Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,650 --> 00:00:09,150
Taito, I'm here.
2
00:00:10,730 --> 00:00:13,030
Ha-Haruka...?
3
00:00:42,640 --> 00:00:48,190
dakara ikanaide boku no inai mirai
4
00:00:42,640 --> 00:00:48,190
Don't go to the future without me!
5
00:00:48,190 --> 00:00:55,400
ano isshun no omoi wo mada wasurenai
6
00:00:48,190 --> 00:00:55,400
I still can't forget that sudden affection.
7
00:00:55,570 --> 00:01:00,990
ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba
8
00:00:55,570 --> 00:01:00,990
I've kept your words from that day inside my heart.
9
00:01:00,990 --> 00:01:03,910
ano hitokoto ga ashita wo
10
00:01:00,990 --> 00:01:03,910
With those words alone,
11
00:01:04,160 --> 00:01:07,080
tsukuwaretan dane
12
00:01:04,160 --> 00:01:07,080
you saved my future.
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,090
boku wa yume wo miteru
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,090
I must be dreaming.
15
00:01:10,090 --> 00:01:13,550
sore wa boku no te no yume no kana
16
00:01:10,090 --> 00:01:13,550
But is it my own dream?
17
00:01:13,760 --> 00:01:16,590
kimi wa sora wo miteru
18
00:01:13,760 --> 00:01:16,590
You're staring at the sky.
19
00:01:16,590 --> 00:01:19,430
sore wa kimi dake no sora
20
00:01:16,590 --> 00:01:19,430
Your only sky.
21
00:01:19,550 --> 00:01:21,100
hitotsu dake
22
00:01:19,550 --> 00:01:21,100
If I had only one,
23
00:01:21,180 --> 00:01:22,760
hitotsu dake
24
00:01:21,180 --> 00:01:22,760
only one,
25
00:01:22,760 --> 00:01:25,980
taisetsuna mono muda ni areba
26
00:01:22,760 --> 00:01:25,980
something that's precious to me,
27
00:01:25,980 --> 00:01:32,320
nagai yoru mo nageki mo koerareru darou
28
00:01:25,980 --> 00:01:32,320
then I could make it though these long nights wrought with grief.
29
00:01:32,320 --> 00:01:33,940
ichido dake
30
00:01:32,320 --> 00:01:33,940
If only once,
31
00:01:33,940 --> 00:01:35,570
kimi to dake
32
00:01:33,940 --> 00:01:35,570
together with you...
33
00:01:35,570 --> 00:01:38,780
kawashita yume ga boku no subete
34
00:01:35,570 --> 00:01:38,780
Our shared dream is my everything.
35
00:01:38,780 --> 00:01:40,370
inochi wo kake
36
00:01:38,780 --> 00:01:40,370
With my life on the line,
37
00:01:40,370 --> 00:01:45,160
kimi wo mamoritai tsuyoku omou
38
00:01:40,370 --> 00:01:45,160
I really want to protect you.
39
00:01:45,160 --> 00:01:47,540
konna kimochi wo
40
00:01:45,160 --> 00:01:47,540
I believe that this feeling
41
00:01:47,540 --> 00:01:52,540
ima ai to omou
42
00:01:47,540 --> 00:01:52,540
is love.
43
00:02:20,970 --> 00:02:22,270
It's impossible.
44
00:02:22,270 --> 00:02:25,520
We don't have enough power to break through this barrier.
45
00:02:26,810 --> 00:02:31,070
「Dark Rabbit on the Beach」
46
00:02:32,440 --> 00:02:33,530
What's the meaning of this?
47
00:02:33,900 --> 00:02:35,950
Why did you bring an outsider here?
48
00:02:35,950 --> 00:02:37,610
Th-That's because...
49
00:02:37,610 --> 00:02:39,570
I told her to do it.
50
00:02:39,870 --> 00:02:42,700
I believe that everybody is sick of curry by now.
51
00:02:42,700 --> 00:02:48,210
So I asked the talented Shigure-san to cook for us.
52
00:02:49,130 --> 00:02:53,420
Ridiculous! You brought an outsider here for such a petty reason?!
53
00:02:53,420 --> 00:02:57,130
We need to feed everyone properly if we're going to keep them motivated.
54
00:02:57,130 --> 00:03:00,760
Weren't you griping about Izumi-san's curry?
55
00:03:01,100 --> 00:03:04,640
What? I've been working really hard.
56
00:03:04,640 --> 00:03:06,890
I love curry.
57
00:03:06,890 --> 00:03:09,270
Thank you, Mirai-chan!
58
00:03:09,650 --> 00:03:11,860
That's not the issue here!
59
00:03:12,690 --> 00:03:16,070
Am I not welcome here?
60
00:03:16,570 --> 00:03:20,030
I just wanted to help everybody...
61
00:03:21,410 --> 00:03:22,990
Should I leave?
62
00:03:23,240 --> 00:03:24,870
No, that's not it.
63
00:03:24,870 --> 00:03:26,700
We're just surprised. That's all.
64
00:03:27,540 --> 00:03:30,120
Why did you have to bring Haruka here?
65
00:03:30,120 --> 00:03:32,880
She doesn't know anything about what's going on!
66
00:03:32,880 --> 00:03:34,170
If something happens to her...
67
00:03:34,460 --> 00:03:38,680
You just have to protect her then.
68
00:03:47,480 --> 00:03:49,020
What are you up to?
69
00:03:49,020 --> 00:03:50,690
You never stop.
70
00:03:50,690 --> 00:03:54,820
I only brought her here to cook for us.
71
00:03:54,820 --> 00:03:56,110
There's no other reason.
72
00:03:56,110 --> 00:03:57,740
And you expect me to believe that?
73
00:03:57,740 --> 00:04:02,370
Well, I suppose I chose her because I thought it would be amusing.
74
00:04:02,370 --> 00:04:02,950
What?
75
00:04:04,740 --> 00:04:08,290
The chaos that results from a heartbreaking love triangle.
76
00:04:10,040 --> 00:04:12,380
An absolute must for summertime recreation.
77
00:04:12,380 --> 00:04:14,210
I love to watch adolescent drama.
78
00:04:14,210 --> 00:04:18,880
You dragged Shigure Haruka here to provide entertainment?!
79
00:04:18,880 --> 00:04:24,640
Hold on. A leader shouldn't lose his cool so easily.
80
00:04:27,020 --> 00:04:28,270
That's right.
81
00:04:28,270 --> 00:04:31,480
You need to learn to control your emotions.
82
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
You bastard...
83
00:04:33,940 --> 00:04:35,150
Still...
84
00:04:35,860 --> 00:04:40,950
Technically, she isn't an outsider.
85
00:04:47,200 --> 00:04:48,830
Who is it?
86
00:04:53,250 --> 00:04:54,790
Guess what, Gekkou?
87
00:04:54,790 --> 00:04:59,670
Izumi-chan just taught me that this is how we're supposed to play on the beach.
88
00:04:59,670 --> 00:05:02,680
Now, now, Gekkou-kun. You're supposed to go,
89
00:05:02,680 --> 00:05:05,930
"Why you little...!" in response.
90
00:05:12,560 --> 00:05:14,020
Why you little...!
91
00:05:14,020 --> 00:05:17,190
Wait! Get on your knees so I can smack you hard, you scum!
92
00:05:17,820 --> 00:05:20,190
What are they doing?
93
00:05:20,190 --> 00:05:24,070
Taito, is it okay for me to use what I find around here?
94
00:05:25,490 --> 00:05:26,990
It's okay, really.
95
00:05:26,990 --> 00:05:29,330
You don't have to cook for us.
96
00:05:29,830 --> 00:05:32,040
But that's why I'm here.
97
00:05:32,040 --> 00:05:36,380
I'm ready to do whatever I can to help you guys.
98
00:05:39,550 --> 00:05:42,010
Then I'll give you a hand.
99
00:05:42,420 --> 00:05:44,010
What? It's okay.
100
00:05:44,010 --> 00:05:45,720
You should get some rest.
101
00:05:45,720 --> 00:05:48,220
I can't do that.
102
00:05:48,220 --> 00:05:51,470
Uh... What should I do?
103
00:05:51,470 --> 00:05:53,690
In that case, peel the onions for me.
104
00:05:53,690 --> 00:05:54,520
Got it.
105
00:06:00,690 --> 00:06:03,530
Wow, you're good!
106
00:06:03,530 --> 00:06:06,110
This is normal.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,910
Huh? Where's Himea?
108
00:06:18,040 --> 00:06:20,170
Whoa! What are you doing?!
109
00:06:20,170 --> 00:06:23,170
I-I've never done this before...
110
00:06:25,430 --> 00:06:26,760
Wh-What do we do?!
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,050
W-Water! Water!
112
00:06:41,980 --> 00:06:43,480
Stupid Taito...
113
00:06:44,820 --> 00:06:47,450
Huh? You're by yourself, Himea-san?
114
00:06:47,990 --> 00:06:53,540
Man... That student council president doesn't know how to take a joke.
115
00:06:56,580 --> 00:06:57,120
Want one?
116
00:07:01,540 --> 00:07:02,500
No thanks.
117
00:07:02,840 --> 00:07:03,960
Oh, really?
118
00:07:06,470 --> 00:07:10,300
Yeah, this is fun. I love the beach.
119
00:07:10,300 --> 00:07:11,550
What about you, Himea-san?
120
00:07:13,850 --> 00:07:15,060
I hate the beach...
121
00:07:26,990 --> 00:07:29,990
It reminds me of the past...
122
00:07:42,790 --> 00:07:45,210
Kurogane-kun is pretty cruel.
123
00:07:45,210 --> 00:07:49,050
How can he leave this cute girl all by herself?
124
00:07:49,050 --> 00:07:51,260
Don't badmouth Taito.
125
00:07:51,260 --> 00:07:52,300
Oh.
126
00:07:52,890 --> 00:07:53,680
Sorry.
127
00:08:08,150 --> 00:08:13,120
Taito belongs on that side.
128
00:08:14,530 --> 00:08:18,370
If I had never gotten him involved, he would still be...
129
00:08:23,630 --> 00:08:25,550
So you feel bad for Shigure-san.
130
00:08:26,880 --> 00:08:31,800
Forget that. Why don't you just go glomp him like always?
131
00:08:38,270 --> 00:08:42,100
Aha. You're pretty cute.
132
00:08:42,100 --> 00:08:42,810
Hey!
133
00:08:42,810 --> 00:08:46,860
Considering how you've lived like forever and you're super strong.
134
00:08:46,860 --> 00:08:49,190
Man, you're too cute!
135
00:08:49,190 --> 00:08:50,320
Stop it!
136
00:08:50,320 --> 00:08:53,780
That's love for you. Yep, I'm a little jealous.
137
00:08:53,780 --> 00:08:56,080
You're so adorable.
138
00:08:56,370 --> 00:09:01,580
Okay, I gots to help you outs here.
139
00:09:05,630 --> 00:09:07,380
A test of courage?
140
00:09:08,050 --> 00:09:12,630
It's the typical nighttime recreational event.
141
00:09:12,630 --> 00:09:15,890
I refuse. Are we in grade school?
142
00:09:15,890 --> 00:09:17,390
This is why I can't stand scum.
143
00:09:17,760 --> 00:09:19,850
I like it. Let's do that.
144
00:09:20,310 --> 00:09:20,850
You bastard!
145
00:09:21,390 --> 00:09:24,600
It's a good idea for the student council members to fraternize.
146
00:09:24,600 --> 00:09:28,190
One of the goals of this camp is to build trust.
147
00:09:28,480 --> 00:09:31,240
Ridiculous. There are better ways to...
148
00:09:31,240 --> 00:09:33,860
Hey, hey. What's a test of courage?
149
00:09:34,110 --> 00:09:35,950
A test of courage is where
150
00:09:35,950 --> 00:09:40,080
you run around places that are haunted by ghosts.
151
00:09:40,080 --> 00:09:42,750
Gh-Ghosts?! I can't stand ghosts!
152
00:09:42,750 --> 00:09:45,920
But it's a lot of fun.
153
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
I-It's fun?
154
00:09:48,130 --> 00:09:51,050
Yep! Full of exciting thrills and nervous chills.
155
00:09:51,050 --> 00:09:52,880
Your heart goes all aflutter!
156
00:09:52,880 --> 00:09:55,680
Really? Is it more exciting than Bun-chan-man?
157
00:09:55,680 --> 00:09:57,850
Bun-chan-man can't hold a candle to this!
158
00:09:57,850 --> 00:09:59,430
Wow! Count me in!
159
00:09:59,430 --> 00:10:00,970
Let's do a test of courage!
160
00:10:00,970 --> 00:10:02,680
You slaves can shut up!
161
00:10:02,680 --> 00:10:03,390
I absolutely refuse to...
162
00:10:03,850 --> 00:10:05,390
That settles it.
163
00:10:05,810 --> 00:10:08,650
Suzae-san, please set everything up.
164
00:10:08,650 --> 00:10:09,860
Y-Yes, sir.
165
00:10:13,150 --> 00:10:15,150
A test of courage, huh...
166
00:10:15,150 --> 00:10:17,870
We had one during the school camp.
167
00:10:17,870 --> 00:10:20,080
Yeah, now that you mention it.
168
00:10:20,080 --> 00:10:22,950
There was a huge fuss because the girls started crying.
169
00:10:22,950 --> 00:10:26,460
That's right. But I didn't cry.
170
00:10:26,790 --> 00:10:28,130
Really?
171
00:10:28,130 --> 00:10:29,420
Really.
172
00:10:29,840 --> 00:10:32,880
I'm not a crybaby.
173
00:10:39,760 --> 00:10:43,270
You're supposed to pair up in a test of courage.
174
00:10:43,270 --> 00:10:47,650
We're supposed to draw straws to pick our partners, but I fixed it for you.
175
00:10:47,650 --> 00:10:48,520
Then...
176
00:10:48,520 --> 00:10:50,650
You'll be alone with Kurogane-kun.
177
00:10:50,650 --> 00:10:53,070
When you get to a spot that looks really haunted,
178
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
scream as loud as you can.
179
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
But I'm not scared of ghosts.
180
00:10:56,900 --> 00:10:59,950
Just pretend to be scared.
181
00:10:59,950 --> 00:11:02,330
Put your acting skills to work.
182
00:11:02,330 --> 00:11:04,290
A-Acting skills?
183
00:11:04,290 --> 00:11:07,210
"I'm so scared, Taito. Help."
184
00:11:07,210 --> 00:11:09,420
And then you throw yourself on him.
185
00:11:09,420 --> 00:11:12,130
You can even throw in a kiss or two.
186
00:11:15,510 --> 00:11:19,050
I enjoy the bittersweet taste of adolescence.
187
00:11:20,140 --> 00:11:24,020
But you don't want to forget to add a spicy kick.
188
00:11:38,650 --> 00:11:40,780
You'll be alone with Kurogane-kun.
189
00:11:40,780 --> 00:11:43,200
When you get to a spot that looks really haunted,
190
00:11:43,200 --> 00:11:44,990
scream as loud as you can.
191
00:11:45,830 --> 00:11:46,650
Himea.
192
00:11:47,580 --> 00:11:49,000
Wh-What is it?
193
00:11:49,290 --> 00:11:52,170
Sorry about earlier.
194
00:11:53,040 --> 00:11:55,050
How I left you alone all day.
195
00:11:55,050 --> 00:11:57,630
It's okay. I don't mind.
196
00:11:57,630 --> 00:11:58,920
O-Oh.
197
00:11:59,630 --> 00:12:03,470
Ah, I saw that you and Izumi have gotten close.
198
00:12:03,470 --> 00:12:05,010
What were you talking about?
199
00:12:05,010 --> 00:12:07,480
N-Nothing important...
200
00:12:09,190 --> 00:12:11,730
O-Oh...
201
00:12:19,110 --> 00:12:21,780
Izumi-chan! We're starting!
202
00:12:21,780 --> 00:12:22,740
Okay!
203
00:12:25,580 --> 00:12:28,370
Everyone take a piece of paper.
204
00:12:28,370 --> 00:12:30,790
I can't wait to see who's paired with who.
205
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
Now open your paper.
206
00:12:36,840 --> 00:12:38,260
N-Number one...
207
00:12:38,260 --> 00:12:39,380
Who's number three?
208
00:12:40,590 --> 00:12:44,850
That would be me. Let's enjoy ourselves, Kurogane-kun.
209
00:12:44,850 --> 00:12:47,470
What? Seriously?
210
00:12:50,730 --> 00:12:53,690
It won't be that easy.
211
00:12:53,690 --> 00:12:56,440
Obstacles add spice to adolescence.
212
00:12:56,770 --> 00:12:59,940
Kurose-san, that's not very mature.
213
00:12:59,940 --> 00:13:01,610
We'll go in order then.
214
00:13:01,610 --> 00:13:03,660
Gekkou-kun and Mirai-san go first.
215
00:13:03,660 --> 00:13:05,660
Then it's Himea-san and Aomi-san.
216
00:13:05,660 --> 00:13:07,950
Followed by Shigure-san and Suzae-san.
217
00:13:07,950 --> 00:13:10,700
Kurogane-kun and I will go last.
218
00:13:10,700 --> 00:13:12,890
Man...
219
00:13:12,890 --> 00:13:13,760
This is weird.
220
00:13:13,770 --> 00:13:19,550
Oh? You wanted to be paired up with a girl?
221
00:13:19,960 --> 00:13:21,170
Let's get started.
222
00:13:21,170 --> 00:13:24,550
I want to be finished with this worthless game.
223
00:13:24,830 --> 00:13:26,800
Hey! Wait up, Gekkou!
224
00:13:26,800 --> 00:13:31,980
Okay, then. Time to start the super fun test of courage!
225
00:13:38,190 --> 00:13:40,690
G-G-G-Gekkou...
226
00:13:40,690 --> 00:13:44,740
A-Are there any ghosts around? Do they really exist?
227
00:13:44,740 --> 00:13:46,820
A demon shouldn't be scared of ghosts.
228
00:13:46,820 --> 00:13:48,740
And get off me. It's hard to walk.
229
00:13:49,120 --> 00:13:51,540
B-B-B-But...
230
00:13:54,080 --> 00:13:55,750
There it is!
231
00:13:56,670 --> 00:13:57,460
Hey, wait!
232
00:14:06,720 --> 00:14:09,260
G-Gekkou...
233
00:14:15,230 --> 00:14:18,230
Th-This isn't scary at all.
234
00:14:18,230 --> 00:14:22,110
We're just walking through a dark forest.
235
00:14:22,110 --> 00:14:26,530
Yes! There's no reason to be scared.
236
00:14:31,490 --> 00:14:34,210
Sounds like they're having a blast.
237
00:14:39,460 --> 00:14:41,420
Sorry I let you down.
238
00:14:42,130 --> 00:14:45,170
It's weird though. I fixed it so you'd be paired up.
239
00:14:46,130 --> 00:14:47,510
It doesn't matter now.
240
00:14:49,390 --> 00:14:51,220
You're a strange person.
241
00:14:52,220 --> 00:14:54,890
Why are you helping me?
242
00:14:55,810 --> 00:15:00,400
Humans will never do anything that doesn't benefit them.
243
00:15:00,400 --> 00:15:03,570
Ouch. But Kurogane-kun's also human.
244
00:15:04,490 --> 00:15:05,950
Taito's special.
245
00:15:06,820 --> 00:15:07,860
I see.
246
00:15:09,370 --> 00:15:11,030
Well, you're probably right.
247
00:15:12,160 --> 00:15:16,120
I'm only here because I want to have fun.
248
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
Fun?
249
00:15:17,500 --> 00:15:19,750
Yep, I'm having fun.
250
00:15:19,750 --> 00:15:23,920
Between joining the student council, participating in this camp,
251
00:15:23,920 --> 00:15:27,340
and this weird training, I'm having a blast.
252
00:15:28,340 --> 00:15:30,340
Aren't you an ordinary human?
253
00:15:30,970 --> 00:15:33,810
You aren't immortal like Taito is.
254
00:15:34,470 --> 00:15:36,060
Aren't you scared of dying?
255
00:15:39,140 --> 00:15:41,440
Everybody dies eventually.
256
00:15:42,150 --> 00:15:45,570
It's just a matter of how soon.
257
00:15:45,570 --> 00:15:48,150
In the end, we'll all die.
258
00:15:49,660 --> 00:15:51,620
Are you having fun?
259
00:15:52,410 --> 00:15:53,450
Me?
260
00:15:53,780 --> 00:15:55,410
Mr. Kurosu told me.
261
00:15:56,120 --> 00:16:00,210
Vampires are really strong and live really long.
262
00:16:00,210 --> 00:16:02,790
So you aren't going to die so easily.
263
00:16:02,790 --> 00:16:06,380
But I have to wonder if that's any fun.
264
00:16:13,220 --> 00:16:18,310
You see, I want to have fun because I know I have a time limit.
265
00:16:22,270 --> 00:16:24,150
So Hime-chan,
266
00:16:24,150 --> 00:16:25,320
let's have fun.
267
00:16:29,740 --> 00:16:33,660
Well, I'm certainly enjoying the atmosphere.
268
00:16:33,660 --> 00:16:35,160
Yeah.
269
00:16:35,160 --> 00:16:39,120
Kurogane-kun, you can hold my hand if you're scared.
270
00:16:39,120 --> 00:16:41,370
U-Uh, I'll pass.
271
00:16:41,370 --> 00:16:42,580
Oh, really?
272
00:16:43,790 --> 00:16:46,920
I guess you would have preferred to be with Himea-san?
273
00:16:47,550 --> 00:16:49,170
Or perhaps Shigure Haruka-san?
274
00:16:50,380 --> 00:16:53,340
I'm so jealous of how you're surrounded by girls.
275
00:16:53,340 --> 00:16:55,300
You should share.
276
00:16:55,300 --> 00:16:58,100
Is that something a teacher should be saying?
277
00:16:59,680 --> 00:17:03,190
But Himea-san is special.
278
00:17:03,940 --> 00:17:09,740
We wouldn't want you to make her sad and get the whole world destroyed in the process.
279
00:17:10,990 --> 00:17:13,360
The military knows everything.
280
00:17:13,360 --> 00:17:17,700
Including the fact that the Rapture spell was activated at Miyasaka High School.
281
00:17:21,290 --> 00:17:24,250
Ramiel Lilith, the ancient witch...
282
00:17:25,040 --> 00:17:27,290
Once her loneliness drove her insane,
283
00:17:27,290 --> 00:17:30,760
she tried to use the Rapture spell to end the world.
284
00:17:30,760 --> 00:17:32,930
So the prophecy ordains.
285
00:17:33,470 --> 00:17:34,300
Prophecy?
286
00:17:34,640 --> 00:17:37,890
The military and I, the other magic societies,
287
00:17:37,890 --> 00:17:41,890
the brothers Gekkou-kun and Hinata-kun, and the otherworldly Seraphim
288
00:17:41,890 --> 00:17:44,980
are all moving according to prophecy.
289
00:17:49,400 --> 00:17:52,820
We want you to like Himea-san.
290
00:17:53,780 --> 00:17:56,530
I don't need you to tell me that!
291
00:17:58,580 --> 00:18:01,950
That answer earns you 100 points, Kurogane-kun.
292
00:18:05,080 --> 00:18:06,040
Did you see any ghosts?
293
00:18:08,710 --> 00:18:11,630
I appreciate it, Kurogane-kun.
294
00:18:19,430 --> 00:18:20,510
What's wrong?
295
00:18:22,140 --> 00:18:23,680
Feeling dizzy?
296
00:18:40,280 --> 00:18:41,790
Taito...
297
00:18:56,970 --> 00:18:59,800
Go! Zap away!
298
00:19:04,980 --> 00:19:06,440
Exorcise: Spell Error!
299
00:19:13,440 --> 00:19:14,940
We did it!
300
00:19:14,940 --> 00:19:18,450
Hooray! Hooray! Yahoo!
301
00:19:18,910 --> 00:19:21,450
Our friendship triumphs in the end!
302
00:19:21,450 --> 00:19:23,660
You didn't do anything!
303
00:19:23,660 --> 00:19:26,460
What? I was cheering for you and stuff.
304
00:19:26,460 --> 00:19:29,250
We did it! We beat it!
305
00:19:30,460 --> 00:19:32,130
S-Sorry, I wasn't thinking...
306
00:19:33,880 --> 00:19:35,550
Taito!
307
00:19:44,260 --> 00:19:48,190
Another uneventful summer...
308
00:19:52,230 --> 00:19:54,270
You shouldn't do that, Mr. Kurosu.
309
00:19:55,940 --> 00:19:57,690
Delicious.
310
00:19:57,690 --> 00:20:00,160
I'm sure that you'll make a wonderful wife.
311
00:20:00,490 --> 00:20:02,320
P-Please...
312
00:20:02,320 --> 00:20:07,200
Are you working hard for the sake of the person you like?
313
00:20:07,200 --> 00:20:09,460
Huh?! N-No, I'm just...
314
00:20:09,870 --> 00:20:14,340
I'm sure that the person you like is very happy.
315
00:20:14,630 --> 00:20:16,960
D-Do you think so?
316
00:20:16,960 --> 00:20:18,970
Yes, I'm positive.
317
00:20:23,610 --> 00:20:23,950
Festival
318
00:20:23,950 --> 00:20:25,820
Festival
319
00:20:32,230 --> 00:20:34,860
Can't forget about these when you're at the beach.
320
00:20:35,400 --> 00:20:36,860
Lemme try! Lemme try!
321
00:20:37,320 --> 00:20:40,070
Hmph. Honestly, worthless trash.
322
00:20:40,900 --> 00:20:44,200
Gekkou! Gekkou! This is crazy!
323
00:20:45,910 --> 00:20:47,620
Idiot! Don't point them at me!
324
00:20:52,500 --> 00:20:54,330
Damn you, trash!
325
00:20:54,330 --> 00:20:55,790
I'm executing all of you!
326
00:21:05,390 --> 00:21:06,310
It's beautiful...
327
00:21:07,430 --> 00:21:09,640
Good work, Haruka.
328
00:21:09,640 --> 00:21:11,060
Thanks for cooking.
329
00:21:12,480 --> 00:21:16,060
If you're happy, then I'm glad I came.
330
00:21:16,940 --> 00:21:18,190
Look at it go!
331
00:21:25,120 --> 00:21:27,830
Go on. Ask him to join you.
332
00:21:29,290 --> 00:21:30,160
But...
333
00:21:43,380 --> 00:21:45,340
Oh, too bad.
334
00:21:45,340 --> 00:21:46,550
Keep at it, Haruka.
335
00:21:47,350 --> 00:21:48,600
Yeah...
336
00:21:54,350 --> 00:21:55,310
Taito...
337
00:21:55,940 --> 00:21:57,480
Hmm? What is it?
338
00:21:58,270 --> 00:22:01,230
Well, I...
339
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
Taito...
340
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
Taito...
341
00:22:09,080 --> 00:22:12,750
I really...
342
00:22:15,790 --> 00:22:16,500
...like you.
343
00:22:43,940 --> 00:22:47,740
koboreochiru namida
344
00:22:43,940 --> 00:22:47,740
Because nobody's watching us,
345
00:22:47,740 --> 00:22:51,080
dare mo mitenai kara
346
00:22:47,740 --> 00:22:51,080
our tears are spilling out.
347
00:22:51,080 --> 00:22:54,160
ienai kotoba goto
348
00:22:51,080 --> 00:22:54,160
As we can talk about what we couldn't.
349
00:22:54,160 --> 00:23:03,840
kyou no hi wo nugisutete
350
00:22:54,160 --> 00:23:03,840
Let's forget about today.
351
00:23:13,220 --> 00:23:16,480
tomodachi no kyori yori mo
352
00:23:13,220 --> 00:23:16,480
On that day, I should've gotten closer to you.
353
00:23:16,480 --> 00:23:19,770
soba ni ita hazu no ano hi
354
00:23:16,480 --> 00:23:19,770
Not just a friend, but more than that.
355
00:23:19,770 --> 00:23:23,110
itsunomanika senaka shika
356
00:23:19,770 --> 00:23:23,110
I don't know how we turned out to be this way,
357
00:23:23,110 --> 00:23:26,530
shikai ni hairanaku natta
358
00:23:23,110 --> 00:23:26,530
but now all I see is your back.
359
00:23:26,530 --> 00:23:29,660
omoi tsutaetara
360
00:23:26,530 --> 00:23:29,660
If I told you about my feelings,
361
00:23:29,660 --> 00:23:33,080
kiechai sou na sonzai
362
00:23:29,660 --> 00:23:33,080
I'm afraid you would disappear.
363
00:23:33,080 --> 00:23:36,330
yume
364
00:23:33,080 --> 00:23:36,330
Dreams...
365
00:23:36,330 --> 00:23:41,080
oikakeru yume wo jama shitaku wa nai
366
00:23:36,330 --> 00:23:41,080
I don't want to hold you back from chasing after your dreams.
367
00:23:41,080 --> 00:23:43,130
suki dakara
368
00:23:41,080 --> 00:23:43,130
Because I love you.
369
00:23:43,130 --> 00:23:49,550
sekaijuu ga iro wo nakushite mo shinjiteru
370
00:23:43,130 --> 00:23:49,550
Even if the world lost all its colors, I would still believe in you.
371
00:23:49,550 --> 00:23:56,020
saigo wa kimi to tetote tsunagitai
372
00:23:49,550 --> 00:23:56,020
I want to hold your hands in the end.
373
00:23:56,020 --> 00:24:05,400
karadajuu ni afureru kono omoi wo tokihanatsu toki
374
00:23:56,020 --> 00:24:05,400
When I set free the overwhelming feelings flowing through my body,
375
00:24:05,400 --> 00:24:09,360
tsuki wa michiru
376
00:24:05,400 --> 00:24:09,360
the moon will wax.
377
00:24:11,510 --> 00:24:14,800
Okay! I have a question!
378
00:24:14,800 --> 00:24:17,550
Do you have a childhood friend?
379
00:24:17,550 --> 00:24:20,810
Is this friend a boy? Or a girl?
380
00:24:20,810 --> 00:24:23,390
The next question is for those who answered a girl.
381
00:24:23,390 --> 00:24:27,810
Does this childhood friend ever make lunch for you?
382
00:24:27,810 --> 00:24:31,030
Does she include your favorite foods?
383
00:24:31,740 --> 00:24:35,070
How do you feel about this childhood friend?
384
00:24:35,660 --> 00:24:38,830
Would you classify your affection as friendship? Or perhaps love?
385
00:24:36,070 --> 00:24:41,050
Next Time: 「Classmate Spirited Away」
386
00:24:36,070 --> 00:24:41,050
Next Time: 「Classmate Spirited Away」
387
00:24:38,830 --> 00:24:39,580
I would...
25715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.