Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:11,110
The monsters from beyond the moon are quite cruel, it seems.
2
00:00:16,590 --> 00:00:17,890
The Seraphim sent you?
3
00:00:19,670 --> 00:00:21,660
Have you come to kill me?
4
00:00:22,010 --> 00:00:25,150
No, you are a puppet that can easily be replaced.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,960
If I killed you, the monsters from beyond the moon
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,390
would simply create a new observer.
7
00:00:32,180 --> 00:00:35,180
What are you going to do to me then?
8
00:00:35,450 --> 00:00:36,180
Nothing.
9
00:00:38,320 --> 00:00:41,770
I intended to find a way to make use of you...
10
00:00:41,770 --> 00:00:43,290
But I decided against it.
11
00:00:43,290 --> 00:00:44,600
Why?
12
00:00:44,990 --> 00:00:48,050
If life is so painful to you,
13
00:00:48,050 --> 00:00:49,900
you must be plotting revenge.
14
00:00:52,460 --> 00:00:54,260
Against the scum who created you.
15
00:00:55,240 --> 00:00:57,690
Against the gods beyond the moon.
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,750
In that case, I don't need to interfere.
17
00:01:22,720 --> 00:01:28,270
dakara ikanaide boku no inai mirai
18
00:01:22,720 --> 00:01:28,270
Don't go to the future without me!
19
00:01:28,270 --> 00:01:35,490
ano isshun no omoi wo mada wasurenai
20
00:01:28,270 --> 00:01:35,490
I still can't forget that sudden affection.
21
00:01:35,650 --> 00:01:41,080
ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba
22
00:01:35,650 --> 00:01:41,080
I've kept your words from that day inside my heart.
23
00:01:41,080 --> 00:01:44,000
ano hitokoto ga ashita wo
24
00:01:41,080 --> 00:01:44,000
With those words alone,
25
00:01:44,250 --> 00:01:47,160
tsukuwaretan dane
26
00:01:44,250 --> 00:01:47,160
you saved my future.
27
00:01:47,330 --> 00:01:50,170
boku wa yume wo miteru
28
00:01:47,330 --> 00:01:50,170
I must be dreaming.
29
00:01:50,170 --> 00:01:53,630
sore wa boku no te no yume no kana
30
00:01:50,170 --> 00:01:53,630
But is it my own dream?
31
00:01:53,840 --> 00:01:56,670
kimi wa sora wo miteru
32
00:01:53,840 --> 00:01:56,670
You're staring at the sky.
33
00:01:56,670 --> 00:01:59,510
sore wa kimi dake no sora
34
00:01:56,670 --> 00:01:59,510
Your only sky.
35
00:01:59,640 --> 00:02:01,180
hitotsu dake
36
00:01:59,640 --> 00:02:01,180
If I had only one,
37
00:02:01,260 --> 00:02:02,850
hitotsu dake
38
00:02:01,260 --> 00:02:02,850
only one,
39
00:02:02,850 --> 00:02:06,060
taisetsuna mono muda ni areba
40
00:02:02,850 --> 00:02:06,060
something that's precious to me,
41
00:02:06,060 --> 00:02:12,400
nagai yoru mo nageki mo koerareru darou
42
00:02:06,060 --> 00:02:12,400
then I could make it though these long nights wrought with grief.
43
00:02:12,400 --> 00:02:14,030
ichido dake
44
00:02:12,400 --> 00:02:14,030
If only once,
45
00:02:14,030 --> 00:02:15,650
kimi to dake
46
00:02:14,030 --> 00:02:15,650
together with you...
47
00:02:15,650 --> 00:02:18,860
kawashita yume ga boku no subete
48
00:02:15,650 --> 00:02:18,860
Our shared dream is my everything.
49
00:02:18,860 --> 00:02:20,450
inochi wo kake
50
00:02:18,860 --> 00:02:20,450
With my life on the line,
51
00:02:20,450 --> 00:02:25,240
kimi wo mamoritai tsuyoku omou
52
00:02:20,450 --> 00:02:25,240
I really want to protect you.
53
00:02:25,240 --> 00:02:27,620
konna kimochi wo
54
00:02:25,240 --> 00:02:27,620
I believe that this feeling
55
00:02:27,620 --> 00:02:32,630
ima ai to omou
56
00:02:27,620 --> 00:02:32,630
is love.
57
00:02:44,050 --> 00:02:46,640
Hey, Bro! I'm done with my bath!
58
00:02:46,680 --> 00:02:54,150
「(Extracurricular) Activities While Passing Each Other By」
59
00:02:47,560 --> 00:02:48,850
I'll take mine later.
60
00:02:49,810 --> 00:02:53,020
Oh, you must be reading something naughty.
61
00:02:53,280 --> 00:02:55,070
I'm not! Look.
62
00:02:55,780 --> 00:02:58,030
"Introduction to Black Magic"...?
63
00:02:59,110 --> 00:03:00,950
There's naughty stuff in this?
64
00:03:01,150 --> 00:03:04,940
You've got it wrong! I just borrowed this...
65
00:03:05,710 --> 00:03:08,450
Well... I took it without telling Gekkou.
66
00:03:08,890 --> 00:03:10,620
Huh? Gekkou...?
67
00:03:10,620 --> 00:03:11,870
You mean Kurenai Gekkou-sama?!
68
00:03:12,420 --> 00:03:14,750
He's so famous that the whole school knows him!
69
00:03:15,250 --> 00:03:17,300
Famous, huh...
70
00:03:17,300 --> 00:03:21,720
I guess he's pretty incredible if you ignore that he's a jerk.
71
00:03:22,910 --> 00:03:25,890
Okay! I'll swallow my pride!
72
00:03:26,450 --> 00:03:27,810
B-Bro?
73
00:03:29,850 --> 00:03:34,310
The best way to become strong is to ask for advice.
74
00:03:37,050 --> 00:03:38,690
Hey, check it out.
75
00:03:38,700 --> 00:03:39,110
Yeah.
76
00:03:39,550 --> 00:03:41,200
Haruka's serious...
77
00:03:41,590 --> 00:03:43,990
This is what happens when a childhood friend gets serious.
78
00:03:47,480 --> 00:03:49,810
Taito isn't here yet.
79
00:03:52,900 --> 00:03:54,920
The military is impressive.
80
00:03:56,130 --> 00:03:59,130
They rebuilt the entire place in just one day.
81
00:03:59,700 --> 00:04:03,310
It's all those miserable wretches are good for.
82
00:04:03,310 --> 00:04:07,450
And? Did you come here to inform me of your worthless opinion?
83
00:04:07,450 --> 00:04:09,950
O-Oh... It's about this...
84
00:04:11,100 --> 00:04:12,940
Sorry for taking it without asking.
85
00:04:14,240 --> 00:04:14,900
Oh?
86
00:04:15,680 --> 00:04:17,560
I haven't touched this book in a while.
87
00:04:17,560 --> 00:04:19,180
Not since grade school.
88
00:04:19,190 --> 00:04:21,820
W-Wait a sec! Grade school?!
89
00:04:22,310 --> 00:04:23,400
And?
90
00:04:23,400 --> 00:04:28,460
What does a scumbag who couldn't understand a primer that a monkey could easily comprehend need?
91
00:04:29,950 --> 00:04:31,300
Suck it up!
92
00:04:32,650 --> 00:04:35,620
Well, I have a proposition.
93
00:04:36,050 --> 00:04:37,310
A proposition?
94
00:04:37,310 --> 00:04:41,250
What language should I use to communicate with someone with a weaker mind than a monkey?
95
00:04:41,250 --> 00:04:42,140
Stupidese?
96
00:04:43,420 --> 00:04:46,220
Unfortunately, I never learned Stupidese.
97
00:04:47,000 --> 00:04:49,470
Are stupid, scum, and monkey the only words you know?!
98
00:04:50,130 --> 00:04:52,770
Besides, do you even understand this book?!
99
00:04:52,770 --> 00:04:55,110
Show me proof! Prove it!
100
00:04:56,660 --> 00:04:57,980
Very well.
101
00:05:00,780 --> 00:05:01,280
Tai-
102
00:05:01,280 --> 00:05:04,660
Hot!
103
00:05:04,660 --> 00:05:05,530
Water!
104
00:05:05,530 --> 00:05:07,870
Oh, immortal guy's on fire.
105
00:05:09,040 --> 00:05:10,740
Did you do that?
106
00:05:11,150 --> 00:05:14,230
I told you that I wouldn't let you abuse Taito.
107
00:05:14,210 --> 00:05:16,540
Do I need to use force to make myself clear?
108
00:05:17,960 --> 00:05:20,110
You're always so overprotective.
109
00:05:23,010 --> 00:05:26,220
That idiot appears to be thinking things through.
110
00:05:31,640 --> 00:05:34,980
That bastard... I'm gonna kill him one of these days.
111
00:05:41,070 --> 00:05:41,860
Eww....
112
00:05:43,860 --> 00:05:47,910
Ah, um... You're from class 5...
113
00:05:47,920 --> 00:05:49,530
Aomi, was it?
114
00:05:49,870 --> 00:05:52,080
I thought I smelt something burning.
115
00:05:52,700 --> 00:05:54,450
What were you doing?
116
00:05:55,790 --> 00:05:59,290
I was just using the restroom.
117
00:05:59,300 --> 00:06:00,580
The girls' restroom?
118
00:06:03,840 --> 00:06:05,210
Ah, crap...
119
00:06:06,130 --> 00:06:07,360
Now, then.
120
00:06:11,510 --> 00:06:14,180
What were you doing in here?
121
00:06:14,520 --> 00:06:16,680
If it's something fun, count me in.
122
00:06:17,560 --> 00:06:19,650
I'm not doing anything fun.
123
00:06:19,930 --> 00:06:21,950
And I'm leaving now.
124
00:06:21,950 --> 00:06:23,910
You can play dumb, but I've done my research.
125
00:06:23,910 --> 00:06:25,750
You did karate in grade school,
126
00:06:25,730 --> 00:06:28,570
and now you're on the student council, Kurogane Taito-kun.
127
00:06:31,500 --> 00:06:35,470
I'm actually interested in the student council.
128
00:06:35,970 --> 00:06:40,710
So could you talk to the president about letting me join?
129
00:06:41,050 --> 00:06:42,780
Huh? Why?
130
00:06:43,700 --> 00:06:45,720
Uh, okay. I got it.
131
00:06:45,720 --> 00:06:47,380
I'll talk to Gekkou.
132
00:06:47,590 --> 00:06:49,630
Really?! You promise?!
133
00:06:49,650 --> 00:06:52,260
I'll be waiting for an invitation!
134
00:06:56,980 --> 00:06:58,060
Did you know, Hime-chan?!
135
00:06:59,440 --> 00:07:01,480
This date thing is super crazy!
136
00:07:02,060 --> 00:07:03,940
Date? What's that?
137
00:07:03,940 --> 00:07:05,550
Right here!
138
00:07:10,480 --> 00:07:15,960
A date is when a boy and a girl go out together to do a bunch of fun stuff!
139
00:07:13,410 --> 00:07:17,200
Opportunities for Intimacy
140
00:07:14,700 --> 00:07:17,330
Top 3 ranking of behavior that grabs a man's heart.
141
00:07:17,570 --> 00:07:19,790
I wonder if Taito would enjoy this.
142
00:07:20,080 --> 00:07:23,630
Hey, hey, Hime-chan! How would you plan a date with immortal guy?
143
00:07:25,120 --> 00:07:27,130
A date with Taito...?
144
00:07:27,560 --> 00:07:29,320
Don't get too happy, Saitohimea.
145
00:07:30,010 --> 00:07:33,390
The Seraphim are no longer pursuing you, but you still aren't free...
146
00:07:33,390 --> 00:07:34,600
I know.
147
00:07:38,700 --> 00:07:41,450
Gekkou! Gekkou! I wanna go on a date!
148
00:07:41,450 --> 00:07:44,270
Date! Date! Date!
149
00:07:44,270 --> 00:07:46,360
C'mon! Let's go on a date!
150
00:07:46,360 --> 00:07:47,570
Shut up.
151
00:07:47,560 --> 00:07:53,030
Why should I waste my valuable time on such an unproductive activity with you?
152
00:07:53,750 --> 00:07:55,490
Date! Date!
153
00:07:55,490 --> 00:07:59,940
I wanna go on a date! C'mon! Take me on a date!
154
00:07:58,960 --> 00:08:00,870
A date with Taito...
155
00:08:03,500 --> 00:08:06,100
I woke up early again today,
156
00:08:06,100 --> 00:08:10,380
so I got all fired up about making lunch...
157
00:08:11,350 --> 00:08:13,210
But you ended up making too much?
158
00:08:13,220 --> 00:08:14,390
Yep.
159
00:08:17,150 --> 00:08:18,720
Please have some.
160
00:08:19,240 --> 00:08:20,570
Uh...
161
00:08:22,830 --> 00:08:24,650
Eat it!
162
00:08:24,650 --> 00:08:26,140
You know what to do.
163
00:08:26,140 --> 00:08:28,000
You have no choice in the matter.
164
00:08:28,000 --> 00:08:29,060
Now eat it!
165
00:08:29,060 --> 00:08:30,410
Eat it right now!
166
00:08:32,300 --> 00:08:35,450
Man, I'm starving.
167
00:08:35,830 --> 00:08:37,550
Thanks, Haruka!
168
00:08:37,550 --> 00:08:39,260
Go ahead.
169
00:08:39,260 --> 00:08:43,460
Eat. Eat. Eat.
170
00:08:47,870 --> 00:08:49,710
H-How is it?
171
00:08:50,710 --> 00:08:51,850
It's good.
172
00:08:51,850 --> 00:08:53,130
It's really good!
173
00:08:54,090 --> 00:08:55,380
Yes!
174
00:08:55,380 --> 00:08:57,000
I'm so happy for you, Haruka.
175
00:08:57,000 --> 00:08:58,550
A new born couple is born!
176
00:08:58,550 --> 00:09:00,350
Taito!
177
00:09:03,270 --> 00:09:05,060
Hey, let's go on a date!
178
00:09:21,200 --> 00:09:23,070
Student Council
179
00:09:27,460 --> 00:09:30,090
I have returned, Lir.
180
00:09:30,630 --> 00:09:34,920
You have been blessed with a new master and an entertaining student council.
181
00:09:35,450 --> 00:09:37,840
I'm sure that you're having fun.
182
00:09:40,970 --> 00:09:43,390
But since I've gotten older,
183
00:09:45,230 --> 00:09:47,810
you can no longer see me.
184
00:09:53,940 --> 00:09:54,690
Yuck!
185
00:10:03,900 --> 00:10:08,030
Man, is today run-into-freaks day?
186
00:10:09,890 --> 00:10:13,050
It appears that I've embarrassed myself before I've even started.
187
00:10:13,050 --> 00:10:15,210
Before you've even started?
188
00:10:16,800 --> 00:10:18,720
Kurose Firiel Yuuichi.
189
00:10:19,260 --> 00:10:22,720
I am a handsome man of mixed blood who will be the new English teacher.
190
00:10:23,210 --> 00:10:24,300
And...
191
00:10:25,680 --> 00:10:28,310
I'll also be the advisor for the student council.
192
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
The student council advisor?!
193
00:10:31,780 --> 00:10:34,980
H-Hey! Why do you suddenly want to go on a date?
194
00:10:35,240 --> 00:10:37,690
It's so nice outside.
195
00:10:38,030 --> 00:10:40,610
It'd be a waste to spend the day at school.
196
00:10:41,850 --> 00:10:43,710
No, wait.
197
00:10:43,710 --> 00:10:46,100
It's dangerous to leave the school.
198
00:10:46,100 --> 00:10:50,290
You know, since you're only safe here because of the barrier...
199
00:10:52,890 --> 00:10:54,550
So you're not excited...
200
00:10:54,800 --> 00:10:57,970
You don't want to go on a date...
201
00:10:58,760 --> 00:10:59,260
with me?
202
00:11:03,230 --> 00:11:04,800
Well, Taito?
203
00:11:04,800 --> 00:11:07,220
Th-That's not it...
204
00:11:08,110 --> 00:11:11,980
Sorry, I have business to take care of today.
205
00:11:13,910 --> 00:11:17,670
I don't have the ability to protect Himea yet...
206
00:11:23,240 --> 00:11:25,740
I see. I guess you don't have a choice then.
207
00:11:29,350 --> 00:11:31,960
Let's go on a date some other time then.
208
00:11:49,590 --> 00:11:50,480
Fine.
209
00:11:51,120 --> 00:11:52,270
I'll deal with it.
210
00:11:55,480 --> 00:11:56,690
Are you going out?
211
00:11:56,680 --> 00:11:57,940
I'm coming with you!
212
00:11:59,880 --> 00:12:02,870
A magic trap has been set inside the city?
213
00:12:13,740 --> 00:12:16,300
Huh? Was Hime-chan crying?
214
00:12:16,300 --> 00:12:17,750
I couldn't care less.
215
00:12:17,790 --> 00:12:20,300
When a quadratic equation has limits,
start by drawing a graph to determine the vertex.
216
00:12:18,390 --> 00:12:20,260
Now, in this example,
217
00:12:20,260 --> 00:12:22,260
we are given the equation,
218
00:12:22,550 --> 00:12:27,930
y=(x-1)²+1,
219
00:12:27,930 --> 00:12:32,770
given 0≤x≤3.
220
00:12:32,810 --> 00:12:32,850
Don't give up, Haruka!!
221
00:12:32,850 --> 00:12:32,890
Don't give up, Haruka!!
222
00:12:32,850 --> 00:12:32,890
Try a five-box lunch next time!
223
00:12:32,890 --> 00:12:32,940
Don't give up, Haruka!!
224
00:12:32,890 --> 00:12:32,940
Try a five-box lunch next time!
225
00:12:32,940 --> 00:12:32,980
Don't give up, Haruka!!
226
00:12:32,940 --> 00:12:32,980
Try a five-box lunch next time!
227
00:12:32,980 --> 00:12:33,020
Don't give up, Haruka!!
228
00:12:32,980 --> 00:12:33,020
Try a five-box lunch next time!
229
00:12:33,020 --> 00:12:33,060
Don't give up, Haruka!!
230
00:12:33,020 --> 00:12:33,060
Try a five-box lunch next time!
231
00:12:33,060 --> 00:12:33,100
Don't give up, Haruka!!
232
00:12:33,060 --> 00:12:33,100
Try a five-box lunch next time!
233
00:12:33,100 --> 00:12:33,140
Try a five-box lunch next time!
234
00:12:33,100 --> 00:12:33,140
Don't give up, Haruka!!
235
00:12:33,100 --> 00:12:33,140
Satomi
236
00:12:33,140 --> 00:12:33,190
Don't give up, Haruka!!
237
00:12:33,140 --> 00:12:33,190
Try a five-box lunch next time!
238
00:12:33,140 --> 00:12:33,190
Satomi
239
00:12:33,190 --> 00:12:33,230
Don't give up, Haruka!!
240
00:12:33,190 --> 00:12:33,230
Try a five-box lunch next time!
241
00:12:33,190 --> 00:12:33,230
Satomi
242
00:12:33,230 --> 00:12:33,270
Don't give up, Haruka!!
243
00:12:33,230 --> 00:12:33,270
Try a five-box lunch next time!
244
00:12:33,230 --> 00:12:33,270
Satomi
245
00:12:33,270 --> 00:12:33,310
Don't give up, Haruka!!
246
00:12:33,270 --> 00:12:33,310
Try a five-box lunch next time!
247
00:12:33,270 --> 00:12:33,310
Satomi
248
00:12:33,310 --> 00:12:33,350
Don't give up, Haruka!!
249
00:12:33,310 --> 00:12:33,350
Try a five-box lunch next time!
250
00:12:33,310 --> 00:12:33,350
Satomi
251
00:12:33,350 --> 00:12:33,390
Don't give up, Haruka!!
252
00:12:33,350 --> 00:12:33,390
Try a five-box lunch next time!
253
00:12:33,350 --> 00:12:33,390
Satomi
254
00:12:33,390 --> 00:12:33,640
Don't give up, Haruka!!
255
00:12:33,390 --> 00:12:33,440
Try a five-box lunch next time!
256
00:12:33,390 --> 00:12:33,440
Satomi
257
00:12:33,440 --> 00:12:33,480
Try a five-box lunch next time!
258
00:12:33,440 --> 00:12:33,480
Satomi
259
00:12:33,480 --> 00:12:33,520
Try a five-box lunch next time!
260
00:12:33,480 --> 00:12:33,520
Satomi
261
00:12:33,520 --> 00:12:33,560
Try a five-box lunch next time!
262
00:12:33,520 --> 00:12:33,560
Satomi
263
00:12:33,560 --> 00:12:33,600
Try a five-box lunch next time!
264
00:12:33,560 --> 00:12:33,600
Satomi
265
00:12:33,600 --> 00:12:33,640
Try a five-box lunch next time!
266
00:12:33,600 --> 00:12:33,640
Satomi
267
00:12:33,640 --> 00:12:36,020
Don't give up, Haruka!!
268
00:12:33,640 --> 00:12:36,020
Try a five-box lunch next time!
269
00:12:33,640 --> 00:12:36,020
Satomi
270
00:12:36,440 --> 00:12:37,690
Everyone...
271
00:12:40,700 --> 00:12:42,190
Thank you...
272
00:12:47,120 --> 00:12:48,450
There's a trap here?
273
00:12:51,160 --> 00:12:53,580
Guan Yu and Zhang Fei!
274
00:12:53,600 --> 00:12:55,550
They're adorable!
275
00:12:59,620 --> 00:13:01,240
Is this some kind of joke?!
276
00:13:01,260 --> 00:13:03,260
Gekkou, it's 200 yen!
277
00:13:03,260 --> 00:13:05,700
I promise to catch it in one try, so lend me money!
278
00:13:05,700 --> 00:13:07,020
Okay? Pretty please?
279
00:13:07,020 --> 00:13:07,760
Shut up.
280
00:13:08,540 --> 00:13:09,360
I'll do it.
281
00:13:10,640 --> 00:13:11,720
Gekkou!
282
00:13:22,260 --> 00:13:22,900
Now!
283
00:13:27,140 --> 00:13:29,070
Yay!
284
00:13:39,380 --> 00:13:40,340
Karate
285
00:13:40,340 --> 00:13:41,290
Dojo
286
00:13:42,130 --> 00:13:44,260
Renjaku Karate Dojo
287
00:13:42,630 --> 00:13:44,260
Anyone home?!
288
00:13:44,760 --> 00:13:47,180
If I want to become stronger, I'll have to fight.
289
00:13:52,380 --> 00:13:53,930
Uh...
290
00:13:54,310 --> 00:13:55,050
Begin!
291
00:14:11,450 --> 00:14:14,160
H-He took out the national champion!
292
00:14:17,290 --> 00:14:18,120
Huh?
293
00:14:18,500 --> 00:14:21,130
H-He took out the Olympic medalist!
294
00:14:22,130 --> 00:14:25,130
H-He took out the current world champion!
295
00:14:27,270 --> 00:14:28,760
Seriously?
296
00:14:33,490 --> 00:14:35,640
Hey, hey! You're awesome, Gekkou!
297
00:14:35,640 --> 00:14:38,140
It only took you 38 tries!
298
00:14:38,980 --> 00:14:41,020
It's the theme of the Five Tiger Generals!
299
00:14:43,000 --> 00:14:44,930
This is a high-level spell...
300
00:14:48,910 --> 00:14:51,740
It must be the church or Temperon Crowley...
301
00:14:52,450 --> 00:14:56,620
A perfect score on this song will undo the spell.
302
00:14:58,450 --> 00:14:59,890
Show me some respect.
303
00:14:59,890 --> 00:15:02,070
There is no perfect score that can evade my grasp.
304
00:15:03,280 --> 00:15:05,210
Gekkou!
305
00:15:12,120 --> 00:15:14,430
Hey, hey, Gekkou! I'm awesome, yeah?
306
00:15:15,050 --> 00:15:17,760
I got a perfect score on my first try!
307
00:15:20,350 --> 00:15:21,940
Dr. Cinnamon!
308
00:15:22,310 --> 00:15:25,360
Gekkou! Gekkou! I want some!
309
00:15:29,420 --> 00:15:31,410
Hey, she's cute.
310
00:15:34,150 --> 00:15:36,280
Hello, little girl.
311
00:15:36,700 --> 00:15:40,580
If you come with us, we'll treat you to something much better.
312
00:15:40,590 --> 00:15:41,820
Something much better?!
313
00:15:43,800 --> 00:15:44,710
Gekkou!
314
00:15:45,580 --> 00:15:47,380
Get your hands off my property.
315
00:15:47,710 --> 00:15:49,010
Who the hell are you?
316
00:15:49,570 --> 00:15:51,760
There's gonna be a fight?! You're gonna fight?!
317
00:15:52,130 --> 00:15:54,220
No. I'm just taking out the trash.
318
00:16:05,410 --> 00:16:07,520
This might take a while.
319
00:16:10,540 --> 00:16:12,900
They were all taken out my one kid?!
320
00:16:12,900 --> 00:16:15,940
Yeah, he took out a hundred of them!
321
00:16:17,040 --> 00:16:19,610
There are some crazy people out there.
322
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Well...
323
00:16:21,890 --> 00:16:23,470
I'm in no position to talk.
324
00:16:24,130 --> 00:16:27,250
Since I'm barely human now.
325
00:16:28,040 --> 00:16:32,220
And I still can't handle those guys in a fight.
326
00:16:32,220 --> 00:16:34,010
What am I supposed to do?
327
00:16:34,590 --> 00:16:37,760
The way things stand, I don't have the ability to protect Himea!
328
00:16:40,690 --> 00:16:42,270
Oh, it's immortal guy!
329
00:16:44,080 --> 00:16:46,520
It's you guys... What are you doing here?
330
00:16:46,520 --> 00:16:47,610
We're on a date!
331
00:16:48,350 --> 00:16:50,810
Wait, when have I ever gone on a date with you?
332
00:16:50,810 --> 00:16:51,400
Right now!
333
00:16:51,400 --> 00:16:53,450
Nonsense! I would never...
334
00:16:53,450 --> 00:16:54,790
So, where did you go?
335
00:16:54,790 --> 00:16:58,100
Um, the arcade, a karaoke bar...
336
00:16:58,100 --> 00:16:59,480
Sounds like a date to me.
337
00:16:59,480 --> 00:17:00,320
You're wrong.
338
00:17:00,320 --> 00:17:01,870
Oh, and we took out the trash.
339
00:17:03,550 --> 00:17:04,230
Mirai!
340
00:17:04,210 --> 00:17:05,170
Coming!
341
00:17:06,190 --> 00:17:09,340
That's right. Hime-chan was crying.
342
00:17:11,860 --> 00:17:15,780
Idiots are considered idiots because they keep making the same mistakes.
343
00:17:15,780 --> 00:17:17,390
You have no idea.
344
00:17:19,660 --> 00:17:21,570
Bye-bye, immortal guy!
345
00:17:25,510 --> 00:17:26,640
Himea...?
346
00:17:28,550 --> 00:17:30,630
You don't want to go on a date...
347
00:17:31,360 --> 00:17:31,860
with me?
348
00:17:32,360 --> 00:17:33,860
No...
349
00:17:33,860 --> 00:17:35,700
I want to protect Himea...
350
00:17:36,630 --> 00:17:38,300
I have to protect her!
351
00:17:39,740 --> 00:17:44,320
Then explain why Himea is always so anxious,
352
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
always so afraid of being alone?
353
00:17:46,450 --> 00:17:49,540
I want to become stronger for Himea's sake...
354
00:17:53,630 --> 00:17:58,130
She was always alone and suffering in sadness.
355
00:17:59,620 --> 00:18:01,660
I'm an idiot!
356
00:18:02,770 --> 00:18:05,920
I swore that I would never let her feel lonely again!
357
00:18:27,920 --> 00:18:29,260
Taito's desk...
358
00:18:35,390 --> 00:18:36,210
Taito...
359
00:18:37,560 --> 00:18:38,630
Himea!
360
00:18:48,190 --> 00:18:49,560
Taito...
361
00:18:52,900 --> 00:18:54,020
Himea.
362
00:18:54,020 --> 00:18:56,280
L-Let's go on a date!
363
00:19:02,540 --> 00:19:03,940
U-Uh...
364
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
Yeah! Let's!
365
00:19:20,210 --> 00:19:22,180
Let's go on a date!
366
00:19:28,120 --> 00:19:30,690
So, where are you going to take me?
367
00:19:31,030 --> 00:19:32,110
Where...?
368
00:19:33,340 --> 00:19:34,040
Taito?
369
00:19:34,980 --> 00:19:37,940
Ah! You don't have anything planned.
370
00:19:37,950 --> 00:19:39,610
This is supposed to be a date.
371
00:19:40,650 --> 00:19:42,450
S-Sorry.
372
00:19:42,450 --> 00:19:45,090
Honestly... I don't believe this.
373
00:19:45,090 --> 00:19:47,460
Forget about the date.
374
00:19:52,460 --> 00:19:53,770
Just kidding.
375
00:19:54,440 --> 00:19:55,630
Now we're even.
376
00:19:58,420 --> 00:20:01,260
It doesn't matter where you take me.
377
00:20:01,260 --> 00:20:03,510
As long as I'm with you...
378
00:20:05,290 --> 00:20:07,550
I'll be happy.
379
00:20:17,020 --> 00:20:23,280
kyoushitsu no tobira akete ichibyou
380
00:20:17,020 --> 00:20:23,280
The moment I open the classroom door,
381
00:20:23,280 --> 00:20:27,950
hitomi wa kimi wo sagashidasu
382
00:20:23,280 --> 00:20:27,950
my eyes look for you.
383
00:20:27,990 --> 00:20:30,290
Himea
384
00:20:27,990 --> 00:20:30,290
Taito
385
00:20:28,660 --> 00:20:34,580
aisatsu kawasu tatta no nibyou
386
00:20:28,660 --> 00:20:34,580
It only takes two seconds to greet each other,
387
00:20:34,580 --> 00:20:39,340
sore dake de kyou mo shiawase
388
00:20:34,580 --> 00:20:39,340
but it's enough to make my day brighter.
389
00:20:39,340 --> 00:20:44,090
motto zutto soba ni itai no ni
390
00:20:39,340 --> 00:20:44,090
Though I want to be by your side all the time,
391
00:20:45,260 --> 00:20:49,850
gutto kimochi osaete shimau
392
00:20:45,260 --> 00:20:49,850
I hold my feelings back.
393
00:20:49,850 --> 00:20:55,600
taisetsuna hito ni natta ano hi kara sou
394
00:20:49,850 --> 00:20:55,600
Since the day you became the only one for me,
395
00:20:56,020 --> 00:21:02,070
watashi wa kawatte shimatta yo
396
00:20:56,020 --> 00:21:02,070
I've changed so very much.
397
00:21:04,110 --> 00:21:09,660
kimi no massuguna me ga namae yobu koe ga
398
00:21:04,110 --> 00:21:09,660
I love your honest eyes, the way you call my name,
399
00:21:09,660 --> 00:21:15,290
ari no mama no subete ga itoshikute
400
00:21:09,660 --> 00:21:15,290
and everything else about you.
401
00:21:15,290 --> 00:21:18,290
suki da yotte tsugetara
402
00:21:15,290 --> 00:21:18,290
If I say I love you,
403
00:21:18,290 --> 00:21:21,090
kotaete kureru no
404
00:21:18,290 --> 00:21:21,090
will you return my feelings?
405
00:21:21,090 --> 00:21:25,760
onaji kimochi ni nareru nara
406
00:21:21,090 --> 00:21:25,760
If our feelings could be the same...
407
00:21:25,760 --> 00:21:30,600
ah ima wa naite mo kamawanai
408
00:21:25,760 --> 00:21:30,600
Ah, I would cry right now.
409
00:21:41,380 --> 00:21:44,240
Hey, where's your house?
410
00:21:44,630 --> 00:21:47,740
Uh... Around there, I guess.
411
00:21:48,050 --> 00:21:49,560
I see...
412
00:21:49,560 --> 00:21:51,810
It's so close...
413
00:21:55,410 --> 00:21:56,460
I want to go visit...
414
00:21:57,330 --> 00:21:58,540
your room...
415
00:22:00,130 --> 00:22:03,240
I-It's too early for that!
416
00:22:03,240 --> 00:22:05,520
Wait, that's not the issue here!
417
00:22:05,520 --> 00:22:07,010
What am I saying?!
418
00:22:16,150 --> 00:22:17,160
You know...
419
00:22:17,860 --> 00:22:19,660
I let myself dream a bit.
420
00:22:21,900 --> 00:22:26,710
I thought I might be able to walk around freely if you were with me.
421
00:22:27,950 --> 00:22:28,880
Himea...
422
00:22:30,120 --> 00:22:33,990
But you were worried about how dangerous it is out there.
423
00:22:34,850 --> 00:22:37,670
You helped me realize what I already knew.
424
00:22:38,170 --> 00:22:41,410
I can't leave this place...
425
00:22:45,630 --> 00:22:47,310
The world is unkind
426
00:22:48,300 --> 00:22:50,510
to a vampire like me.
427
00:22:57,600 --> 00:22:59,400
But I'll be fine.
428
00:23:13,210 --> 00:23:14,770
As long as you're with me...
429
00:23:28,060 --> 00:23:29,860
You can go wherever you want!
430
00:23:34,620 --> 00:23:36,660
I promise to become stronger!
431
00:23:38,300 --> 00:23:42,270
Strong enough to protect you from whatever's out there!
432
00:23:43,040 --> 00:23:43,870
Taito...
433
00:23:48,150 --> 00:23:48,940
Okay...
434
00:23:50,400 --> 00:23:51,780
I'll be waiting.
435
00:23:51,780 --> 00:23:52,620
Yeah.
436
00:23:53,760 --> 00:23:55,480
Don't push yourself too hard.
437
00:23:56,310 --> 00:23:57,010
Yeah.
438
00:24:00,050 --> 00:24:03,420
But try to make it quick.
439
00:24:03,440 --> 00:24:05,640
Uh...
440
00:24:05,640 --> 00:24:06,830
I'll try my best.
441
00:24:11,190 --> 00:24:13,600
Gekkou! Gekkou! Gekkou! Buy me some manga!
442
00:24:13,590 --> 00:24:15,760
Go look through grocery ads.
443
00:24:15,760 --> 00:24:18,600
Gekkou! Gekkou! Gekkou! I wanna go to karaoke!
444
00:24:18,600 --> 00:24:20,670
You're free to sing all you want in the shower.
445
00:24:20,670 --> 00:24:24,030
Gekkou! Gekkou! Gekkou! I want some Dr. Cinnamon!
446
00:24:24,030 --> 00:24:27,930
Ah, I didn't drain the bathtub last night.
447
00:24:27,930 --> 00:24:29,210
You can help yourself to that.
448
00:24:29,210 --> 00:24:33,200
Gekkou! Gekkou! Gekkou! Why are you so mean?
449
00:24:33,220 --> 00:24:36,660
Because I'm a genius, and you're trash.
450
00:24:35,070 --> 00:24:40,010
Next Time: 「The Pop-Quizzing New Teacher」
451
00:24:36,650 --> 00:24:38,810
I'm not trash!
30023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.