Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,570
A-Are you okay?
2
00:00:13,340 --> 00:00:15,010
You can see me?
3
00:00:15,010 --> 00:00:15,740
Huh?
4
00:00:15,740 --> 00:00:17,830
No, never mind.
5
00:00:18,650 --> 00:00:21,450
Did something sad happen?
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,500
I mean, well...
7
00:00:25,770 --> 00:00:27,220
You're crying.
8
00:00:27,220 --> 00:00:28,040
You're right.
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,000
That's weird...
10
00:00:31,220 --> 00:00:32,420
I'm not weird!
11
00:00:32,790 --> 00:00:34,750
Sorry. Are you angry now?
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,210
No, I'm very happy.
13
00:00:37,940 --> 00:00:39,910
I've been alone for such a long time.
14
00:00:40,940 --> 00:00:42,270
Just like me...
15
00:00:42,990 --> 00:00:44,120
You're always alone?
16
00:00:44,120 --> 00:00:45,160
Uh-huh...
17
00:00:45,160 --> 00:00:47,860
I have trouble making friends.
18
00:00:48,730 --> 00:00:50,210
We're the same.
19
00:00:50,210 --> 00:00:50,980
The same...
20
00:00:51,580 --> 00:00:52,220
Uh-huh.
21
00:00:53,300 --> 00:00:56,450
Can we be together then?
22
00:00:56,960 --> 00:00:57,660
Yep!
23
00:00:58,270 --> 00:00:59,740
Let's be friends.
24
00:01:01,960 --> 00:01:02,750
Uh-huh!
25
00:01:05,820 --> 00:01:06,850
Don't worry.
26
00:01:09,420 --> 00:01:10,380
This won't hurt.
27
00:01:19,790 --> 00:01:22,180
I love you, Taito!
28
00:01:35,110 --> 00:01:36,070
I'm alive?
29
00:01:36,820 --> 00:01:39,050
What's going on?
30
00:01:39,050 --> 00:01:40,970
So you're the Saitohimea I've heard so much about?
31
00:01:40,970 --> 00:01:41,530
Huh?
32
00:01:42,790 --> 00:01:44,240
Nice to meet you.
33
00:01:44,240 --> 00:01:45,300
I'm Hinata.
34
00:01:46,010 --> 00:01:47,890
Did the church send you?
35
00:01:47,890 --> 00:01:50,430
Give me a break!
36
00:01:50,430 --> 00:01:54,090
I'm not on Bahlskra's side anymore!
37
00:01:54,090 --> 00:01:56,910
I have no intention of removing his seal!
38
00:01:56,910 --> 00:01:57,880
So stop this!
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,380
Church? What's that?
40
00:02:02,730 --> 00:02:04,430
M-Monster!
41
00:02:04,710 --> 00:02:06,710
Oh, I see.
42
00:02:06,710 --> 00:02:10,380
You're one of those demon worshipers.
43
00:02:19,740 --> 00:02:20,410
Stop!
44
00:02:22,480 --> 00:02:23,160
Taito!
45
00:02:28,910 --> 00:02:30,070
Heh...
46
00:02:30,070 --> 00:02:33,180
L-Let go of Himea!
47
00:02:37,410 --> 00:02:40,470
He still won't die, Saitohimea.
48
00:02:41,440 --> 00:02:43,570
What kind of power did you grant him?
49
00:02:43,570 --> 00:02:45,130
I'll never tell you!
50
00:02:46,060 --> 00:02:48,420
Hmm... Doesn't matter.
51
00:02:54,280 --> 00:02:56,900
Dammit! Dammit! Dammit!
52
00:02:57,540 --> 00:02:59,130
Dammit! Dammit!
53
00:02:59,130 --> 00:03:01,450
Why can't I save her?!
54
00:03:03,290 --> 00:03:05,990
Heh, I've killed him six times and he's still alive.
55
00:03:06,500 --> 00:03:07,430
Taito...
56
00:03:09,040 --> 00:03:09,850
Stop!
57
00:03:10,540 --> 00:03:11,420
I beg of you!
58
00:03:12,290 --> 00:03:15,880
Oh? So he won't keep coming back to life?
59
00:03:15,880 --> 00:03:17,980
It only works a certain number of times?
60
00:03:19,160 --> 00:03:23,030
In other words, he won't come back to life after dying seven times.
61
00:03:24,810 --> 00:03:26,140
You shouldn't keep secrets.
62
00:03:27,560 --> 00:03:30,950
The spell is reset after fifteen minutes...
63
00:03:33,430 --> 00:03:36,060
Once that happens, he can die six more times.
64
00:03:38,540 --> 00:03:41,620
That's the curse I placed on Taito.
65
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
You're in love with him.
66
00:03:48,480 --> 00:03:50,910
You foolishly granted him power.
67
00:03:50,910 --> 00:03:53,940
A power that would prevent him from dying,
68
00:03:53,940 --> 00:03:56,160
so he would always be by your side.
69
00:03:57,260 --> 00:03:59,300
Is that true, Himea?
70
00:03:59,990 --> 00:04:01,970
No more...
71
00:04:02,810 --> 00:04:04,700
I'll do whatever you say.
72
00:04:05,480 --> 00:04:08,810
So stop embarrassing me in front of Taito.
73
00:04:10,260 --> 00:04:11,390
He'll cause trouble later,
74
00:04:11,780 --> 00:04:13,430
so I'll erase his memory.
75
00:04:18,100 --> 00:04:19,140
Stop...
76
00:04:19,140 --> 00:04:21,860
I don't want to forget about Himea!
77
00:04:22,380 --> 00:04:23,730
I...
78
00:04:23,730 --> 00:04:25,870
I won't forget about you!
79
00:04:26,320 --> 00:04:29,140
I promise to come save you!
80
00:04:33,660 --> 00:04:35,920
So wait for me!
81
00:04:36,530 --> 00:04:38,440
I promise...
82
00:04:38,440 --> 00:04:39,400
I promise that I will...
83
00:04:40,110 --> 00:04:41,670
...never forget...
84
00:04:42,230 --> 00:04:43,220
Forget about her,
85
00:04:45,580 --> 00:04:46,470
completely.
86
00:04:58,730 --> 00:05:04,280
dakara ikanaide boku no inai mirai
87
00:04:58,730 --> 00:05:04,280
Don't go to the future without me!
88
00:05:04,280 --> 00:05:11,500
ano isshun no omoi wo mada wasurenai
89
00:05:04,280 --> 00:05:11,500
I still can't forget that sudden affection.
90
00:05:11,660 --> 00:05:17,090
ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba
91
00:05:11,660 --> 00:05:17,090
I've kept your words from that day inside my heart.
92
00:05:17,090 --> 00:05:20,020
ano hitokoto ga ashita wo
93
00:05:17,090 --> 00:05:20,020
With those words alone,
94
00:05:20,260 --> 00:05:23,180
tsukuwaretan dane
95
00:05:20,260 --> 00:05:23,180
you saved my future.
96
00:05:23,340 --> 00:05:26,180
boku wa yume wo miteru
97
00:05:23,340 --> 00:05:26,180
I must be dreaming.
98
00:05:26,180 --> 00:05:29,650
sore wa boku no te no yume no kana
99
00:05:26,180 --> 00:05:29,650
But is it my own dream?
100
00:05:29,850 --> 00:05:32,690
kimi wa sora wo miteru
101
00:05:29,850 --> 00:05:32,690
You're staring at the sky.
102
00:05:32,690 --> 00:05:35,530
sore wa kimi dake no sora
103
00:05:32,690 --> 00:05:35,530
Your only sky.
104
00:05:35,650 --> 00:05:37,150
hitotsu dake
105
00:05:35,650 --> 00:05:37,150
If I had only one,
106
00:05:37,270 --> 00:05:38,860
hitotsu dake
107
00:05:37,270 --> 00:05:38,860
only one,
108
00:05:38,860 --> 00:05:42,070
taisetsuna mono muda ni areba
109
00:05:38,860 --> 00:05:42,070
something that's precious to me,
110
00:05:42,070 --> 00:05:48,410
nagai yoru mo nageki mo koerareru darou
111
00:05:42,070 --> 00:05:48,410
then I could make it though these long nights wrought with grief.
112
00:05:48,410 --> 00:05:50,040
ichido dake
113
00:05:48,410 --> 00:05:50,040
If only once,
114
00:05:50,040 --> 00:05:51,660
kimi to dake
115
00:05:50,040 --> 00:05:51,660
together with you...
116
00:05:51,660 --> 00:05:54,870
kawashita yume ga boku no subete
117
00:05:51,660 --> 00:05:54,870
Our shared dream is my everything.
118
00:05:54,870 --> 00:05:56,460
inochi wo kake
119
00:05:54,870 --> 00:05:56,460
With my life on the line,
120
00:05:56,460 --> 00:06:01,260
kimi wo mamoritai tsuyoku omou
121
00:05:56,460 --> 00:06:01,260
I really want to protect you.
122
00:06:01,260 --> 00:06:03,720
konna kimochi wo
123
00:06:01,260 --> 00:06:03,720
I believe that this feeling
124
00:06:03,720 --> 00:06:08,640
ima ai to omou
125
00:06:03,720 --> 00:06:08,640
is love.
126
00:06:32,650 --> 00:06:34,030
Damn you, Hinata!
127
00:06:36,930 --> 00:06:38,020
Hinata...?
128
00:06:39,270 --> 00:06:42,040
How could you mistake me for that worthless scum?
129
00:06:42,250 --> 00:06:43,800
Kurenai Gekkou?!
130
00:06:43,800 --> 00:06:44,500
Huh?
131
00:06:45,690 --> 00:06:47,840
Is your back okay?
132
00:06:47,840 --> 00:06:48,750
Ah...
133
00:06:51,900 --> 00:06:53,510
Why did you attack Himea?!
134
00:06:54,220 --> 00:06:57,040
Because Hinata is pursuing her.
135
00:06:57,040 --> 00:06:58,870
I don't know what that means!
136
00:06:58,270 --> 00:07:02,770
「900 Seconds of After School 」
137
00:06:58,870 --> 00:06:59,940
That's fine.
138
00:06:59,940 --> 00:07:01,530
There's no need for trash like you to know.
139
00:07:02,990 --> 00:07:04,520
Hand her over.
140
00:07:04,520 --> 00:07:05,590
Screw that!
141
00:07:07,550 --> 00:07:08,260
Fool.
142
00:07:15,020 --> 00:07:17,010
Heh, faster than I expected.
143
00:07:17,010 --> 00:07:19,140
But you're no match for me.
144
00:07:31,190 --> 00:07:32,110
I see...
145
00:07:32,900 --> 00:07:36,400
So this is the power granted to the unfortunate victim of a vampire?
146
00:07:36,400 --> 00:07:37,330
Gekkou!
147
00:07:38,350 --> 00:07:39,640
I got your coke!
148
00:07:40,400 --> 00:07:41,100
You took too long!
149
00:07:41,700 --> 00:07:43,580
B-But! You see!
150
00:07:43,580 --> 00:07:46,700
This head was all rolling around, and then it combined like "bam"!
151
00:07:46,700 --> 00:07:48,060
It was whacked out!
152
00:07:49,530 --> 00:07:50,760
Ah!
153
00:07:52,480 --> 00:07:54,450
It's the immortal guy!
154
00:07:55,280 --> 00:07:56,830
They're enemies.
155
00:07:56,830 --> 00:07:58,540
Mirai, kill them now.
156
00:07:59,280 --> 00:08:00,450
Enemies?
157
00:08:01,300 --> 00:08:02,230
They're all beat-up...
158
00:08:02,950 --> 00:08:06,090
Don't we look like the bad guys here?
159
00:08:06,780 --> 00:08:09,560
Well, you always look like a bad guy.
160
00:08:10,570 --> 00:08:13,050
No, I'm a genius.
161
00:08:13,050 --> 00:08:13,950
Right, right.
162
00:08:13,950 --> 00:08:15,670
An evil genius!
163
00:08:15,670 --> 00:08:16,770
Shut up.
164
00:08:16,770 --> 00:08:17,800
Do as I say.
165
00:08:18,580 --> 00:08:20,350
You belong to me, yes?
166
00:08:20,850 --> 00:08:22,830
B-Belong to you...
167
00:08:23,570 --> 00:08:24,980
F-Fine.
168
00:08:31,920 --> 00:08:33,670
The curse is lifted!
169
00:08:33,670 --> 00:08:36,200
Time for a fully charged Audu-Mirai!
170
00:08:37,330 --> 00:08:38,510
Wait! S-Seriously?!
171
00:08:38,940 --> 00:08:41,430
Are you Andou Mirai?!
172
00:08:43,460 --> 00:08:44,960
Zap away!
173
00:08:50,180 --> 00:08:50,950
Taito!
174
00:08:52,600 --> 00:08:54,520
Now to zap you again!
175
00:08:54,760 --> 00:08:55,320
Alto!
176
00:09:02,220 --> 00:09:04,100
Whoa! This is crazy!
177
00:09:04,100 --> 00:09:06,130
Uh-oh, Gekkou! I can't move!
178
00:09:08,480 --> 00:09:09,800
Worthless trash...
179
00:09:10,500 --> 00:09:12,340
The tables are turned.
180
00:09:13,290 --> 00:09:14,780
What are you going to do?
181
00:09:14,780 --> 00:09:16,590
Why don't you start by dropping that sword?
182
00:09:17,210 --> 00:09:20,520
Unless you don't care what happens to this hostage?
183
00:09:23,010 --> 00:09:24,040
Let Mirai go.
184
00:09:24,830 --> 00:09:26,400
What?!
185
00:09:26,400 --> 00:09:27,510
No way!
186
00:09:27,510 --> 00:09:29,280
Gekkou's helping me!
187
00:09:29,920 --> 00:09:31,170
Shut up, dead weight.
188
00:09:32,130 --> 00:09:33,930
I'm not doing this for you.
189
00:09:33,930 --> 00:09:36,530
I don't need my sword to deal with this trash.
190
00:09:36,530 --> 00:09:38,300
You're free to die.
191
00:09:38,520 --> 00:09:39,650
Free to die?
192
00:09:40,820 --> 00:09:44,440
I'm in a really good mood right now.
193
00:09:44,970 --> 00:09:46,870
So I think I'll try a little harder!
194
00:09:51,670 --> 00:09:53,130
What is this girl?!
195
00:09:53,330 --> 00:09:54,940
Roar!
196
00:09:55,260 --> 00:09:56,930
I'm a monster!
197
00:10:02,360 --> 00:10:03,840
Taito!
198
00:10:15,130 --> 00:10:15,950
Whoa, whoa!
199
00:10:15,950 --> 00:10:17,670
How far am I going to fly?!
200
00:10:18,210 --> 00:10:19,570
I caught up!
201
00:10:20,210 --> 00:10:21,940
You can jump really high.
202
00:10:22,660 --> 00:10:23,780
Honestly...
203
00:10:23,780 --> 00:10:26,020
That's all you have to say?
204
00:10:30,320 --> 00:10:33,030
If that's the best you can manage for a touching reunion,
205
00:10:33,030 --> 00:10:34,310
you won't be popular with the girls.
206
00:10:35,060 --> 00:10:36,700
Actually, I'm not.
207
00:10:38,110 --> 00:10:39,290
You're not?
208
00:10:40,180 --> 00:10:42,780
But you're popular in my book, so no problem, right?
209
00:10:43,720 --> 00:10:45,540
I really like you, Taito.
210
00:10:47,140 --> 00:10:47,970
I have a present for you.
211
00:10:49,000 --> 00:10:49,840
A present?
212
00:10:50,520 --> 00:10:52,270
Yep, a present.
213
00:10:54,250 --> 00:10:54,760
Hot!
214
00:10:55,720 --> 00:10:57,570
Of course it's hot.
215
00:10:57,570 --> 00:11:00,340
This spell is forbidden, even to us vampires.
216
00:11:01,370 --> 00:11:05,610
When we use this fire, it completely consumes the upper half of our body.
217
00:11:05,610 --> 00:11:07,740
So what if a human like me uses it?!
218
00:11:07,740 --> 00:11:09,700
I get it. My body is...
219
00:11:10,330 --> 00:11:11,790
Exactly.
220
00:11:11,790 --> 00:11:13,290
Use this to defeat him.
221
00:11:14,200 --> 00:11:15,310
There you have it!
222
00:11:15,310 --> 00:11:17,670
This is your last chance to surrender!
223
00:11:18,610 --> 00:11:19,560
Don't make me laugh!
224
00:11:19,560 --> 00:11:21,010
I knew you'd say that!
225
00:11:21,010 --> 00:11:22,810
Exorcise: Spell Error!
226
00:11:29,820 --> 00:11:32,360
Give up already!
227
00:11:32,360 --> 00:11:33,770
You're too cocky for someone who's weak!
228
00:11:36,150 --> 00:11:36,690
Taito!
229
00:11:38,340 --> 00:11:38,940
Gekkou!
230
00:11:41,850 --> 00:11:43,010
I'll help you, Taito!
231
00:11:43,010 --> 00:11:44,350
I'm helping Gekkou!
232
00:11:44,350 --> 00:11:44,990
Don't need it!
233
00:11:46,390 --> 00:11:49,470
How about I eliminate all of you at once?
234
00:11:57,360 --> 00:11:58,150
Taito!
235
00:11:58,150 --> 00:11:58,860
Gekkou!
236
00:11:59,860 --> 00:12:01,320
A s-spider?!
237
00:12:01,320 --> 00:12:03,030
And it's huge!
238
00:12:03,030 --> 00:12:03,610
Up there!
239
00:12:18,130 --> 00:12:19,050
Huh?
240
00:12:19,050 --> 00:12:20,210
Two Gekkous?
241
00:12:20,960 --> 00:12:23,090
N-No, Taito...
242
00:12:23,090 --> 00:12:25,220
He's after me again.
243
00:12:26,350 --> 00:12:27,510
It's Hinata.
244
00:12:29,770 --> 00:12:32,140
He's the one who...
245
00:12:33,270 --> 00:12:34,190
Don't interfere.
246
00:12:34,190 --> 00:12:35,600
I'm going to kill him.
247
00:12:36,230 --> 00:12:37,270
Don't be stupid!
248
00:12:37,270 --> 00:12:37,770
He's...
249
00:12:37,770 --> 00:12:38,860
Shut up, trash!
250
00:12:39,650 --> 00:12:43,110
My failure of a twin brother... That no-good human trash
251
00:12:44,200 --> 00:12:45,360
will die by my hands!
252
00:12:46,530 --> 00:12:47,740
Brother?!
253
00:12:47,740 --> 00:12:48,580
Oh?
254
00:12:49,580 --> 00:12:51,080
I wonder who the real failure is.
255
00:12:53,620 --> 00:12:56,380
I see that you're making use of my old stuff.
256
00:12:56,380 --> 00:12:58,210
O-Old stuff?!
257
00:12:58,210 --> 00:12:59,750
Shut up, Mirai!
258
00:12:59,750 --> 00:13:03,880
I will humiliate him the way he humiliated you.
259
00:13:04,300 --> 00:13:05,130
Gekkou!
260
00:13:06,010 --> 00:13:08,050
Can you handle that monster?
261
00:13:08,550 --> 00:13:10,560
Y-Yep! I sure can!
262
00:13:10,560 --> 00:13:11,970
I'll take it out!
263
00:13:11,970 --> 00:13:13,730
Okay, so you can handle it.
264
00:13:13,730 --> 00:13:16,060
You're quite the dependable partner!
265
00:13:18,060 --> 00:13:18,980
Wait up!
266
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
Wait!
267
00:13:23,240 --> 00:13:24,150
I can do this!
268
00:13:24,150 --> 00:13:26,910
W-We should use this chance to run away, Taito!
269
00:13:27,910 --> 00:13:29,490
We can't beat him!
270
00:13:29,490 --> 00:13:30,700
He's too strong!
271
00:13:35,330 --> 00:13:36,370
Hey, Himea...
272
00:13:38,210 --> 00:13:40,710
I know that I've kept you waiting for nine years,
273
00:13:41,590 --> 00:13:43,920
but could you wait another five minutes?
274
00:13:44,630 --> 00:13:45,380
What?
275
00:13:46,340 --> 00:13:49,470
I'll beat him up real quick and come right back.
276
00:13:50,760 --> 00:13:51,680
Taito...
277
00:13:53,270 --> 00:13:54,140
I understand.
278
00:13:54,930 --> 00:13:56,480
I'll help you fight.
279
00:13:58,900 --> 00:14:00,310
Don't overdo it.
280
00:14:01,820 --> 00:14:03,230
Don't get too confident.
281
00:14:03,230 --> 00:14:05,440
You can't beat him by yourself.
282
00:14:05,440 --> 00:14:06,740
Are you sure?
283
00:14:06,740 --> 00:14:10,660
Yes. But together, we might stand a chance.
284
00:14:10,660 --> 00:14:14,660
Over the past nine years, you've become so strong, so cool...
285
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Yeah.
286
00:14:22,500 --> 00:14:25,010
I was able to live a normal life
287
00:14:25,010 --> 00:14:26,590
because I'd completely forgotten about Himea.
288
00:14:27,170 --> 00:14:29,890
Still, I didn't spend that time doing nothing.
289
00:14:30,590 --> 00:14:33,470
I was pretty good at karate.
290
00:14:33,470 --> 00:14:36,310
But it was probably all for Himea.
291
00:14:37,180 --> 00:14:40,190
It was so I could protect her the next time we met!
292
00:14:41,480 --> 00:14:43,400
Zap away!
293
00:14:53,530 --> 00:14:56,790
Heh, so you've gotten a little better.
294
00:14:57,620 --> 00:14:59,080
Yeah, just a little.
295
00:14:59,960 --> 00:15:05,800
A little hard work was all it took to put me twenty thousand steps ahead of you.
296
00:15:06,550 --> 00:15:08,340
It's over, Hinata.
297
00:15:09,800 --> 00:15:10,760
Twenty thousand steps?
298
00:15:11,720 --> 00:15:14,850
Don't you mean twenty thousand steps behind me?
299
00:15:23,980 --> 00:15:26,270
You shouldn't be too impressed by your piddling power.
300
00:15:29,690 --> 00:15:30,990
Move, stupid!
301
00:15:46,460 --> 00:15:49,050
Twenty thousand steps ahead, and yet it takes four of you to fight me.
302
00:15:49,340 --> 00:15:51,130
You never change.
303
00:15:51,470 --> 00:15:53,140
Hey, Kurogane Taito.
304
00:15:53,140 --> 00:15:54,090
Huh?
305
00:15:54,090 --> 00:15:55,470
Lend me a hand.
306
00:15:55,470 --> 00:15:58,600
Oh? You're going to stop being an ass?
307
00:15:58,600 --> 00:15:59,100
Yeah.
308
00:15:59,390 --> 00:16:03,310
But I'm not so cowardly as to let someone insult me and get away with it.
309
00:16:07,860 --> 00:16:10,150
So, any ideas?
310
00:16:10,150 --> 00:16:12,400
Can you do that again?
311
00:16:15,370 --> 00:16:17,530
Then go take him out.
312
00:16:18,490 --> 00:16:19,200
After that...
313
00:16:20,250 --> 00:16:21,500
You're out of options.
314
00:16:22,290 --> 00:16:23,580
Let's end this.
315
00:16:24,040 --> 00:16:26,540
Do you want me to kill everyone besides Saitohimea?
316
00:16:27,590 --> 00:16:34,010
Or do you want to hand her over so I might spare your lives?
317
00:16:34,010 --> 00:16:35,640
None of the above!
318
00:16:36,300 --> 00:16:39,010
I'll beat you down and protect Himea!
319
00:16:39,970 --> 00:16:41,020
I see.
320
00:16:43,940 --> 00:16:44,600
Go!
321
00:16:47,150 --> 00:16:47,940
Taito!
322
00:17:29,650 --> 00:17:30,570
We did it.
323
00:17:36,110 --> 00:17:38,280
That power is dangerous.
324
00:17:38,990 --> 00:17:40,990
Did you get it from her?
325
00:17:41,660 --> 00:17:42,740
That's not fair.
326
00:17:42,740 --> 00:17:44,870
I spent all that time torturing you,
327
00:17:44,870 --> 00:17:46,710
but you never gave me anything.
328
00:17:47,500 --> 00:17:48,630
In any case,
329
00:17:48,630 --> 00:17:50,540
you pose the most danger to me right now.
330
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
The sixth time...
331
00:18:02,810 --> 00:18:04,890
The next death will be his last.
332
00:18:06,730 --> 00:18:08,480
This is exactly how it happened nine years ago.
333
00:18:09,400 --> 00:18:11,820
You people never learn.
334
00:18:11,820 --> 00:18:13,190
Stop this!
335
00:18:13,190 --> 00:18:15,900
Sure, if that's what you want.
336
00:18:16,570 --> 00:18:18,610
But this time, you must promise
337
00:18:19,450 --> 00:18:21,240
to become my slave.
338
00:18:21,950 --> 00:18:23,950
I'll do whatever it is that you want!
339
00:18:26,710 --> 00:18:27,410
So please...
340
00:18:28,500 --> 00:18:29,290
Spare Taito...
341
00:18:32,500 --> 00:18:33,040
Gekkou!
342
00:18:39,180 --> 00:18:41,050
You can't, Himea.
343
00:18:41,510 --> 00:18:44,720
Don't agree to become his slave.
344
00:18:45,680 --> 00:18:46,390
Don't worry.
345
00:18:47,060 --> 00:18:49,390
I'm going to protect you this time.
346
00:18:49,390 --> 00:18:50,560
Hold on.
347
00:18:50,980 --> 00:18:54,070
I'll go beat him up and come back.
348
00:18:55,030 --> 00:18:56,530
Protect her?
349
00:18:57,440 --> 00:18:58,740
Under these circumstances?
350
00:19:00,530 --> 00:19:02,240
Hey, monster!
351
00:19:02,820 --> 00:19:03,490
No!
352
00:19:04,780 --> 00:19:07,620
It'll be over the next time you die.
353
00:19:09,540 --> 00:19:12,960
I'm only alive because of Himea.
354
00:19:14,540 --> 00:19:16,500
If I can save her...
355
00:19:17,550 --> 00:19:19,170
If I can make up for the past nine years...
356
00:19:19,920 --> 00:19:22,050
If I can ensure that she can go
through life with a smile on her face...
357
00:19:22,840 --> 00:19:25,890
Then you can take my life!
358
00:19:26,680 --> 00:19:27,640
Kurogane!
359
00:19:29,270 --> 00:19:30,140
Fool.
360
00:19:30,940 --> 00:19:32,270
You stand no chance.
361
00:19:33,560 --> 00:19:36,070
Just watch me, stupid!
362
00:19:36,070 --> 00:19:37,780
I already decided that
363
00:19:38,610 --> 00:19:42,070
I would never forget about Himea again!
364
00:19:44,990 --> 00:19:47,330
No!
365
00:20:30,580 --> 00:20:32,750
You fought well for someone who's weak.
366
00:20:35,170 --> 00:20:36,130
Don't make me laugh.
367
00:20:36,790 --> 00:20:37,540
Taito...
368
00:20:38,500 --> 00:20:39,920
Taito!
369
00:20:40,760 --> 00:20:41,800
Yeah, sorry.
370
00:20:42,800 --> 00:20:44,760
I made you cry again.
371
00:20:45,090 --> 00:20:47,010
Morning!
372
00:20:48,930 --> 00:20:51,390
Hey, wake up!
373
00:20:52,390 --> 00:20:54,600
Huh? I'm alive?
374
00:20:56,810 --> 00:20:58,400
Are you still asleep?
375
00:20:58,400 --> 00:20:59,980
Huh? Who's that?
376
00:20:59,980 --> 00:21:01,780
A transfer student.
377
00:21:06,870 --> 00:21:08,320
Hi-Himea?!
378
00:21:09,490 --> 00:21:10,290
Taito!
379
00:21:11,790 --> 00:21:13,500
I missed you so much!
380
00:21:16,790 --> 00:21:17,580
Ow!
381
00:21:18,250 --> 00:21:20,710
I-It wasn't a dream?!
382
00:21:20,710 --> 00:21:22,800
Then why am I...
383
00:21:23,970 --> 00:21:26,930
I missed you! I missed you so much!
384
00:21:29,470 --> 00:21:30,640
No way!
385
00:21:32,470 --> 00:21:33,890
Ta-Taito?
386
00:21:38,230 --> 00:21:41,270
Kurenai Gekkou?
387
00:21:41,320 --> 00:21:44,070
Student Council
388
00:21:44,320 --> 00:21:46,820
Starting today, you're my slave.
389
00:21:47,660 --> 00:21:50,280
You'll be working under me in the student council.
390
00:21:50,280 --> 00:21:51,780
Who are you calling a slave?!
391
00:21:52,200 --> 00:21:54,500
You are a lowly slave.
392
00:21:54,500 --> 00:21:55,540
Or what?
393
00:21:56,160 --> 00:21:57,620
Do I need to beat it into you?
394
00:21:58,250 --> 00:21:59,960
Bring it!
395
00:21:59,960 --> 00:22:01,750
We can finish yesterday's fight!
396
00:22:02,460 --> 00:22:05,130
Uh, Himea? Could you let go of me now?
397
00:22:05,130 --> 00:22:05,920
No way.
398
00:22:06,590 --> 00:22:07,590
No way?
399
00:22:07,590 --> 00:22:10,220
I'm going to be with you forever!
400
00:22:10,220 --> 00:22:11,180
I'm so excited!
401
00:22:13,470 --> 00:22:14,390
Himea...
402
00:22:15,810 --> 00:22:16,600
That settles it.
403
00:22:17,190 --> 00:22:17,940
Now scram.
404
00:22:17,940 --> 00:22:20,360
Stop ordering me around!
405
00:22:20,360 --> 00:22:23,820
I'm never going to obey you!
406
00:22:27,740 --> 00:22:30,200
This was just the beginning.
407
00:22:31,200 --> 00:22:37,710
The beginning of the pain-in-the-ass story of how our worlds were joined.
408
00:22:55,310 --> 00:23:03,060
tsuioku no hate ni shizuka ni yurameku
409
00:22:55,310 --> 00:23:03,060
Quietly trembling on the edge of our memories
410
00:23:03,060 --> 00:23:10,700
eien ni tsuzuku haruka no yakusoku
411
00:23:03,060 --> 00:23:10,700
is our promise that binds us for eternity.
412
00:23:10,700 --> 00:23:19,960
kanashimi ni nureta utsusemi kowashite
413
00:23:10,700 --> 00:23:19,960
I break free from this reality drowning in sadness,
414
00:23:19,960 --> 00:23:27,300
zetsubou wo surikaete kodoku wa medatteta
415
00:23:19,960 --> 00:23:27,300
but the loneliness that replaced it was so painfully apparent.
416
00:23:27,300 --> 00:23:33,550
tada hitori kimi ni deau hi made
417
00:23:27,300 --> 00:23:33,550
I'm all alone until the day we meet
418
00:23:33,550 --> 00:23:37,350
koko e oide kokoro kasaneyou
419
00:23:33,550 --> 00:23:37,350
Come here. Let's unite our hearts.
420
00:23:37,350 --> 00:23:41,270
kimi no toge wo torisatte ageru
421
00:23:37,350 --> 00:23:41,270
I will remove your thorns for you.
422
00:23:41,270 --> 00:23:45,020
kuzureochita mirai e kanaderu
423
00:23:41,270 --> 00:23:45,020
I am playing a song to a decrepit future.
424
00:23:45,020 --> 00:23:48,650
sakebigoe wo hiroiagete
425
00:23:45,020 --> 00:23:48,650
Let's pick out our screams
426
00:23:48,650 --> 00:23:52,910
kuchizuke kawasou
427
00:23:48,650 --> 00:23:52,910
and kiss each other.
428
00:23:52,910 --> 00:24:00,460
koko e oide kokoro kasaneyou
429
00:23:52,910 --> 00:24:00,460
Come here. Let's unite our hearts.
430
00:24:00,460 --> 00:24:08,090
kuzureochita mirai e kanaderu
431
00:24:00,460 --> 00:24:08,090
I am playing a song to a decrepit future.
432
00:24:10,670 --> 00:24:12,630
First, I was dead. Then, I was brought back to life.
433
00:24:12,630 --> 00:24:15,300
This incredibly beautiful girl says she loves me.
434
00:24:15,300 --> 00:24:18,970
The arrogant student council president treats me like a slave.
435
00:24:18,970 --> 00:24:22,390
What's going to happen to my high school life?!
436
00:24:22,390 --> 00:24:25,690
Well, I definitely won't be bored, at least.
437
00:24:25,690 --> 00:24:30,360
I mean, Himea's cute, soft, smells nice...
438
00:24:30,360 --> 00:24:31,610
Ignore that!
439
00:24:31,610 --> 00:24:34,990
Am I supposed to live like this for the next three years?!
440
00:24:34,990 --> 00:24:37,080
Oh, I already died once.
441
00:24:34,990 --> 00:24:39,980
Next Time: 「The (Moon) Sways by the Poolside」
442
00:24:37,080 --> 00:24:38,910
Wait, that's not the point!
28074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.