All language subtitles for 035_42342345634634

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Esmeralda, flor del campo, 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,980 Bebes con la luz del corazón 3 00:00:36,980 --> 00:00:45,980 Esperanza, esperanza 4 00:00:45,980 --> 00:00:53,240 Tu amor es como el sol 5 00:00:53,240 --> 00:01:03,000 Espera el amor, espera el amor 6 00:01:03,000 --> 00:01:09,219 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,219 --> 00:01:14,260 Espera el amor 8 00:01:14,260 --> 00:01:25,240 Tienes los ojos del amor 9 00:01:44,260 --> 00:01:46,219 Tus padres están vivos. 10 00:01:48,240 --> 00:01:50,859 José Armando, ¿dónde está Dominga? 11 00:01:50,980 --> 00:01:52,040 Aquí, Merito, estoy, mi hija. 12 00:01:53,840 --> 00:01:55,340 ¿Qué es lo que te va a decir el señor? 13 00:01:56,120 --> 00:01:57,760 Todo lo que diga es la curita, ¿verdad? 14 00:01:58,439 --> 00:01:59,359 No entiendo. 15 00:02:00,900 --> 00:02:02,500 ¿Por qué me dice esto, señora? 16 00:02:03,360 --> 00:02:06,860 Tú no eres la hija de esos campesinos que murieron, Esmeralda. 17 00:02:07,780 --> 00:02:09,300 Tú eres... 18 00:02:09,300 --> 00:02:10,800 Eres nuestra hija. 19 00:02:13,420 --> 00:02:13,900 Sí. 20 00:02:14,259 --> 00:02:18,919 Tú eres Esmeralda Peñarreal de Velasco. 21 00:02:21,019 --> 00:02:25,060 Tus padres somos Rodolfo y yo. 22 00:02:32,739 --> 00:02:37,579 Dominga, Dominga, ¿por qué me dice todo esto la señora Blanca? 23 00:02:38,099 --> 00:02:40,659 Porque es la verdad, mija, la purita verdad. 24 00:02:41,400 --> 00:02:49,039 Entonces, si yo soy la hija de los señores Peñarreal, José Armando es mi hermano. 25 00:02:50,460 --> 00:02:51,740 No, Esmeralda. 26 00:02:53,319 --> 00:02:56,180 Tu historia es en realidad la mía. 27 00:02:58,680 --> 00:03:03,960 Aquellos campesinos que murieron no eran tus padres, sino los míos. 28 00:03:10,659 --> 00:03:30,359 Me estás llenando de amor poco a poquito, como capullo que se hace flor muy despacito. 29 00:03:30,360 --> 00:03:41,080 Y yo quisiera volar, hacerte un idito 30 00:03:41,080 --> 00:03:51,180 Luego después llenarte de amor, suave y querido 31 00:03:51,180 --> 00:03:57,500 Y es que me estás llenando de amor 32 00:03:57,500 --> 00:04:00,539 Santa pensó que era lo más humano, hija. 33 00:04:02,180 --> 00:04:03,020 Sí, Esmeralda. 34 00:04:04,120 --> 00:04:07,659 Mi señora Blanca, tu madre, se vio muy grave. 35 00:04:08,719 --> 00:04:10,439 Estuvo a punto de perder la vida. 36 00:04:11,180 --> 00:04:16,000 Estaba desesperada por tener ese hijo tan deseado por ella y por don Rodolfo, tu padre. 37 00:04:17,079 --> 00:04:18,899 Esa noche estaba como loco. 38 00:04:20,040 --> 00:04:22,139 No, una niña no. 39 00:04:23,040 --> 00:04:25,839 Mi hijo será hombre porque yo lo quiero así. 40 00:04:25,839 --> 00:04:28,500 Quería tener un hijo varón 41 00:04:28,500 --> 00:04:32,479 Para que pudiera perpetuar su orgulloso apellido Peñarreal 42 00:04:32,479 --> 00:04:36,539 No escuchaba consejos ni entendía razones 43 00:04:36,539 --> 00:04:38,759 Estaba cerrado en su obsesión 44 00:04:38,759 --> 00:04:41,060 Tener un hijo como diera lugar 45 00:04:41,060 --> 00:04:42,659 Entonces 46 00:04:42,659 --> 00:04:45,399 Él nunca me va a aceptar 47 00:04:45,399 --> 00:04:47,479 Mucho menos 48 00:04:47,479 --> 00:04:49,500 Podrá quererme 49 00:04:49,500 --> 00:04:51,459 No, hija, no digas eso 50 00:04:51,459 --> 00:04:53,959 Tu padre es un hombre muy duro 51 00:04:53,959 --> 00:04:55,559 Pero en el fondo es noble 52 00:04:56,540 --> 00:04:58,560 Esta noticia lo tiene muy afectado. 53 00:04:59,019 --> 00:05:00,319 Tenemos que darle tiempo. 54 00:05:00,519 --> 00:05:02,139 Todavía no acaba de creerlo. 55 00:05:03,180 --> 00:05:06,980 Pues nosotras tenemos una cosa que... 56 00:05:06,980 --> 00:05:08,639 La prueba que a él le falta. 57 00:05:10,139 --> 00:05:13,220 Esmeralda, ¿dónde metiste los aretes que siempre guardé para ti? 58 00:05:13,819 --> 00:05:14,620 ¿Los de Esmeralda? 59 00:05:14,740 --> 00:05:15,399 Esos mimitos. 60 00:05:16,399 --> 00:05:18,060 Los tengo guardados entre mi ropa. 61 00:05:18,060 --> 00:05:23,480 Los traje porque quería ponérmelos para que José Armando me viera. 62 00:05:23,480 --> 00:05:27,460 y que él y toda su familia me vieran muy bonita. 63 00:05:28,939 --> 00:05:30,780 Pues ahorita vengo, ¿eh? Voy a buscarlo. 64 00:05:30,860 --> 00:05:31,620 ¿Para qué los quieres? 65 00:05:32,540 --> 00:05:38,980 Porque con esos aretes, doña Crisanta me pagó el favor que le hice 66 00:05:38,980 --> 00:05:41,840 por cambiarte a ti por José Armando. 67 00:05:41,839 --> 00:05:53,500 A partir de hoy yo no me voy a encargar de darte todo el amor y la atención que te faltó 68 00:05:53,500 --> 00:05:54,099 Aquí está 69 00:05:59,099 --> 00:06:00,279 ¿Dónde, señora Blanca? 70 00:06:01,319 --> 00:06:02,279 ¿Son de ustedes? 71 00:06:03,339 --> 00:06:04,259 No, hija 72 00:06:04,259 --> 00:06:09,479 Estos aretes han sido de la familia y por derecho ahora te pertenecen 73 00:06:09,479 --> 00:06:10,439 Señora 74 00:06:10,439 --> 00:06:13,819 Yo no ambiciono ningún bien de ustedes 75 00:06:13,819 --> 00:06:17,439 Ahora que me entero de esta verdad 76 00:06:17,439 --> 00:06:21,920 Quiero decirles que esta confesión no cambia en nada mi vida 77 00:06:21,920 --> 00:06:27,620 Quiero seguir siendo la misma mujer enamorada del monte 78 00:06:27,620 --> 00:06:30,060 De la gruta 79 00:06:30,060 --> 00:06:32,060 De estas tierras 80 00:06:32,060 --> 00:06:35,980 Quiero seguir teniendo el cariño de Dominga 81 00:06:36,980 --> 00:06:38,300 De Melencio 82 00:06:38,300 --> 00:06:41,280 De Fermín, de Florecita 83 00:06:41,280 --> 00:06:45,319 Y el amor de José Armando 84 00:06:45,319 --> 00:06:49,360 Así he sido feliz, señora 85 00:06:49,360 --> 00:06:52,300 A mí nunca me ha faltado nada 86 00:06:52,300 --> 00:06:54,840 Pero eres nuestra hija, Esmeralda 87 00:06:54,840 --> 00:06:56,980 Y debes vivir como una peña real 88 00:06:56,980 --> 00:06:58,540 No, señora Blanca 89 00:06:58,540 --> 00:07:02,000 Por mí usted no se va a angustiar más 90 00:07:02,000 --> 00:07:06,879 Mucho menos su esposo, don Rodolfo 91 00:07:06,879 --> 00:07:10,120 Tu hijo Peñal ya es tu padre, Esmeralda. 92 00:07:11,459 --> 00:07:15,079 Ahora él debe estar sufriendo tanto o más que nosotras. 93 00:07:16,420 --> 00:07:20,839 Su conciencia debe estar recriminando todo el mal que te ha hecho. 94 00:07:27,879 --> 00:07:29,060 Vámonos, Graciela. 95 00:07:30,319 --> 00:07:31,139 Vámonos lejos. 96 00:07:31,819 --> 00:07:33,139 Vámonos tú y yo solos. 97 00:07:33,319 --> 00:07:33,959 Adrián. 98 00:07:34,959 --> 00:07:35,959 No puede ser. 99 00:07:36,879 --> 00:07:37,899 No me quieres, ¿o no? 100 00:07:39,879 --> 00:07:40,279 Mírame. 101 00:07:42,040 --> 00:07:43,920 Dime mirándome a los ojos que no me quieres. 102 00:07:45,800 --> 00:07:48,219 Nomás nos debe de importar tu sentimiento y el mío. 103 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 Por favor, mi amor. 104 00:07:50,439 --> 00:07:52,680 Te estoy suplicando que me dejes quererte, 105 00:07:53,139 --> 00:07:54,159 que me dejes cuidarte. 106 00:07:55,060 --> 00:07:57,500 Julia, no me hables así. 107 00:07:57,639 --> 00:07:59,019 Me haces esto más difícil. 108 00:08:00,079 --> 00:08:01,699 ¿No ves que me tienes quebrada la vida? 109 00:08:01,699 --> 00:08:04,800 Mira, yo conocí el amor contigo. 110 00:08:04,800 --> 00:08:07,360 No me lo quites ahora 111 00:08:07,360 --> 00:08:09,879 No voy a poder vivir igual 112 00:08:09,879 --> 00:08:11,259 Si tú no estás a mi lado 113 00:08:11,259 --> 00:08:14,620 ¿Tú crees que yo la estoy sufriendo también? 114 00:08:15,280 --> 00:08:16,439 Entonces vámonos 115 00:08:16,439 --> 00:08:18,100 Hoy mismo 116 00:08:18,100 --> 00:08:20,860 Con todo el lío que se traen con Esmeralda 117 00:08:20,860 --> 00:08:21,879 Ni cuenta se van a dar 118 00:08:21,879 --> 00:08:31,100 Te espero a las seis en el puente 119 00:08:35,799 --> 00:08:38,959 Solo quiero que sepas que cuentas con todo mi apoyo, querido. 120 00:08:39,599 --> 00:08:42,939 La familia debe estar unida y ayudarse entre sí. 121 00:08:44,399 --> 00:08:46,659 Yo no te abandonaré en estas circunstancias. 122 00:08:47,799 --> 00:08:49,699 Puedes contar con mi ayuda incondicional. 123 00:09:01,799 --> 00:09:03,859 Ahora mismo se tiene que ir. ¡Vamos! 124 00:09:04,799 --> 00:09:10,819 ¿Y tú qué piensas, mija? 125 00:09:12,039 --> 00:09:13,599 Quiero dormir, Dominga 126 00:09:13,599 --> 00:09:15,959 No quiero pensar en nada 127 00:09:15,959 --> 00:09:19,240 Solo quiero pedirte un favor 128 00:09:19,240 --> 00:09:21,240 Pues nomás dime 129 00:09:21,240 --> 00:09:24,299 Toma los aretes de esmeraldas 130 00:09:24,299 --> 00:09:27,419 Devuélveselos a la señora Blanca 131 00:09:27,419 --> 00:09:29,779 No quiero tenerlos 132 00:09:34,799 --> 00:10:03,259 ¿Qué pasó, Adrián? 133 00:10:04,799 --> 00:10:05,199 ¿Dónde vas? 134 00:10:05,539 --> 00:10:06,519 Voy a ver a Esmeralda. 135 00:10:06,899 --> 00:10:09,139 Y también quiero ver si la Jacinta le dio de comer a mi papá. 136 00:10:09,339 --> 00:10:09,599 ¿Y tú? 137 00:10:10,679 --> 00:10:12,620 Yo voy para la casa, por unas cosas. 138 00:10:13,339 --> 00:10:14,120 Ándale, pues, oye. 139 00:10:26,719 --> 00:10:28,000 Señora, ¿calienta la comida? 140 00:10:29,299 --> 00:10:29,659 No. 141 00:10:30,259 --> 00:10:30,979 ¿Has visto al señor? 142 00:10:30,979 --> 00:10:32,979 Lo vi pasar como palpocito floreado. 143 00:10:32,980 --> 00:10:33,460 Floreado. 144 00:10:35,300 --> 00:10:36,379 Entonces, ¿qué, señora Blanca? 145 00:10:36,920 --> 00:10:39,440 ¿Caliento la comida o de plano levanto la mesa? 146 00:10:39,980 --> 00:10:41,120 Sí, sí, está bien. 147 00:10:42,000 --> 00:10:42,860 Como quieras. 148 00:10:47,659 --> 00:10:51,940 Todo el orgullo de la familia Peña Real sin Frado en José Armando. 149 00:10:53,300 --> 00:10:54,600 Ni siquiera es mi hijo. 150 00:10:56,740 --> 00:11:00,180 ¿Qué actitud debo tomar ante este revés que me da la vida? 151 00:11:02,980 --> 00:11:06,080 Rodolfo 152 00:11:06,080 --> 00:11:12,080 Quiero saber qué pasa en tu corazón después de lo que hemos sabido 153 00:11:12,080 --> 00:11:15,840 Por favor, mi amor 154 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 Desahógate conmigo 155 00:11:17,720 --> 00:11:22,879 Acabas de enterarte que tienes una hija 156 00:11:22,879 --> 00:11:27,060 Y que perdí un hijo 157 00:11:27,060 --> 00:11:29,000 No necesariamente 158 00:11:29,000 --> 00:11:31,420 Ellos se han casado y... 159 00:11:31,419 --> 00:11:35,879 Tendré que reconocer como hija a alguien que me han impuesto. 160 00:11:37,360 --> 00:11:39,579 Que usted, dicen que es mi hija. 161 00:11:40,219 --> 00:11:43,279 Pero Rodolfo, ¿acaso lo dudas todavía? 162 00:11:47,240 --> 00:11:49,000 Ahora dudo de todo. 163 00:11:50,379 --> 00:11:51,079 De todos. 164 00:11:54,019 --> 00:11:55,899 A Dios rezaba y en ti creía. 165 00:11:57,939 --> 00:11:59,139 ¿Y qué hiciste? 166 00:11:59,139 --> 00:12:02,539 engañarme todos estos años. 167 00:12:03,960 --> 00:12:05,240 Perdóname, Rodolfo. 168 00:12:06,559 --> 00:12:07,519 Perdóname. 169 00:12:10,019 --> 00:12:10,720 Sí, sí. 170 00:12:12,399 --> 00:12:13,460 Te perdono. 171 00:12:15,379 --> 00:12:16,659 Estás perdonada. 172 00:12:19,580 --> 00:12:21,159 Pero no te creo. 173 00:12:21,159 --> 00:12:21,199 No te creo. 174 00:12:22,899 --> 00:12:24,139 Ya no creo en nada. 175 00:12:24,939 --> 00:12:25,460 En nadie. 176 00:12:25,460 --> 00:12:29,980 Ni siquiera en que esa muchacha 177 00:12:29,980 --> 00:12:34,400 Pueda ser en verdad mi hija 178 00:12:34,400 --> 00:12:36,080 Y lo es 179 00:12:36,080 --> 00:12:40,200 Ni esto 180 00:12:56,180 --> 00:12:57,000 Ándale, casita. 181 00:12:57,300 --> 00:12:58,879 Me dile a Esmeralda que quiero verla. 182 00:12:58,980 --> 00:13:00,800 Oh, te digo que se quedó en su recámara. 183 00:13:01,180 --> 00:13:03,300 Pues llévame, sino que platicamos hoy mismo. 184 00:13:03,519 --> 00:13:04,320 Donde nadie nos oiga. 185 00:13:04,420 --> 00:13:06,160 No, ¿qué tal que la señora se enoja? 186 00:13:06,400 --> 00:13:07,460 Ay, ¿dónde crees? 187 00:13:07,600 --> 00:13:08,940 ¿Que no ves que somos amigas? 188 00:13:09,440 --> 00:13:12,139 Por si no te acuerdas, yo fui la primera que trajo Esmeralda a esta casa. 189 00:13:13,139 --> 00:13:14,960 Te apuesto que la señora Blanca no me dice nada. 190 00:13:15,440 --> 00:13:16,280 Órale, casita. 191 00:13:25,460 --> 00:13:32,480 José Armando, ¿qué estás haciendo aquí tan solo? 192 00:13:33,320 --> 00:13:36,139 Pensando, nana, en todo lo que ha pasado. 193 00:13:37,160 --> 00:13:37,960 ¿Te parece poco? 194 00:13:38,800 --> 00:13:39,860 No, hijo. 195 00:13:41,000 --> 00:13:44,540 Pero tú tienes fuerza de carácter y vas a sobreponerte. 196 00:13:45,680 --> 00:13:47,060 Me siento tan extraño. 197 00:13:49,220 --> 00:13:53,680 Precisamente estaba pensando que debo irme de la casa grande cuanto antes. 198 00:13:54,139 --> 00:13:55,719 Pero, hijo... 199 00:13:55,719 --> 00:13:57,219 Aquí no soy más que un intruso. 200 00:13:58,379 --> 00:14:00,399 No sé cómo puedes decir eso. 201 00:14:02,319 --> 00:14:05,159 Tú sabes muy bien cómo te queremos todos. 202 00:14:06,439 --> 00:14:09,239 Me querían cuando creían que yo era José Armando Peña Real. 203 00:14:10,539 --> 00:14:13,919 Realmente todo esto pertenece a Esmeralda, José Armando. 204 00:14:14,599 --> 00:14:15,779 Y por lo mismo a ti. 205 00:14:16,279 --> 00:14:17,199 Es tu esposa. 206 00:14:18,000 --> 00:14:21,339 Si por mí fuera, Esmeralda renunciaría a la fortuna Peña Real. 207 00:14:21,340 --> 00:14:25,740 Pero no tengo derecho a pedírselo 208 00:14:25,740 --> 00:14:27,580 Además 209 00:14:27,580 --> 00:14:31,440 Habría que ver qué piensa de mí 210 00:14:31,440 --> 00:14:33,700 Don Rodolfo 211 00:14:33,700 --> 00:14:35,080 Ay, hijo 212 00:14:35,080 --> 00:14:41,340 No sabes cuánto lamento ser yo la culpable de tanta desventura 213 00:14:41,340 --> 00:14:44,600 Nada, tienes que reprocharme 214 00:14:44,600 --> 00:14:49,700 Te guío tu generosidad y tu buen corazón 215 00:14:50,379 --> 00:14:53,020 Pero si hubiera sabido las consecuencias que iba a traer. 216 00:14:55,660 --> 00:14:58,060 Es terrible dejar de ser una persona 217 00:14:58,060 --> 00:15:01,620 para convertirse en otra de la noche a la mañana. 218 00:15:02,940 --> 00:15:03,420 Sí. 219 00:15:05,420 --> 00:15:07,440 Pasar de heredero de los Peñarreal 220 00:15:07,440 --> 00:15:10,560 a hijo de unos humildes campesinos. 221 00:15:12,480 --> 00:15:15,620 De haberme rodeado del calor y el cariño de una familia 222 00:15:15,620 --> 00:15:19,400 a ser un huérfano sin nadie en el mundo. 223 00:15:19,700 --> 00:15:36,600 José Armando, pero te confieso que lo único que de verdad me duele es pensar que mamá, es decir, ella, no es mi madre. 224 00:15:36,600 --> 00:15:45,800 No, José Armando, Blanca te ha querido como su propio hijo desde el día en que naciste y eso no puede borrarlo de su corazón. 225 00:15:45,799 --> 00:15:49,219 Ella te seguirá queriendo igual 226 00:15:49,219 --> 00:15:51,059 Y yo también 227 00:15:51,059 --> 00:15:54,719 Además de esta espiralga que te adora 228 00:15:54,719 --> 00:16:03,339 No tienes razón para sentirte solo ni desdichado 229 00:16:03,339 --> 00:16:05,500 Por el contrario 230 00:16:05,500 --> 00:16:08,959 Ante ti se abre una nueva etapa 231 00:16:08,959 --> 00:16:11,539 Que puede ser la más feliz de tu vida 232 00:16:15,799 --> 00:16:18,279 Esmeralda 233 00:16:18,279 --> 00:16:21,099 Esmeralda 234 00:16:21,099 --> 00:16:24,959 Soy yo, Florecita 235 00:16:24,959 --> 00:16:27,519 Florecita 236 00:16:27,519 --> 00:16:29,259 ¿Qué haces aquí? 237 00:16:29,599 --> 00:16:31,219 Pues me tenías con harto pendiente 238 00:16:31,219 --> 00:16:32,319 ¿Dónde andabas? 239 00:16:32,639 --> 00:16:34,159 Todo el mundo andaba preguntando por ti 240 00:16:34,159 --> 00:16:35,679 Florecita 241 00:16:35,679 --> 00:16:37,919 Me han pasado tantas cosas 242 00:16:37,919 --> 00:16:40,519 Todavía no sé si es verdad 243 00:16:40,519 --> 00:16:42,159 O estoy viviendo una pesadilla 244 00:16:42,159 --> 00:16:44,179 Ay, Esmeralda, me espantas 245 00:16:44,179 --> 00:16:45,459 ¿Qué te pasó? 246 00:16:45,799 --> 00:16:47,519 ¿Te hizo algo el patrón, don Rodolfo? 247 00:16:48,740 --> 00:16:52,579 Tengo muchas ganas de platicarte, pero no ahora. 248 00:16:53,079 --> 00:16:53,859 ¿Estás malita? 249 00:16:54,819 --> 00:16:59,779 No, me siento cansada, muy cansada. 250 00:17:00,120 --> 00:17:02,240 Pues duérmete, si quieres vengo mañana. 251 00:17:03,879 --> 00:17:06,879 Florecita, quiero pedirte un favor muy grande. 252 00:17:07,039 --> 00:17:07,659 Sí, claro. 253 00:17:08,639 --> 00:17:12,200 Quiero que Fermín venga, necesito hablar con él. 254 00:17:12,839 --> 00:17:14,059 ¿Quieres que te lo traiga? 255 00:17:14,639 --> 00:17:15,460 Sí, por favor. 256 00:17:16,559 --> 00:17:20,179 Tengo una angustia en el pecho y yo sé que él me puede ayudar. 257 00:17:35,179 --> 00:17:38,200 Prefiero arrepentirme de lo que hice y no de lo que dejé de hacer. 258 00:17:44,059 --> 00:17:51,539 Doña Crisanta, qué bueno que la veo 259 00:17:51,539 --> 00:17:55,599 Hablé con Esmeralda y me pidió que le trajera a don Fermín, el sepulturero 260 00:17:55,599 --> 00:17:57,000 ¿Lo puedo traer? 261 00:17:57,179 --> 00:17:57,940 Claro que sí 262 00:17:57,940 --> 00:18:02,539 Pero usted no cree que el patrón don Rodolfo se vaya a enojar si Fermín viene aquí a su casa 263 00:18:02,539 --> 00:18:04,599 Esta casa es de Esmeralda 264 00:18:04,599 --> 00:18:08,740 Bueno, eso dice usted, pero ya sabe cómo es el señor Peñarreal 265 00:18:08,740 --> 00:18:10,879 No quiere nada de Esmeralda 266 00:18:10,879 --> 00:18:12,319 Escúchame bien, Florecita 267 00:18:13,240 --> 00:18:15,500 Esmeralda es hija de los señores Peñarreal. 268 00:18:16,039 --> 00:18:18,599 Lo que ella te pida debe ser una orden para ti. 269 00:18:19,779 --> 00:18:21,419 Tenemos que apoyar a Rodolfo. 270 00:18:21,659 --> 00:18:23,759 Él es el más afectado en todo este asunto. 271 00:18:24,279 --> 00:18:25,899 Todos somos los afectados. 272 00:18:26,759 --> 00:18:28,679 Esta noticia nos ha venido a cambiar la vida. 273 00:18:28,819 --> 00:18:30,179 Ay, pero no veo por qué, Blanca. 274 00:18:30,559 --> 00:18:31,980 Todo puede quedar como hasta ahora. 275 00:18:32,480 --> 00:18:35,559 Esmeralda se casa con José Armando ante Dios, se hace una gran fiesta. 276 00:18:35,559 --> 00:18:39,500 Ella se convierte en la hija política de los Peñarreal y Santo Remedio. 277 00:18:40,240 --> 00:18:41,500 Aquí no ha pasado nada. 278 00:18:42,319 --> 00:18:44,500 Admiro tu sangre fría, Fátima. 279 00:18:44,679 --> 00:18:50,299 Pero se te ha olvidado pensar en los sentimientos de José Armando, de Rodolfo y de la propia Esmeralda. 280 00:18:50,759 --> 00:18:55,419 Ella debe estar pegando saltos de gusto al saberse hija legítima de ustedes. 281 00:18:56,099 --> 00:18:57,759 Y si aparenta lo contrario, miente. 282 00:18:58,759 --> 00:19:04,939 ¿Pero quién le va a angustiar dejar de ser un infeliz, miserable, para convertirse en la heredera de la familia Peñarreal? 283 00:19:05,079 --> 00:19:06,659 Por favor, Blanca. 284 00:19:06,980 --> 00:19:10,059 Está bien, Fátima. Estoy de acuerdo contigo. 285 00:19:10,059 --> 00:19:13,220 Si quieres, después seguimos platicando 286 00:19:13,220 --> 00:19:17,039 Ahora tengo una jaqueca terrible y me voy a tomar dos calmantes 287 00:19:17,039 --> 00:19:18,299 ¿Tienes? 288 00:19:19,200 --> 00:19:20,859 Si no, yo te doy de los míos 289 00:19:20,859 --> 00:19:22,139 Son buenísimos 290 00:19:22,139 --> 00:19:24,099 Gracias, aquí debo tener 291 00:19:24,099 --> 00:19:27,240 Bueno, te dejo entonces para que descanses 292 00:19:27,240 --> 00:19:29,899 Luego paso a ver cómo sigues 293 00:19:40,059 --> 00:20:10,039 ¿Qué pasa? 294 00:20:10,059 --> 00:20:22,519 Esmeralda, mi esposa 295 00:20:22,519 --> 00:20:24,359 Eres feliz 296 00:20:24,359 --> 00:20:25,579 Sí, mi amor 297 00:20:25,579 --> 00:20:28,519 La más feliz de todas las mujeres 298 00:20:28,519 --> 00:20:30,159 Tú eres mía 299 00:20:30,159 --> 00:20:32,319 Me perteneces en cuerpo y alma 300 00:20:32,319 --> 00:20:35,279 Cuando ya te creía perdida caíste en mis brazos 301 00:20:35,279 --> 00:20:37,500 Y no volverás a escapar de ellos 302 00:20:37,500 --> 00:20:40,960 Jesús, tu vida está atada a la mía para siempre. 303 00:20:43,539 --> 00:20:46,539 Usted quería a esta mujer. Aquí la tiene. 304 00:21:07,500 --> 00:21:12,400 ¿Qué te pasa? 305 00:21:12,819 --> 00:21:13,799 ¿A dónde diablos vas? 306 00:21:14,339 --> 00:21:15,119 Suéltame, mamá 307 00:21:15,119 --> 00:21:16,420 No vas a detenerme 308 00:21:16,420 --> 00:21:18,039 He decidido huirme de aquí 309 00:21:18,039 --> 00:21:18,960 Nadie me lo va a interrumpir 310 00:21:18,960 --> 00:21:19,940 Pero hija, pero hija 311 00:21:19,940 --> 00:21:21,279 No, porque esmeralda 312 00:21:21,279 --> 00:21:23,859 No me importa lo que pase con esmeralda, José Armando 313 00:21:23,859 --> 00:21:25,319 Me largo, ya 314 00:21:25,319 --> 00:21:26,519 No, no 315 00:21:26,519 --> 00:21:29,420 Déjame pasar, mamá 316 00:21:29,420 --> 00:21:30,480 No, de ninguna manera 317 00:21:37,500 --> 00:21:44,460 Por favor 318 00:21:44,460 --> 00:21:48,460 Todo se va a arreglar 319 00:21:48,460 --> 00:21:53,019 Ya hablé con Rodolfo 320 00:21:53,019 --> 00:21:54,880 Y con Blanca 321 00:21:54,880 --> 00:21:58,799 Priscila 322 00:21:58,799 --> 00:22:01,680 Priscila 323 00:22:01,680 --> 00:22:04,559 Hija, hija, ábreme por favor 324 00:22:04,559 --> 00:22:05,559 ¡Priscila! 325 00:22:07,500 --> 00:22:09,500 ¡Gracias! 326 00:22:37,500 --> 00:22:38,279 ¿Adrián? 327 00:22:39,859 --> 00:22:40,579 Chiquita. 328 00:22:58,579 --> 00:22:59,339 Chiquita. 329 00:22:59,339 --> 00:23:08,720 Me parece que debes comprender cómo me siento en estos momentos 330 00:23:08,720 --> 00:23:12,339 Aún no me he repuesto de lo que acabo de saber 331 00:23:12,339 --> 00:23:19,699 Después de recibir un golpe semejante, me siento aturdido, desubicado 332 00:23:19,699 --> 00:23:25,839 Haberte creído, hijo mío, durante tantos años y de pronto... 333 00:23:25,839 --> 00:23:26,959 No debería sentirse así 334 00:23:26,960 --> 00:23:29,620 Usted ya me había corrido de esta casa 335 00:23:29,620 --> 00:23:33,220 Fue por otra cosa 336 00:23:33,220 --> 00:23:35,440 Fue porque no acaté su voluntad 337 00:23:35,440 --> 00:23:37,539 Y ahora es la misma situación 338 00:23:37,539 --> 00:23:41,340 Su voluntad era tener un hijo varón y resulta que no fue así 339 00:23:41,340 --> 00:23:42,579 José Armando 340 00:23:42,579 --> 00:23:47,100 En este momento no tiene objeto que discutamos 341 00:23:47,100 --> 00:23:52,579 No puedo conformarme con la realidad 342 00:23:52,579 --> 00:23:57,939 ni estoy dispuesto a afrontar las consecuencias que podría traer el que todo esto se sepa. 343 00:23:58,500 --> 00:24:00,480 ¿Qué... qué quiere decir? 344 00:24:03,059 --> 00:24:06,039 Quiero que todo siga como está. 345 00:24:06,960 --> 00:24:08,460 Que nadie sepa lo ocurrido. 346 00:24:09,519 --> 00:24:12,299 Pero, ¿eso significa que...? 347 00:24:12,299 --> 00:24:15,799 Tú seguirás siendo mi hijo ante los ojos de todo el mundo. 348 00:24:15,799 --> 00:24:18,779 No, yo no puedo aceptar tal cosa. 349 00:24:20,359 --> 00:24:21,019 ¿Por qué? 350 00:24:21,019 --> 00:24:24,180 porque no quiero usurpar un lugar que no me corresponde. 351 00:24:25,639 --> 00:24:26,980 Le devuelvo su apellido, señor. 352 00:24:28,819 --> 00:24:30,460 Desde hoy seré quien realmente soy, 353 00:24:31,819 --> 00:24:33,859 el hijo de aquellos humildes campesinos. 354 00:24:34,519 --> 00:24:36,339 ¿Serías capaz de hacerme eso? 355 00:24:39,839 --> 00:24:44,200 ¿Es que puedes olvidar en un minuto todo el cariño que nos ha unido? 356 00:24:47,079 --> 00:24:49,920 ¿Es que puedes olvidar todo lo que he hecho por ti? 357 00:24:50,220 --> 00:24:52,360 No, no lo olvido. 358 00:24:54,259 --> 00:24:56,300 Sé cuánto hizo por mí y lo reconozco. 359 00:24:58,300 --> 00:25:00,600 También yo fui buen hijo, buen estudiante. 360 00:25:01,279 --> 00:25:02,620 Siempre le di motivos de orgullo. 361 00:25:04,200 --> 00:25:05,759 Pero todo eso pertenece al pasado. 362 00:25:06,680 --> 00:25:08,200 Nuestras cuentas están saltadas. 363 00:25:09,360 --> 00:25:10,980 Yo voy hacia el futuro sin mirar atrás. 364 00:25:13,259 --> 00:25:16,460 ¿Me rechazas porque ahora sabes que no soy tu padre? 365 00:25:16,720 --> 00:25:16,940 No. 366 00:25:16,940 --> 00:25:20,640 por su dureza de corazón hacia la mujer que amo. 367 00:25:23,220 --> 00:25:26,240 Te recuerdo que esa mujer es mi hija. 368 00:25:26,880 --> 00:25:28,279 Usted le hizo mucho daño. 369 00:25:29,779 --> 00:25:31,779 No sabía quién era José Armando. 370 00:25:32,360 --> 00:25:33,080 Ahora lo sabe. 371 00:25:34,100 --> 00:25:34,900 Y dale perdón. 372 00:25:35,779 --> 00:25:37,080 Y trate de ganarse su cariño. 373 00:25:38,000 --> 00:25:39,559 Y de hacerle olvidar su crueldad. 374 00:25:40,380 --> 00:25:40,640 Eso. 375 00:25:41,580 --> 00:25:43,220 Eso es lo que tiene que hacer. 376 00:25:46,940 --> 00:25:52,420 Me parece increíble que Gracielita se haya ido así, ignorando a su autoridad. 377 00:25:53,180 --> 00:25:55,259 Todo por este maldito lugar. 378 00:25:57,720 --> 00:26:00,920 ¿Por qué tenía que venir a pasar sus vacaciones aquí, José Armando? 379 00:26:02,500 --> 00:26:04,279 Tenía que cumplir con su destino. 380 00:26:05,559 --> 00:26:07,200 ¿Qué destino ni qué nada? 381 00:26:08,700 --> 00:26:11,960 Esas son estupideces que sirven de justificación a los tontos. 382 00:26:14,360 --> 00:26:16,059 ¿Ahora qué voy a hacer? 383 00:26:16,940 --> 00:26:19,340 Crisanta 384 00:26:19,340 --> 00:26:23,019 Crisanta, vamos a buscar a mi hija 385 00:26:23,019 --> 00:26:23,980 ¿Pero a dónde? 386 00:26:25,420 --> 00:26:27,960 A la casa del infeliz ese 387 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 Acompáñame, Crisanta 388 00:26:30,480 --> 00:26:33,220 Antes de que oscurezca 389 00:26:39,620 --> 00:26:40,140 ¿Adrián? 390 00:26:42,220 --> 00:26:44,340 ¿A dónde vas con la señorita García? 391 00:26:45,140 --> 00:26:46,740 Me voy con ella, Florecita 392 00:26:46,740 --> 00:26:51,319 Por favor, avísale a mi papá 393 00:26:51,319 --> 00:26:53,059 Yo me comunico con usted de acuerdo 394 00:26:53,059 --> 00:26:55,859 Pero, Adrián, ¿qué estás loco? 395 00:26:56,579 --> 00:26:57,980 ¿Qué te pasa, hermano? 396 00:26:58,240 --> 00:27:01,099 Por favor, nomás avísale a mi papá 397 00:27:01,099 --> 00:27:04,720 Adrián, ¿por qué te quieres robar a esta señorita? 398 00:27:05,240 --> 00:27:06,819 No me la estoy robando, Fermín 399 00:27:06,819 --> 00:27:08,960 No comprenden que nos queremos 400 00:27:08,960 --> 00:27:11,339 Estamos defendiendo nuestro amor 401 00:27:11,339 --> 00:27:12,799 No hables de amor 402 00:27:12,799 --> 00:27:16,559 Cuando quieres defender ese sentimiento 403 00:27:16,559 --> 00:27:18,279 portándote como un cobarde. 404 00:27:18,579 --> 00:27:18,940 Fermín. 405 00:27:21,339 --> 00:27:22,799 Usted sabe que no soy un cobarde. 406 00:27:23,059 --> 00:27:25,099 Entonces no te comportes como tal. 407 00:27:25,879 --> 00:27:28,639 Si tu amor por esta muchacha es verdadero, 408 00:27:29,119 --> 00:27:30,259 lucha por él. 409 00:27:30,259 --> 00:27:32,500 Y respétala a ella. 410 00:27:46,559 --> 00:27:53,059 Maldito perro, te lo dije a Rodolfo que corriera esta quentusa. 411 00:27:53,059 --> 00:27:56,259 Yo tengo confianza de que Gracielita va a recapacitar. 412 00:27:56,539 --> 00:27:58,500 Verá que no se va con ese muchacho. 413 00:27:58,879 --> 00:28:00,079 Vamos a esperar un poco. 414 00:28:00,319 --> 00:28:02,960 Maldito, me dijiste eso, maldito. 415 00:28:04,079 --> 00:28:08,079 No te lo dije, no es que eso lo ha tratado José Armando. 416 00:28:10,480 --> 00:28:15,859 Me tocó saber que le haya dicho el infeliz 13 para convencerla de irse con él. 417 00:28:16,559 --> 00:28:22,740 En este mismo momento hablo con Rodolfo para que corra a los luceros de aquí 418 00:28:22,740 --> 00:28:31,480 Exija a Dionisio que busque a su desgraciado hijo hasta por debajo de las sierras 419 00:28:46,559 --> 00:28:51,079 Rodolfo, la cena estará lista en un momento 420 00:28:51,079 --> 00:28:55,359 ¿Te espero o nos alcanzas en el comedor? 421 00:28:56,099 --> 00:28:59,139 No voy a cenar y te suplico que me dejes solo 422 00:28:59,139 --> 00:29:00,940 No quiero que me molesten 423 00:29:11,940 --> 00:29:12,859 Fermín 424 00:29:12,859 --> 00:29:16,460 Qué bueno que viniste 425 00:29:16,460 --> 00:29:18,740 ¿Qué pasa, Esmeralda? 426 00:29:19,360 --> 00:29:20,720 ¿Por qué me mandaste llamar? 427 00:29:21,539 --> 00:29:23,500 Dominga, Florecita 428 00:29:23,500 --> 00:29:25,759 ¿Me pueden dejar un momento con Fermín? 429 00:29:26,340 --> 00:29:27,500 Está bueno, mi hija 430 00:29:27,500 --> 00:29:28,620 Vámonos, Florecita 431 00:29:28,620 --> 00:29:35,500 Fermín 432 00:29:35,500 --> 00:29:39,039 Me ha ocurrido algo terrible 433 00:29:39,039 --> 00:29:41,799 Fermín 434 00:29:41,799 --> 00:29:48,460 No, Crisanta, no me voy a esperar ni un minuto 435 00:29:48,460 --> 00:29:51,180 Vamos a su recámara, tal vez Gracielita esté ahí 436 00:29:51,180 --> 00:29:52,019 Buenas 437 00:29:52,019 --> 00:29:55,039 ¿En dónde está ese desgraciado de tu hermano? 438 00:29:55,779 --> 00:29:58,159 Te advierto que si es infeliz no aparece de inmediato 439 00:29:58,159 --> 00:29:59,720 ¡Soy capaz de matarlo! 440 00:30:03,379 --> 00:30:04,119 ¿Qué era? 441 00:30:05,319 --> 00:30:06,200 ¿Qué es esto? 442 00:30:07,579 --> 00:30:08,480 Está loca 443 00:30:08,480 --> 00:30:11,779 Es que la abría, se escapó con su hija 444 00:30:11,779 --> 00:30:14,500 ¡Con la señorita Gracielita! 445 00:30:34,980 --> 00:30:36,279 ¿En qué piensas, mi amor? 446 00:30:37,599 --> 00:30:38,879 En todo y en nada. 447 00:30:38,880 --> 00:30:42,340 ¿Cómo estará mi mamá? 448 00:30:44,040 --> 00:30:45,340 ¿Qué va a pasar con nosotros? 449 00:31:08,880 --> 00:31:38,860 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 450 00:31:38,880 --> 00:31:41,480 Nada más la señora. Don Rodolfo se quedó en su recámara. 451 00:31:41,860 --> 00:31:44,040 Me dijo la señora Blanca que nadie lo molestara. 452 00:31:45,320 --> 00:31:47,840 ¿Le avisaste a la señorita Esmeralda? 453 00:31:48,200 --> 00:31:49,960 Todavía no, como tiene visita. 454 00:31:50,780 --> 00:31:53,740 Ah, está bien. Bajaremos en un momento. 455 00:31:54,240 --> 00:31:54,740 Ande pues. 456 00:31:57,420 --> 00:31:58,980 Yo voy a hablar con Rodolfo. 457 00:31:58,980 --> 00:32:02,700 Por favor, señora Fátima, vamos a esperar. Por lo menos esta noche. 458 00:32:03,220 --> 00:32:04,420 ¿Cómo crees? 459 00:32:05,280 --> 00:32:06,620 Mañana será muy tarde. 460 00:32:06,619 --> 00:32:09,019 Ay, yo tengo fe de que ella va a regresar. 461 00:32:09,799 --> 00:32:12,719 No tiene caso decirle a don Rodolfo lo que está pasando. 462 00:32:14,139 --> 00:32:16,199 Aunque corriera Adrián Lucero, 463 00:32:17,459 --> 00:32:22,019 Gracilita quedaría desprestigiada ante él y ante mi señora Blanca. 464 00:32:23,599 --> 00:32:28,539 Vamos a pedirle a la virgencita de Guadalupe que la ilumine y que la haga recapacitar. 465 00:32:31,339 --> 00:32:33,839 Toma, toma, Esmeralda. 466 00:32:35,019 --> 00:32:35,619 Gracias. 467 00:32:36,619 --> 00:32:40,559 Lo que me has contado no me cae de sorpresa 468 00:32:40,559 --> 00:32:48,339 ¿Por qué te he de confesar que Dominga me había dicho que tú eras hija, pues, de los señores Peñarreal? 469 00:32:48,919 --> 00:32:50,919 ¿Y por qué no me lo dijiste, Fermín? 470 00:32:51,099 --> 00:32:53,039 Porque ese secreto no me pertenecía 471 00:32:53,039 --> 00:32:56,639 Solo ella, la propia Dominga, podía descubrirlo 472 00:32:56,639 --> 00:33:00,059 Es una pena que no haya podido hablar a tiempo 473 00:33:00,059 --> 00:33:05,879 Para impedir que don Rodolfo, tu propio padre, te pusiera en las garras 474 00:33:05,880 --> 00:33:08,560 De ese malvado doctor Malavés 475 00:33:08,560 --> 00:33:11,020 Yo me siento tan agobiada 476 00:33:11,020 --> 00:33:14,660 Tan indigna de seguir siendo la esposa de José Armando 477 00:33:14,660 --> 00:33:17,060 ¿Se lo has dicho a alguien? 478 00:33:17,260 --> 00:33:18,560 No, no, no, no 479 00:33:18,560 --> 00:33:19,920 No, nadie lo sabe todavía 480 00:33:19,920 --> 00:33:21,040 Entonces cállalo 481 00:33:21,040 --> 00:33:22,580 Cállalo, Esmeralda 482 00:33:22,580 --> 00:33:23,720 Olvídalo 483 00:33:23,720 --> 00:33:26,540 No permitas que una maldad como esa 484 00:33:26,540 --> 00:33:28,060 Una maldad 485 00:33:28,060 --> 00:33:30,660 De la cual no eres culpable 486 00:33:30,660 --> 00:33:33,500 Destruya tu vida 487 00:33:33,500 --> 00:33:34,720 Yo... 488 00:33:34,720 --> 00:33:38,279 Yo realmente no sé qué fue lo que pasó en casa de Delucio. 489 00:33:38,880 --> 00:33:39,740 Me desmayé. 490 00:33:41,880 --> 00:33:42,519 Miserable. 491 00:33:43,900 --> 00:33:44,539 Miserable. 492 00:33:46,539 --> 00:33:49,640 Fermín, hubo una escena horrible. 493 00:33:51,059 --> 00:33:54,279 Me reprochó que no lo amara después de todo lo que había hecho por mí. 494 00:33:55,420 --> 00:33:56,680 Me acusó de ingratitud. 495 00:33:57,539 --> 00:33:59,420 Me exigía que yo debía amarlo. 496 00:34:00,440 --> 00:34:01,860 ¿Y qué pasó después? 497 00:34:01,859 --> 00:34:04,899 Me contó algo que yo ignoraba 498 00:34:04,899 --> 00:34:09,679 Que tiene el rostro desfigurado por mi culpa 499 00:34:09,679 --> 00:34:12,619 Por aquel terrible incendio donde casi pierdo la vida 500 00:34:12,619 --> 00:34:15,639 Me obligó a tocarle la cara 501 00:34:15,639 --> 00:34:18,000 Fue terrible 502 00:34:18,000 --> 00:34:20,859 Pobre, pobre Esmeralda 503 00:34:21,519 --> 00:34:24,219 No pude resistir más y me desmayé 504 00:34:24,219 --> 00:34:27,239 Cuando desperté 505 00:34:27,239 --> 00:34:29,779 Estaba sola en aquel cuarto 506 00:34:29,779 --> 00:34:31,619 En aquella cama 507 00:34:31,860 --> 00:34:35,539 Me volví loca al comprender que estaba encerrada 508 00:34:35,539 --> 00:34:38,340 Me sentí atrapada 509 00:34:38,340 --> 00:34:41,780 Mi único pensamiento era escapar 510 00:34:41,780 --> 00:34:45,140 Huir de ese lugar donde estaba encerrada 511 00:34:45,140 --> 00:34:49,599 Tropecé con los muebles, me golpeé, me caí 512 00:34:49,599 --> 00:34:53,860 Y cuando por fin hallé la puerta estaba cerrada 513 00:34:53,860 --> 00:34:58,059 Para mí fue como una pesadilla 514 00:34:58,059 --> 00:35:00,460 Una pesadilla 515 00:35:00,460 --> 00:35:06,019 Ya, ya, ya, Esmeralda, no te acustes así. 516 00:35:06,860 --> 00:35:12,639 Cuando, cuando al fin Lucio abrió la puerta, me dijo que no podía abandonarlo, 517 00:35:13,280 --> 00:35:15,740 que yo le pertenecía en cuerpo y alma, ¿verdad? 518 00:35:16,019 --> 00:35:19,139 Cálmate, cálmate, mi hijita. 519 00:35:20,179 --> 00:35:21,500 Esmeralda, ya está la cena. 520 00:35:23,740 --> 00:35:26,440 ¿Y ahora? ¿Pues qué crees? 521 00:35:26,440 --> 00:35:30,960 Déjala, déjala, Dominga, que se desahogue 522 00:35:30,960 --> 00:35:33,940 Le han pasado muchas cosas 523 00:35:33,940 --> 00:35:42,200 Y la felicidad casi siempre cuesta muchas lágrimas 524 00:35:52,200 --> 00:35:55,039 Fernando, hijo, ¿qué significa esto? 525 00:35:56,440 --> 00:35:56,920 Me voy. 526 00:35:58,500 --> 00:36:00,159 No tiene caso que siga yo aquí. 527 00:36:01,119 --> 00:36:02,200 ¿A dónde vas a ir? 528 00:36:02,940 --> 00:36:05,159 Creo que puedo pasar la noche en casa de los Lucero. 529 00:36:06,500 --> 00:36:08,420 No creo que Adrián se niegue a darme posada. 530 00:36:10,220 --> 00:36:13,519 Pero antes, quiero hablar con Esmeralda. 531 00:36:14,159 --> 00:36:16,840 Hijo, no te vayas. 532 00:36:18,460 --> 00:36:20,760 A pesar de la verdad que hemos conocido hoy, 533 00:36:21,820 --> 00:36:24,119 tú siempre tendrás mi amor de madre. 534 00:36:27,019 --> 00:36:31,920 Para mí, fuiste mi hijo desde el primer momento que te tuve entre mis brazos. 535 00:36:32,960 --> 00:36:36,059 Y tú correspondiste a ese amor siendo bueno y amoroso. 536 00:36:38,460 --> 00:36:40,880 No nos arrebates la dicha de tenerte. 537 00:36:42,019 --> 00:36:45,860 Porque te aseguro que a tu padre le está pasando lo mismo que a mí. 538 00:36:48,260 --> 00:36:49,460 No, mi amor. 539 00:36:50,079 --> 00:36:51,820 No es ocasión de estar tristes. 540 00:36:52,880 --> 00:36:53,639 Al contrario. 541 00:36:53,639 --> 00:36:55,639 Hoy hemos ganado una hija. 542 00:36:56,440 --> 00:36:58,300 Y eso debe ser motivo de alegría. 543 00:36:59,679 --> 00:36:59,980 Ven. 544 00:37:01,200 --> 00:37:02,079 Vamos a cenar. 545 00:37:03,720 --> 00:37:04,639 Gracias, mamá. 546 00:37:06,519 --> 00:37:07,840 Gracias por ser tan buena. 547 00:37:09,280 --> 00:37:09,579 Anda. 548 00:37:10,200 --> 00:37:12,039 Vamos a ver si Esmeralda ya se desocupó. 549 00:37:12,539 --> 00:37:14,679 Me dijo Jacinta que tenía una visita. 550 00:37:15,039 --> 00:37:15,659 ¿Una visita? 551 00:37:16,659 --> 00:37:19,780 Tal vez sea el bobo Melesio o don Fermín. 552 00:37:23,240 --> 00:37:24,900 Quita esa cara, Esmeralda. 553 00:37:26,440 --> 00:37:33,119 Me figuro que es re duro haberte enterado que eres la hija de los Peñarrial, pero pues, pues ya ni modo. 554 00:37:34,460 --> 00:37:36,000 Ahora te toca vivir como una reina. 555 00:37:37,539 --> 00:37:37,840 Pase. 556 00:37:41,840 --> 00:37:45,440 Esmeralda, pobrecita, te hemos tenido sin comer. 557 00:37:46,320 --> 00:37:48,000 Anda, hijita, la cena está lista. 558 00:37:48,780 --> 00:37:49,539 Gracias, señora. 559 00:37:51,039 --> 00:37:53,659 Preferiría quedarme aquí. No tengo hambre. 560 00:37:54,239 --> 00:37:55,920 Pero si ya está lista la cena. 561 00:37:56,539 --> 00:37:58,219 José Armando y yo quisimos venir por ti. 562 00:37:59,019 --> 00:38:00,039 ¿Está aquí José Armando? 563 00:38:02,099 --> 00:38:02,920 Sí, mamá. 564 00:38:04,579 --> 00:38:05,659 José Armando. 565 00:38:07,359 --> 00:38:08,859 Los esperamos en el comedor. 566 00:38:14,099 --> 00:38:15,219 ¿Qué pasa, mi vida? 567 00:38:16,139 --> 00:38:16,619 Abrázame. 568 00:38:18,199 --> 00:38:19,440 Abrázame muy fuerte. 569 00:38:20,699 --> 00:38:21,500 No te vayas. 570 00:38:22,359 --> 00:38:23,599 Quiero que te quedes así. 571 00:38:23,659 --> 00:38:24,960 Para siempre 572 00:38:24,960 --> 00:38:28,500 Siempre estaré a tu lado, Esmeralda 573 00:38:28,500 --> 00:38:30,879 Ya nadie nos va a separar 574 00:38:30,879 --> 00:38:32,679 Te quiero, José Armando 575 00:38:32,679 --> 00:38:35,579 Eres lo único que me importa en la vida 576 00:38:35,579 --> 00:38:38,500 Te quiero, te quiero, te quiero mucho 577 00:38:38,500 --> 00:38:40,099 ¿Hasta dónde me quieres? 578 00:38:40,839 --> 00:38:41,659 ¿Hasta el sol? 579 00:38:45,339 --> 00:38:47,359 Cuando era un niño eso le decía a mi mamá 580 00:38:47,359 --> 00:38:48,679 Bueno 581 00:38:48,679 --> 00:38:51,119 A la señora Blanca 582 00:38:51,119 --> 00:38:54,619 Ella me preguntaba hasta dónde la quería 583 00:38:54,619 --> 00:38:58,859 Y yo le contestaba hasta la luna de noche 584 00:38:58,859 --> 00:39:00,980 Y hasta el sol de día 585 00:39:00,980 --> 00:39:06,179 ¿Y tú, mi vida? 586 00:39:07,559 --> 00:39:08,819 ¿Hasta dónde me quieres? 587 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 ¿Hasta dónde termine mi vida? 588 00:39:12,500 --> 00:39:15,519 Porque pase lo que pase, José Armando 589 00:39:15,519 --> 00:39:20,599 Quiero que sepas que mientras viva tú serás mi único amor 590 00:39:20,599 --> 00:39:24,639 Jamás amaré a alguien que no seas tú 591 00:39:24,639 --> 00:39:26,880 Te amo 592 00:39:26,880 --> 00:39:36,079 ¿Vas a ir al pueblo y pasar la noche en un hotel? 593 00:39:37,079 --> 00:39:38,440 ¿O en el paradero de doña Eulalia? 594 00:39:39,719 --> 00:39:40,900 Yo traigo mis ahorros 595 00:39:40,900 --> 00:39:44,960 Además tengo una cuenta en el banco del pueblo 596 00:39:44,960 --> 00:39:48,519 Ese dinero puede alcanzarnos de aquí a que encuentre trabajo 597 00:39:48,519 --> 00:39:51,039 ¿Y mientras dónde vamos a vivir? 598 00:39:51,980 --> 00:39:56,159 Mira, me dijo uno de los peones que en la hacienda de la Magdalena están buscando un capacaz 599 00:39:56,159 --> 00:40:00,000 Yo conozco a Aldoreño, puedo ir mañana mismo a hablar con él 600 00:40:00,000 --> 00:40:02,960 Si me dan trabajo también me dan la casa 601 00:40:02,960 --> 00:40:05,440 Podemos cambiarnos para allá luego 602 00:40:11,759 --> 00:40:12,820 Tienes miedo, ¿verdad? 603 00:40:12,820 --> 00:40:18,720 ¿De veras crees que yo te pueda hacer feliz, Gracielita? 604 00:40:39,280 --> 00:40:41,700 ¿Ordenaste que le subieran la cena a Fátima y Gracielita? 605 00:40:41,699 --> 00:40:44,719 Sí, mi niña. También le llevaron café a don Rodolfo. 606 00:40:45,679 --> 00:40:46,119 Bueno. 607 00:40:48,359 --> 00:40:49,960 Con permiso, me voy a dormir, ¿eh? 608 00:40:50,439 --> 00:40:51,639 Más tarde llevo a Esmeralda. 609 00:40:51,859 --> 00:40:53,399 Sí, está bueno. Que pasen buena noche. 610 00:40:53,859 --> 00:40:54,719 Hasta mañana, Dominga. 611 00:40:54,759 --> 00:40:55,439 Que descanse. 612 00:40:57,879 --> 00:41:00,599 Hija, quiero pedirte un favor. 613 00:41:01,099 --> 00:41:01,619 ¿Sí, señora? 614 00:41:02,779 --> 00:41:04,539 Son dos favores, Esmeralda. 615 00:41:05,460 --> 00:41:10,559 Uno, que le des un poco de tiempo a Rodolfo para que acabe de asimilar todo lo que ha pasado. 616 00:41:12,359 --> 00:41:15,460 Siento que por primera vez en su vida no sabe cómo actuar. 617 00:41:16,179 --> 00:41:17,379 Está muy desconcertado. 618 00:41:17,919 --> 00:41:18,619 ¿Y el otro, señora? 619 00:41:20,679 --> 00:41:21,199 ¿Qué? 620 00:41:22,539 --> 00:41:25,339 ¿Qué trates de llamarme mamá? 621 00:41:29,159 --> 00:41:30,779 ¿No se le ofrece algo más, doctor? 622 00:41:31,159 --> 00:41:31,599 Sí, sí. 623 00:41:32,099 --> 00:41:32,799 Que te vayas. 624 00:41:33,559 --> 00:41:34,539 Yo no sé qué tanto haces. 625 00:41:35,339 --> 00:41:35,819 Está bien. 626 00:41:36,419 --> 00:41:36,939 Hasta mañana. 627 00:41:38,939 --> 00:41:40,079 ¿Quién será esta hora? 628 00:41:41,079 --> 00:41:43,119 Corre a quien sea, no es hora de visitas. 629 00:41:46,299 --> 00:41:46,980 Qué raro. 630 00:41:48,219 --> 00:41:50,599 Demasiado pronto para que me vengan a reclamar de la casa grande. 631 00:41:52,440 --> 00:41:54,099 Espere, por favor, no puede pasar. 632 00:41:56,619 --> 00:41:57,840 Ay, doctor, él se metió. 633 00:41:58,559 --> 00:41:59,759 Está bien, Juana, déjanos solos. 634 00:42:02,199 --> 00:42:02,420 ¿Y? 635 00:42:03,139 --> 00:42:06,039 ¿A qué debo el honor de que me visite el sepulturero del pueblo? 636 00:42:06,159 --> 00:42:06,579 Ya es hora. 637 00:42:07,539 --> 00:42:08,940 ¿No debería estar cuidando a sus muertos? 638 00:42:08,940 --> 00:42:11,599 ¡Es usted un miserable, cobarde! 639 00:42:14,260 --> 00:42:16,179 Te viene a insultar a mi propia casa. 640 00:42:16,619 --> 00:42:19,940 Vengo a exigirle que me diga qué pasó con Esmeralda. 641 00:42:23,220 --> 00:42:24,940 ¿Quieres saber qué pasó con mí, Esmeralda? 642 00:42:28,840 --> 00:42:29,599 Ella es mía. 643 00:42:31,579 --> 00:42:32,220 Mía. 644 00:42:33,960 --> 00:42:35,559 Pertenece en cuerpo y alma. 645 00:42:38,940 --> 00:42:44,200 Rodolfo 646 00:42:44,200 --> 00:42:47,720 Precisamente me dirigí a buscarte 647 00:42:47,720 --> 00:42:51,300 Es necesario que hable contigo y con Gracielita 648 00:42:51,300 --> 00:42:53,440 Es que ya es tarde 649 00:42:53,440 --> 00:42:54,420 No importa 650 00:42:54,420 --> 00:42:56,220 Vamos a su recámara 651 00:42:56,220 --> 00:42:58,260 Si está dormida la despertamos 652 00:42:58,260 --> 00:43:00,659 Pero me urge hablar con ustedes dos ahora mismo 653 00:43:05,659 --> 00:43:07,280 En el próximo capítulo 654 00:43:07,280 --> 00:43:11,680 ¿Por qué ese hombre que dicen que es mi padre tuvo que llevarme ahí? 655 00:43:12,320 --> 00:43:12,980 ¿Por qué? 656 00:43:13,820 --> 00:43:15,700 Ella es Esmeralda Peñarreal 657 00:43:15,700 --> 00:43:18,640 La hija de los patrones 658 00:43:18,640 --> 00:43:23,140 ¿Hija, qué tienes? ¿Qué te pasa? 659 00:43:25,140 --> 00:43:27,600 Podrías negarte a reconocerla como sea 660 00:43:37,280 --> 00:43:43,300 Tu amor es puro como el sol 661 00:43:43,300 --> 00:43:51,060 Esperanza, oh, esperanza 662 00:43:51,060 --> 00:43:58,060 Tienes los ojos del amor 48146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.