All language subtitles for 1poofmg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,765 --> 00:00:57,975 What was that?! 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,435 Zeus... is destroyed. 3 00:01:00,644 --> 00:01:04,648 Great. Okay, Nymph, hurry on back here. 4 00:01:05,649 --> 00:01:07,734 H-Hey, don't tell me... 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,409 Take me up there. 6 00:01:15,617 --> 00:01:16,451 Huh? 7 00:01:16,660 --> 00:01:21,123 Take me up to Synapse! I mean, Zeus is gone now, isn't it? 8 00:01:21,331 --> 00:01:26,461 You just have to fly me up there. Take me up there, lkaros! 9 00:01:26,670 --> 00:01:27,713 Right. 10 00:01:35,512 --> 00:01:38,765 Damn! Hurry, lkaros! 11 00:01:43,103 --> 00:01:47,190 Master, would you mind if I had a brief word with you? 12 00:01:48,191 --> 00:01:51,320 A very long time ago, under the Sky Master's orders, 13 00:01:51,528 --> 00:01:55,198 I attacked the surface... and the people on it. 14 00:01:55,407 --> 00:01:58,619 I know! But you did it because you were ordered to, right? 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,996 It's not your fault. And right now, Synapse is more import-- 16 00:02:01,204 --> 00:02:03,707 After I finished destroying the surface, 17 00:02:03,915 --> 00:02:07,294 I suddenly suffered a systems failure. 18 00:02:12,841 --> 00:02:18,555 Just then, a human who happened to find me gave me an order... 19 00:02:18,764 --> 00:02:22,476 ...and I ended up attacking Synapse. 20 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 Tch, there are bad apples in every era. 21 00:02:27,814 --> 00:02:30,609 But lkaros, we don't have time right now. 22 00:02:30,817 --> 00:02:34,488 I'll listen to as many stories of your past as you'd like when this is all over. 23 00:02:34,696 --> 00:02:35,614 But right now... 24 00:02:36,948 --> 00:02:39,785 Sugata, where are you right now? 25 00:02:39,993 --> 00:02:45,123 Would you listen... to what I have to say... Tomoki...? 26 00:02:47,501 --> 00:02:49,002 Is this like what Sugata went through-- 27 00:02:49,211 --> 00:02:52,964 Synapse didn't have Zeus at the time. 28 00:02:53,173 --> 00:02:58,637 With the few weapons they had, along with Nymph, Astraea, and the Harpies, 29 00:02:58,845 --> 00:03:02,140 they finally managed to stop me. However, 30 00:03:02,349 --> 00:03:05,394 after sustaining an attack from me, the strongest Angeloid at the time, 31 00:03:05,602 --> 00:03:11,066 Synapse was left nearly destroyed and on the brink of collapse. 32 00:03:11,274 --> 00:03:14,820 When the technicians of Synapse were unable to destroy me, 33 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 they installed a device... 34 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 ...in my reactor and the core of my variable wings. 35 00:03:21,118 --> 00:03:23,704 What was it? Hey, lkaros! 36 00:03:23,912 --> 00:03:28,500 Because of the device, if I ever go near Synapse without authorization, 37 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 my own body will burn up. 38 00:03:30,919 --> 00:03:35,090 You'll... what...? You'll burn up?! 39 00:03:35,298 --> 00:03:38,051 Ha, you're joking, at a time like this. 40 00:03:38,260 --> 00:03:42,305 I never have been able to figure you out. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,060 Take us back! 42 00:03:54,109 --> 00:03:58,447 Back to where? The surface is already vanishing. 43 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 Soon the Earth will be gone, and so will the atmosphere. 44 00:04:05,162 --> 00:04:08,331 Master, you cannot survive without air. 45 00:04:11,418 --> 00:04:14,713 Take us back, right this second! 46 00:04:14,921 --> 00:04:18,633 I cannot do that. If I do not take you to Synapse right now, Master, 47 00:04:18,842 --> 00:04:22,679 then no one will ever be able to get near Synapse again. 48 00:04:22,888 --> 00:04:25,766 If that happens, then your world cannot be saved. 49 00:04:25,974 --> 00:04:26,641 Shut up! 50 00:04:26,850 --> 00:04:28,059 You will not be able to save Sohara. 51 00:04:28,268 --> 00:04:31,897 Shut up! I told you to take us back! Didn't you hear me?! 52 00:04:32,105 --> 00:04:34,149 Hey! lIkaros! 53 00:04:38,779 --> 00:04:42,491 You have to take us back... 54 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 Please! 55 00:04:44,618 --> 00:04:50,791 Ah, I see now. Ever since the day you took me in, Master, 56 00:04:50,999 --> 00:04:57,839 every day--every minute, every second-- has given me happiness. 57 00:04:58,048 --> 00:05:01,134 When you said you would hate for me to be a weapon, 58 00:05:01,343 --> 00:05:04,179 and when you said you were glad I was a weapon, 59 00:05:04,387 --> 00:05:08,183 all of it gave me happiness. 60 00:05:08,391 --> 00:05:11,061 You can't! lkaros, take us back! 61 00:05:11,269 --> 00:05:14,147 I order you, lkaros! Take us back! 62 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 What's the matter?! I thought your master's orders were absolute! 63 00:05:17,526 --> 00:05:20,695 Didn't you tell me once that you would stay by my side?! 64 00:05:20,904 --> 00:05:25,283 Isn't that what you said?! lkaros! 65 00:05:29,496 --> 00:05:34,251 "Eternally My Master" 66 00:05:50,559 --> 00:05:52,602 Master... 67 00:05:56,690 --> 00:05:59,359 My Master... 68 00:06:04,322 --> 00:06:06,575 Are you awake, Master? 69 00:06:08,118 --> 00:06:11,997 Look, you! Stop waking me up like that already! 70 00:06:22,549 --> 00:06:24,050 "Cayenne pepper powder" 71 00:06:37,606 --> 00:06:40,358 I sure am hungry. Is breakfast ready? 72 00:06:45,363 --> 00:06:48,617 I am sorry, Master. I will start over. 73 00:06:48,825 --> 00:06:51,703 Good grief, never mind. 74 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 You took them! 75 00:06:54,998 --> 00:06:57,792 Miss Nymph, you took my rice crackers! 76 00:06:58,001 --> 00:07:01,546 Buzz off, will you? You're the youngest, right? Suck it up. 77 00:07:01,755 --> 00:07:02,422 - -Why should I have to suck anything up? 78 00:07:04,507 --> 00:07:06,301 - -Ah, mister! - -You'll even eat pickled veggies, won't you? 79 00:07:06,509 --> 00:07:08,887 - -Morning, short-stuff. You're back, huh? - -Would you mind not changing the subject?! 80 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 - -Mm-hmm. - -Ah, listen, Tomoki... 81 00:07:12,515 --> 00:07:14,100 How about we go on a date? 82 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 - -Okay? - -Whoal! 83 00:07:19,814 --> 00:07:21,733 Ooh, what's a date? 84 00:07:21,942 --> 00:07:25,528 Ah! The two of you are going someplace to get yummy food! I'm coming, too! 85 00:07:25,737 --> 00:07:29,282 Be quiet! You're not coming with us, for crying out loud! 86 00:07:30,742 --> 00:07:34,871 Does it hurt? Mister, does it hurt? Is that what a date is? 87 00:07:35,080 --> 00:07:36,831 Of course not! 88 00:07:38,625 --> 00:07:42,003 Hey, Miss Astraea, is this a date? 89 00:07:43,046 --> 00:07:44,339 No fair! 90 00:07:44,547 --> 00:07:45,757 Wait up! 91 00:07:45,966 --> 00:07:47,842 Date! Date! 92 00:07:52,347 --> 00:07:55,892 Um, I would like to go on the date, too-- 93 00:08:10,323 --> 00:08:14,536 My reactor hurts again. Why? 94 00:08:17,288 --> 00:08:18,790 Master... 95 00:08:21,543 --> 00:08:24,129 My Master... 96 00:08:24,587 --> 00:08:25,213 Far away in the sky, a star fell to earth, 97 00:08:27,173 --> 00:08:30,427 Far away in the sky, a star fell to earth, Tomoki is coming with me! Go home! 98 00:08:32,095 --> 00:08:38,476 and you said that it looked pretty 99 00:08:38,476 --> 00:08:39,227 and you said that it looked pretty The zoo! We're going to the zoo! 100 00:08:39,436 --> 00:08:40,895 When I reached out my hand, trying to grab it, The zoo! We're going to the zoo! 101 00:08:41,104 --> 00:08:43,690 When I reached out my hand, trying to grab it, Soused mackerel! All-you-can-eat soused mackerel! 102 00:08:43,898 --> 00:08:45,442 When I reached out my hand, trying to grab it, The zoo! The zoo! 103 00:08:45,650 --> 00:08:47,068 When I reached out my hand, trying to grab it, Soused mackerel! Soused mackerel! 104 00:08:47,277 --> 00:08:47,444 the dream that I wished for faded away Soused mackerel! Soused mackerel! 105 00:08:47,444 --> 00:08:47,819 the dream that I wished for faded away "Sorami Station" Soused mackerel! Soused mackerel! 106 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 the dream that I wished for faded away "Sorami Station" Would you two cut it out already?! 107 00:08:50,447 --> 00:08:50,822 the dream that I wished for faded away Would you two cut it out already?! 108 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 There is one hope that I found within the light 109 00:08:57,704 --> 00:08:58,788 There is one hope that I found within the light "The Naughty Animal" "Animal Play" 110 00:08:58,788 --> 00:09:00,999 There is one hope that I found within the light "The Naughty Animal" "Animal Play" "The Naughty Animal." 111 00:09:01,207 --> 00:09:02,125 There is one hope that I found within the light "The Naughty Animal" "Animal Play" "Animal play"? 112 00:09:02,125 --> 00:09:02,333 "The Naughty Animal" "Animal Play" "Animal play"? 113 00:09:02,333 --> 00:09:02,709 and that is for us to share a future "The Naughty Animal" "Animal Play" "Animal play"? 114 00:09:02,709 --> 00:09:03,501 and that is for us to share a future "Animal play"? 115 00:09:03,710 --> 00:09:07,547 and that is for us to share a future Master's latest interest identified. 116 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 and that is for us to share a future Sure enough, a date is about pain. 117 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 How I would smile if we could do away with Sure enough, a date is about pain. 118 00:09:11,509 --> 00:09:12,844 How I would smile if we could do away with Wrong! 119 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 How I would smile if we could do away with Wrong! Wrong! Wrong! Wrong! 120 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 How I would smile if we could do away with Is this fun? Tell me, Tomoki, is this fun? 121 00:09:17,557 --> 00:09:18,016 all the bad things, as if using an eraser Is this fun? Tell me, Tomoki, is this fun? 122 00:09:18,224 --> 00:09:22,187 all the bad things, as if using an eraser They don't have soused mackerel! You said it would be here, too! 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,564 all the bad things, as if using an eraser Miss Nymph, you're such a liar! 124 00:09:25,065 --> 00:09:27,358 Wanting to be strong, I looked up to the night sky 125 00:09:27,358 --> 00:09:27,942 Wanting to be strong, I looked up to the night sky "All-you-can-eat soused mackerel" 126 00:09:27,942 --> 00:09:30,361 Wanting to be strong, I looked up to the night sky "All-you-can-eat soused mackerel" Soused mackerel! More soused mackerel! 127 00:09:30,361 --> 00:09:30,695 Wanting to be strong, I looked up to the night sky Soused mackerel! More soused mackerel! 128 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 Wanting to be strong, I looked up to the night sky I'm begging you, Tomo, would you mind leaving? 129 00:09:32,655 --> 00:09:34,115 wishing that someday, you would reach there, too I'm begging you, Tomo, would you mind leaving? 130 00:09:34,324 --> 00:09:35,492 wishing that someday, you would reach there, too More, please! 131 00:09:35,700 --> 00:09:38,787 wishing that someday, you would reach there, too I told you, there is no more! As soon as I opened up this morning, 132 00:09:38,995 --> 00:09:42,082 wishing that someday, you would reach there, too you ate all of my loss-leader mackerel by yourself! 133 00:09:43,625 --> 00:09:45,877 Does that hurt, Mr. Fish? 134 00:09:47,462 --> 00:09:50,924 Wow, these little ones are getting so big. 135 00:09:51,132 --> 00:09:55,804 Because you told me what to do. Thank you very much. 136 00:09:56,012 --> 00:09:58,598 Oh, no, I didn't give you any great advice. 137 00:09:58,807 --> 00:10:01,017 I'm sure it was because of your tender affections 138 00:10:01,226 --> 00:10:04,229 that they have grown so well. 139 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 Affection? 140 00:10:06,064 --> 00:10:08,858 Yes, affection. 141 00:10:09,067 --> 00:10:10,443 Affection... 142 00:10:26,251 --> 00:10:29,712 My goodness, that is a bold look, you two. 143 00:10:29,921 --> 00:10:33,007 Well, if it isn't Kazane. All better now? 144 00:10:33,216 --> 00:10:36,970 From the look of things, can I assume you're trying to get Sakurai's attention? 145 00:10:37,178 --> 00:10:39,556 Ever the passionate one, aren't you? 146 00:10:41,474 --> 00:10:44,769 Ah! M-Miss Chairman! Sugatal! 147 00:10:46,229 --> 00:10:47,147 Mikako... 148 00:10:47,355 --> 00:10:50,733 I'm just saying, Miss Kazane, you're very cute. 149 00:10:50,942 --> 00:10:55,071 Oh, Master has... stepped out for a little bit. 150 00:10:55,280 --> 00:10:57,073 Well, perfect timing, then. 151 00:10:57,282 --> 00:10:58,616 Since you're here, Kazane, 152 00:10:58,825 --> 00:11:00,743 there's something we need to speak with both of you about. 153 00:11:02,245 --> 00:11:06,624 Indeed, and I hate to discuss it outside. How about some tea? 154 00:11:07,125 --> 00:11:09,919 "How to ask someone out!" 155 00:11:13,381 --> 00:11:15,550 Hey, guys, what are you doing? 156 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 - -A date. - -A date. 157 00:11:16,968 --> 00:11:19,637 Huh?! A-A date? 158 00:11:19,846 --> 00:11:24,225 Miss Sohara, did you know that a date means pain? 159 00:11:24,434 --> 00:11:29,022 Gah! You're so wrong! Do you really think this is a date?! 160 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Huh? This isn't a date? 161 00:11:31,274 --> 00:11:33,651 No, no, no! 162 00:11:33,860 --> 00:11:35,069 Sohara, you tell them! 163 00:11:35,278 --> 00:11:39,115 Huh? I don't know much about them myself. 164 00:11:39,324 --> 00:11:43,119 Gah! See, a date is, um... I mean, it's, you know, love! 165 00:11:43,328 --> 00:11:47,540 Yes, love! You have to have love! 166 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 So a date is love? 167 00:11:49,500 --> 00:11:51,920 Is it, Miss Nymph? 168 00:11:52,128 --> 00:11:54,380 Oh, well, you know... 169 00:11:54,589 --> 00:11:56,341 Miss Astraea? 170 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 Well, um... 171 00:11:58,176 --> 00:12:00,053 I don't know. 172 00:12:00,261 --> 00:12:03,848 Then, what is love? Tell me what love is. 173 00:12:04,057 --> 00:12:05,808 Huh?! 174 00:12:07,894 --> 00:12:10,772 I'll come right to the point. lkaros, 175 00:12:10,980 --> 00:12:17,403 you now fully realize who and what you are at this point, don't you? 176 00:12:17,612 --> 00:12:19,447 Miss lkaros? 177 00:12:19,656 --> 00:12:22,158 Earlier, when you lost your memories, 178 00:12:22,367 --> 00:12:25,787 you said that there was nothing in the sky over Sorami, remember? 179 00:12:25,995 --> 00:12:32,669 But now, you do know the true location of Synapse, don't you? 180 00:12:32,877 --> 00:12:35,255 No, I do not... 181 00:12:37,006 --> 00:12:39,008 You must have your reasons, I suppose. 182 00:12:39,217 --> 00:12:41,636 But you also must know that someday, 183 00:12:41,844 --> 00:12:44,597 Tomoki will declare that he's going to Synapse. 184 00:12:49,769 --> 00:12:51,145 But knowing you, 185 00:12:51,354 --> 00:12:56,567 you will personally go off and try to deal with Synapse before it comes to that. 186 00:12:56,776 --> 00:12:59,487 Before any real harm comes to Tomoki. 187 00:12:59,696 --> 00:13:04,158 The truth is, you're equipped with the functional capability to do so. 188 00:13:04,367 --> 00:13:05,493 Um, 189 00:13:05,702 --> 00:13:07,745 when I was turned into an Angeloid, 190 00:13:07,954 --> 00:13:09,330 I had a device installed within me 191 00:13:09,539 --> 00:13:13,126 that could multi-dimensionally transport myself and the whole town with me. 192 00:13:13,334 --> 00:13:14,836 When I came back to this world, 193 00:13:15,044 --> 00:13:19,173 I heard that Miss Nymph also has a timing device installed within her, too. 194 00:13:19,382 --> 00:13:23,886 Isn't it possible that Miss lkaros is equipped with such a device, as well? 195 00:13:24,095 --> 00:13:28,391 Some kind of security device to prevent her from turning against Synapse? 196 00:13:28,599 --> 00:13:31,644 Hmm. How about it, lkaros? 197 00:13:33,021 --> 00:13:34,230 Yes, indeed. 198 00:13:34,439 --> 00:13:38,609 It certainly is conceivable, given that lkaros is an Angeloid. 199 00:13:38,818 --> 00:13:41,738 Astraea is another story, though. 200 00:13:41,946 --> 00:13:44,824 Is it true, Miss lkaros? 201 00:13:45,033 --> 00:13:47,702 I cannot return to Synapse. 202 00:13:49,078 --> 00:13:52,957 I cannot do a thing about it. Not a thing. 203 00:13:53,166 --> 00:13:56,419 So there is something that Uranus Queen, 204 00:13:56,627 --> 00:13:58,546 Synapse's greatest weapon, can't do? 205 00:13:58,755 --> 00:14:02,967 Are you sure you aren't lying to us, to hide something? 206 00:14:05,303 --> 00:14:08,139 How about it?! Answer me, lkaros! 207 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 l... I can't... 208 00:14:12,602 --> 00:14:17,273 Ei, stop. No picking on girls. 209 00:14:19,192 --> 00:14:24,030 I know how Miss lkaros feels. Just like me, 210 00:14:24,238 --> 00:14:27,033 I'm sure she might not be telling us the whole truth 211 00:14:27,241 --> 00:14:30,286 in order to protect the one dearest to her. 212 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Miss Hiyori... 213 00:14:31,996 --> 00:14:36,376 I, too, once lied when I disappeared from this world. 214 00:14:36,584 --> 00:14:40,380 At the time, I really didn't want to leave Sakurai. 215 00:14:40,588 --> 00:14:42,799 So I pretended to be brave. 216 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 But really, I was scared. 217 00:14:45,343 --> 00:14:48,471 I didn't think that I could ever come back to this world. 218 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 So when it happened, I prayed... 219 00:14:51,891 --> 00:14:56,437 ...that I would soar to the place where my memories of Sakurai were... 220 00:14:56,646 --> 00:14:58,481 ...and that's all. 221 00:14:58,689 --> 00:15:02,443 Miss Hiyori, you were feeling... love... 222 00:15:03,444 --> 00:15:04,987 Kazane, when you vanished, 223 00:15:05,196 --> 00:15:09,117 our own memories of your existence also vanished. 224 00:15:09,325 --> 00:15:12,537 Ei, is that what you were trying to ask? 225 00:15:12,745 --> 00:15:17,625 Yeah. But for some reason, Tomoki's memories of you remained intact. 226 00:15:17,834 --> 00:15:19,043 But why? 227 00:15:19,252 --> 00:15:22,839 As far as that matter goes, though this may be a coincidence, 228 00:15:23,047 --> 00:15:25,633 there was one thing that has been bothering me. 229 00:15:25,842 --> 00:15:29,512 When I vanished from this world, and was wandering through the dimensions, 230 00:15:29,720 --> 00:15:34,517 I saw a number of parallel worlds, and ones with different timelines. 231 00:15:34,725 --> 00:15:39,355 The past... the future... But in every parallel world in which I wandered, 232 00:15:39,564 --> 00:15:42,150 Sakurai did not exist. 233 00:15:42,358 --> 00:15:47,530 The only place Sakurai does exist is in this world, in this timeline. 234 00:15:47,738 --> 00:15:49,157 What? 235 00:15:49,365 --> 00:15:52,785 It's Sakurai, all right. 236 00:15:52,994 --> 00:15:54,954 There's one other thing. 237 00:15:55,163 --> 00:16:00,460 Every one of the parallel worlds was similarly under the control of Synapse. 238 00:16:00,668 --> 00:16:05,840 And ultimately, every one of those worlds was destroyed by Synapse. 239 00:16:06,048 --> 00:16:08,342 Impossible! You're saying that in every dimension, 240 00:16:08,551 --> 00:16:13,055 every parallel world that exists falls into the same situation? 241 00:16:13,264 --> 00:16:16,100 But that would mean... Assuming that's true, 242 00:16:16,309 --> 00:16:19,812 it means that our world--no, every parallel world that is linked to our past, 243 00:16:20,021 --> 00:16:21,898 and that shares the same space-time continuum... 244 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 ...would have to have been created by Synapse...! 245 00:16:26,319 --> 00:16:29,197 I'm never going on a date with you again! 246 00:16:29,405 --> 00:16:31,949 Why not? It was all Delta's fault, right? 247 00:16:32,158 --> 00:16:35,536 Ah, you're blaming everything on me again! No fair, no fair, no fair! 248 00:16:35,745 --> 00:16:37,121 Oh, shut up already! 249 00:16:37,330 --> 00:16:38,414 Huh? 250 00:16:38,623 --> 00:16:40,958 Sugata and Chairman, you're here? 251 00:16:41,167 --> 00:16:42,752 And Hiyori, too. 252 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 Yes, forgive the intrusion. 253 00:16:44,629 --> 00:16:46,714 Master, welcome home. 254 00:16:46,923 --> 00:16:49,592 Ah, Teacher! Yay, cake! 255 00:16:49,800 --> 00:16:51,636 What's the big occasion? 256 00:16:52,678 --> 00:16:55,389 Good timing. Let's all have some. 257 00:16:55,598 --> 00:16:58,100 Cake? What's cake? 258 00:16:58,309 --> 00:17:00,686 Huh? Is something the matter, Sugata? 259 00:17:00,895 --> 00:17:02,188 No. 260 00:17:02,396 --> 00:17:04,357 - -Which means that the reason why Kazane returned here - -You're still doing your farming, right? 261 00:17:04,357 --> 00:17:05,650 - -Which means that the reason why Kazane returned here - -Yes. If I raise anything good, do you want some? 262 00:17:05,650 --> 00:17:07,276 - -wasn't so much that she wished to return, - -Yes. If I raise anything good, do you want some? 263 00:17:08,027 --> 00:17:11,697 as it was that Tomoki's existence must have drawn her back here. 264 00:17:11,906 --> 00:17:15,660 Sorry about that, lkaros. I didn't get to eat the breakfast you made. 265 00:17:15,868 --> 00:17:20,665 I'm pretty hungry now, though. Want to eat together after I change? 266 00:17:20,873 --> 00:17:22,458 Yes, Master. 267 00:17:24,377 --> 00:17:28,089 I guess maybe I shouldn't have left her here at home by herself. 268 00:17:28,297 --> 00:17:32,051 You don't suppose she wanted to come on the date, too, do you? 269 00:17:33,094 --> 00:17:36,931 You know, lkaros just can't seem to smile, can she? 270 00:17:37,139 --> 00:17:42,311 Nymph and Astraea can smile, though. Why is that? 271 00:17:44,855 --> 00:17:45,940 Hold on! 272 00:17:46,148 --> 00:17:48,359 Nymph and Astraea can smile? 273 00:17:48,568 --> 00:17:52,697 The one thing they don't have in common with lkaros... 274 00:17:52,905 --> 00:17:54,991 ...is this, isn't it? 275 00:17:55,199 --> 00:17:59,412 That's it! She's the only one who's been chained up this whole time! 276 00:17:59,620 --> 00:18:00,746 Hey, lkaros-- 277 00:18:00,955 --> 00:18:03,624 Ah, it's gone! My cake is gone! 278 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 That's strange. 279 00:18:06,043 --> 00:18:08,879 I made sure to buy enough for everyone. 280 00:18:09,088 --> 00:18:10,965 Sugata, did you eat two pieces? 281 00:18:11,173 --> 00:18:11,799 No. 282 00:18:12,008 --> 00:18:14,260 Ah! And I didn't get a piece, either! 283 00:18:14,468 --> 00:18:16,262 We gave your piece to Chaos. 284 00:18:16,470 --> 00:18:17,847 Wha--?! 285 00:18:18,055 --> 00:18:19,682 Cake is delicious! 286 00:18:19,890 --> 00:18:23,227 I-1 only ate my piece. 287 00:18:23,436 --> 00:18:26,314 Mine is still right here. 288 00:18:26,522 --> 00:18:30,359 I only ate my piece, as well. 289 00:18:34,864 --> 00:18:36,073 Miss Nymph... 290 00:18:36,282 --> 00:18:37,033 What?! 291 00:18:37,241 --> 00:18:41,203 You ate it, didn't you? You ate my piece of cake, didn't you?! 292 00:18:41,412 --> 00:18:44,832 Buzz off, will you? You're the youngest, right? Suck it up. 293 00:18:45,041 --> 00:18:47,209 Th-There you go again, acting like you're better than me! 294 00:18:47,418 --> 00:18:50,379 Besides, Chaos is here, so I'm not even the youngest! 295 00:18:50,588 --> 00:18:52,673 - -Either way, you're younger than me! - -Am I the youngest? 296 00:18:52,882 --> 00:18:55,176 Mm-hmm, I suppose you would be. 297 00:18:55,384 --> 00:18:57,219 We're all close sisters who get along with each other. 298 00:18:57,428 --> 00:19:02,266 But you're not quite an Angeloid, are you? Are you not our sister? 299 00:19:02,475 --> 00:19:03,142 Huh? 300 00:19:03,351 --> 00:19:05,227 Chaos, Miss Hiyori is more like... 301 00:19:05,436 --> 00:19:09,565 It's okay. I'm a little different than Miss lkaros and the others. 302 00:19:09,774 --> 00:19:13,319 So you're right. I'm not exactly your sister. 303 00:19:13,527 --> 00:19:16,030 But if you don't mind, I'd still like to be close, okay? 304 00:19:16,238 --> 00:19:17,198 Mm-hmm. 305 00:19:17,406 --> 00:19:18,491 That looks yummy. 306 00:19:18,699 --> 00:19:21,035 Oh, would you like to have mine, too? 307 00:19:21,243 --> 00:19:22,787 Both of you, stop fighting! 308 00:19:22,995 --> 00:19:25,456 You're not getting away with it! Not today! 309 00:19:25,665 --> 00:19:26,707 Hey, stop! 310 00:19:26,916 --> 00:19:28,376 What, you want to fight me?! 311 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 Ikaros, make them stop! 312 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 Both of you, stop fighting. 313 00:19:39,178 --> 00:19:41,389 Stop this fighting. 314 00:19:41,597 --> 00:19:44,725 Whoa, lkaros! Stop! Stop! 315 00:20:00,491 --> 00:20:02,993 Th-That's it. 316 00:20:04,286 --> 00:20:08,040 That's it! Waah! 317 00:20:08,249 --> 00:20:10,751 Every single day, I get knocked around and knocked around! 318 00:20:10,960 --> 00:20:15,005 I want to live in a world without mythical beings! 319 00:20:15,214 --> 00:20:18,759 I can't take it anymore! All of you, get out of here! 320 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 And don't ever come back! 321 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 Whoa, Tomo! 322 00:20:23,556 --> 00:20:26,392 You're the one who told us to do as we pleased, aren't you?! 323 00:20:27,727 --> 00:20:29,937 Did your master order you to do this, too? 324 00:20:30,146 --> 00:20:33,232 Cut the crap! Make up your own mind! 325 00:20:34,233 --> 00:20:39,071 Ooh! That's why I come here as I please! Usually, I'm in the forest, though. 326 00:20:39,280 --> 00:20:41,449 You only come here to eat! 327 00:20:41,657 --> 00:20:45,119 Tomoki, you also told me to feel free to be here. 328 00:20:45,327 --> 00:20:50,166 I want you guys to live free. 329 00:20:50,374 --> 00:20:54,003 Carrying out a master's orders as your purpose in life 330 00:20:54,211 --> 00:20:56,130 just isn't right, you know? 331 00:20:56,338 --> 00:20:59,550 That's why I felt free to crash at your place. 332 00:20:59,759 --> 00:21:01,719 Don't just come out and declare you're crashing here! 333 00:21:01,927 --> 00:21:04,430 Do you have any idea how much your snacks are costing me?! 334 00:21:04,638 --> 00:21:08,100 What do you mean? If I'm living free, then you freely buy me snacks, right? 335 00:21:08,309 --> 00:21:10,478 That's not what it means! 336 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 You told me plenty of times that you would be my master. 337 00:21:14,899 --> 00:21:15,649 Enough! 338 00:21:15,858 --> 00:21:20,404 Your idea of doing as you please and living free is way different than mine! 339 00:21:20,613 --> 00:21:22,782 Then explain to us how it's different! 340 00:21:22,990 --> 00:21:25,326 If I could do that, we wouldn't be in this mess! 341 00:21:25,534 --> 00:21:26,410 What does that mean? 342 00:21:26,619 --> 00:21:29,288 He doesn't know! Dummy! Dummy! 343 00:21:29,497 --> 00:21:32,249 You don't know, either, so you're a dummy! 344 00:21:32,458 --> 00:21:34,168 You're right! 345 00:21:35,169 --> 00:21:38,714 When it's all said and done, they're here because they want to be. 346 00:21:38,923 --> 00:21:39,882 That's true. 347 00:21:40,090 --> 00:21:44,220 I never thought things would get so lively over here. 348 00:21:44,428 --> 00:21:46,514 Indeed. 349 00:21:46,722 --> 00:21:52,561 You, too, Miss lkaros? Are you a member of Mister Tomoki's household? 350 00:21:52,770 --> 00:21:58,484 I have been taken in by Master, so his home is my home. 351 00:21:58,692 --> 00:22:01,570 Wherever Master is, that is where I will be, too. 352 00:22:01,779 --> 00:22:04,240 Hmm, a home, huh? 353 00:22:04,448 --> 00:22:06,867 My home... 354 00:22:07,076 --> 00:22:12,623 Uh, well, I need to be getting home, too. I have work to do in my fields. 355 00:22:12,832 --> 00:22:15,709 Sorry about this, Miss Hiyori, after you took the trouble to come over. 356 00:22:15,918 --> 00:22:18,587 Not at all. I'll bring some of my vegetables next time. 357 00:22:18,796 --> 00:22:21,257 Ah, well, I look forward to it. 358 00:22:21,465 --> 00:22:23,801 I'm sure Tomo will be delighted, as well. 359 00:22:24,009 --> 00:22:27,346 Right. Okay, well, goodbye, Chaos. 360 00:22:27,555 --> 00:22:29,557 Mm-hmm, bye-bye. 361 00:22:29,765 --> 00:22:32,351 For crying out loud, you two! 362 00:22:34,645 --> 00:22:39,859 Then again, I have to admit, you've gotten so you can openly smile. 363 00:22:40,067 --> 00:22:41,819 That's right, I almost forgot. 364 00:22:42,027 --> 00:22:45,531 Hey, lkaros! Remove your imprinting. 365 00:22:59,295 --> 00:23:00,421 Tomo... 366 00:23:01,422 --> 00:23:02,798 Tomo... 367 00:23:04,049 --> 00:23:05,885 - -You... - -...idiot. 368 00:23:08,804 --> 00:23:12,683 What's going on? Why did you remove her imprinting, Tomoki? 369 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 Well, you see? She can't smile, right? By breaking her chain and setting her free, 370 00:23:17,771 --> 00:23:20,274 I thought it would allow her to smile. 371 00:23:20,482 --> 00:23:22,151 Um, Master... 372 00:23:22,359 --> 00:23:26,822 Hmm? No, that's not right. I'm not "Master" anymore, I'm Tomoki. 373 00:23:27,031 --> 00:23:28,532 Go on, say it. 374 00:23:32,411 --> 00:23:35,205 I will bring breakfast in. 375 00:23:35,414 --> 00:23:37,958 Ah, nice. Breakfast! 376 00:23:39,168 --> 00:23:40,669 You dummy! 377 00:23:40,878 --> 00:23:43,505 Huh? Wh-Where's this coming from, now? 378 00:23:43,714 --> 00:23:44,882 - -ldiot. - -ldiot, all right. 379 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 What an idiot. 380 00:23:47,301 --> 00:23:48,385 Dummy, dummy! 381 00:23:48,594 --> 00:23:51,764 What's with all of you?! I'm just trying to get lkaros to smile-- 382 00:23:51,972 --> 00:23:54,767 Sorry to keep you. Here is your breakfast. 383 00:23:57,269 --> 00:23:59,229 Wh-What is this? 384 00:24:00,272 --> 00:24:02,191 Hey, lkaros! What do you think you're--? 385 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 Is that an order? 386 00:24:04,485 --> 00:24:05,778 Huh? 387 00:24:05,986 --> 00:24:10,908 If that is an order, then I will stop. Is that an order? 388 00:24:13,786 --> 00:24:17,164 It's not an order! You're free now, understand?! 389 00:24:17,373 --> 00:24:19,416 Listen, Sakurai... 390 00:24:19,625 --> 00:24:23,629 How about you drop all that and become her master once again? 391 00:24:23,837 --> 00:24:26,507 Huh? I'm not doing that! I already told you, 392 00:24:26,715 --> 00:24:31,011 by breaking her chain and setting her free, Ikaros might be able to smile! 393 00:24:32,304 --> 00:24:33,305 Yes... 394 00:24:33,514 --> 00:24:35,599 Well, that's that, then. 395 00:24:35,808 --> 00:24:39,436 Okay then, I'll become your master, lkaros. 396 00:24:39,645 --> 00:24:40,646 Huh? 397 00:24:42,982 --> 00:24:45,609 Okay, bye now, everyone! 398 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 No, no, no! This is bad! If I let the chairman have a toy like her, 399 00:25:00,666 --> 00:25:03,961 that would mean the end of this nation! 400 00:25:04,169 --> 00:25:06,505 Makeover! Makeover time! 401 00:25:06,714 --> 00:25:09,550 I wonder what color Angeloid blood is. 402 00:25:09,758 --> 00:25:11,385 No! 403 00:25:11,593 --> 00:25:14,596 Ikaros, have you ever heard of the White House? 404 00:25:14,805 --> 00:25:20,352 Go there and drop this bomb on it for an easygoing little ka-boom! 405 00:25:20,561 --> 00:25:23,689 Th-This is terrible! This is bad, this is bad, this is bad! Extremely bad! 406 00:25:23,897 --> 00:25:25,858 The world-- The Earth is in a huge crisis! 407 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Didn't we tell you so, Tomo? 408 00:25:27,985 --> 00:25:30,946 You need to go and get lkaros! 409 00:25:32,740 --> 00:25:33,949 You know what, Tomo? 410 00:25:34,158 --> 00:25:36,160 You really are an idiot, Tomoki. 411 00:25:36,368 --> 00:25:37,619 Dummy! Dummy! 412 00:25:37,828 --> 00:25:39,413 Who are you calling a dummy?! 413 00:25:39,621 --> 00:25:40,748 Is being dumb love? 414 00:25:40,956 --> 00:25:42,541 How could it be love?! 415 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 If you don't agree to bring her back, 416 00:25:45,085 --> 00:25:47,713 we're going to get rid of every dirty magazine in this house! 417 00:25:47,921 --> 00:25:50,132 No, please wait, Sohara! Anything but that! 418 00:25:50,340 --> 00:25:52,593 You have a restoration card somewhere, right? 419 00:25:52,801 --> 00:25:56,889 I'll use it to mend your relationship for you! 420 00:25:57,097 --> 00:26:00,017 Don't hide it, give it to me! 421 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 Hey, hold on, stop! 422 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 Just give it up already, dummy! 423 00:26:08,233 --> 00:26:09,193 No, anywhere but there! 424 00:26:09,401 --> 00:26:12,196 - -That's where it is! - -Don't open that! 425 00:26:16,992 --> 00:26:22,748 Now you've done it. You've gone and opened up my barn door... 426 00:26:22,956 --> 00:26:25,209 This card is much too dangerous, 427 00:26:25,417 --> 00:26:28,212 so I was keeping it hidden in my most prized location! 428 00:26:39,765 --> 00:26:41,100 Where are we? 429 00:26:41,308 --> 00:26:42,184 It's snowing. 430 00:26:42,392 --> 00:26:46,480 Well, well, I see you opened up his barn door. 431 00:26:46,688 --> 00:26:47,773 Huh? 432 00:26:49,441 --> 00:26:50,442 Who is that man? 433 00:26:50,651 --> 00:26:55,739 Huh? Um, excuse me, mister, what are we doing on this train? 434 00:26:55,948 --> 00:26:58,826 Everyone goes on a journey. 435 00:26:59,034 --> 00:27:03,497 They get hurt by love, get hurt by life, and go on a journey. 436 00:27:03,705 --> 00:27:04,414 Um... 437 00:27:04,623 --> 00:27:08,168 Welcome to Tomoki's Window on the World. 438 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 "Tomoki's Window on the World" 439 00:27:14,716 --> 00:27:17,344 Thank you for riding with us today. 440 00:27:17,553 --> 00:27:21,181 This train is bound for Tomoki's Peak. 441 00:27:21,390 --> 00:27:23,142 Tomoki's Peak? 442 00:27:23,350 --> 00:27:25,561 If you get off at the station we are about to arrive at, 443 00:27:25,769 --> 00:27:27,688 you will be able to return to the real world, 444 00:27:27,896 --> 00:27:31,859 but you will be forced to do what is written at the station, 445 00:27:32,067 --> 00:27:33,026 so please pay heed. 446 00:27:33,235 --> 00:27:33,944 This isn't good. 447 00:27:34,153 --> 00:27:34,570 - -Further, there is no return train until you reach the terminal station. 448 00:27:34,570 --> 00:27:37,948 - -I've got a bad feeling about this. - -Further, there is no return train until you reach the terminal station. 449 00:27:38,157 --> 00:27:40,200 This is our first stop. 450 00:27:40,909 --> 00:27:44,705 A Date with Tomoki. A Date with Tomoki. 451 00:27:45,789 --> 00:27:50,335 So, in other words, if I get off here, I can go back to the real world, 452 00:27:50,544 --> 00:27:53,463 but I'll be forced into a date, right? 453 00:27:53,672 --> 00:27:55,257 Yes, forced into it! 454 00:27:55,465 --> 00:27:57,551 Forced to go on a date?! 455 00:27:57,759 --> 00:27:59,845 A-Aren't you getting off, Nymph? 456 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 No, I just barely finished a date with Tomoki. 457 00:28:03,891 --> 00:28:05,350 Wh-What about you, Delta? 458 00:28:05,559 --> 00:28:08,103 Wh-What is a date? 459 00:28:08,312 --> 00:28:11,940 So, no one is getting off, then? 460 00:28:12,149 --> 00:28:14,484 Very well, now departing. 461 00:28:18,447 --> 00:28:18,989 Next stop, A Kiss with Tomoki. A Kiss with Tomoki. 462 00:28:24,077 --> 00:28:26,830 I-1 think it's too soon for kissing. 463 00:28:27,039 --> 00:28:29,416 Mm-hmm, you're right. 464 00:28:30,500 --> 00:28:32,294 Very well, now departing. 465 00:28:38,467 --> 00:28:42,638 I wonder if Tomo has ever kissed anyone. 466 00:28:42,846 --> 00:28:46,934 Alpha has been with Tomoki since before I arrived. 467 00:28:47,142 --> 00:28:48,393 Have they kissed? 468 00:28:48,602 --> 00:28:53,649 What is kissing? Would it feel good to do it with him? 469 00:28:56,443 --> 00:29:00,030 I-1 think I should get off at the next stop. 470 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 M-Me, too. 471 00:29:07,037 --> 00:29:08,413 Next stop, 472 00:29:08,622 --> 00:29:12,876 Changing Clothes in Front of Tomoki. Changing Clothes in Front of Tomoki. 473 00:29:13,085 --> 00:29:14,795 We can't get off here! 474 00:29:16,505 --> 00:29:21,426 Next stop, Bathing with Tomoki. Bathing with Tomoki. 475 00:29:25,347 --> 00:29:29,268 Next stop, Loincloths with Tomoki. Loincloths. 476 00:29:31,478 --> 00:29:32,604 What is this? 477 00:29:32,813 --> 00:29:34,690 Things are getting worse in a hurry. 478 00:29:34,898 --> 00:29:39,736 That is because this train is bound for Tomoki's Peak. 479 00:29:39,945 --> 00:29:45,158 You have to get off somewhere, or you will never return to the real world. 480 00:29:45,367 --> 00:29:50,247 Or would you rather ride the train to the end of the line, young ladies? 481 00:29:50,455 --> 00:29:51,915 Th-The end of the line? 482 00:29:52,124 --> 00:29:53,208 What do we do? 483 00:29:53,417 --> 00:29:55,127 W-W-We have to do something! 484 00:29:55,335 --> 00:29:56,920 Like what? 485 00:29:57,129 --> 00:29:59,965 At this point, all we can do is escape! 486 00:30:03,677 --> 00:30:04,803 Where are we? 487 00:30:05,012 --> 00:30:07,514 A mountain cabin, right? 488 00:30:07,723 --> 00:30:10,851 Thank goodness. We're saved. 489 00:30:11,059 --> 00:30:12,269 I'm cold. 490 00:30:12,477 --> 00:30:15,147 Well, well, young ladies... 491 00:30:15,355 --> 00:30:18,150 That is the end of the line. 492 00:30:25,365 --> 00:30:26,283 Huh? 493 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Wh-What?! 494 00:30:27,993 --> 00:30:30,829 Whoa, my body has a mind of its own! 495 00:30:31,038 --> 00:30:33,582 Why are we undressing ourselves?! 496 00:30:38,962 --> 00:30:41,923 Without any fire, in the frigid cold, 497 00:30:42,132 --> 00:30:46,845 there is only one option if you are to survive. 498 00:30:47,054 --> 00:30:50,849 Last stop, Naked Love-In with Tomoki Station. 499 00:30:51,058 --> 00:30:55,729 Naked Love-In with Tomoki Station. Please enjoy yourselves. 500 00:30:55,937 --> 00:30:57,189 N-No! 501 00:30:57,397 --> 00:30:58,648 Whoa, whose hand was that?! 502 00:30:58,857 --> 00:31:01,360 Tomo, you sicko! 503 00:31:01,568 --> 00:31:04,946 Young ladies, now do you understand... 504 00:31:05,155 --> 00:31:09,826 ...that it isn't always love that's unrequited, is it? 505 00:31:10,035 --> 00:31:13,288 Thank you for riding with us today. 506 00:31:18,126 --> 00:31:19,795 What are you planning, Mikako? 507 00:31:20,003 --> 00:31:22,631 Are you serious about becoming lkaros's master? 508 00:31:22,839 --> 00:31:25,175 Oh, is that what you think? 509 00:31:25,384 --> 00:31:28,929 Well, that may be interesting, I suppose. 510 00:31:29,888 --> 00:31:33,475 However, judging by the way she is behaving... 511 00:31:33,683 --> 00:31:39,314 Mm-hmm. I guess we can't pick up from where we left off earlier. 512 00:31:39,523 --> 00:31:42,567 Have you gotten a lot of data on them? 513 00:31:42,776 --> 00:31:47,072 Yeah. I'm just about through investigating Synapse. 514 00:31:50,200 --> 00:31:56,164 I'd like to make the first move, before Tomoki does anything crazy. 515 00:31:59,751 --> 00:32:04,965 We're going to need more than Nymph, Astraea, and Hiyori's help with this. 516 00:32:05,173 --> 00:32:08,969 Since Angeloids can't use the Dive Game gate, 517 00:32:09,177 --> 00:32:13,557 we're going to need lkaros's help no matter what. 518 00:32:13,765 --> 00:32:14,433 Bye. 519 00:32:14,641 --> 00:32:16,143 See you later. 520 00:32:20,480 --> 00:32:21,690 lkaros... 521 00:32:21,898 --> 00:32:23,442 Yes? 522 00:32:25,026 --> 00:32:29,489 Will you do what Ei needs you to do? 523 00:32:31,992 --> 00:32:35,495 After laying waste to the entire surface... 524 00:32:37,622 --> 00:32:42,252 ...all of a sudden... I suffered a system-wide malfunction. 525 00:32:52,971 --> 00:32:56,266 I told them not to unzip it... 526 00:32:58,560 --> 00:33:01,062 You have to have love! 527 00:33:03,190 --> 00:33:09,321 Young ladies, it isn't always love that's unrequited, is it? 528 00:33:10,655 --> 00:33:15,952 I think that what Tomo did to lkaros was wrong, 529 00:33:16,161 --> 00:33:21,791 but no one is more considerate of lkaros than Tomo is, right? 530 00:33:22,000 --> 00:33:26,546 We already know. Tomoki has always been like that. 531 00:33:26,755 --> 00:33:30,550 He probably didn't want their relationship to be so lopsided. 532 00:33:30,759 --> 00:33:33,345 You mean, with Miss lkaros? 533 00:33:33,553 --> 00:33:36,890 He might be hoping for it without realizing it. 534 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 Then that would actually mean... 535 00:33:42,062 --> 00:33:46,149 Tomoki is likely the only one who hasn't realized it. 536 00:33:46,358 --> 00:33:49,486 I wonder if that's true. Then... 537 00:33:49,694 --> 00:33:55,367 If their current relationship is gone, what will happen to Miss lkaros and him? 538 00:33:55,575 --> 00:34:00,080 If that's really what's going on, then what do we do? 539 00:34:04,000 --> 00:34:06,461 What is love? 540 00:34:12,634 --> 00:34:14,678 You're up early... Wait, 541 00:34:14,886 --> 00:34:16,555 what are you two doing?! 542 00:34:16,763 --> 00:34:21,518 Miss lkaros isn't here, so we got the makings for breakfast for you, dummy! 543 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 How am I supposed to eat this?! 544 00:34:23,687 --> 00:34:25,689 Move aside, Delta. 545 00:34:25,897 --> 00:34:28,066 Here, Tomoki. I fixed your breakfast. 546 00:34:28,275 --> 00:34:30,235 Um, Miss Nymph, 547 00:34:30,443 --> 00:34:31,987 what do you have there? 548 00:34:32,195 --> 00:34:33,238 Open up. Aah... 549 00:34:33,446 --> 00:34:35,031 I asked you a quest-- 550 00:34:37,742 --> 00:34:38,994 Urk! 551 00:34:39,202 --> 00:34:42,122 Hey, Nymph, what did you put in there...? 552 00:34:44,165 --> 00:34:44,583 This. Alpha treated it like it was important, 553 00:34:46,710 --> 00:34:47,836 so I thought it must be yummy. 554 00:35:00,849 --> 00:35:02,350 "Tomo Komon" 555 00:35:02,726 --> 00:35:04,811 Sir, the enemy attack force is...! 556 00:35:05,020 --> 00:35:07,606 This is bad! Defend the gate with your lives! 557 00:35:09,316 --> 00:35:12,485 It's no use! They're coming through! 558 00:35:13,862 --> 00:35:18,450 Heaven...! Heaven...! Heaven...! 559 00:35:20,410 --> 00:35:22,954 This is what happens when you use my things without asking! 560 00:35:23,163 --> 00:35:24,956 Tomo... Hey, what's going on? 561 00:35:25,165 --> 00:35:28,835 Buzz off, will you? I didn't know he was yours! 562 00:35:29,044 --> 00:35:31,296 - -There you go again, acting like you're the boss of me! - -Ow! Come on! 563 00:35:31,504 --> 00:35:34,174 - -Let go, you big baby! - -Listen, you two... 564 00:35:34,382 --> 00:35:35,759 Cut it out already-- 565 00:35:41,931 --> 00:35:44,017 - -Miss lkaros? - -lkaros? 566 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 You're all right, lkar-- 567 00:35:47,228 --> 00:35:48,980 This is my master. 568 00:35:49,189 --> 00:35:52,275 From now on, I am the only one who will take care of him. 569 00:35:52,484 --> 00:35:54,444 No one else can have him. 570 00:35:54,653 --> 00:35:57,489 Master, come on a date with me. 571 00:36:00,325 --> 00:36:01,326 Hey, Alpha! 572 00:36:01,534 --> 00:36:03,787 Miss lkaros! 573 00:36:03,995 --> 00:36:05,872 What exactly just happened? 574 00:36:06,081 --> 00:36:06,956 Well, um... 575 00:36:07,165 --> 00:36:08,333 My, my... 576 00:36:08,541 --> 00:36:09,209 Mikako? 577 00:36:09,417 --> 00:36:11,002 What did you do to Alpha? 578 00:36:11,211 --> 00:36:16,132 It's quite simple. I suppose you might say I cast a love spell on her. 579 00:36:18,677 --> 00:36:24,140 Huh? What's this? Miss lkaros seems unusually audacious today. Actually... 580 00:36:24,349 --> 00:36:25,725 Let me go! 581 00:36:25,934 --> 00:36:27,143 All right. 582 00:36:34,401 --> 00:36:35,819 This is a date, right, Master? 583 00:36:36,027 --> 00:36:37,070 No it's not! 584 00:36:37,278 --> 00:36:39,864 For Pete's sake, first Nymph and the others, and now you. 585 00:36:40,073 --> 00:36:44,494 Does abducting a person count as dating in you mythical beings' world?! Huh? 586 00:36:44,703 --> 00:36:46,746 I am glad to be all alone with you, Master. 587 00:36:46,955 --> 00:36:48,039 Huh?! 588 00:36:48,248 --> 00:36:51,209 Well, whatever, as long as you're all right, it's fine. 589 00:36:51,418 --> 00:36:53,378 But you're acting a little weird today. 590 00:36:53,586 --> 00:36:54,212 Master... 591 00:36:54,421 --> 00:36:57,757 I told you yesterday, I'm no longer your master-- 592 00:37:01,177 --> 00:37:04,139 Oh? By any chance, is Miss lkaros still upset-- 593 00:37:04,347 --> 00:37:06,474 We should go somewhere more private. 594 00:37:06,683 --> 00:37:10,228 Someplace where we can be all alone. 595 00:37:10,437 --> 00:37:14,274 What do you plan to do once we're somewhere more private? 596 00:37:14,482 --> 00:37:18,903 I want to be with you. I want you to be my master again. 597 00:37:21,239 --> 00:37:24,701 Sure enough! I don't know what the chairman put in her head, 598 00:37:24,909 --> 00:37:29,456 but I have no intention of being any mythical being's master ever again! 599 00:37:30,665 --> 00:37:31,791 Well, Nymph? 600 00:37:32,000 --> 00:37:35,086 The two of them are moving around town. 601 00:37:35,295 --> 00:37:40,759 They are? If so, I can pretty well guess where Tomoki will end up going... 602 00:37:40,967 --> 00:37:43,845 Nymph, the place where he saved you. 603 00:37:47,724 --> 00:37:50,643 There's no way I'll ever... 604 00:37:51,519 --> 00:37:53,938 Would you be my master--? 605 00:37:54,981 --> 00:37:56,858 ...be a mythical being's... 606 00:37:57,066 --> 00:37:58,735 Would you be my master--? 607 00:38:00,862 --> 00:38:02,197 ...master ever again... 608 00:38:02,405 --> 00:38:03,740 Would you--? 609 00:38:05,784 --> 00:38:07,535 - -Would you--? - -No! 610 00:38:09,496 --> 00:38:11,289 Huh? Mister? 611 00:38:11,498 --> 00:38:14,125 Oh, are we playing tag? 612 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Sakurai? 613 00:38:22,175 --> 00:38:26,596 Why, though? Why is she so fixated on me? 614 00:38:26,805 --> 00:38:30,433 Why is she obsessed with me being her master? 615 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Oh, yeah. 616 00:38:32,727 --> 00:38:36,356 Come to think of it, this is where I met her. 617 00:38:36,564 --> 00:38:41,069 She really did bring all sorts of trouble with her, 618 00:38:41,277 --> 00:38:44,155 while nothing beat peace and quiet for me. 619 00:38:44,364 --> 00:38:47,659 Yet she swooped down from the sky, 620 00:38:47,867 --> 00:38:50,161 and was settled in with me before I knew it. 621 00:38:50,370 --> 00:38:53,414 I kind of just thought of us as being a regular family, 622 00:38:53,623 --> 00:38:56,084 but we really aren't, huh? 623 00:39:00,296 --> 00:39:02,966 I mean, she's a girl and all. 624 00:39:03,174 --> 00:39:06,970 If... If Ikaros feels that way, then... 625 00:39:07,178 --> 00:39:10,807 ...what do I... what do I do...? 626 00:39:15,603 --> 00:39:16,938 Sugata... 627 00:39:17,146 --> 00:39:18,356 Master! 628 00:39:19,607 --> 00:39:24,070 What is this? Are you all here trying to push lkaros on me? 629 00:39:24,279 --> 00:39:25,154 Tomo... 630 00:39:25,363 --> 00:39:27,365 Tomoki, admit it, already. 631 00:39:27,574 --> 00:39:28,324 Tomoki... 632 00:39:28,533 --> 00:39:29,742 Dummy! 633 00:39:31,452 --> 00:39:34,205 Huh? Are we done playing tag? 634 00:39:34,414 --> 00:39:37,917 Would you please be my master again? 635 00:39:38,126 --> 00:39:40,295 Do you still not get it? 636 00:39:40,503 --> 00:39:41,796 Sakurai? 637 00:39:42,005 --> 00:39:44,173 If this is a wish you've come up with yourself, 638 00:39:44,382 --> 00:39:47,176 I'll gladly do whatever you want. 639 00:39:47,385 --> 00:39:51,931 But this is not the kind of wish I want to hear! 640 00:39:55,435 --> 00:39:57,687 You're such a pain! 641 00:39:57,896 --> 00:39:59,397 Ah, you're such a pain. 642 00:39:59,606 --> 00:40:02,191 They brood and they sulk and they come up with good stories, 643 00:40:02,400 --> 00:40:06,321 but at the end of it all, boys are still selfish creatures. 644 00:40:07,322 --> 00:40:12,160 This has gone on long enough. I guess I will be your master, lkaros. 645 00:40:12,368 --> 00:40:14,787 No, uh, Chairman, listen to what I'm-- 646 00:40:14,996 --> 00:40:19,125 All right, to start off, here is your first order. 647 00:40:19,334 --> 00:40:23,546 Would you toss Sakurai away someplace suitable for me? 648 00:40:23,755 --> 00:40:24,631 Huh?! 649 00:40:24,839 --> 00:40:28,217 H-Hold on, that's a little out of left field. 650 00:40:28,426 --> 00:40:32,639 But no matter how preposterous Ikaros is acting, that's one order that-- 651 00:40:32,847 --> 00:40:34,432 As you wish. 652 00:40:36,643 --> 00:40:38,269 Whoa, are you nuts, lkaros?! 653 00:40:38,478 --> 00:40:40,146 - -Here we go. - -Hold up! 654 00:40:44,233 --> 00:40:46,319 Ha, ha! I'm going, too! 655 00:40:46,527 --> 00:40:49,781 - -No, you can't. - -Huh? Why not? 656 00:40:49,989 --> 00:40:52,200 Isn't that right, Miss Chairman? 657 00:40:52,408 --> 00:40:56,663 Well, from here on, I guess it all depends on how they feel. 658 00:40:56,871 --> 00:40:58,331 Is that love? 659 00:40:58,539 --> 00:41:02,001 Yes, it's one form that love takes. 660 00:41:02,210 --> 00:41:04,796 Still, you went a little too far, didn't you, Mikako? 661 00:41:05,004 --> 00:41:08,383 When it comes to numbskulls who don't even understand 662 00:41:08,591 --> 00:41:13,471 that there are some girls who want to be bound to the ones they love, it's okay. 663 00:41:13,680 --> 00:41:19,894 But what do we do? What if lkaros really does get rid of Tomo somewhere? 664 00:41:20,103 --> 00:41:22,021 Isn't that what we're after? 665 00:41:22,230 --> 00:41:23,064 Huh? 666 00:41:23,272 --> 00:41:28,444 I mean, lkaros is someone who doesn't normally make her feelings known, right? 667 00:41:28,653 --> 00:41:33,574 That is, unless Sakurai's life is put in danger. 668 00:41:38,162 --> 00:41:41,124 Altitude 8,000... 9,000... 669 00:41:41,332 --> 00:41:43,793 Hey, are you serious, lkaros?! This is way overdoing it! 670 00:41:44,002 --> 00:41:45,128 Is that an order? 671 00:41:45,336 --> 00:41:46,587 Huh? 672 00:41:46,796 --> 00:41:50,591 If that is a master's order, then I will stop. Is that an order? 673 00:41:50,800 --> 00:41:53,261 Look, I told you, you're free now-- 674 00:41:53,469 --> 00:41:55,304 Very well, tossing you away. 675 00:42:00,268 --> 00:42:01,644 Your orders? 676 00:42:01,853 --> 00:42:04,188 I-Is she serious?! 677 00:42:05,857 --> 00:42:07,525 Ikaros, enough already. 678 00:42:07,734 --> 00:42:09,110 Order me to stop. 679 00:42:09,318 --> 00:42:09,944 I told you... 680 00:42:10,153 --> 00:42:11,654 Very well, tossing you away again. 681 00:42:11,863 --> 00:42:12,905 Wait! 682 00:42:14,240 --> 00:42:15,742 Your orders? 683 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 Your orders? 684 00:42:23,624 --> 00:42:25,877 Your... orders...? 685 00:42:32,175 --> 00:42:33,384 lkaros... 686 00:42:33,593 --> 00:42:34,635 It's gone... 687 00:42:36,471 --> 00:42:39,432 It's gone, it's gone, it's gone! I have nowhere! 688 00:42:39,640 --> 00:42:44,270 Nowhere to go home to! I have nowhere to go home to! 689 00:42:44,479 --> 00:42:48,983 Not anywhere! There isn't anywhere for me to go home to! Nowhere at all! 690 00:42:49,192 --> 00:42:51,444 lkaros... 691 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 No! 692 00:42:53,196 --> 00:42:55,448 No! No! No! 693 00:42:55,656 --> 00:43:00,203 I don't want to kill anyone! I don't want to hurt anyone! 694 00:43:00,411 --> 00:43:04,373 Why?! Why was I ever created?! 695 00:43:04,582 --> 00:43:07,960 Oh, no. Alpha, I'm so sorry. 696 00:43:08,169 --> 00:43:12,173 I don't want it! I don't want this power! 697 00:43:28,439 --> 00:43:30,233 Ikaros, are you...? 698 00:43:33,027 --> 00:43:37,740 M-Master, you dummy! You big dummy! You dummy... 699 00:43:37,949 --> 00:43:43,538 I don't know what it is to be free. I don't want to be free. 700 00:43:43,746 --> 00:43:48,042 All I want is to be by your side. 701 00:43:48,251 --> 00:43:49,919 - -Don't cast me away! Please, My Master! 702 00:44:00,638 --> 00:44:02,974 I'm such an idiot. 703 00:44:29,208 --> 00:44:30,459 Terrific. 704 00:44:30,668 --> 00:44:33,796 Thank you, Tomo. 705 00:44:34,005 --> 00:44:37,008 Terrific? Is that what this is? 706 00:44:37,216 --> 00:44:41,721 I sent her down to Tomo because I wanted him to help her. 707 00:45:04,160 --> 00:45:08,581 Isn't that what you said?! lkaros! 708 00:45:08,789 --> 00:45:09,415 No. 709 00:45:09,624 --> 00:45:10,374 Huh? 710 00:45:10,583 --> 00:45:13,336 The word "happiness" does not quite cover it. 711 00:45:13,544 --> 00:45:16,505 What words would be sufficient to express it? 712 00:45:16,714 --> 00:45:19,008 Ah, I know. 713 00:45:19,217 --> 00:45:22,470 "I love you"... 714 00:45:22,678 --> 00:45:24,805 "I love you." 715 00:45:39,570 --> 00:45:42,531 I love you, Master. 716 00:45:42,740 --> 00:45:45,868 You dumbass... 717 00:45:48,663 --> 00:45:51,540 I love you. I love you. 718 00:45:51,749 --> 00:45:54,377 You dumbass. Why? 719 00:45:54,585 --> 00:45:55,753 I love you. 720 00:45:55,962 --> 00:45:59,840 Why are you only smiling now? When you haven't... 721 00:46:00,049 --> 00:46:02,551 When you haven't smiled this whole time! 722 00:46:03,844 --> 00:46:05,680 H-Hey! 723 00:46:08,641 --> 00:46:10,726 No! Don't go, lkaros! 724 00:46:10,935 --> 00:46:12,103 That's an order! 725 00:46:12,311 --> 00:46:14,188 I said that's an order! 726 00:46:14,397 --> 00:46:16,565 You dumbass! 727 00:46:32,957 --> 00:46:36,002 I love you... 728 00:46:36,210 --> 00:46:39,672 ...My Master. 729 00:46:46,304 --> 00:46:53,811 "Heaven's Lost Property Final: Eternally My Master" 730 00:47:08,367 --> 00:47:19,962 Why has the sky always been so clear? 731 00:47:20,171 --> 00:47:25,885 I will take you where you wanted to go 732 00:47:26,093 --> 00:47:32,224 where we will be alone; won't we be happy? 733 00:47:34,185 --> 00:47:40,608 I fell down at your feet 734 00:47:40,816 --> 00:47:46,697 Don't let go of these invisible bonds 735 00:47:46,906 --> 00:47:53,120 I want you to promise to always be with me, 736 00:47:53,329 --> 00:48:02,755 then forget about me, okay? 737 00:48:02,963 --> 00:48:09,804 Becoming the wind and spreading my wings, 738 00:48:10,012 --> 00:48:15,976 I will be here, near your heart 739 00:48:16,185 --> 00:48:22,900 Though I may disappear from your view someday, 740 00:48:23,109 --> 00:48:33,119 I will be there wherever you are 741 00:48:36,997 --> 00:48:48,676 I smiled for the first time, and you noticed 742 00:48:48,884 --> 00:48:55,349 You were the one who taught me everything 743 00:48:55,558 --> 00:49:04,483 Everything that I can do 744 00:49:05,484 --> 00:49:12,241 Our hearts are linked together, 745 00:49:12,450 --> 00:49:18,330 and I will always be near you 746 00:49:18,539 --> 00:49:25,463 so though my wings may disappear from your view 747 00:49:25,671 --> 00:49:36,015 I will be there wherever you are 748 00:49:36,223 --> 00:49:46,859 Why am I here now, anyway? 749 00:49:49,445 --> 00:50:04,627 I'm sure I must have fallen from the sky to meet you 58600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.