Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,920
Peut-être
qu'ils ne le torturent pas.
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,080
Comment ça ?
3
00:00:08,280 --> 00:00:10,320
Peut-être qu'ils veulent le garder,
pas le tuer.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,680
Pour le recruter dans Scorpia ?
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,920
Tu crois qu'en étant malin,
en faisant preuve d'imagination,
6
00:00:15,080 --> 00:00:18,240
tu ne seras pas obligé de tuer,
tu pourras l'éviter.
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
J'aviserai, le moment venu.
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,280
Le moment viendra.
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,000
C'est notre travail.
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
Vous m'avez menti.
J'ai participé à un meurtre.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,840
Vous avez tué Max
pour me montrer qui commande !
12
00:00:29,920 --> 00:00:31,720
Il allait nous trahir.
13
00:00:32,160 --> 00:00:33,520
Toi et moi,
14
00:00:33,720 --> 00:00:36,000
on a eu notre dose de trahisons.
15
00:00:39,240 --> 00:00:41,080
Jones pour Unité 1, tirez.
16
00:00:43,400 --> 00:00:45,160
La cible, sur ton mur...
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,080
il est temps de lui donner un nom.
18
00:00:59,040 --> 00:01:01,560
J'attends un appel urgent.
19
00:01:06,120 --> 00:01:07,240
Merci.
20
00:01:08,120 --> 00:01:11,200
Je regarderai plus tard, merci.
Au revoir.
21
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Jack.
22
00:03:20,200 --> 00:03:21,640
- Alex.
- Ne bouge pas.
23
00:03:22,960 --> 00:03:24,600
Pose les fleurs sur la tombe.
24
00:03:27,400 --> 00:03:28,480
Ne me regarde pas.
25
00:03:30,040 --> 00:03:31,120
On a pas beaucoup de temps.
26
00:03:31,280 --> 00:03:32,720
Je te croyais à Malte.
27
00:03:32,920 --> 00:03:33,760
J'étais inquiète.
28
00:03:33,920 --> 00:03:35,120
Je sais, je suis désolé.
29
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
Quand je cherchais Scorpia,
30
00:03:39,000 --> 00:03:40,880
je pensais qu'en l'éliminant,
31
00:03:42,160 --> 00:03:43,440
je serais libre.
32
00:03:44,640 --> 00:03:48,200
Mais on ne m'a raconté
que des mensonges.
33
00:03:49,200 --> 00:03:52,440
Sur ma famille,
mon passé, mon identité, tout.
34
00:03:53,280 --> 00:03:54,040
Alex, je...
35
00:03:54,200 --> 00:03:55,160
J'en ai marre, Jack.
36
00:03:55,360 --> 00:03:58,840
J'en ai marre qu'on me mente
et qu'on me manipule.
37
00:03:59,040 --> 00:04:00,440
Rentre, on va arranger ça.
38
00:04:00,640 --> 00:04:02,280
J'ai un truc à faire, avant.
39
00:04:03,200 --> 00:04:04,560
C'est-à-dire ?
40
00:04:06,120 --> 00:04:07,280
Un truc horrible.
41
00:04:09,120 --> 00:04:11,120
Mais quand ce sera fait,
42
00:04:11,320 --> 00:04:13,240
ça mettra fin à tout ça.
43
00:04:14,560 --> 00:04:16,240
Je ne comprends pas.
44
00:04:16,640 --> 00:04:17,840
Qu'est-ce que tu vas faire ?
45
00:04:20,000 --> 00:04:21,520
Ce qu'il aurait fait.
46
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
Ton père ?
47
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
Explique-moi.
48
00:04:29,000 --> 00:04:30,040
Mon père a été tué.
49
00:04:32,400 --> 00:04:33,720
Je sais par qui.
50
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
Je dois l'arrêter.
51
00:04:38,360 --> 00:04:39,080
Alex...
52
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
Il faut que j'y aille.
Tu es en danger.
53
00:04:41,280 --> 00:04:42,920
- Non.
- N'en parle à personne.
54
00:04:43,080 --> 00:04:44,960
- Laisse-moi t'aider.
- Ne me cherche pas.
55
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Laisse-moi t'aider.
56
00:04:56,360 --> 00:04:58,600
Smithers essaie
de communiquer avec Scorpia,
57
00:04:58,760 --> 00:05:00,360
mais ça ne répond plus.
58
00:05:00,520 --> 00:05:03,640
Ils ne veulent pas négocier.
C'est voulu.
59
00:05:04,240 --> 00:05:07,240
Scorpia veut que nous échouions.
60
00:05:07,400 --> 00:05:08,560
Ils présentent des demandes
61
00:05:08,720 --> 00:05:10,120
que nous ne respectons pas.
62
00:05:10,280 --> 00:05:13,080
Ils lancent Épée Invisible,
nos concitoyens meurent.
63
00:05:13,400 --> 00:05:16,640
Notre gouvernement et notre économie
s'effondrent.
64
00:05:16,800 --> 00:05:19,640
Puis ils appellent
le Président américain
65
00:05:19,800 --> 00:05:22,600
en lui disant : "On pourrait
vous faire la même chose.
66
00:05:22,760 --> 00:05:24,200
"Voici nos vraies demandes."
67
00:05:24,360 --> 00:05:24,960
Le monde entier
68
00:05:26,360 --> 00:05:28,400
sera pris en otage.
69
00:05:28,840 --> 00:05:31,240
Ils céderont
après avoir vu notre chute.
70
00:05:31,440 --> 00:05:33,760
Et Kellner
nous met des bâtons dans les roues.
71
00:05:33,920 --> 00:05:37,640
Je suis sur le coup.
J'ai demandé à la CIA de nous aider.
72
00:05:37,880 --> 00:05:38,920
Jo Byrne ?
73
00:05:39,080 --> 00:05:41,200
Elle viendra peut-être
à notre secours.
74
00:05:41,480 --> 00:05:43,200
Jo était là pour l'affaire Cray.
75
00:05:43,360 --> 00:05:46,120
Elle connaît Scorpia
et a vu son fonctionnement.
76
00:05:46,280 --> 00:05:49,520
Grâce à elle, on aurait
des ressources prêtes à l'emploi
77
00:05:49,680 --> 00:05:51,160
sans passer par Kellner.
78
00:05:51,520 --> 00:05:53,720
Mais on doit encore trouver la ville
79
00:05:53,880 --> 00:05:56,240
sur laquelle Épée Invisible
s'abattra.
80
00:06:17,000 --> 00:06:18,520
J'ai les plans du bâtiment.
81
00:06:22,800 --> 00:06:23,600
Quoi ?
82
00:06:26,040 --> 00:06:27,200
Tu le sais très bien.
83
00:06:29,360 --> 00:06:31,640
Tu as vu ton amie, Jack Starbright.
84
00:06:32,600 --> 00:06:34,040
Vous m'avez suivi ?
85
00:06:36,280 --> 00:06:39,080
Jack s'occupe de moi
depuis que je suis petit.
86
00:06:39,280 --> 00:06:42,080
Si je disparais,
elle se posera des questions.
87
00:06:42,920 --> 00:06:45,040
Je voulais qu'elle sache
que je vais bien.
88
00:06:48,440 --> 00:06:49,480
C'était une erreur.
89
00:06:50,160 --> 00:06:52,480
- Et si elle parle ?
- Elle ne le fera pas.
90
00:06:52,640 --> 00:06:54,720
Elle m'écoutera.
91
00:06:54,920 --> 00:06:56,480
- Tu es sûr ?
- Oui.
92
00:06:57,200 --> 00:06:58,640
On se fait confiance.
93
00:06:59,520 --> 00:07:00,600
Vous devriez essayer.
94
00:07:09,800 --> 00:07:11,160
Voilà le plan.
95
00:07:13,760 --> 00:07:14,960
Des câbles
96
00:07:15,920 --> 00:07:17,600
et des structures portantes.
97
00:07:19,000 --> 00:07:20,800
On doit faire le repérage sur place.
98
00:07:22,520 --> 00:07:24,720
Vous voulez y aller
99
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
maintenant ?
100
00:07:27,880 --> 00:07:30,480
Tu as des doutes
au sujet de cette mission ?
101
00:07:31,200 --> 00:07:32,480
Tu as changé d'avis ?
102
00:07:33,360 --> 00:07:34,560
D'accord.
103
00:07:35,600 --> 00:07:36,280
On y va.
104
00:08:12,520 --> 00:08:15,720
La porte et l'ascenseur
sont contrôlés depuis le bureau.
105
00:08:20,160 --> 00:08:21,480
Bonjour, M. Koslov.
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
Bonjour, Dani.
107
00:08:34,280 --> 00:08:35,680
Reconnaissance faciale.
108
00:08:38,160 --> 00:08:39,600
Détecteur de métaux.
109
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
Comme dans tous les bâtiments
gouvernementaux.
110
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
Vous pensez quoi
de la réceptionniste ?
111
00:08:48,400 --> 00:08:49,720
Et toi ?
112
00:08:50,160 --> 00:08:52,640
C'est soit un agent,
soit quelqu'un d'entraîné.
113
00:08:53,120 --> 00:08:54,600
Elle doit cacher une arme
114
00:08:54,960 --> 00:08:56,560
et un bouton d'appel
115
00:08:56,720 --> 00:08:59,600
qui la connecte directement
à Scotland Yard.
116
00:09:00,040 --> 00:09:03,240
Le toit et le sous-sol
sont protégés par une alarme.
117
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
Tu es bien renseigné.
118
00:09:05,880 --> 00:09:07,280
Il faut connaître son ennemi.
119
00:09:08,800 --> 00:09:09,840
Vous avez son nom ?
120
00:09:10,200 --> 00:09:11,560
M. Koslov.
121
00:09:14,200 --> 00:09:15,400
Attendez. Regardez.
122
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
- Quelle heure est-il ?
- 14 h.
123
00:09:20,520 --> 00:09:22,400
Rotation toutes les huit heures.
124
00:09:22,560 --> 00:09:25,400
C'est commun
dans les services de sécurité.
125
00:09:25,560 --> 00:09:26,440
Les équipes tournent.
126
00:09:26,640 --> 00:09:28,040
On peut s'en servir.
127
00:09:28,520 --> 00:09:31,480
La relève arrive à 22 h ce soir.
128
00:09:32,520 --> 00:09:33,640
C'est l'occasion rêvée.
129
00:09:33,840 --> 00:09:37,960
On arrive quand le gars est fatigué,
et on profite du roulement.
130
00:10:41,400 --> 00:10:42,280
Tom !
131
00:10:42,840 --> 00:10:43,720
Laisse-nous entrer.
132
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
Kyra, elle est là.
133
00:10:49,040 --> 00:10:52,640
Je vais passer la porte d'entrée
et le détecteur de métaux,
134
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
avant de prendre l'ascenseur.
135
00:10:54,400 --> 00:10:55,120
Aussi simple que ça.
136
00:11:00,240 --> 00:11:03,320
Quand avez-vous su que Mme Jones
137
00:11:03,480 --> 00:11:05,560
avait donné l'ordre
de tuer mon père ?
138
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
Je l'ai appris
139
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
peu après l'opération
140
00:11:12,840 --> 00:11:14,560
et la mort de ton père.
141
00:11:16,280 --> 00:11:17,600
Qu'avez-vous ressenti ?
142
00:11:19,640 --> 00:11:20,800
C'est important ?
143
00:11:21,320 --> 00:11:23,720
Oui, vous étiez son ami.
144
00:11:25,240 --> 00:11:26,680
Vous avez dû vouloir vous venger.
145
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
Alex,
146
00:11:30,680 --> 00:11:31,880
fais attention.
147
00:11:32,280 --> 00:11:36,200
- Ne prends pas ça personnellement.
- J'ai perdu toute ma famille.
148
00:11:38,160 --> 00:11:41,080
Et ma mère ?
L'accident d'avion a eu lieu ?
149
00:11:41,280 --> 00:11:42,320
Oui.
150
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
Elle avait pris un charter.
151
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
Il a eu des problèmes techniques.
152
00:11:48,960 --> 00:11:50,400
Elle était seule.
153
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
Les Opérations Spéciales
en ont profité
154
00:11:52,840 --> 00:11:55,320
pour couvrir la mort de ton père.
155
00:11:56,880 --> 00:11:58,280
Ils t'ont menti.
156
00:11:59,200 --> 00:12:00,560
Ça arrive.
157
00:12:01,240 --> 00:12:03,720
Il faut passer outre.
158
00:12:05,640 --> 00:12:07,600
Pourquoi vous faites ça ?
159
00:12:07,800 --> 00:12:08,880
Quoi, tuer ?
160
00:12:15,520 --> 00:12:17,800
C'est mon métier.
Je travaille pour Scorpia.
161
00:12:21,000 --> 00:12:22,120
Et je suis doué.
162
00:12:29,960 --> 00:12:31,320
Tu pourrais l'être aussi.
163
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Mais tu dois te défaire
de tes émotions.
164
00:12:38,600 --> 00:12:40,440
Elle l'a tué, Yassen.
165
00:12:42,520 --> 00:12:43,720
C'est là que tout a commencé.
166
00:12:43,880 --> 00:12:45,240
Ça ne s'arrêtera pas
167
00:12:46,960 --> 00:12:48,760
tant que je n'aurai pas agi.
168
00:13:04,520 --> 00:13:05,800
Qu'est-ce qu'il a dit ?
169
00:13:08,440 --> 00:13:09,640
Il m'a dit
170
00:13:10,400 --> 00:13:11,520
de partir.
171
00:13:12,640 --> 00:13:13,840
De le laisser.
172
00:13:14,920 --> 00:13:16,560
Selon lui, j'étais en danger.
173
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Tu dois lui dire.
174
00:13:20,200 --> 00:13:21,320
Quoi ?
175
00:13:22,560 --> 00:13:23,440
Il était avec Yassen.
176
00:13:23,640 --> 00:13:24,560
Le tueur.
177
00:13:25,960 --> 00:13:27,280
Alex était son otage ?
178
00:13:31,040 --> 00:13:34,400
Ils sont entrés dans la maison,
on est restés à l'extérieur.
179
00:13:34,760 --> 00:13:36,120
Après ça,
180
00:13:39,800 --> 00:13:41,080
quelqu'un s'est fait tuer.
181
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Un vieil homme. Balle dans la tête.
182
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
Vous pensez qu'Alex l'a tué ?
183
00:13:49,200 --> 00:13:50,680
Ça n'a aucun sens.
184
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
C'est Alex.
185
00:13:54,400 --> 00:13:56,160
Mais il n'est plus lui-même.
186
00:13:58,480 --> 00:14:00,000
Ils lui ont retourné le cerveau.
187
00:14:00,960 --> 00:14:03,000
Ils lui ont dit
qui avait tué son père.
188
00:14:06,240 --> 00:14:07,280
Je l'ai vu aujourd'hui.
189
00:14:07,480 --> 00:14:08,680
Il va bien ? Il est où ?
190
00:14:08,880 --> 00:14:11,520
Je ne sais pas,
mais ça n'avait pas l'air d'aller.
191
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
Il parlait de faire
quelque chose d'horrible.
192
00:14:14,320 --> 00:14:15,560
Il n'a tué personne.
193
00:14:15,720 --> 00:14:17,440
Je le saurais s'il l'avait fait.
194
00:14:18,520 --> 00:14:20,440
Mais je pense qu'il compte le faire.
195
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
C'est pour ça qu'il est là.
196
00:14:27,920 --> 00:14:28,880
Où tu vas, Kyra ?
197
00:14:29,040 --> 00:14:30,160
Je m'en vais.
198
00:14:30,320 --> 00:14:32,080
J'avais promis de nous ramener,
c'est fait.
199
00:14:32,280 --> 00:14:33,040
Tu pars comme ça ?
200
00:14:33,560 --> 00:14:35,200
C'est fini, il a choisi Scorpia.
201
00:14:35,360 --> 00:14:36,320
C'est pas fini !
202
00:14:36,680 --> 00:14:39,520
Alex est toujours Alex.
Il faut juste lui rappeler.
203
00:14:39,840 --> 00:14:42,120
On ne se laisse pas tomber.
204
00:14:42,400 --> 00:14:44,040
Tu crois qu'Alex t'abandonnerait ?
205
00:14:49,320 --> 00:14:50,560
Comment on fait ?
206
00:15:13,720 --> 00:15:15,000
Merci, Jo.
207
00:15:18,160 --> 00:15:19,840
Je vous rappellerai.
208
00:15:23,080 --> 00:15:24,920
Jo Byrne accepte de nous aider.
209
00:15:25,320 --> 00:15:26,800
Comment l'avez-vous convaincue ?
210
00:15:26,960 --> 00:15:27,760
C'est dans son intérêt.
211
00:15:27,920 --> 00:15:29,760
Une attaque contre nous
212
00:15:29,920 --> 00:15:32,320
précédera sans doute
une attaque contre eux.
213
00:15:32,480 --> 00:15:33,400
Qu'est-ce que c'est ?
214
00:15:33,560 --> 00:15:34,480
Le passé.
215
00:15:34,640 --> 00:15:35,440
Le passé ?
216
00:15:35,640 --> 00:15:38,080
Je regardais
comment on avait fait tomber Scorpia
217
00:15:38,240 --> 00:15:39,160
il y a 17 ans.
218
00:15:39,320 --> 00:15:41,200
C'était une opération incroyable.
219
00:15:41,360 --> 00:15:42,640
Des dizaines d'agents,
220
00:15:42,840 --> 00:15:44,960
des actions coordonnées
sur trois continents,
221
00:15:45,120 --> 00:15:48,000
47 figures clés
abattues ou incarcérées.
222
00:15:48,200 --> 00:15:51,560
On a décimé la hiérarchie de Scorpia
en un clin d'il.
223
00:15:51,960 --> 00:15:55,800
Vous leur aviez déclaré la guerre.
C'était une mission personnelle.
224
00:15:55,960 --> 00:15:57,480
Vous dites ça pour me motiver ?
225
00:15:57,640 --> 00:16:00,120
Si Épée Invisible tue tous ces gens,
226
00:16:00,280 --> 00:16:01,760
que deviendra Alan Blunt ?
227
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
Vous serez mis à pied.
228
00:16:06,320 --> 00:16:08,480
Vous finirez en prison, ou pire.
229
00:16:09,120 --> 00:16:10,880
Et les Opérations Spéciales ?
230
00:16:11,040 --> 00:16:12,400
Elles seront démantelées.
231
00:16:12,560 --> 00:16:13,960
Et si
232
00:16:14,400 --> 00:16:16,920
nous étions leur véritable cible ?
233
00:16:20,000 --> 00:16:21,440
Scorpia ne se venge pas.
234
00:16:21,960 --> 00:16:23,600
Peut-être pas avant.
235
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
Mais les temps changent.
236
00:16:26,360 --> 00:16:30,440
Il y a 17 ans,
vous les avez traqués avec brio.
237
00:16:31,680 --> 00:16:34,040
Leur logo était bien en vue.
238
00:16:34,240 --> 00:16:38,080
Ils ont délibérément tué
Pritchard et les footballeurs.
239
00:16:38,240 --> 00:16:40,280
Scorpia n'opère plus dans l'ombre.
240
00:16:40,440 --> 00:16:43,560
Ils nous ont en ligne de mire,
tout en détruisant le pays.
241
00:16:43,720 --> 00:16:47,240
Cela va au-delà de Damian Cray
ou Pointe Blanche.
242
00:16:48,840 --> 00:16:53,200
Il y a un nouveau cerveau,
qui se souvient de ce qu'on a fait.
243
00:16:53,400 --> 00:16:55,360
Ce serait en rapport avec John ?
244
00:16:57,160 --> 00:16:58,880
Le père d'Alex Rider ?
245
00:17:16,600 --> 00:17:18,240
Que se passera-t-il
246
00:17:19,120 --> 00:17:20,400
une fois que je l'aurai tuée ?
247
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
On t'exfiltre,
248
00:17:24,680 --> 00:17:26,640
on se réunit, on débriefe.
249
00:17:27,920 --> 00:17:28,760
Et ensuite ?
250
00:17:29,760 --> 00:17:30,800
C'est tout ?
251
00:17:31,760 --> 00:17:32,720
Je rentre chez moi ?
252
00:17:35,440 --> 00:17:36,400
Chez toi ?
253
00:17:39,600 --> 00:17:40,720
Alex,
254
00:17:41,440 --> 00:17:42,640
tu es une arme.
255
00:17:43,640 --> 00:17:45,200
L'arme de Scorpia.
256
00:17:45,760 --> 00:17:48,560
Tout comme ton père, ou moi.
257
00:17:51,960 --> 00:17:53,000
Mais...
258
00:17:55,000 --> 00:17:57,800
tu ne peux pas tuer quelqu'un
et rentrer chez toi.
259
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
Il faut avancer.
260
00:18:04,680 --> 00:18:05,920
Jusqu'où ?
261
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
La cible suivante.
262
00:18:09,720 --> 00:18:10,880
Et ensuite ?
263
00:18:12,560 --> 00:18:13,920
Ça se limite à ça ?
264
00:18:16,880 --> 00:18:18,440
C'est suffisant.
265
00:18:18,960 --> 00:18:22,200
Tu n'as pas à faire de choix
ni à réfléchir.
266
00:18:23,120 --> 00:18:24,520
Tu te contentes d'agir.
267
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Et si je ne veux pas ?
268
00:18:34,200 --> 00:18:36,440
Ce qui compte,
ce n'est pas ce que tu veux,
269
00:18:37,440 --> 00:18:40,000
mais qui tu es.
270
00:19:16,080 --> 00:19:18,320
Tu as maintenant
une arme indétectable.
271
00:20:04,960 --> 00:20:07,480
C'est notre bus.
Il part dans 2 minutes.
272
00:20:26,200 --> 00:20:27,280
On y va !
273
00:20:33,600 --> 00:20:34,240
Dégage !
274
00:21:05,480 --> 00:21:08,480
Si Alex peut jouer les espions,
nous aussi.
275
00:21:09,280 --> 00:21:10,080
Venez.
276
00:21:23,520 --> 00:21:24,360
Salut.
277
00:21:24,840 --> 00:21:25,800
Kyra est de retour.
278
00:21:26,160 --> 00:21:28,600
Et on a bien bossé.
Vous la reconnaissez ?
279
00:21:30,800 --> 00:21:31,680
Je devrais ?
280
00:21:31,960 --> 00:21:33,640
Oui, elle est dans vos dossiers.
281
00:21:33,840 --> 00:21:35,200
Nom de code : la veuve.
282
00:21:35,400 --> 00:21:36,360
Comment sais-tu ça ?
283
00:21:37,080 --> 00:21:38,960
J'ai volé votre téléphone
l'an dernier.
284
00:21:39,480 --> 00:21:40,600
Tu m'avais manqué.
285
00:21:41,080 --> 00:21:44,120
On ne l'a jamais identifiée.
Elle était présumée morte.
286
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
Elle était vivante quand on l'a vue.
287
00:21:46,640 --> 00:21:47,440
Comment le sais-tu ?
288
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
Alex a trouvé qui elle était.
289
00:21:49,320 --> 00:21:51,120
Il est plutôt doué dans ce domaine.
290
00:21:53,920 --> 00:21:55,080
On vous dit la suite ?
291
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
S'il vous plaît.
292
00:21:56,640 --> 00:21:58,840
Julia Rothman a une villa à Malte,
293
00:21:59,040 --> 00:22:00,560
mais elle l'a vite quittée.
294
00:22:00,720 --> 00:22:03,080
Elle a aussi un labo flottant,
le Consanto.
295
00:22:03,240 --> 00:22:06,400
Elle a donné des diamants
à un scientifique louche.
296
00:22:06,600 --> 00:22:08,680
Kovacic. Luka Kovacic.
297
00:22:10,920 --> 00:22:11,840
Lui ?
298
00:22:12,680 --> 00:22:14,360
Oui. Il est mort.
299
00:22:14,560 --> 00:22:15,880
Dans un accident industriel ?
300
00:22:16,040 --> 00:22:18,080
Elle l'a fait sauter.
Il en savait trop.
301
00:22:18,680 --> 00:22:19,800
Sur quoi travaillait-il ?
302
00:22:22,760 --> 00:22:24,880
La nanotechnologie pharmaceutique.
303
00:22:26,160 --> 00:22:28,480
J'en déduis que vous nous croyez.
304
00:22:31,160 --> 00:22:32,760
- Oui.
- Tant mieux.
305
00:22:32,920 --> 00:22:34,160
Alors, écoutez-moi bien.
306
00:22:34,360 --> 00:22:37,520
On sait où sont
Julia Rothman et Scorpia.
307
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
On a l'emplacement exact de leur QG.
308
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
Et les coordonnées GPS.
309
00:22:41,760 --> 00:22:42,440
Mais tout d'abord,
310
00:22:43,120 --> 00:22:45,120
vous devez nous rendre un service.
311
00:23:09,080 --> 00:23:10,600
Bonjour, Alex.
312
00:23:11,920 --> 00:23:13,080
Que faites-vous ici ?
313
00:23:15,000 --> 00:23:17,840
Tu es souvent là, ces temps-ci.
314
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Ce que tu t'apprêtes à faire,
c'est pour lui.
315
00:23:27,280 --> 00:23:28,680
Tu le sais, non ?
316
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
Yassen dit
que je ne suis qu'une arme.
317
00:23:33,720 --> 00:23:35,080
Que ce n'est pas personnel.
318
00:23:35,480 --> 00:23:37,560
Mais ça l'est, non ?
319
00:23:38,320 --> 00:23:40,040
Tu croyais en Mme Jones.
320
00:23:40,200 --> 00:23:42,840
Tu lui faisais confiance
et elle t'a trahi.
321
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
Tu pensais qu'elle était ton amie,
322
00:23:46,160 --> 00:23:48,960
mais elle n'a pas arrêté
de te manipuler.
323
00:23:49,840 --> 00:23:53,120
Si on me trahissait ainsi,
je me vengerais,
324
00:23:53,280 --> 00:23:55,560
peu importe le temps que ça prend.
325
00:23:58,960 --> 00:24:00,360
Si je le fais,
326
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
je ne pourrais plus rentrer.
327
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Alex.
328
00:24:06,720 --> 00:24:07,800
Regarde-moi.
329
00:24:10,000 --> 00:24:11,960
Tu as un foyer
330
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
et une famille qui t'attendent.
331
00:24:15,960 --> 00:24:16,880
Au sein de Scorpia ?
332
00:24:17,080 --> 00:24:18,240
Oui.
333
00:24:19,640 --> 00:24:22,080
Jack ne comprend pas
ce que tu as vécu.
334
00:24:22,440 --> 00:24:23,920
Comment le pourrait-elle ?
335
00:24:24,760 --> 00:24:26,440
Tu n'as plus besoin d'elle.
336
00:24:29,800 --> 00:24:31,560
Jack pense
que je ne suis pas un tueur.
337
00:24:32,640 --> 00:24:34,440
Pour Yassen,
c'est tout ce que je suis.
338
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
Ils ont tous les deux tort.
339
00:24:36,440 --> 00:24:38,360
Tu es bien plus que ça.
340
00:24:39,120 --> 00:24:40,760
Tu es promis à un bel avenir.
341
00:24:41,520 --> 00:24:42,400
Va jusqu'au bout
342
00:24:42,760 --> 00:24:45,000
et tu pourras enfin être toi-même.
343
00:24:45,720 --> 00:24:48,600
Tu seras le véritable Alex Rider,
344
00:24:48,800 --> 00:24:51,720
sans avoir à faire de compromis.
345
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Tu pourras prendre
tes propres décisions.
346
00:24:54,120 --> 00:24:55,400
Ce n'est pas ce que tu veux ?
347
00:24:58,400 --> 00:24:59,440
Si.
348
00:25:01,320 --> 00:25:03,520
Tu es prêt à les faire payer ?
349
00:25:07,680 --> 00:25:08,640
Oui.
350
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Bien.
351
00:25:16,240 --> 00:25:17,760
Mémorise ce numéro.
352
00:25:19,480 --> 00:25:20,880
Tu devras agir seul
353
00:25:21,080 --> 00:25:24,000
et Yassen et toi
serez sûrement séparés.
354
00:25:25,120 --> 00:25:27,000
C'est ton plan d'évacuation.
355
00:25:27,360 --> 00:25:29,120
Appelle de n'importe quel téléphone
356
00:25:29,280 --> 00:25:31,800
et une équipe viendra t'exfiltrer
357
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
pour te ramener à moi.
358
00:25:33,440 --> 00:25:34,640
Tu comprends ?
359
00:25:35,400 --> 00:25:36,640
Pour me ramener à vous.
360
00:25:37,320 --> 00:25:38,200
Alex.
361
00:25:39,480 --> 00:25:42,080
Nous avons un projet très spécial.
362
00:25:43,600 --> 00:25:46,240
Le moment venu,
je veux que tu sois là,
363
00:25:46,400 --> 00:25:48,080
à mes côtés.
364
00:26:01,080 --> 00:26:03,680
C'est l'uvre d'Alex.
Il a infiltré Scorpia.
365
00:26:03,840 --> 00:26:05,920
Il opère de l'intérieur.
366
00:26:06,080 --> 00:26:08,720
Il vous aide.
Tout ça, c'est grâce à lui.
367
00:26:08,880 --> 00:26:09,560
C'est compris.
368
00:26:10,120 --> 00:26:11,280
Le temps nous est compté.
369
00:26:11,480 --> 00:26:13,280
Je peux vous livrer Scorpia
de suite,
370
00:26:13,440 --> 00:26:14,120
mais avant,
371
00:26:15,040 --> 00:26:16,760
vous devez promettre de l'aider,
372
00:26:16,960 --> 00:26:19,080
comme il l'a fait plusieurs fois
pour vous.
373
00:26:19,240 --> 00:26:21,520
- Pourquoi ?
- Promettez-le.
374
00:26:22,000 --> 00:26:23,480
Ou vous n'aurez rien.
375
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
Nous l'aiderons.
376
00:26:25,120 --> 00:26:26,240
Je vous le promets.
377
00:26:28,640 --> 00:26:30,040
Les coordonnées de la base ?
378
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
Elle est à Malagosto,
379
00:26:32,440 --> 00:26:33,560
à Malte.
380
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
Alex est ici.
381
00:26:36,280 --> 00:26:37,440
À Londres.
382
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Mais pas avec vous ?
383
00:26:40,640 --> 00:26:41,480
Avec qui ?
384
00:26:41,640 --> 00:26:43,880
Nous pensons
que Scorpia le manipule.
385
00:26:45,840 --> 00:26:46,800
Il est passé à l'ennemi ?
386
00:26:47,000 --> 00:26:50,080
Non, il est perdu, énervé,
et il a besoin de vous.
387
00:26:50,640 --> 00:26:52,080
Il faut le récupérer.
388
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
Ils lui ont dit que son père
avait été assassiné.
389
00:26:55,680 --> 00:26:58,400
J'imagine
que ce sont des mensonges.
390
00:26:59,480 --> 00:27:00,880
Vous êtes au courant,
391
00:27:01,360 --> 00:27:02,280
n'est-ce pas ?
392
00:27:02,480 --> 00:27:03,440
On prend le relais.
393
00:27:03,600 --> 00:27:04,400
Que lui ont-ils dit ?
394
00:27:04,600 --> 00:27:07,280
- Que savez-vous ?
- Merci, vous pouvez partir.
395
00:27:07,440 --> 00:27:08,680
Qu'avez-vous fait ?
396
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
Vérifiez ça.
397
00:27:13,480 --> 00:27:14,560
Faites-la suivre.
398
00:27:14,760 --> 00:27:17,320
Si Alex la recontacte,
je veux être averti.
399
00:27:27,000 --> 00:27:27,680
Vous aviez raison.
400
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
C'est personnel.
401
00:27:29,360 --> 00:27:30,600
C'est une vengeance.
402
00:27:31,120 --> 00:27:33,280
Julia Rothman était là.
403
00:27:33,760 --> 00:27:35,680
J'ignore comment elle a survécu.
404
00:27:36,080 --> 00:27:39,000
Elle a été patiente,
elle s'est hissée au sommet,
405
00:27:39,160 --> 00:27:40,320
et elle a pris Alex.
406
00:27:41,200 --> 00:27:42,920
Elle lui a parlé du pont
407
00:27:43,080 --> 00:27:44,200
et de son père.
408
00:27:44,440 --> 00:27:45,880
Ce ne sont que des mots.
409
00:27:46,120 --> 00:27:47,560
Et si elle a des preuves ?
410
00:27:52,320 --> 00:27:53,680
Lancez une alerte.
411
00:27:54,280 --> 00:27:56,240
Prévenez toutes les agences.
412
00:27:56,560 --> 00:27:57,920
C'est d'une priorité absolue.
413
00:27:58,680 --> 00:28:00,040
On doit retrouver Alex Rider.
414
00:28:16,320 --> 00:28:18,720
Unité quatre, en position.
415
00:28:25,760 --> 00:28:27,080
Au rapport.
416
00:28:36,720 --> 00:28:38,800
Jack Starbright a parlé.
417
00:28:39,840 --> 00:28:41,240
Elle a disparu plusieurs heures,
418
00:28:41,400 --> 00:28:44,320
et les Opérations Spéciales
sont devant chez elle.
419
00:28:45,280 --> 00:28:47,440
Je croyais qu'on pouvait
lui faire confiance.
420
00:28:49,520 --> 00:28:51,440
Vous deviez la laisser tranquille.
421
00:28:52,080 --> 00:28:54,880
Tu m'as dit
qu'il ne te restait plus qu'elle.
422
00:28:56,200 --> 00:28:57,280
C'était le cas.
423
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
Mais plus maintenant.
424
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
Arrêtons de la suivre.
425
00:29:09,000 --> 00:29:11,480
- Pourquoi ?
- On risque de se faire prendre.
426
00:29:12,400 --> 00:29:14,480
Ça nous obligerait
à agir à l'aveugle.
427
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
Elle ne sait rien.
428
00:29:15,840 --> 00:29:17,320
Peu importe ce qu'elle leur dit.
429
00:29:17,480 --> 00:29:20,880
Les Opérations Spéciales
la surveillent pour rien.
430
00:29:23,320 --> 00:29:24,520
Laissez-la.
431
00:29:31,680 --> 00:29:32,280
D'accord.
432
00:29:33,280 --> 00:29:34,400
Je les appelle.
433
00:29:34,680 --> 00:29:37,240
Mais on a quand même un problème.
434
00:29:38,080 --> 00:29:39,920
Ils savent que tu es à Londres.
435
00:29:40,080 --> 00:29:41,560
Ils vont lancer une alerte.
436
00:29:42,080 --> 00:29:42,800
Ton nom
437
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
et ton visage seront compromis.
438
00:29:46,720 --> 00:29:47,800
Y compris
439
00:29:48,680 --> 00:29:50,360
avec la reconnaissance faciale.
440
00:29:58,400 --> 00:29:59,520
Bonsoir, M. Mancini.
441
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Bonsoir.
442
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Par ici.
443
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
C'est lui ?
444
00:30:18,000 --> 00:30:19,080
Les cheveux.
445
00:30:20,960 --> 00:30:22,120
Les dents.
446
00:30:23,160 --> 00:30:25,400
On peut redessiner son visage.
447
00:30:25,720 --> 00:30:27,200
Et ajouter une barbe.
448
00:30:27,920 --> 00:30:29,280
C'est faisable.
449
00:30:29,960 --> 00:30:30,920
Où puis-je m'installer ?
450
00:30:32,360 --> 00:30:33,320
À l'étage.
451
00:30:37,760 --> 00:30:38,360
Suis-moi.
452
00:30:59,960 --> 00:31:01,440
Il va s'en sortir.
453
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
Et si ce n'est pas le cas ?
454
00:31:06,880 --> 00:31:08,400
S'il est vraiment parti ?
455
00:31:12,600 --> 00:31:14,680
Tu l'aimes, n'est-ce pas ?
456
00:31:50,760 --> 00:31:52,800
C'est déjà mieux, non ?
457
00:31:53,440 --> 00:31:54,520
Je ne sais pas.
458
00:31:54,760 --> 00:31:56,480
Tu es un espion.
459
00:31:57,000 --> 00:31:59,680
On ne t'a pas choisi
pour ton sens de l'esthétique.
460
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
Voyons voir...
461
00:32:23,600 --> 00:32:24,840
Tu as une petite amie ?
462
00:32:26,560 --> 00:32:27,440
Non.
463
00:32:28,040 --> 00:32:28,920
Pourquoi ?
464
00:32:29,080 --> 00:32:30,240
Si tu en avais une,
465
00:32:30,760 --> 00:32:33,320
même elle ne te reconnaîtrait pas.
466
00:32:41,880 --> 00:32:43,320
Alex, c'est l'heure.
467
00:32:43,720 --> 00:32:44,960
Comment tu te sens ?
468
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Comme un homme neuf ?
469
00:32:48,160 --> 00:32:49,080
Je suis prêt.
470
00:32:51,200 --> 00:32:52,160
Il y a 21 min,
471
00:32:52,320 --> 00:32:55,080
les Navy SEAL
ont envahi la base de Malagosto.
472
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
C'est une impasse.
473
00:32:56,840 --> 00:32:58,880
Elle a été occupée récemment,
474
00:32:59,360 --> 00:33:00,800
mais il n'y a plus personne.
475
00:33:00,960 --> 00:33:03,160
Ils ont trouvé des indices ?
476
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
Rien pour le moment.
477
00:33:05,120 --> 00:33:06,400
Ils savaient qu'on arrivait ?
478
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
Je pense que c'est pire que ça.
479
00:33:08,920 --> 00:33:11,640
À mon avis,
ils sont déjà en Grande-Bretagne
480
00:33:11,800 --> 00:33:13,320
pour leur attaque finale.
481
00:33:13,960 --> 00:33:16,480
Notre point de contact, c'est Alex.
482
00:33:16,640 --> 00:33:19,200
Si on le trouve,
on pourra peut-être les arrêter.
483
00:33:51,520 --> 00:33:52,880
Retirez votre casque.
484
00:33:54,920 --> 00:33:55,560
Pardon ?
485
00:34:00,600 --> 00:34:01,640
Qu'est-ce que c'est ?
486
00:34:05,040 --> 00:34:07,080
Pad thaï, curry de poulet
et une boisson.
487
00:34:07,480 --> 00:34:08,360
Pour qui ?
488
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
Koslov, 807.
489
00:34:11,000 --> 00:34:12,120
Un instant.
490
00:34:16,040 --> 00:34:18,480
- Allô ?
- M. Koslov, c'est la réception.
491
00:34:18,640 --> 00:34:19,920
Vous avez commandé à manger ?
492
00:34:20,600 --> 00:34:21,560
Oui.
493
00:34:21,720 --> 00:34:23,120
Pad thaï et curry.
494
00:34:23,320 --> 00:34:24,440
Merci, ça arrive.
495
00:34:31,080 --> 00:34:32,280
Je le monte ?
496
00:34:32,720 --> 00:34:34,880
Oui. Regardez la caméra.
497
00:34:55,440 --> 00:34:56,360
C'est bon.
498
00:35:00,600 --> 00:35:01,560
Je le laisse ici.
499
00:35:07,840 --> 00:35:08,760
Un instant.
500
00:35:15,600 --> 00:35:16,520
Levez les bras.
501
00:35:22,160 --> 00:35:23,440
Putain.
502
00:35:23,960 --> 00:35:25,080
Sur le comptoir.
503
00:35:28,720 --> 00:35:30,480
Repassez sous l'arche.
504
00:35:30,640 --> 00:35:31,680
Prenez la nourriture.
505
00:35:35,440 --> 00:35:36,360
C'est bon.
506
00:35:36,680 --> 00:35:39,360
C'est au 8e.
L'ascenseur va vous y conduire.
507
00:35:40,320 --> 00:35:41,360
Merci.
508
00:35:41,520 --> 00:35:42,600
Vous me passez la boisson ?
509
00:36:09,520 --> 00:36:11,040
Fermeture des portes.
510
00:36:12,840 --> 00:36:14,120
Montée.
511
00:36:27,520 --> 00:36:28,560
Salut.
512
00:36:28,720 --> 00:36:30,560
Bonsoir.
513
00:36:30,920 --> 00:36:32,520
La journée a été longue. Ça va ?
514
00:36:32,880 --> 00:36:35,840
Oui, c'était pas trop dur.
515
00:36:47,320 --> 00:36:48,880
Pas trop mal.
516
00:36:49,480 --> 00:36:52,440
Je vais à la salle
avant d'amener les gosses à l'école.
517
00:37:14,840 --> 00:37:15,920
Huitième étage.
518
00:37:16,120 --> 00:37:18,160
- J'y vais, je suis crevé.
- Ça marche.
519
00:37:36,400 --> 00:37:38,440
J'ai des trucs à faire.
520
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
Il se passe pas grand-chose.
521
00:37:40,080 --> 00:37:42,240
Tu verras bien qui est là.
522
00:38:03,800 --> 00:38:05,720
Les Navy SEAL
ont fouillé toute la base.
523
00:38:05,880 --> 00:38:07,960
C'était un centre d'entraînement.
524
00:38:08,160 --> 00:38:10,200
Julia Rothman
y avait sûrement son bureau,
525
00:38:10,360 --> 00:38:13,760
mais toute trace des opérations
de Scorpia a été effacée.
526
00:38:14,080 --> 00:38:16,800
Ni dossiers, ni documents,
ni ordinateurs, rien.
527
00:38:16,960 --> 00:38:17,800
Et le personnel ?
528
00:38:19,280 --> 00:38:20,560
Aucune trace d'Alex ?
529
00:38:21,480 --> 00:38:22,280
Non.
530
00:38:26,400 --> 00:38:27,640
C'est ma faute.
531
00:38:28,120 --> 00:38:29,080
Quoi ?
532
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
Je devais le protéger,
533
00:38:31,560 --> 00:38:33,280
mais je suis restée sans rien dire
534
00:38:33,440 --> 00:38:35,760
pendant qu'on le poussait
dans leurs bras.
535
00:38:39,080 --> 00:38:42,120
Il était sous ma responsabilité,
et je l'ai perdu.
536
00:38:42,320 --> 00:38:44,200
Rentrez dormir.
537
00:38:45,640 --> 00:38:47,520
Vous êtes fatiguée. On l'est tous.
538
00:38:48,160 --> 00:38:50,840
On a connu pire,
et on est toujours là.
539
00:38:51,280 --> 00:38:52,520
Pas Alex.
540
00:39:02,120 --> 00:39:03,760
Rentrez dormir.
541
00:39:04,800 --> 00:39:06,280
On trouvera une solution demain.
542
00:40:40,360 --> 00:40:41,600
Bonsoir, Mme Jones.
543
00:40:41,920 --> 00:40:43,080
Bonsoir, Richard.
544
00:40:55,960 --> 00:40:57,400
Cible active.
545
00:41:24,040 --> 00:41:25,480
Fermeture des portes.
546
00:41:25,880 --> 00:41:27,240
Montée.
547
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Huitième étage.
548
00:41:57,920 --> 00:41:59,480
Ouverture des portes.
549
00:42:26,200 --> 00:42:26,880
Lumières.
550
00:42:59,480 --> 00:43:00,600
Alex ?
551
00:43:08,320 --> 00:43:09,440
Tournez-vous.
552
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
Doucement.
553
00:43:16,400 --> 00:43:17,480
Avancez.
554
00:43:22,160 --> 00:43:23,480
Vous m'avez menti.
555
00:43:24,800 --> 00:43:25,760
Depuis le début.
556
00:43:30,720 --> 00:43:31,840
Vous l'avez tué.
557
00:43:33,320 --> 00:43:34,760
Vous avez tué mon père.
558
00:43:36,800 --> 00:43:37,760
Vous !
559
00:43:39,400 --> 00:43:40,560
C'était vous.
560
00:43:40,960 --> 00:43:41,920
Vous !
561
00:43:44,360 --> 00:43:45,040
Parlez !
562
00:43:45,360 --> 00:43:46,480
Je suis désolée.
563
00:43:46,680 --> 00:43:48,400
Je suis vraiment désolée.
564
00:43:59,560 --> 00:44:01,560
Adaptation
Robin Moëllic
565
00:44:01,720 --> 00:44:03,680
Sous-titrage
CINEPHASE
37530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.