All language subtitles for Alex.rider.S03E05.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,880 De nombreux pays vous doivent des milliards. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,440 Vous allez effacer ces dettes. 3 00:00:10,640 --> 00:00:11,880 Vous allez offrir cet argent. 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,040 Si vous refusez, Épée Invisible frappera. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,000 Ils bluffent. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,640 Vous ne croyez pas à notre menace ? 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,600 Ils sont tous morts. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,040 - Quelles sont les options ? - Vous les avez piétinées. 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 Prévenez le Premier ministre. 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,880 Si tu ne peux pas tuer, 11 00:00:33,360 --> 00:00:33,960 tu es faible. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,560 - C'est quoi ? - Un antalgique. 13 00:00:36,760 --> 00:00:39,200 Si tu l'inhales, il agira plus vite. 14 00:00:39,840 --> 00:00:40,720 Rentrez à Londres. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,640 - Deux secondes. - Vous avez changé d'avis ? 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,640 Faites ce qu'on vous a dit, ou il mourra. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,240 Je peux pas le laisser. 18 00:00:47,440 --> 00:00:48,280 Ils le tueront. 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,440 On est déjà dans l'avion. 20 00:00:50,680 --> 00:00:51,520 T'as fait quoi ? 21 00:00:51,720 --> 00:00:54,600 On est son arme secrète. On va trouver Alex. 22 00:01:05,880 --> 00:01:07,080 Shinai de kendo. 23 00:01:07,360 --> 00:01:08,880 Cinq contre un. 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,120 Pas de pitié. 25 00:01:10,480 --> 00:01:11,360 Commencez. 26 00:01:39,080 --> 00:01:41,200 Arrête ! Lâche-le ! 27 00:01:43,920 --> 00:01:44,720 Pas de pitié. 28 00:01:44,880 --> 00:01:46,640 T'aurais dû frapper quand tu pouvais. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,440 - Ça va ? - Me touche pas ! 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,040 Si vous avez un problème, réglez ça avec moi. 31 00:01:52,240 --> 00:01:53,800 Vous vengez pas sur un autre. 32 00:01:54,400 --> 00:01:56,120 La vie est pleine d'injustices. 33 00:01:56,320 --> 00:01:58,040 Scorpia veut que tu t'y prépares. 34 00:01:58,240 --> 00:01:59,200 Bouge-toi. 35 00:02:00,160 --> 00:02:01,080 Ou casse-toi. 36 00:02:11,720 --> 00:02:12,680 C'est rien. 37 00:02:13,680 --> 00:02:14,600 Je vous l'avais dit. 38 00:02:14,920 --> 00:02:16,000 Il n'est pas des nôtres. 39 00:02:42,680 --> 00:02:44,120 Nous allons leur obéir. 40 00:02:45,240 --> 00:02:46,160 Ils sont dangereux. 41 00:02:46,960 --> 00:02:47,800 Comment ont-ils fait ? 42 00:02:48,360 --> 00:02:51,440 Pouvez-vous les empêcher de tuer 100 000 personnes ? 43 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 On n'a pas le choix. 44 00:02:53,480 --> 00:02:55,480 Les rapports de pathologie nous éclaireront. 45 00:02:56,040 --> 00:02:57,360 Laissez-nous travailler. 46 00:02:57,520 --> 00:02:59,280 Pensez-vous que Scorpia 47 00:02:59,440 --> 00:03:01,400 tiendra sa part du marché ? 48 00:03:01,560 --> 00:03:02,520 On connaît les risques. 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 Le Cabinet est en réunion de crise. 50 00:03:06,680 --> 00:03:08,360 Le Premier ministre en a décidé ainsi. 51 00:03:09,240 --> 00:03:10,880 Arrêtez votre enquête. 52 00:03:11,040 --> 00:03:13,080 Ne cherchez plus à trouver Scorpia. 53 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 Entamez les négociations. 54 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 Pour obtenir quoi ? 55 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 Du temps. 56 00:03:19,040 --> 00:03:21,520 Une dette, ça ne s'annule pas en une nuit. 57 00:03:22,000 --> 00:03:24,720 Cela nous affaiblirait économiquement et politiquement. 58 00:03:25,320 --> 00:03:27,040 Nous devons préparer le terrain. 59 00:03:27,760 --> 00:03:29,920 La Banque d'Angleterre va geler les taux d'intérêt, 60 00:03:30,200 --> 00:03:34,800 vendre des obligations d'État et encaisser d'autres dettes. 61 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 Tout cela prendra du temps 62 00:03:37,320 --> 00:03:39,680 et provoquera un vent de panique. 63 00:03:39,880 --> 00:03:42,200 - Combien de temps demandez-vous ? - Un mois. 64 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 Trois mois, ce serait mieux. 65 00:03:44,800 --> 00:03:46,480 Gagnez du temps auprès d'eux. 66 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Convainquez-les. 67 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 Contactez-les. 68 00:04:05,240 --> 00:04:06,720 Bonne nouvelle. 69 00:04:07,400 --> 00:04:09,240 Le gouvernement a accepté. 70 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 Vous avez trois jours. 71 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 La situation est complexe. 72 00:04:17,080 --> 00:04:19,120 La stabilité mondiale est en jeu. 73 00:04:19,360 --> 00:04:21,160 Il nous faut plus de temps. 74 00:04:21,960 --> 00:04:24,720 Cherchez-vous à négocier avec nous ? 75 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 Entre personnes de bonne foi. 76 00:04:27,720 --> 00:04:30,760 Votre gouvernement retient des pays en otages. 77 00:04:30,920 --> 00:04:32,840 Vous les tenez en joue 78 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 avec des livres de comptes. 79 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 C'est du terrorisme. 80 00:04:38,040 --> 00:04:41,720 Nous ne négocions pas avec les terroristes. 81 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Écoutez. 82 00:04:43,880 --> 00:04:45,520 Nous souhaitons coopérer. 83 00:04:45,880 --> 00:04:47,240 On a besoin de temps. 84 00:04:47,400 --> 00:04:49,120 Vous avez trois jours. 85 00:04:49,320 --> 00:04:52,400 Passé ce délai, nous rayerons de la carte une ville britannique. 86 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Tom ! 87 00:05:56,160 --> 00:05:59,120 On aurait pu prendre une auberge de jeunesse. 88 00:06:02,040 --> 00:06:02,960 Regarde. 89 00:06:03,480 --> 00:06:04,600 Qu'est-ce que... 90 00:06:04,760 --> 00:06:06,200 Je me lève. Quoi ? 91 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 J'ai triangulé les données des antennes. 92 00:06:09,320 --> 00:06:11,440 Je crois que j'ai trouvé Alex. 93 00:06:13,760 --> 00:06:14,720 D'accord. 94 00:06:15,560 --> 00:06:16,760 Où est-il ? 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Il est là. 96 00:06:19,280 --> 00:06:20,680 Comment on y va ? 97 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 J'ai fait ma part. À toi de trouver. 98 00:06:24,240 --> 00:06:25,320 D'accord. 99 00:06:25,520 --> 00:06:26,920 "Bonjour", déjà ! 100 00:06:27,080 --> 00:06:28,200 - Bonjour. - Merci. 101 00:06:28,560 --> 00:06:29,720 C'est fini. 102 00:06:30,080 --> 00:06:32,840 Solution diplomatique. On arrête tout. 103 00:06:33,000 --> 00:06:34,480 Nous connaissons Scorpia, 104 00:06:34,680 --> 00:06:36,360 ne la sous-estimons pas. 105 00:06:36,520 --> 00:06:38,360 Restons les bras croisés et, dans trois jours, 106 00:06:38,520 --> 00:06:41,480 elle révélera son véritable plan et il sera trop tard. 107 00:06:41,760 --> 00:06:44,400 Demandez l'analyse médico-légale, découvrez ce qui les a tués. 108 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 Épluchez les communications. Quelque chose nous échappe. 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 Je m'occupe de Kellner et du gouvernement. 110 00:06:51,240 --> 00:06:53,240 Épée Invisible... 111 00:06:54,760 --> 00:06:56,400 Nous avons trois jours 112 00:06:56,560 --> 00:06:58,320 pour la trouver et la détruire. 113 00:07:16,520 --> 00:07:17,600 Tu déconnes ? 114 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 Quoi ? Elle est très bien. 115 00:07:19,720 --> 00:07:21,440 Elle supportera deux personnes ? 116 00:07:21,600 --> 00:07:23,960 "Ce coucou est moche à voir, mais il en a dans le ventre." 117 00:07:24,120 --> 00:07:25,080 Arrête. 118 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Je voulais alléger l'atmosphère. 119 00:07:28,400 --> 00:07:32,520 Je ne connaissais pas ta taille, alors j'ai pris du S. 120 00:07:32,680 --> 00:07:35,280 Il est un peu cabossé, ça fait son charme. 121 00:07:35,480 --> 00:07:36,920 - Monte. - Je conduis. 122 00:07:37,360 --> 00:07:38,160 Non, c'est moi. 123 00:07:38,640 --> 00:07:39,880 Tu sais conduire ? 124 00:07:40,320 --> 00:07:41,520 Franchement, 125 00:07:41,760 --> 00:07:43,680 tu préfères passer tes bras autour de moi 126 00:07:44,120 --> 00:07:45,640 ou avoir les miens autour de toi ? 127 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 Je m'en doutais. 128 00:07:49,240 --> 00:07:50,200 En route ! 129 00:08:02,760 --> 00:08:05,320 Cause du décès : arrêt cardiaque. 130 00:08:05,480 --> 00:08:06,200 Pour tous. 131 00:08:06,400 --> 00:08:08,200 Des infarctus simultanés, 132 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 c'est impossible. 133 00:08:09,600 --> 00:08:12,200 Nous avons 11 cadavres qui prouvent le contraire. 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 Mais comment ? 135 00:08:13,760 --> 00:08:17,400 Du cyanure dans le myocarde. Ça causerait vite un infarctus. 136 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 J'étais dans le bus. 137 00:08:19,360 --> 00:08:23,560 Personne ne les a touchés, l'autopsie n'a révélé aucune piqûre 138 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 ou injection. 139 00:08:24,960 --> 00:08:28,400 Selon l'analyse toxicologique, seul le myocarde a été touché. 140 00:08:28,600 --> 00:08:33,120 On aurait contaminé au cyanure 11 sportifs en bonne santé ? 141 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 De jeunes athlètes. 142 00:08:34,720 --> 00:08:36,440 De l'âge d'Alex. 143 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 Il paraît que tu as vu Jack Starbright. 144 00:08:44,000 --> 00:08:46,040 Oui, pour prendre des nouvelles. Concentre-toi. 145 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 Je suis multitâche. 146 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 Tu me caches quelque chose ? 147 00:08:49,920 --> 00:08:52,440 Alex n'est pas au Royaume-Uni, par chance. 148 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 - Tu n'es plus sa référente. - Non. 149 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Pourtant, tu prends des nouvelles. 150 00:08:57,200 --> 00:08:58,720 C'est une bonne idée ? 151 00:09:01,120 --> 00:09:03,520 Je me sens toujours responsable de lui. 152 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 Il est loin de ce danger. 153 00:09:07,760 --> 00:09:08,720 Grâce à toi. 154 00:09:09,320 --> 00:09:11,720 Tu l'as défendu et tu l'as protégé de tout ça. 155 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 Il mène une vie d'ado normale grâce à nous. 156 00:09:20,480 --> 00:09:21,320 Inhalation. 157 00:09:23,680 --> 00:09:25,560 Ni par injection ni par ingestion... 158 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 par inhalation ! 159 00:09:29,560 --> 00:09:31,320 Leurs poumons étaient sains. 160 00:09:31,480 --> 00:09:33,920 Regarde les analyses sanguines. 161 00:09:35,160 --> 00:09:35,920 Attends. 162 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 Je te montre. 163 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 "Traces d'or dans le système sanguin." 164 00:09:49,720 --> 00:09:51,200 L'or est inerte, non ? 165 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Oui. 166 00:09:52,400 --> 00:09:54,440 Neutre et stable. C'est inoffensif. 167 00:09:54,600 --> 00:09:57,280 Pourtant, il y en a dans tous les joueurs. 168 00:09:59,080 --> 00:10:00,360 J'ai une intuition. 169 00:10:03,400 --> 00:10:04,240 Je vais au stade. 170 00:10:04,760 --> 00:10:05,880 Emmène Crawley. 171 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 Personne n'agit seul, le temps de tirer ça au clair. 172 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 Où sommes-nous ? 173 00:10:59,240 --> 00:11:00,880 L'appel d'Alex venait d'ici. 174 00:11:03,440 --> 00:11:04,560 Baisse-toi ! 175 00:11:07,240 --> 00:11:08,200 Très classe. 176 00:11:08,360 --> 00:11:09,520 Qui est au volant ? 177 00:11:34,400 --> 00:11:35,120 C'est Alex ! 178 00:11:35,320 --> 00:11:36,200 Regarde ! 179 00:11:36,360 --> 00:11:38,320 - Il est vivant ! - Oui, je le vois. 180 00:11:40,120 --> 00:11:41,680 Alex Rider. 181 00:11:45,160 --> 00:11:46,680 Vous vous êtes bien moqué de moi. 182 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 Sois pas trop dur avec toi-même. 183 00:11:48,880 --> 00:11:52,320 Nous sommes des experts pour nous cacher au grand jour. 184 00:11:53,680 --> 00:11:55,040 Max Grentel. 185 00:11:56,280 --> 00:11:58,360 Qui c'est ? Je vois pas son visage. 186 00:11:59,120 --> 00:12:00,440 Il est avec Scorpia ? 187 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 Julia Rothman vous attend. 188 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 Max ! 189 00:12:18,120 --> 00:12:20,000 Quelle agréable surprise. 190 00:12:20,240 --> 00:12:23,040 Tu t'y attendais, vu le comité d'accueil. 191 00:12:23,400 --> 00:12:25,240 J'ai discuté avec Alex. 192 00:12:25,960 --> 00:12:28,240 C'est un jeune homme prometteur, non ? 193 00:12:30,000 --> 00:12:31,800 Je te croyais rentré à Prague. 194 00:12:32,000 --> 00:12:34,720 Non, je reste quelques jours de plus. 195 00:12:34,920 --> 00:12:36,240 Nous devons parler. 196 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 Assieds-toi. 197 00:12:38,800 --> 00:12:42,560 Je préférerais qu'on fasse une petite visite 198 00:12:42,760 --> 00:12:44,520 et que tu m'expliques tes avancées. 199 00:12:45,760 --> 00:12:46,840 Bien sûr. 200 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 Merci, Alex. Ce sera tout. 201 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 D'accord. 202 00:12:53,080 --> 00:12:54,560 Bonne visite. 203 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 Comment se porte ton protégé ? 204 00:13:00,720 --> 00:13:04,000 Il nous étonne tous. Il a surpassé nos attentes. 205 00:13:04,240 --> 00:13:05,960 Tu as toujours un coup d'avance. 206 00:13:06,360 --> 00:13:09,440 Tu n'as pas fait tout ce chemin pour parler d'Alex. 207 00:13:10,480 --> 00:13:11,560 Non. 208 00:13:12,960 --> 00:13:16,440 Je veux que tu annules Épée Invisible. 209 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 Pourquoi ? 210 00:13:19,920 --> 00:13:21,320 Tu sais pourquoi. 211 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 À cause des enfants ? 212 00:13:44,880 --> 00:13:47,400 Max, on se connaît trop bien. 213 00:13:48,160 --> 00:13:50,440 Tu soutenais le projet de Cray. 214 00:13:50,600 --> 00:13:52,640 Il aurait tué des millions de gens, 215 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 y compris des enfants. 216 00:13:55,200 --> 00:13:56,960 C'est trop tard pour hésiter. 217 00:13:57,160 --> 00:13:59,480 C'était le plan de Cray, un homme fou. 218 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Sommes-nous fous, nous aussi ? 219 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 Tu connais notre objectif. 220 00:14:19,600 --> 00:14:22,360 Si tu en appelles à mon côté humain, 221 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 c'est mal me connaître. 222 00:14:25,240 --> 00:14:27,080 Quel est réellement le problème ? 223 00:14:27,960 --> 00:14:29,520 Très bien. 224 00:14:29,800 --> 00:14:30,680 C'est toi. 225 00:14:31,600 --> 00:14:32,480 Moi ? 226 00:14:32,640 --> 00:14:36,680 Ça ne me pose aucun problème de restaurer le pouvoir de Scorpia, 227 00:14:36,880 --> 00:14:39,440 même s'il faut tuer pour y arriver, 228 00:14:39,720 --> 00:14:43,040 mais la première règle du succès est de rester détaché. 229 00:14:43,560 --> 00:14:45,800 Rester dans l'ombre, invisible. 230 00:14:45,960 --> 00:14:47,680 C'est comme ça qu'on survit. 231 00:14:48,160 --> 00:14:50,000 Là, ça te touche de trop près. 232 00:14:50,240 --> 00:14:52,840 Ton passé te rattrape. 233 00:14:53,200 --> 00:14:56,160 Tu attires trop l'attention sur nous. 234 00:14:57,160 --> 00:14:59,240 Je ne comprends pas de quoi tu parles. 235 00:14:59,440 --> 00:15:02,280 Une ville britannique. Des exigences déraisonnables. 236 00:15:02,440 --> 00:15:05,760 Tu parles toi-même à Blunt. 237 00:15:05,960 --> 00:15:07,880 Et voilà que tu entraînes Alex Rider. 238 00:15:08,560 --> 00:15:11,080 Tu ne cherches pas la victoire, mais la vengeance. 239 00:15:11,240 --> 00:15:13,440 Évidemment. Pas toi ? 240 00:15:14,680 --> 00:15:17,200 Elle n'est pas nécessaire. 241 00:15:17,640 --> 00:15:18,840 Pour moi, si. 242 00:15:19,000 --> 00:15:20,720 Tu devrais passer la main. 243 00:15:20,920 --> 00:15:22,600 Le Conseil m'a donné le pouvoir. 244 00:15:22,760 --> 00:15:25,360 Épée Invisible sera lancée comme prévu. 245 00:15:26,120 --> 00:15:28,760 Nous sommes une équipe, comme toujours. 246 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 Pas cette fois. 247 00:15:31,800 --> 00:15:32,880 Je pars. 248 00:15:33,960 --> 00:15:35,840 Personne ne part. 249 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 Je serai donc le premier. 250 00:15:38,200 --> 00:15:38,800 Max... 251 00:15:43,040 --> 00:15:44,600 Tu vas me manquer. 252 00:15:45,960 --> 00:15:47,400 Au revoir, Julia. 253 00:16:09,720 --> 00:16:11,080 Que fais-tu ici ? 254 00:16:11,240 --> 00:16:12,680 Je vous cherchais. 255 00:16:13,600 --> 00:16:14,240 Je m'ennuie. 256 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 Vous vouliez que je fasse mes preuves. 257 00:16:18,560 --> 00:16:20,720 Je ne suis pas réceptionniste. 258 00:16:20,920 --> 00:16:22,080 Passons aux choses sérieuses. 259 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Tu as appris les incursions ? 260 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 En détail. 261 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Passons à la pratique. 262 00:16:35,480 --> 00:16:37,680 Il y a une maison, ici, à Malte... 263 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 équipée du meilleur système de sécurité qui soit. 264 00:16:42,480 --> 00:16:44,760 À l'étage se trouve un bureau 265 00:16:45,160 --> 00:16:48,440 où est accroché le tableau d'un chasseur et ses deux chiens. 266 00:16:49,120 --> 00:16:51,560 Derrière ce tableau se cache un coffre. 267 00:16:52,240 --> 00:16:54,680 Apporte-moi ce qu'il contient. 268 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 C'est quoi ? 269 00:16:56,880 --> 00:16:57,960 Peu importe. 270 00:16:59,560 --> 00:17:02,560 Tout ce qui compte, c'est que tu sois invisible. 271 00:17:02,840 --> 00:17:03,760 Indétectable. 272 00:17:04,320 --> 00:17:06,120 Ne laisse aucune trace. 273 00:17:06,280 --> 00:17:08,160 Yassen t'équipera 274 00:17:08,600 --> 00:17:10,160 et t'accompagnera. 275 00:17:11,320 --> 00:17:13,000 Et si je réussis ce test ? 276 00:17:13,320 --> 00:17:13,920 Alex... 277 00:17:14,360 --> 00:17:16,440 Ce n'est pas un test. 278 00:17:16,640 --> 00:17:18,560 Tu voulais du sérieux. 279 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 Accomplis cette mission, 280 00:17:21,120 --> 00:17:24,080 et tu auras fait tes preuves auprès de nous tous. 281 00:17:24,240 --> 00:17:25,200 D'accord. 282 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 Des traces d'or dans toutes les victimes ? 283 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 Sans exception. 284 00:17:42,880 --> 00:17:45,600 On sert parfois du champagne 285 00:17:45,840 --> 00:17:47,360 avec de la feuille d'or dedans 286 00:17:47,520 --> 00:17:50,200 et certains restaurants en décorent leurs plats. 287 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 On n'a pas la même vie. 288 00:17:53,120 --> 00:17:54,320 Je lis. 289 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 C'est une théorie intéressante, 290 00:17:58,280 --> 00:17:59,240 mais l'or 291 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 serait passé dans l'appareil digestif. 292 00:18:05,960 --> 00:18:07,480 C'est autre chose. 293 00:18:17,560 --> 00:18:19,280 Il faisait froid, ce matin-là. 294 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Le chauffage devait être allumé. 295 00:19:09,120 --> 00:19:11,000 Un diffuseur de gaz liquide. 296 00:19:25,080 --> 00:19:26,720 Les cartouches sont vides. 297 00:19:27,560 --> 00:19:28,920 On ne risque rien. 298 00:19:29,240 --> 00:19:30,440 Qu'est-ce que c'est ? 299 00:19:32,320 --> 00:19:33,840 Je crois bien... 300 00:19:35,200 --> 00:19:36,560 que c'est une balle. 301 00:19:37,160 --> 00:19:38,680 Si c'est la balle, 302 00:19:39,160 --> 00:19:40,400 où est la gâchette ? 303 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 C'est quoi ? 304 00:19:57,520 --> 00:20:00,120 Je planifie une incursion dans une maison. 305 00:20:00,520 --> 00:20:01,920 Pour de vrai ? 306 00:20:02,200 --> 00:20:03,160 Oui. 307 00:20:04,480 --> 00:20:06,160 Ce sera pas facile. 308 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 Tu sors ? 309 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 J'ai fini mon entraînement. 310 00:20:12,400 --> 00:20:14,800 On m'a donné une mission. 311 00:20:16,560 --> 00:20:18,880 Pour moi aussi, c'est pour de vrai, maintenant. 312 00:20:20,120 --> 00:20:22,160 J'espère m'en sortir mieux que toi. 313 00:20:23,080 --> 00:20:24,640 Pourquoi tu dis ça ? 314 00:20:25,240 --> 00:20:28,200 Tu vas déclencher une alarme. La police va rappliquer. 315 00:20:28,360 --> 00:20:29,440 Laquelle ? 316 00:20:30,080 --> 00:20:32,240 Les détecteurs infrarouges. 317 00:20:32,440 --> 00:20:34,720 Tu toucheras les rayons ici 318 00:20:35,360 --> 00:20:36,240 et là. 319 00:20:39,080 --> 00:20:41,640 Concernant le combat avec Mateo, ce matin... 320 00:20:43,000 --> 00:20:45,640 Si tu ne peux pas tuer quand il le faut, 321 00:20:45,800 --> 00:20:46,920 que fais-tu ici ? 322 00:20:49,520 --> 00:20:51,160 Tu crois pouvoir y couper, 323 00:20:51,320 --> 00:20:52,480 pas vrai ? 324 00:20:52,840 --> 00:20:55,840 Tu crois qu'en étant malin, en faisant preuve d'imagination, 325 00:20:56,000 --> 00:20:59,120 tu ne seras pas obligé de tuer, tu pourras l'éviter. 326 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 Tu te trompes. 327 00:21:03,680 --> 00:21:05,480 J'aviserai, le moment venu. 328 00:21:05,680 --> 00:21:07,280 Le moment viendra. 329 00:21:08,200 --> 00:21:10,080 C'est notre travail. 330 00:21:10,560 --> 00:21:14,040 À ce moment-là, tu sauras de quoi tu es capable. 331 00:21:16,600 --> 00:21:18,000 Crois-en mon expérience. 332 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 Bonne chance pour ta mission. 333 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 Fais attention à toi. 334 00:21:30,840 --> 00:21:31,880 Toujours. 335 00:21:46,560 --> 00:21:49,280 Oui, mais ça date des années 70. 336 00:21:49,440 --> 00:21:52,000 T'as rien de plus récent à proposer au juge ? 337 00:21:53,880 --> 00:21:54,840 D'accord. 338 00:21:55,000 --> 00:21:56,200 Je veux bien. 339 00:21:56,920 --> 00:21:58,480 Envoie-les-moi par mail. 340 00:21:58,640 --> 00:21:59,840 Merci, Leah. 341 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 - Jack Starbright ? - Oui. 342 00:22:28,200 --> 00:22:28,960 Allô ? 343 00:22:29,120 --> 00:22:31,080 Merci d'avoir décroché. 344 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 Évite d'ouvrir à des inconnus, à l'avenir. 345 00:22:33,600 --> 00:22:34,280 Tom. 346 00:22:34,480 --> 00:22:37,240 - Où étiez-vous ? - Désolés, ça a été compliqué. 347 00:22:37,440 --> 00:22:39,360 Tout le monde va bien, 348 00:22:39,800 --> 00:22:43,440 mais on doit être prudents et établir des règles. 349 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 Ne parle pas aux inconnus. 350 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 Vous êtes au poste ? 351 00:22:48,360 --> 00:22:50,920 Scorpia nous a grillés, donc on fait profil bas. 352 00:22:51,080 --> 00:22:53,200 On a trouvé Alex, on cherche à le récupérer. 353 00:22:54,040 --> 00:22:55,960 Scorpia me surveille ? 354 00:22:56,120 --> 00:22:57,240 Tu l'as fait flipper. 355 00:22:57,440 --> 00:22:58,400 Bravo. 356 00:22:58,840 --> 00:23:01,320 Ne parle à personne. 357 00:23:01,640 --> 00:23:03,160 N'ouvre la porte à personne. 358 00:23:03,400 --> 00:23:05,680 Ne nous appelle pas depuis ton téléphone. 359 00:23:07,200 --> 00:23:08,480 Jack ? 360 00:23:08,640 --> 00:23:10,720 Il faut que tu nous fasses confiance. 361 00:23:10,880 --> 00:23:12,920 On peut y arriver si on la joue fine. 362 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 Je vous fais confiance, mais... 363 00:23:15,560 --> 00:23:17,080 j'ai peur pour Alex. 364 00:23:17,240 --> 00:23:18,360 Je sais. 365 00:23:18,800 --> 00:23:19,520 Nous aussi. 366 00:23:19,760 --> 00:23:22,120 Quand on aura du nouveau, on te renverra un colis. 367 00:23:22,320 --> 00:23:25,280 Pour l'instant, ne laissons aucune trace. 368 00:23:25,480 --> 00:23:27,360 Laissons la neige vierge derrière nous. 369 00:23:27,520 --> 00:23:28,880 Qu'est-ce que ça veut dire ? 370 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 Détruis le téléphone. 371 00:23:31,960 --> 00:23:33,840 D'accord, compris. 372 00:23:34,320 --> 00:23:35,440 Bonne chance. 373 00:23:35,760 --> 00:23:36,520 Ramenez-le-moi. 374 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 Promis. 375 00:23:59,960 --> 00:24:01,000 C'est quoi ? 376 00:24:01,160 --> 00:24:02,480 Ma liste de courses. 377 00:24:03,560 --> 00:24:06,720 Fumigène pour spectre infrarouge. 378 00:24:08,400 --> 00:24:09,480 C'est fragile. 379 00:24:12,600 --> 00:24:14,400 Là, c'est écrit quoi ? 380 00:24:14,880 --> 00:24:17,440 - Celui-ci. - Brouilleur de caméra. 381 00:24:20,200 --> 00:24:21,160 Voilà. 382 00:24:21,640 --> 00:24:23,360 Il fonctionne. 383 00:24:23,600 --> 00:24:26,280 Miroir de renvoi de faisceaux. En deux parties. 384 00:24:27,680 --> 00:24:29,920 C'est le miroir, fais attention. 385 00:24:30,080 --> 00:24:32,160 Range-le à l'intérieur. 386 00:24:33,720 --> 00:24:35,320 "Crochet à serrures" ? 387 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 J'ai laissé le mien dans le bras de Nile. 388 00:24:41,160 --> 00:24:42,640 On a mieux que ça. 389 00:24:43,760 --> 00:24:44,720 Ceci... 390 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 est un crocheteur automatique. 391 00:24:49,240 --> 00:24:50,880 Il ouvre presque tout. 392 00:24:52,120 --> 00:24:53,080 Cool. 393 00:24:54,760 --> 00:24:55,520 La dernière fois, 394 00:24:55,680 --> 00:25:00,000 les Opérations Spéciales m'avaient donné une radio cachée dans un MP3. 395 00:25:00,160 --> 00:25:01,840 Elle n'a jamais fonctionné. 396 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 À chacun ses ressources. 397 00:25:05,160 --> 00:25:08,000 L'élément le plus important reste l'agent. 398 00:25:08,160 --> 00:25:09,320 Toi. 399 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 Que contient le coffre ? 400 00:25:12,160 --> 00:25:13,280 Aucune idée. 401 00:25:14,480 --> 00:25:16,320 Ça a un rapport avec le Consanto ? 402 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 On ne pose pas de questions. 403 00:25:19,640 --> 00:25:21,040 Mme Jones m'aurait briefé. 404 00:25:21,240 --> 00:25:22,760 Je ne suis pas Mme Jones. 405 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 Attends, ralentis. 406 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 - On a fouillé cet endroit. - Regarde où on est. 407 00:25:36,960 --> 00:25:40,160 Dans la ligne de mire du bâtiment, en hauteur 408 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 et sur le trajet de l'équipe de foot. 409 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 On a fouillé, il n'y avait personne. 410 00:25:52,160 --> 00:25:53,440 Ça ne prouve rien. 411 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 Ce véhicule n'était pas là, hier. 412 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 - Besoin d'aide ? - Mains en l'air ! 413 00:26:24,880 --> 00:26:26,680 N'y pensez même pas ! 414 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 - J'ai pas le choix. - Non ! 415 00:26:29,600 --> 00:26:30,560 Merde ! 416 00:26:31,440 --> 00:26:32,400 N'approche pas. 417 00:26:33,720 --> 00:26:34,880 Un neurotoxique. 418 00:26:42,360 --> 00:26:44,640 Que faisait-il qui mérite de mourir ? 419 00:26:49,080 --> 00:26:50,640 Il effaçait les preuves. 420 00:26:58,920 --> 00:27:00,400 Pourquoi faut-il deux agents ? 421 00:27:01,840 --> 00:27:02,800 Quoi ? 422 00:27:03,800 --> 00:27:05,880 C'est une simple infiltration. 423 00:27:06,720 --> 00:27:08,680 Pourquoi ai-je besoin d'un chaperon ? 424 00:27:10,080 --> 00:27:11,760 Pour éviter que tu échoues. 425 00:27:13,480 --> 00:27:15,040 Pour éviter que tu meures. 426 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 - On forme une équipe ? - Absolument. 427 00:27:21,200 --> 00:27:22,720 Qui commande ? 428 00:27:23,560 --> 00:27:25,120 C'est ta mission. 429 00:27:25,840 --> 00:27:27,120 C'est toi qui commandes. 430 00:27:29,680 --> 00:27:30,640 D'accord. 431 00:27:46,960 --> 00:27:47,640 Kyra. 432 00:27:48,120 --> 00:27:49,560 Réveille-toi, ça bouge. 433 00:27:50,120 --> 00:27:51,040 Il se passe un truc. 434 00:28:00,160 --> 00:28:01,240 C'est Alex. 435 00:28:04,280 --> 00:28:05,400 Bon... 436 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 - C'est quoi, le plan ? - On les suit. 437 00:28:10,600 --> 00:28:11,560 Baisse-toi. 438 00:28:18,360 --> 00:28:18,960 Monte. 439 00:28:19,160 --> 00:28:20,360 C'est pas grave si je... 440 00:28:20,520 --> 00:28:21,440 Accroche-toi ! 441 00:28:21,600 --> 00:28:23,760 D'accord, je vais le faire, mais... 442 00:28:37,440 --> 00:28:38,720 Épée Invisible 443 00:28:38,880 --> 00:28:40,720 est une arme en deux parties. 444 00:28:41,480 --> 00:28:43,320 Ceci est la première partie. 445 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 Un diffuseur. 446 00:28:45,880 --> 00:28:47,640 Il envoie de la vapeur dans l'air. 447 00:28:47,800 --> 00:28:49,240 Vapeur qui contient... 448 00:28:50,000 --> 00:28:52,480 de minuscules particules de cyanure. 449 00:28:53,400 --> 00:28:57,320 Les particules sont cachées dans une coquille inerte faite d'or. 450 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Au début, c'est inoffensif pour le corps humain. 451 00:29:00,800 --> 00:29:03,360 À l'inhalation, c'est inodore, indétectable. 452 00:29:03,520 --> 00:29:05,520 La victime ne sent rien du tout, 453 00:29:05,680 --> 00:29:08,480 pourtant, elle vient de recevoir une dose létale de cyanure 454 00:29:08,840 --> 00:29:10,080 qui sera bientôt libérée. 455 00:29:10,240 --> 00:29:12,320 C'était dans les vestiaires ? 456 00:29:12,520 --> 00:29:15,680 Dans les conduits de chauffage. On est arrivés après la diffusion. 457 00:29:16,200 --> 00:29:17,880 Si le cyanure est inhalé, 458 00:29:18,080 --> 00:29:20,680 comment vise-t-il le cœur en épargnant le reste ? 459 00:29:20,840 --> 00:29:22,320 Par un trait de génie. 460 00:29:22,480 --> 00:29:24,800 Les nanoparticules sont sûrement enrobées 461 00:29:24,960 --> 00:29:27,200 d'une protéine qui n'adhère qu'au myocarde. 462 00:29:27,840 --> 00:29:30,440 De l'ingénierie moléculaire de pointe. 463 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Un système de guidage. 464 00:29:31,840 --> 00:29:33,440 Des missiles à tête chercheuse. 465 00:29:33,600 --> 00:29:36,240 On utilise la même technologie contre les cellules cancéreuses. 466 00:29:36,400 --> 00:29:38,680 Ici, au lieu de délivrer un médicament, 467 00:29:39,000 --> 00:29:40,040 c'est du poison. 468 00:29:40,200 --> 00:29:42,040 Qu'arrive-t-il lorsqu'il atteint le cœur ? 469 00:29:42,200 --> 00:29:46,200 Les particules se fixent sur le cœur en petit amas, 470 00:29:46,480 --> 00:29:50,480 toujours isolées dans leur coquille en or. 471 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 En attendant... 472 00:29:57,320 --> 00:29:59,320 que Scorpia ne presse la gâchette. 473 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 La voici. 474 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 Ça ressemble à une cabine acoustique, à tort. 475 00:30:05,680 --> 00:30:09,840 Il s'agit d'un transmetteur de térahertz très puissant. 476 00:30:10,200 --> 00:30:13,400 Il est réglé sur la fréquence exacte 477 00:30:13,600 --> 00:30:15,440 des enrobages en or. 478 00:30:15,760 --> 00:30:19,440 Pour quiconque aurait inhalé les particules de cyanure 479 00:30:19,640 --> 00:30:21,240 et se trouverait près du transmetteur... 480 00:30:21,400 --> 00:30:22,840 L'enrobage se briserait, 481 00:30:23,000 --> 00:30:25,360 permettant au cyanure de se répandre. 482 00:30:25,600 --> 00:30:28,080 Il a visé les joueurs lors du trajet en bus. 483 00:30:28,240 --> 00:30:31,880 Ils ont été exposés pendant trois minutes. 484 00:30:32,480 --> 00:30:34,000 Ensuite, leur cœur s'est arrêté. 485 00:30:34,360 --> 00:30:38,360 Peut-on savoir qu'on est contaminé par le cyanure ? 486 00:30:38,520 --> 00:30:39,360 Non. 487 00:30:40,440 --> 00:30:41,920 On n'en sait rien. 488 00:30:43,200 --> 00:30:46,080 Jusqu'au moment où Scorpia nous vise avec un transmetteur. 489 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 Et qu'on tombe mort. 490 00:30:50,400 --> 00:30:51,360 Bien. 491 00:30:52,440 --> 00:30:54,560 C'est l'hiver, il fait froid. 492 00:30:55,120 --> 00:30:59,400 Toutes les sociétés, gares ou galeries commerçantes 493 00:30:59,560 --> 00:31:01,280 ont allumé le chauffage. 494 00:31:01,640 --> 00:31:03,240 Leur plan est parfait. 495 00:31:03,440 --> 00:31:05,280 Peut-on dépister les contaminations ? 496 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 Pas sans chirurgie cardiaque. 497 00:31:07,480 --> 00:31:10,960 Inutile de chercher les diffuseurs, ils les auront déjà récupérés. 498 00:31:11,680 --> 00:31:13,480 Sans doute depuis des semaines. 499 00:31:13,800 --> 00:31:16,640 Ce transmetteur peut-il tuer une ville entière ? 500 00:31:17,000 --> 00:31:17,960 Non. 501 00:31:18,560 --> 00:31:19,600 Il est trop petit. 502 00:31:19,800 --> 00:31:22,440 Cela nécessite une installation à grande portée. 503 00:31:22,600 --> 00:31:24,880 Plusieurs transmetteurs, sur 360 degrés, 504 00:31:25,040 --> 00:31:26,560 massivement alimentés en énergie 505 00:31:27,280 --> 00:31:28,200 et placés en hauteur. 506 00:31:28,560 --> 00:31:31,840 En haut d'un immeuble, d'une antenne ou d'une tour. 507 00:31:33,000 --> 00:31:33,720 Trouvez-la. 508 00:31:43,320 --> 00:31:45,280 Pas de vigiles, pas de gardes. 509 00:31:45,600 --> 00:31:47,920 Tout repose sur le système de sécurité. 510 00:31:49,480 --> 00:31:50,840 Y a plus qu'à attendre. 511 00:31:52,240 --> 00:31:53,440 D'accord. 512 00:32:01,200 --> 00:32:02,560 On est où ? 513 00:32:03,400 --> 00:32:04,680 Aucune idée. 514 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Ils sont en repérage. 515 00:32:10,120 --> 00:32:10,920 Qui l'accompagne ? 516 00:32:16,480 --> 00:32:17,640 C'est Yassen. 517 00:33:35,160 --> 00:33:37,760 Le panneau de contrôle est dans ce meuble. 518 00:33:39,000 --> 00:33:40,240 Dépêchons-nous. 519 00:34:51,800 --> 00:34:53,200 Allons trouver ce coffre. 520 00:34:53,440 --> 00:34:54,680 Je te suis. 521 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 Bingo. 522 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 Un peu tardive, cette visite de courtoisie. 523 00:35:42,200 --> 00:35:42,880 Alors... 524 00:35:43,760 --> 00:35:46,280 Julia t'a confié ta première mission. 525 00:35:48,600 --> 00:35:49,840 Où est-il ? 526 00:35:50,000 --> 00:35:51,320 Quoi donc ? 527 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Le coffre. 528 00:35:53,280 --> 00:35:54,360 Il n'y en a pas. 529 00:35:55,120 --> 00:35:57,920 Toutes les informations sont là-dedans. 530 00:35:59,480 --> 00:36:01,120 Julia le sait. 531 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Toi, tu l'ignorais. 532 00:36:08,320 --> 00:36:10,240 Alex, dis-moi... 533 00:36:11,080 --> 00:36:12,240 Es-tu venu seul ? 534 00:36:21,880 --> 00:36:22,840 Yassen. 535 00:36:23,160 --> 00:36:24,120 Max. 536 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 Que se passe-t-il ? 537 00:36:31,160 --> 00:36:33,680 Veux-tu finir ton verre ? 538 00:36:37,880 --> 00:36:39,200 Non, merci. 539 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 540 00:36:52,520 --> 00:36:55,080 Il fallait que tu voies ça pour apprendre. 541 00:36:57,640 --> 00:36:59,160 C'est ça, notre travail. 542 00:37:01,080 --> 00:37:02,520 Il était des vôtres. 543 00:37:02,680 --> 00:37:05,080 - C'était notre cible. - Il n'était pas armé ! 544 00:37:06,200 --> 00:37:07,760 C'était quand même notre cible. 545 00:37:08,320 --> 00:37:10,760 Raccroche le tableau, on doit se dépêcher. 546 00:37:11,720 --> 00:37:13,240 Je vous ai fait entrer. 547 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 Ton père faisait ce métier. 548 00:37:40,400 --> 00:37:41,240 Tom ! 549 00:37:41,400 --> 00:37:42,960 Yassen est toujours à l'intérieur. 550 00:37:43,440 --> 00:37:44,400 Tom ! 551 00:37:47,080 --> 00:37:48,040 Alex. 552 00:37:48,320 --> 00:37:49,560 Qu'est-ce que tu fais ici ? 553 00:37:49,760 --> 00:37:52,200 - Je te sauve la vie. Viens ! - Non, reste pas là. 554 00:37:52,520 --> 00:37:54,000 - Va-t'en. - Pourquoi ? 555 00:37:54,640 --> 00:37:56,320 Pars ! Tout de suite ! 556 00:37:56,520 --> 00:37:57,160 C'est mort. 557 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Si Yassen te voit, il te tuera. 558 00:37:59,880 --> 00:38:01,040 Alors, magne-toi ! 559 00:38:01,240 --> 00:38:02,200 Non. 560 00:38:02,560 --> 00:38:03,640 Pourquoi ? 561 00:38:10,920 --> 00:38:12,840 J'ai déconné, t'entends ? 562 00:38:13,000 --> 00:38:15,120 Tu peux pas comprendre, mais va-t'en. 563 00:38:15,480 --> 00:38:16,680 Pas sans toi. 564 00:38:28,960 --> 00:38:30,800 Tu ne peux pas m'aider. Va-t'en ! 565 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Dépêche ! 566 00:38:51,840 --> 00:38:53,040 Du nouveau ? 567 00:38:53,880 --> 00:38:57,960 Nous avons des agents dans toutes les zones sensibles. 568 00:38:58,240 --> 00:39:01,840 Ils inspectent immeubles, pylônes, antennes à micro-ondes 569 00:39:02,000 --> 00:39:04,560 et relais de téléphone mobile, mais rien pour l'instant. 570 00:39:04,720 --> 00:39:06,560 Réfléchissons au plan global. 571 00:39:06,720 --> 00:39:08,840 J'y ai réfléchi. 572 00:39:09,240 --> 00:39:11,000 C'est toujours une bonne chose. 573 00:39:11,200 --> 00:39:13,520 Scorpia veut qu'on annule les dettes étrangères. 574 00:39:13,680 --> 00:39:16,280 Pourquoi ? Ils ne font pas dans l'humanitaire. 575 00:39:16,520 --> 00:39:17,240 Poursuivez. 576 00:39:17,400 --> 00:39:19,520 Quand ils ont refusé de négocier, 577 00:39:19,720 --> 00:39:23,680 ça a énervé Kellner, je pense que c'est leur objectif. 578 00:39:24,400 --> 00:39:27,360 - C'est-à-dire ? - Nous excéder. 579 00:39:27,640 --> 00:39:31,000 Une personne énervée commet facilement des erreurs. 580 00:39:36,800 --> 00:39:39,360 Vous m'avez menti. J'ai participé à un meurtre. 581 00:39:39,560 --> 00:39:41,760 Vous avez tué Max pour me montrer qui commande ! 582 00:39:44,280 --> 00:39:46,200 Comment oses-tu dire ça ? 583 00:39:46,360 --> 00:39:48,560 Max était mon plus vieil ami. 584 00:39:49,160 --> 00:39:52,080 - Vous l'avez tué ! - Il allait nous trahir. 585 00:39:52,240 --> 00:39:55,720 Toi et moi, on a eu notre dose de trahisons. 586 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 - Ne m'impliquez pas là-dedans. - Tu es impliqué. 587 00:39:58,720 --> 00:40:01,200 Je connais ton passé. 588 00:40:01,840 --> 00:40:03,440 Qu'est-ce que ça veut dire ? 589 00:40:05,760 --> 00:40:07,720 Tu es un agent de Scorpia. 590 00:40:07,880 --> 00:40:11,000 Tu ne peux ni m'interroger ni remettre mes ordres en question. 591 00:40:11,160 --> 00:40:13,800 Tu dois uniquement accomplir tes missions. 592 00:42:32,800 --> 00:42:34,240 Jones à toutes les unités. 593 00:42:35,240 --> 00:42:37,800 Prisonniers en place. Prêts pour l'échange. 594 00:42:38,000 --> 00:42:40,680 Ne tirez que si j'en donne l'ordre. 595 00:42:42,320 --> 00:42:44,040 Unité 1, j'ai la cible. 596 00:42:45,040 --> 00:42:46,960 Unité 2, cible verrouillée. 597 00:42:54,600 --> 00:42:57,000 Jones pour Unité 1, tirez. 598 00:43:02,280 --> 00:43:04,640 Unité 1, cible atteinte, tuée. 599 00:43:10,200 --> 00:43:12,040 Jones pour Unité 1, tirez. 600 00:43:15,320 --> 00:43:17,440 Unité 1, cible atteinte, tuée. 601 00:43:24,760 --> 00:43:27,040 Je voulais attendre que tu sois prêt. 602 00:43:29,960 --> 00:43:31,440 C'est elle qui a donné l'ordre. 603 00:43:31,640 --> 00:43:32,600 Oui. 604 00:43:33,200 --> 00:43:36,520 Mme Jones est venue chez moi. J'avais confiance en elle. 605 00:43:39,080 --> 00:43:41,080 Pourquoi l'a-t-elle tué ? 606 00:43:41,600 --> 00:43:43,160 Tu comprends, maintenant ? 607 00:43:44,360 --> 00:43:46,000 Elle t'a trahi. 608 00:43:46,440 --> 00:43:48,600 Tout comme Max m'avait trahie. 609 00:43:55,640 --> 00:43:57,600 La cible, sur ton mur... 610 00:43:59,080 --> 00:44:00,760 il est temps de lui donner un nom. 611 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 Adaptation Laëtitia Delcroix 612 00:44:29,120 --> 00:44:30,560 Sous-titrage CINEPHASE 41823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.