last thing to go. 788 00:49:43,807 --> 00:49:46,925 Pete Jessop was asking for you, Grandad. 789 00:49:46,967 --> 00:49:48,241 Wasn't he, Ed? 790 00:49:49,687 --> 00:49:51,007 Yeah. 791 00:49:51,047 --> 00:49:54,836 Yeah, he said you was the strongest man on the wharf when he started. 792 00:49:57,927 --> 00:50:00,601 Hang on in there, love. 793 00:50:00,647 --> 00:50:01,842 Barney's coming. 794 00:50:03,287 --> 00:50:04,880 (DOOR OPENS) 795 00:50:04,927 --> 00:50:08,079 That's him. 796 00:50:10,207 --> 00:50:11,959 Look who's here, Grandad. 797 00:50:12,007 --> 00:50:14,044 Dad's home. 798 00:50:25,687 --> 00:50:27,280 Hello, Dad. 799 00:50:34,807 --> 00:50:37,196 They let me out for good behaviour. 800 00:50:44,847 --> 00:50:50,445 They had a list of sympathetic landladies from the Council of Unmarried Mothers. 801 00:50:50,487 --> 00:50:53,400 I thought this one sounded about the best. 802 00:50:53,447 --> 00:50:56,439 She's got a space and she's not too far away. 803 00:50:58,127 --> 00:51:01,597 Miss Higgins says to warn you that it won't be Buckingham Palace, 804 00:51:01,647 --> 00:51:05,163 but it will be much nicer than a hostel. 805 00:51:05,207 --> 00:51:06,925 She's all right about Sarah? 806 00:51:06,967 --> 00:51:09,481 Yes, she is. 807 00:51:09,527 --> 00:51:13,077 You'll qualify for National Assistance until she's five, 808 00:51:13,127 --> 00:51:17,086 which should cover the rent and the bare essentials. 809 00:51:17,127 --> 00:51:19,641 Oh, I don't know what to say. 810 00:51:19,687 --> 00:51:23,043 Thank you so much. 811 00:51:23,087 --> 00:51:26,842 I thought you might try and make me go back to that mother-and-baby home. 812 00:51:26,887 --> 00:51:29,197 It's not going to be easy, Elaine. 813 00:51:30,367 --> 00:51:32,278 I know. 814 00:51:34,567 --> 00:51:38,162 But at least you can get started on these little advertisement cards. 815 00:51:46,807 --> 00:51:50,277 (LABOURED BREATHING) 816 00:51:54,087 --> 00:51:55,919 (BREATHING STOPS) 817 00:52:24,727 --> 00:52:28,083 Rest eternal grant unto him, O Lord, 818 00:52:28,127 --> 00:52:31,677 and let light perpetual shine upon him. 819 00:52:33,247 --> 00:52:36,638 May he rest in peace 820 00:52:36,687 --> 00:52:38,997 and rise in glory. 821 00:52:49,247 --> 00:52:50,442 (SOBS) 822 00:53:01,607 --> 00:53:03,803 If I miss a bit, are you going to arrest me? 823 00:53:03,847 --> 00:53:05,406 Oh, you're doing well. 824 00:53:05,447 --> 00:53:07,484 (DOOR SHUTS) 825 00:53:07,527 --> 00:53:09,484 Ah! 826 00:53:09,527 --> 00:53:11,882 Could you please give these to Nurse Crane 827 00:53:11,927 --> 00:53:15,636 with my warmest wishes for her speedy recovery? 828 00:53:15,687 --> 00:53:19,078 Thank you, Sergeant Woolf, I'm sure she'll be delighted. 829 00:53:21,327 --> 00:53:24,365 My gift is my presence. 830 00:53:24,407 --> 00:53:27,479 I don't like attending hospitals. 831 00:53:27,527 --> 00:53:29,882 I have only had one positive experience. 832 00:53:29,927 --> 00:53:32,521 I'm sure Nurse Crane will appreciate that, too. 833 00:53:32,567 --> 00:53:33,557 Send her my best. 834 00:53:41,207 --> 00:53:46,122 I'm going to go with them, so I may not be here when you finish. 835 00:53:46,167 --> 00:53:48,602 Oh, thank you, Sister. 836 00:53:52,087 --> 00:53:53,361 Sister? 837 00:53:54,847 --> 00:53:56,679 I think you've made a mistake - I don't think this one's mine. 838 00:53:56,727 --> 00:53:58,764 No mistake, Fred. 839 00:54:09,567 --> 00:54:11,001 Hello, mate. 840 00:54:13,927 --> 00:54:14,917 Here you are. 841 00:54:14,967 --> 00:54:17,322 Here you go. Did you get one? 842 00:54:17,367 --> 00:54:19,517 Mind how you go. Have a nice lunch. 843 00:54:20,687 --> 00:54:22,758 Tell the boys, mate. 844 00:54:24,607 --> 00:54:26,086 Thank you. Cheers. 845 00:54:41,847 --> 00:54:45,124 I've got enough nominations to stand. 846 00:54:46,447 --> 00:54:48,120 John wants to help me. 847 00:54:48,167 --> 00:54:49,805 Dad, too. 848 00:54:51,527 --> 00:54:53,359 Iwon't do it if you say no. 849 00:54:55,207 --> 00:54:57,847 I just wanted something safer for my sons. 850 00:54:57,887 --> 00:55:00,527 Well, then, I'll make it safer, 851 00:55:00,567 --> 00:55:01,841 for everyone's sons. 852 00:55:03,407 --> 00:55:04,886 Maybe even my own some day. 853 00:55:07,207 --> 00:55:09,039 Oh. 854 00:55:09,087 --> 00:55:11,203 How can I stop you doing that, then, eh? 855 00:55:15,927 --> 00:55:21,286 # Standing on the promises of Christ, my King 856 00:55:21,327 --> 00:55:26,481 # Through eternal ages let his praises ring 857 00:55:26,527 --> 00:55:31,363 # Glory in the highest I will shout and sing 858 00:55:31,407 --> 00:55:36,277 # Standing on the promises of God 859 00:55:36,327 --> 00:55:38,637 # Standing 860 00:55:38,687 --> 00:55:41,406 # Standing 861 00:55:41,447 --> 00:55:45,918 # Standing on the promises of God, my Saviour 862 00:55:45,967 --> 00:55:48,481 # Standing 863 00:55:48,527 --> 00:55:52,486 # Standing 864 00:55:52,527 --> 00:55:57,397 # Iam standing on the promises of God 865 00:55:57,447 --> 00:56:02,123 # Standing on the promises I cannot fail... # 866 00:56:02,167 --> 00:56:05,842 (SINGING FADES) 867 00:56:11,807 --> 00:56:15,198 MATURE JENNIFER: So, where in the end do we belong? 868 00:56:16,727 --> 00:56:21,324 In the eyes of another, where we see ourselves reflected? 869 00:56:21,367 --> 00:56:27,045 Or arm in arm, with those whose faces echo ours, 870 00:56:27,087 --> 00:56:29,601 whose blood we share? 871 00:56:29,647 --> 00:56:33,959 Oris it in the heart of the family we create, 872 00:56:34,007 --> 00:56:38,604 where we are safest and best known and never lonely? 873 00:56:40,527 --> 00:56:44,236 Parhaps we belong where love can bloom, 874 00:56:44,287 --> 00:56:50,636 because we give it room to put down roots and space in which to thrive. 875 00:56:52,007 --> 00:56:55,557 Seeds fly in upon the wind 876 00:56:55,607 --> 00:56:58,076 and settle where they will. 877 00:56:58,127 --> 00:57:01,483 We all belong somewhere. 878 00:57:01,527 --> 00:57:05,407 If we're not nurtured as we should be, 879 00:57:05,447 --> 00:57:06,846 we must find a choice to make, 880 00:57:06,887 --> 00:57:09,640 a place to go, 881 00:57:09,687 --> 00:57:12,645 a harbour where the storm is held at bay. 882 00:57:19,087 --> 00:57:23,320 Sometimes simply belonging to each other is enough, 883 00:57:23,367 --> 00:57:26,325 and what matters is not to struggle 884 00:57:26,367 --> 00:57:28,756 but where we find our peace. 885 00:57:38,807 --> 00:57:43,119 From tomorrow morning, your name will be on the call board. 886 00:57:43,167 --> 00:57:44,840 A Brook Advisory Centre 887 00:57:44,887 --> 00:57:46,685 would be a boon to Poplar. 888 00:57:46,727 --> 00:57:48,126 Come my big day... 889 00:57:48,167 --> 00:57:50,477 Ooh, as simple as that! 890 00:57:50,527 --> 00:57:52,165 Run, Miss Packer. 891 00:57:52,207 --> 00:57:55,165 It's my waterworks, I want to go for a wee. 65926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.