All language subtitles for Beyond.The.Line.2019.720P.Webrip.X264-[Yts.Lt]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,730 --> 00:02:04,210 It was supposed to be a really good day, the best of days. 2 00:02:05,970 --> 00:02:07,690 The Germans had surrendered. 3 00:02:08,990 --> 00:02:10,490 The war was over. 4 00:02:11,790 --> 00:02:14,570 Or so we all thought. 5 00:02:35,730 --> 00:02:38,970 None of us were really that keen on the plane, you could tell. 6 00:02:40,390 --> 00:02:44,750 We all just wanted to be back at home with our families and our friends. 7 00:02:46,330 --> 00:02:47,930 Smiling and laughing. 8 00:02:49,050 --> 00:02:51,170 Embracing strangers on the streets. 9 00:02:51,670 --> 00:02:53,390 Cheering with all the crowds. 10 00:02:56,470 --> 00:02:57,870 But that wasn't to be. 11 00:03:00,690 --> 00:03:02,830 We were given this last mission. 12 00:03:04,650 --> 00:03:06,390 It was supposed to be over. 13 00:03:09,110 --> 00:03:12,150 And then the sky erupted. 14 00:03:12,151 --> 00:03:13,830 With all these explosions. 15 00:03:19,450 --> 00:03:28,451 These huge, deafening crashes and blasts and the shouts of men turning into screams. 16 00:03:32,590 --> 00:03:35,630 Sounded a bit like a war. 17 00:03:35,890 --> 00:03:39,370 The war that we were told was over. 18 00:03:39,670 --> 00:03:41,290 It was all finished. 19 00:03:42,270 --> 00:03:44,870 And we were just going to clear it all. 20 00:03:49,210 --> 00:03:52,670 And we'd been sent right back future it. 21 00:08:32,280 --> 00:08:38,920 I had plummeted through the air, desperately tearing at my parachute. 22 00:08:40,920 --> 00:08:45,320 And somehow woke up hanging from a tree. 23 00:08:46,880 --> 00:08:50,580 The plane had been shot down, but I was lucky. 24 00:08:51,880 --> 00:08:53,668 I could see the bodies of men who had been sitting 25 00:08:53,708 --> 00:08:56,420 near me minutes earlier, dead on the ground. 26 00:09:01,880 --> 00:09:03,480 Planes were still flying overhead. 27 00:09:03,640 --> 00:09:04,980 They seemed to be getting closer. 28 00:09:06,420 --> 00:09:10,540 I didn't know where I was, if I was in front or behind the line. 29 00:09:11,540 --> 00:09:14,380 But I knew I needed to get down and quickly. 30 00:09:16,510 --> 00:09:19,138 I found my knife and started to try and cut 31 00:09:19,139 --> 00:09:22,381 through the mess of cords tangled around me. 32 00:09:23,075 --> 00:09:27,440 And I managed to cut through them and I fell again. 33 00:09:28,555 --> 00:09:29,760 And I landed on my knife. 34 00:09:40,440 --> 00:09:43,850 I grit my teeth, pulled it out. 35 00:10:01,985 --> 00:10:09,910 But replaced it with a huge brush. 36 00:10:23,900 --> 00:10:26,880 A piece of 37 00:11:00,130 --> 00:11:08,130 the probably Harris-type brush I used to into a used camera. 38 00:11:08,131 --> 00:11:10,371 but it used a few turns at some points without listening. 39 00:11:44,280 --> 00:11:46,160 I was amazed at this. 40 00:11:46,161 --> 00:11:46,920 Don't you think I heard something from it. 41 00:11:46,921 --> 00:11:47,220 No, it came from a 50-m fall. 42 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 I heard him in the back. 43 00:12:41,080 --> 00:12:42,240 Find him on the ground floor. 44 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 Come up with your hands. 45 00:14:13,750 --> 00:14:14,750 Drop your weapon. 46 00:14:15,050 --> 00:14:16,690 I'm sorry, I don't understand. 47 00:14:17,640 --> 00:14:18,550 Come with your hands up. 48 00:14:18,551 --> 00:14:19,930 Drop the gun. 49 00:14:21,985 --> 00:14:23,130 I'm dropping the gun. 50 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Down on your knees. 51 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Down. 52 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Okay, okay. 53 00:14:43,530 --> 00:14:45,870 I'm just reaching for paper. 54 00:14:46,640 --> 00:14:47,690 A letter. 55 00:14:49,190 --> 00:14:50,470 Come on. 56 00:14:50,550 --> 00:14:54,950 Can you give it to my family, please? 57 00:15:13,160 --> 00:15:13,520 Come on. 58 00:15:13,521 --> 00:15:13,920 Kid, get up. 59 00:15:14,460 --> 00:15:14,820 Kid. 60 00:15:15,120 --> 00:15:15,800 Grab your gun. 61 00:15:15,840 --> 00:15:16,040 We gotta go. 62 00:15:16,041 --> 00:15:16,600 Who are you? 63 00:15:16,660 --> 00:15:17,020 It doesn't matter. 64 00:15:17,080 --> 00:15:17,620 Grab your gun. 65 00:15:17,640 --> 00:15:18,040 We gotta go. 66 00:15:18,100 --> 00:15:18,420 Right now. 67 00:15:18,460 --> 00:15:18,800 Come on. 68 00:15:19,020 --> 00:15:19,560 Get up. 69 00:15:19,561 --> 00:15:20,561 Go. 70 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 Come on. 71 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 Get down. 72 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 Get down. 73 00:15:38,050 --> 00:15:39,050 You're good. 74 00:15:39,150 --> 00:15:39,870 Your leg. 75 00:15:39,950 --> 00:15:40,270 You're good. 76 00:15:40,610 --> 00:15:40,970 Yeah. 77 00:15:41,290 --> 00:15:41,910 Yeah, that's right. 78 00:15:42,090 --> 00:15:42,330 Be quiet. 79 00:15:42,331 --> 00:15:43,331 Be quiet. 80 00:15:54,120 --> 00:15:54,520 Snell. 81 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 Snell. 82 00:16:17,030 --> 00:16:18,030 Grab their ammo. 83 00:16:27,710 --> 00:16:28,710 Mm-mm. 84 00:16:29,350 --> 00:16:30,630 He had a pretty little life. 85 00:16:45,210 --> 00:16:46,360 We should get out of here. 86 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 We need to keep moving. 87 00:16:48,380 --> 00:16:49,380 You alone? 88 00:16:51,020 --> 00:16:52,020 Yeah. 89 00:16:52,890 --> 00:16:54,010 Hopefully, there are others. 90 00:16:55,580 --> 00:16:57,780 But we need to get out of here before more Germans come. 91 00:16:57,900 --> 00:16:58,980 Well, they're already here. 92 00:17:00,520 --> 00:17:01,900 They're looking for you, not me. 93 00:17:01,920 --> 00:17:02,040 You know that, right? 94 00:17:02,041 --> 00:17:03,961 Are you trying to get yourself killed back there? 95 00:17:05,060 --> 00:17:07,100 Thank you for saving me. 96 00:17:09,020 --> 00:17:10,620 What are we gonna do with the two of us? 97 00:17:11,510 --> 00:17:12,950 Probably a hundred Germans out here. 98 00:17:13,970 --> 00:17:15,530 Maybe you can't do anything, but I can. 99 00:17:16,260 --> 00:17:17,700 If you don't want to fight, just go. 100 00:17:18,300 --> 00:17:19,860 You gonna kill every kraut by yourself? 101 00:17:21,120 --> 00:17:25,961 Every one of these German bastards I kill means one more of our boys gets to go home. 102 00:17:30,700 --> 00:17:34,920 We don't know where we are or how many Germans are looking for us. 103 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 They're looking for you. 104 00:17:39,040 --> 00:17:39,400 They're looking for you. 105 00:17:39,401 --> 00:17:40,401 They won't kill you, too? 106 00:17:41,870 --> 00:17:43,470 I'm gonna get every one of these pricks. 107 00:17:44,190 --> 00:17:45,980 They wiped out my unit, my brothers. 108 00:17:46,060 --> 00:17:47,000 They wiped out yours, too. 109 00:17:47,040 --> 00:17:48,280 Or did you already forget that? 110 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 We need to get going. 111 00:17:55,140 --> 00:17:56,900 They're looking for one soldier, not two. 112 00:17:56,980 --> 00:17:58,758 So I'm gonna stay, and I'm gonna kill as many 113 00:17:58,759 --> 00:18:00,460 of these krauts as I can get my hands on. 114 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Great. 115 00:18:02,020 --> 00:18:02,740 Suicide mission. 116 00:18:02,860 --> 00:18:04,420 You Yanks have to be heroes. 117 00:18:28,600 --> 00:18:29,420 Stan, are you gonna fight? 118 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 I'm gonna help you. 119 00:18:40,980 --> 00:18:42,940 Thanks for helping me out back there. 120 00:18:43,040 --> 00:18:44,080 You mean saving your life? 121 00:18:44,420 --> 00:18:44,780 Yeah. 122 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 Saving my life. 123 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 But now I'm going. 124 00:18:50,300 --> 00:18:51,540 Good luck with all the killing. 125 00:18:53,140 --> 00:18:54,316 You don't want to go that way. 126 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 I'm fine. 127 00:19:43,610 --> 00:19:46,430 This is why I'm gonna kill as many of those assholes as I can. 128 00:19:51,650 --> 00:19:53,010 Some of them might still be alive. 129 00:19:53,060 --> 00:19:53,740 I'm gonna help them. 130 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 They're all dead. 131 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 How do you know? 132 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 I checked them. 133 00:20:02,020 --> 00:20:03,020 One was alive. 134 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Barely. 135 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 You sure? 136 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 Not an idiot. 137 00:20:08,810 --> 00:20:10,040 Then why didn't you save him? 138 00:20:11,220 --> 00:20:12,300 There's nothing I could do. 139 00:20:13,880 --> 00:20:15,200 I just stopped breathing. 140 00:20:26,800 --> 00:20:27,900 Could have been me. 141 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 Yeah. 142 00:20:30,140 --> 00:20:31,140 Well, it wasn't. 143 00:20:34,640 --> 00:20:35,980 You take a good look at them. 144 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 Because they slaughtered us like fucking cattle. 145 00:20:42,895 --> 00:20:45,280 And if we stay here, we'll get slaughtered too. 146 00:20:47,060 --> 00:20:48,280 I said you can go. 147 00:20:52,490 --> 00:20:53,650 Men were my friends. 148 00:20:57,375 --> 00:20:58,495 So maybe now you understand. 149 00:21:02,190 --> 00:21:03,310 Why'd you have a death wish? 150 00:22:41,490 --> 00:22:43,210 I see you motherfuckers. 151 00:22:59,200 --> 00:23:00,720 Don't creep up on me like that. 152 00:23:01,120 --> 00:23:02,200 I could have killed you. 153 00:23:03,850 --> 00:23:05,730 What makes you think I wouldn't have killed you? 154 00:23:06,980 --> 00:23:08,100 I told you to go. 155 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 They're all dead. 156 00:23:14,450 --> 00:23:15,610 You're the only one out here. 157 00:23:17,100 --> 00:23:18,120 We need to work together. 158 00:23:20,130 --> 00:23:21,250 You want him dead, I get it. 159 00:23:23,620 --> 00:23:24,700 I don't wanna kill anybody. 160 00:23:26,440 --> 00:23:27,520 But I'll do what I have to. 161 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Is your gun loaded? 162 00:23:37,560 --> 00:23:38,960 I've never actually killed anybody. 163 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 It's easy when you got a reason. 164 00:23:41,760 --> 00:23:42,600 I got a reason. 165 00:23:42,640 --> 00:23:43,120 So do you. 166 00:23:43,121 --> 00:23:44,121 Thank you. 167 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Yes. 168 00:23:47,540 --> 00:23:48,720 We gotta take them out. 169 00:23:48,960 --> 00:23:51,536 If they find those bodies, we're gonna have the entire German army on our ass. 170 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Yes. 171 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 What's the plan? 172 00:23:55,320 --> 00:23:56,900 I'm gonna circle around behind them. 173 00:23:58,260 --> 00:23:59,780 You're gonna stay here and keep cover. 174 00:24:03,850 --> 00:24:05,090 Remember why you're doing this. 175 00:24:08,430 --> 00:24:09,430 My letter. 176 00:24:10,550 --> 00:24:11,550 Where did you get that? 177 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 Dropped it on the road. 178 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 Thank you. 179 00:24:34,800 --> 00:24:36,300 My name's Sidney Baker. 180 00:24:38,840 --> 00:24:39,900 I'm William Summers. 181 00:24:52,130 --> 00:24:53,130 Get in there. 182 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 What? 183 00:26:02,490 --> 00:26:03,530 They didn't hear anything. 184 00:26:03,660 --> 00:26:05,720 You're gonna bring them right to us. 185 00:26:06,220 --> 00:26:07,460 Shut up and cover me. 186 00:26:17,090 --> 00:26:18,090 Christoph? 187 00:26:21,610 --> 00:26:22,610 Where are you? 188 00:26:33,750 --> 00:26:40,380 Where are you? 189 00:26:40,381 --> 00:26:42,600 Stay there. 190 00:26:44,430 --> 00:26:45,480 Shoot him! 191 00:26:51,290 --> 00:26:52,290 I'm good. 192 00:26:55,140 --> 00:26:57,180 I don't understand you. 193 00:26:57,340 --> 00:26:57,960 Shut up! 194 00:26:57,961 --> 00:27:00,420 Shut the fuck up! 195 00:27:04,470 --> 00:27:05,560 Do you speak German? 196 00:27:06,350 --> 00:27:07,700 A little. 197 00:27:09,460 --> 00:27:09,720 Guten tag, shit. 198 00:27:09,820 --> 00:27:10,380 I know that. 199 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 Guten tag? 200 00:27:13,880 --> 00:27:14,880 Shut the fuck up. 201 00:27:16,380 --> 00:27:17,380 English. 202 00:27:17,430 --> 00:27:18,430 Do you speak it? 203 00:27:18,500 --> 00:27:20,060 Do you understand what I'm saying? 204 00:27:20,300 --> 00:27:20,500 Nein. 205 00:27:20,501 --> 00:27:20,760 Nein. 206 00:27:20,860 --> 00:27:21,580 Nein, English. 207 00:27:21,820 --> 00:27:22,820 Nein. 208 00:27:25,340 --> 00:27:26,500 He has no idea. 209 00:27:26,600 --> 00:27:28,120 He's a dumb... We can still use him. 210 00:27:28,121 --> 00:27:29,121 He's useless! 211 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 What's the matter with you? 212 00:27:34,950 --> 00:27:36,630 We could have used him to get out of here. 213 00:27:36,950 --> 00:27:37,950 This is war. 214 00:27:38,695 --> 00:27:40,415 You really think he would have let you live? 215 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 We gotta move. 216 00:27:43,920 --> 00:27:44,966 They'll have heard that shot. 217 00:27:44,990 --> 00:27:46,246 Yeah, a shot you didn't have to make. 218 00:27:46,270 --> 00:27:48,370 There's probably Germans surrounding us in every direction now. 219 00:27:48,371 --> 00:27:49,371 Looks that way. 220 00:27:49,810 --> 00:27:53,511 I know you don't want to live, but I would like to go home and see my wife and child. 221 00:27:53,570 --> 00:27:54,570 Stop deluding yourself. 222 00:27:55,730 --> 00:27:56,710 You're not gonna make it home. 223 00:27:56,750 --> 00:27:58,110 This was always a suicide mission. 224 00:27:58,520 --> 00:28:00,950 We can both get out of here if we're smart. 225 00:28:01,190 --> 00:28:02,090 Look, I told you to leave. 226 00:28:02,150 --> 00:28:03,970 So if you want, you can just go and find... 227 00:28:04,350 --> 00:28:05,350 What was that? 228 00:28:06,950 --> 00:28:07,950 Dogs. 229 00:28:08,295 --> 00:28:09,506 Did you see a dog with this group? 230 00:28:09,530 --> 00:28:10,730 No, must be a different group. 231 00:28:11,750 --> 00:28:12,490 They don't give up, do they? 232 00:28:12,610 --> 00:28:14,146 That's why we'd kill them and don't take them prisoner. 233 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 Move! 234 00:28:18,570 --> 00:28:19,570 Wait 235 00:28:57,600 --> 00:28:58,840 a minute, I've got a free flag. 236 00:29:00,280 --> 00:29:02,040 If those dogs catch up with us, we're done. 237 00:29:12,590 --> 00:29:13,590 Here. 238 00:29:14,090 --> 00:29:15,090 Not me. 239 00:29:21,940 --> 00:29:22,940 Here. 240 00:29:36,480 --> 00:29:37,560 Think you're a little girl. 241 00:29:50,010 --> 00:29:51,010 You good? 242 00:29:53,830 --> 00:29:54,830 Thank you. 243 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 What are you doing? 244 00:30:22,060 --> 00:30:22,860 I've got an idea. 245 00:30:22,940 --> 00:30:23,940 You keep a lookout. 246 00:30:58,470 --> 00:30:59,470 What was that? 247 00:31:00,320 --> 00:31:01,650 I'm getting the dog off our back. 248 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 Go. 249 00:32:18,340 --> 00:32:19,340 It worked. 250 00:32:19,730 --> 00:32:20,730 Yeah. 251 00:32:22,230 --> 00:32:23,390 You killed a dog. 252 00:32:25,670 --> 00:32:26,670 Hopefully. 253 00:32:27,510 --> 00:32:28,550 I like dogs. 254 00:32:29,750 --> 00:32:31,310 This one would have torn you to pieces. 255 00:32:31,710 --> 00:32:32,710 Probably. 256 00:32:34,130 --> 00:32:35,190 Think we've got them all? 257 00:32:36,090 --> 00:32:37,410 If it didn't, it distracted them. 258 00:32:38,380 --> 00:32:39,290 We've got to find a place to rest. 259 00:32:39,291 --> 00:32:40,371 It's going to be dark soon. 260 00:32:41,515 --> 00:32:43,275 You don't want to carry on through the night? 261 00:32:44,165 --> 00:32:45,110 It's pitch black out here at night. 262 00:32:45,150 --> 00:32:45,810 You can't see anything. 263 00:32:45,970 --> 00:32:46,710 We don't have any lights. 264 00:32:46,750 --> 00:32:48,270 We won't know which way we're heading. 265 00:32:48,800 --> 00:32:50,360 Do we know which way we're heading now? 266 00:32:53,030 --> 00:32:54,310 Like I said, it'll be dark soon. 267 00:32:59,450 --> 00:33:00,450 We don't, do we? 268 00:33:49,330 --> 00:33:50,370 How long you been married? 269 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 Just over a year. 270 00:34:15,190 --> 00:34:16,190 Got a picture? 271 00:34:25,060 --> 00:34:26,060 She's a beauty. 272 00:34:27,240 --> 00:34:28,240 We both are. 273 00:34:33,700 --> 00:34:36,100 I wouldn't give to be at home with both of them now. 274 00:34:48,680 --> 00:34:49,680 What are their names? 275 00:34:53,780 --> 00:34:55,600 My wife's Irene and my daughter's Mary. 276 00:35:05,960 --> 00:35:08,080 Sounds like you got the perfect little life back home. 277 00:35:12,690 --> 00:35:13,690 I do. 278 00:35:15,790 --> 00:35:17,250 What it was going to be. 279 00:35:18,170 --> 00:35:24,110 I'm sorry. 280 00:35:24,695 --> 00:35:26,030 Mary was born just a month ago. 281 00:35:27,350 --> 00:35:28,690 I got to leave for the day. 282 00:35:30,570 --> 00:35:31,630 Got to hold her. 283 00:35:35,150 --> 00:35:36,470 And I'm back to maneuvers. 284 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 You'll see him again? 285 00:35:56,260 --> 00:35:56,700 Maybe. 286 00:35:57,110 --> 00:35:58,550 You will get home and see him again. 287 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 You hear me? 288 00:36:09,710 --> 00:36:10,710 What about you? 289 00:36:10,930 --> 00:36:11,930 What about me? 290 00:36:14,030 --> 00:36:14,750 Any girlfriend? 291 00:36:14,930 --> 00:36:15,370 Wife? 292 00:36:15,850 --> 00:36:16,850 Back home? 293 00:36:18,610 --> 00:36:19,610 Nothing. 294 00:36:20,195 --> 00:36:22,126 You must do something else other than kill people. 295 00:36:22,150 --> 00:36:23,150 I'm not a killer. 296 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 I'm just doing my duty. 297 00:36:27,110 --> 00:36:27,810 Yeah, I know. 298 00:36:27,870 --> 00:36:29,430 I didn't mean anything by it, honestly. 299 00:36:31,140 --> 00:36:32,540 You know what I was before the war? 300 00:36:33,490 --> 00:36:34,490 No. 301 00:36:35,160 --> 00:36:36,160 I was a mechanic. 302 00:36:37,350 --> 00:36:38,350 I fixed things. 303 00:36:38,540 --> 00:36:39,190 I put them back together. 304 00:36:39,230 --> 00:36:40,230 I didn't. 305 00:36:47,500 --> 00:36:49,740 I'm just trying to kill people who are trying to kill me. 306 00:36:51,100 --> 00:36:53,300 If I didn't do what I did back there, you'd be dead too. 307 00:36:58,860 --> 00:37:00,140 I was a train engineer. 308 00:37:03,335 --> 00:37:05,055 It was good enough for the effort until now. 309 00:37:15,080 --> 00:37:16,640 Maybe we should try and get some sleep. 310 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 Yeah. 311 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 I'll go ahead and try. 312 00:37:23,130 --> 00:37:24,130 I'll take first watch. 313 00:37:54,060 --> 00:37:56,340 Did you hear that? 314 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Yes. 315 00:38:06,570 --> 00:38:07,570 Stay down. 316 00:38:10,820 --> 00:38:11,920 I can't see anything. 317 00:38:12,220 --> 00:38:13,780 Neither can I, but they might hear you. 318 00:38:13,820 --> 00:38:14,820 Be quiet. 319 00:38:28,070 --> 00:38:29,050 I see them. 320 00:38:29,051 --> 00:38:29,550 Stay here. 321 00:38:29,870 --> 00:38:30,290 Wait, wait, wait. 322 00:38:30,370 --> 00:38:31,370 Just let them pass. 323 00:38:31,490 --> 00:38:32,210 I can't. 324 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 They're setting up camp. 325 00:38:45,500 --> 00:38:46,540 I see three. 326 00:38:49,560 --> 00:38:50,560 Make that four. 327 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Two o'clock. 328 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Shit. 329 00:38:54,180 --> 00:38:55,340 He's heading this way. 330 00:38:57,480 --> 00:38:58,860 Grab me the bag behind the tree. 331 00:39:08,460 --> 00:39:09,460 Shit. 332 00:39:10,220 --> 00:39:12,360 Bring me dry wood, please. 333 00:39:13,060 --> 00:39:13,620 Yeah, yeah. 334 00:39:13,920 --> 00:39:14,920 Go. 335 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Quick. 336 00:39:26,630 --> 00:39:27,630 It's good. 337 00:39:27,730 --> 00:39:28,310 It's good. 338 00:39:28,430 --> 00:39:29,430 Thank you. 339 00:39:34,300 --> 00:39:34,700 Shit. 340 00:39:34,740 --> 00:39:35,740 Watch out. 341 00:40:10,680 --> 00:40:11,080 No. 342 00:40:11,280 --> 00:40:12,760 Are you sure this is the best plan we've got? 343 00:40:12,761 --> 00:40:13,440 Yeah. 344 00:40:13,441 --> 00:40:14,441 You ready? 345 00:40:45,550 --> 00:40:49,530 You really are 346 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 insane, aren't you? 347 00:41:09,955 --> 00:41:12,060 Get the shit off me. 348 00:41:16,760 --> 00:41:18,520 Why did you wait so long to shoot? 349 00:41:20,870 --> 00:41:22,270 I had to wait for the right moment. 350 00:41:22,700 --> 00:41:23,700 You did great. 351 00:41:27,740 --> 00:41:28,740 Thanks. 352 00:41:28,820 --> 00:41:30,000 Let's not do that again. 353 00:42:53,150 --> 00:42:54,150 You're gonna be exposed. 354 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 Keep your eyes open. 355 00:47:03,290 --> 00:47:04,290 Who is that? 356 00:47:04,830 --> 00:47:05,830 Pepper? 357 00:47:15,310 --> 00:47:16,310 What happened? 358 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Ready? 359 00:49:28,190 --> 00:49:29,190 Easy. 360 00:49:30,710 --> 00:49:31,710 Ready? 361 00:49:32,830 --> 00:49:33,830 Fire! 362 00:51:09,000 --> 00:51:09,760 Baker, let's go! 363 00:51:09,860 --> 00:51:10,200 Come on! 364 00:51:10,620 --> 00:51:11,620 Get up! 365 00:51:34,210 --> 00:51:35,170 Baker, come on! 366 00:51:35,190 --> 00:51:36,190 We need you! 367 00:51:43,740 --> 00:51:45,060 Baker, don't do this right now! 368 00:51:45,680 --> 00:51:46,540 I can't. 369 00:51:46,541 --> 00:51:47,280 I can't. 370 00:51:47,380 --> 00:51:51,760 Baker, you can't do this right now! 371 00:51:52,440 --> 00:51:53,300 I can't. 372 00:51:53,301 --> 00:51:54,301 I can't. 373 00:51:55,620 --> 00:51:56,680 I can't. 374 00:51:57,060 --> 00:51:58,100 I can't do it. 375 00:51:58,780 --> 00:52:00,000 Think of your little girl! 376 00:52:02,240 --> 00:52:03,240 I can't. 377 00:52:27,160 --> 00:52:28,280 Get up. 378 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 Get up! 379 00:52:30,080 --> 00:52:30,640 Up! 380 00:52:30,740 --> 00:52:31,740 Come on! 381 00:52:32,160 --> 00:52:32,540 Listen. 382 00:52:32,640 --> 00:52:33,640 Listen to me! 383 00:52:33,840 --> 00:52:35,180 When I tell you to run, run! 384 00:52:35,300 --> 00:52:36,300 Got it? 385 00:52:37,940 --> 00:52:38,940 You got it? 386 00:53:55,705 --> 00:53:58,100 I was in the middle of God knows where. 387 00:53:59,300 --> 00:54:00,300 No. 388 00:54:00,820 --> 00:54:01,820 Even he didn't know. 389 00:54:03,780 --> 00:54:04,780 Alone. 390 00:54:05,760 --> 00:54:06,760 Exhausted. 391 00:54:07,770 --> 00:54:09,960 With the single thought of trying to get back. 392 00:54:11,160 --> 00:54:13,800 Whilst wanting to curl up in a ball and give up. 393 00:54:13,801 --> 00:54:16,120 But 394 00:54:23,530 --> 00:54:26,750 I put one boot in front of another... 395 00:54:28,880 --> 00:54:31,660 And another... And then... posible Wait! 396 00:56:29,140 --> 00:56:29,800 What...? 397 00:56:29,801 --> 00:56:32,260 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 398 00:56:41,740 --> 00:56:42,740 I'll leave. 399 00:56:43,480 --> 00:56:44,200 I'll leave. 400 00:56:44,280 --> 00:56:44,720 I'll leave. 401 00:56:45,020 --> 00:56:46,020 Just, just let me go. 402 00:56:47,660 --> 00:56:48,320 Drop it! 403 00:56:48,340 --> 00:56:49,340 Drop food! 404 00:56:53,180 --> 00:56:54,180 You have a family. 405 00:56:55,900 --> 00:56:56,900 I have a family. 406 00:56:58,550 --> 00:56:59,550 Drop it now! 407 00:57:05,330 --> 00:57:07,390 Nobody has to get hurt anymore. 408 00:57:15,640 --> 00:57:17,560 Let's both put our guns down. 409 00:57:21,960 --> 00:57:24,040 Do you really want to do this? 410 00:57:55,860 --> 00:57:57,580 You made me do it. 411 00:58:03,300 --> 00:58:05,000 I didn't want to. 412 00:58:07,460 --> 00:58:09,220 He didn't leave me any choice. 413 00:58:12,680 --> 00:58:14,020 And I think... 414 00:58:14,740 --> 00:58:16,380 that was you, I think. 415 00:58:18,400 --> 00:58:19,400 Thank you. 416 00:58:44,440 --> 00:58:46,460 A gunshot and all that silence. 417 00:58:47,240 --> 00:58:51,120 I went as fast as I could to escape, to get out of that damned forest. 418 00:58:52,190 --> 00:58:53,190 To get us home. 419 01:00:14,670 --> 01:00:15,960 I came across this barn. 420 01:00:17,630 --> 01:00:18,630 I, uh... 421 01:00:20,700 --> 01:00:22,900 I talked to a horse. 422 01:00:35,310 --> 01:00:36,410 Hey, boy. 423 01:00:38,590 --> 01:00:40,550 You're a good horse, aren't you? 424 01:00:46,225 --> 01:00:49,830 You have... no idea what I've just been through. 425 01:00:56,420 --> 01:00:57,620 Or maybe you do. 426 01:01:01,810 --> 01:01:03,410 I almost gave up. 427 01:01:04,950 --> 01:01:05,950 I did. 428 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 But, uh... 429 01:01:09,470 --> 01:01:10,470 My friend, he... 430 01:01:11,310 --> 01:01:12,590 He told me not to. 431 01:01:17,640 --> 01:01:19,000 You're a bit of a pellock, really. 432 01:01:32,700 --> 01:01:34,580 Then the owner came in, and... 433 01:01:35,140 --> 01:01:36,200 I readied myself. 434 01:01:38,220 --> 01:01:39,680 I thought I was going to die. 435 01:01:40,160 --> 01:01:40,640 Again. 436 01:01:40,820 --> 01:01:41,820 Again. 437 01:01:43,680 --> 01:01:48,180 But this man, this barn owner, he hit me. 438 01:01:48,620 --> 01:01:51,400 He grabbed me and he hit me. 439 01:01:52,700 --> 01:01:54,760 This Dutch barn owner. 440 01:01:56,645 --> 01:01:58,380 These two Germans came in. 441 01:01:58,460 --> 01:01:59,960 They must have tracked me. 442 01:02:00,060 --> 01:02:02,740 I was never as good at this as you. 443 01:03:08,970 --> 01:03:16,970 And then he managed to get the soldiers to leave and fly after a ghost. 444 01:04:11,080 --> 01:04:12,080 Thank you. 445 01:04:15,150 --> 01:04:16,930 Are you, are you alright? 446 01:04:21,950 --> 01:04:23,050 See, I'll never surrender. 447 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Who hit you? 448 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 What is your name? 449 01:04:36,990 --> 01:04:38,140 I'm, uh, I'm Baker. 450 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Bengals, yeah. 451 01:04:41,460 --> 01:04:42,460 I win the race. 452 01:04:47,070 --> 01:04:48,070 Yeah. 453 01:04:48,330 --> 01:04:48,770 Hungry. 454 01:04:49,310 --> 01:04:50,310 Hungry. 455 01:04:51,290 --> 01:04:52,290 Eat. 456 01:04:54,030 --> 01:04:54,470 Yeah. 457 01:04:54,471 --> 01:04:55,471 Here I am. 458 01:05:01,850 --> 01:05:04,250 And then he fed me. 459 01:05:05,050 --> 01:05:06,550 He put me up in his home. 460 01:05:08,850 --> 01:05:12,950 And when the war was over, when it was finally finished, when the fighting had 461 01:05:12,951 --> 01:05:16,530 actually stopped, he got me back to Britain. 462 01:05:18,530 --> 01:05:20,830 I owe two people my life. 463 01:05:23,650 --> 01:05:30,230 A stranger of a Dutch barn owner and you, an American soldier. 464 01:05:31,415 --> 01:05:32,415 The best of men. 465 01:05:33,250 --> 01:05:35,290 Private William Somers. 466 01:06:12,410 --> 01:06:14,990 I wanted to come and see you for years. 467 01:06:16,130 --> 01:06:16,810 But.. 468 01:06:16,811 --> 01:06:17,170 What? 469 01:06:17,240 --> 01:06:20,530 After the war, I was terrified of flying. 470 01:06:23,030 --> 01:06:25,230 This is the first time I've left England. 471 01:06:30,620 --> 01:06:33,120 I tried to contact your family. 472 01:06:33,700 --> 01:06:34,700 I really did. 473 01:06:34,740 --> 01:06:35,240 I tried. 474 01:06:35,440 --> 01:06:36,440 I promise. 475 01:06:39,690 --> 01:06:41,090 I brought my family. 476 01:06:46,350 --> 01:06:52,110 My little girl, my grandchildren, and I had a son too. 477 01:06:52,190 --> 01:06:53,190 He's here too. 478 01:06:56,990 --> 01:06:59,306 I know I haven't got much time left and it's 479 01:06:59,307 --> 01:07:02,761 only because of you that I'm here at all. 480 01:07:04,700 --> 01:07:08,840 Thank you for giving me my life. 481 01:07:10,180 --> 01:07:13,240 Not a day goes by that I don't think about what you did for me. 482 01:07:15,000 --> 01:07:18,900 You gave me the courage to fight when I didn't think I could. 483 01:07:21,340 --> 01:07:22,500 Thank you, my brother. 484 01:07:24,480 --> 01:07:25,980 May you rest in peace. 30394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.