All language subtitles for [SubtitleTools.com] 2ojdffjmds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:09,570 A-Are you okay? 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,010 You can see me? 3 00:00:15,010 --> 00:00:15,740 Huh? 4 00:00:15,740 --> 00:00:17,830 No, never mind. 5 00:00:18,650 --> 00:00:21,450 Did something sad happen? 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,500 I mean, well... 7 00:00:25,770 --> 00:00:27,220 You're crying. 8 00:00:27,220 --> 00:00:28,040 You're right. 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,000 That's weird... 10 00:00:31,220 --> 00:00:32,420 I'm not weird! 11 00:00:32,790 --> 00:00:34,750 Sorry. Are you angry now? 12 00:00:35,480 --> 00:00:37,210 No, I'm very happy. 13 00:00:37,940 --> 00:00:39,910 I've been alone for such a long time. 14 00:00:40,940 --> 00:00:42,270 Just like me... 15 00:00:42,990 --> 00:00:44,120 You're always alone? 16 00:00:44,120 --> 00:00:45,160 Uh-huh... 17 00:00:45,160 --> 00:00:47,860 I have trouble making friends. 18 00:00:48,730 --> 00:00:50,210 We're the same. 19 00:00:50,210 --> 00:00:50,980 The same... 20 00:00:51,580 --> 00:00:52,220 Uh-huh. 21 00:00:53,300 --> 00:00:56,450 Can we be together then? 22 00:00:56,960 --> 00:00:57,660 Yep! 23 00:00:58,270 --> 00:00:59,740 Let's be friends. 24 00:01:01,960 --> 00:01:02,750 Uh-huh! 25 00:01:05,820 --> 00:01:06,850 Don't worry. 26 00:01:09,420 --> 00:01:10,380 This won't hurt. 27 00:01:19,790 --> 00:01:22,180 I love you, Taito! 28 00:01:35,110 --> 00:01:36,070 I'm alive? 29 00:01:36,820 --> 00:01:39,050 What's going on? 30 00:01:39,050 --> 00:01:40,970 So you're the Saitohimea I've heard so much about? 31 00:01:40,970 --> 00:01:41,530 Huh? 32 00:01:42,790 --> 00:01:44,240 Nice to meet you. 33 00:01:44,240 --> 00:01:45,300 I'm Hinata. 34 00:01:46,010 --> 00:01:47,890 Did the church send you? 35 00:01:47,890 --> 00:01:50,430 Give me a break! 36 00:01:50,430 --> 00:01:54,090 I'm not on Bahlskra's side anymore! 37 00:01:54,090 --> 00:01:56,910 I have no intention of removing his seal! 38 00:01:56,910 --> 00:01:57,880 So stop this! 39 00:01:57,880 --> 00:02:00,380 Church? What's that? 40 00:02:02,730 --> 00:02:04,430 M-Monster! 41 00:02:04,710 --> 00:02:06,710 Oh, I see. 42 00:02:06,710 --> 00:02:10,380 You're one of those demon worshipers. 43 00:02:19,740 --> 00:02:20,410 Stop! 44 00:02:22,480 --> 00:02:23,160 Taito! 45 00:02:28,910 --> 00:02:30,070 Heh... 46 00:02:30,070 --> 00:02:33,180 L-Let go of Himea! 47 00:02:37,410 --> 00:02:40,470 He still won't die, Saitohimea. 48 00:02:41,440 --> 00:02:43,570 What kind of power did you grant him? 49 00:02:43,570 --> 00:02:45,130 I'll never tell you! 50 00:02:46,060 --> 00:02:48,420 Hmm... Doesn't matter. 51 00:02:54,280 --> 00:02:56,900 Dammit! Dammit! Dammit! 52 00:02:57,540 --> 00:02:59,130 Dammit! Dammit! 53 00:02:59,130 --> 00:03:01,450 Why can't I save her?! 54 00:03:03,290 --> 00:03:05,990 Heh, I've killed him six times and he's still alive. 55 00:03:06,500 --> 00:03:07,430 Taito... 56 00:03:09,040 --> 00:03:09,850 Stop! 57 00:03:10,540 --> 00:03:11,420 I beg of you! 58 00:03:12,290 --> 00:03:15,880 Oh? So he won't keep coming back to life? 59 00:03:15,880 --> 00:03:17,980 It only works a certain number of times? 60 00:03:19,160 --> 00:03:23,030 In other words, he won't come back to life after dying seven times. 61 00:03:24,810 --> 00:03:26,140 You shouldn't keep secrets. 62 00:03:27,560 --> 00:03:30,950 The spell is reset after fifteen minutes... 63 00:03:33,430 --> 00:03:36,060 Once that happens, he can die six more times. 64 00:03:38,540 --> 00:03:41,620 That's the curse I placed on Taito. 65 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 You're in love with him. 66 00:03:48,480 --> 00:03:50,910 You foolishly granted him power. 67 00:03:50,910 --> 00:03:53,940 A power that would prevent him from dying, 68 00:03:53,940 --> 00:03:56,160 so he would always be by your side. 69 00:03:57,260 --> 00:03:59,300 Is that true, Himea? 70 00:03:59,990 --> 00:04:01,970 No more... 71 00:04:02,810 --> 00:04:04,700 I'll do whatever you say. 72 00:04:05,480 --> 00:04:08,810 So stop embarrassing me in front of Taito. 73 00:04:10,260 --> 00:04:11,390 He'll cause trouble later, 74 00:04:11,780 --> 00:04:13,430 so I'll erase his memory. 75 00:04:18,100 --> 00:04:19,140 Stop... 76 00:04:19,140 --> 00:04:21,860 I don't want to forget about Himea! 77 00:04:22,380 --> 00:04:23,730 I... 78 00:04:23,730 --> 00:04:25,870 I won't forget about you! 79 00:04:26,320 --> 00:04:29,140 I promise to come save you! 80 00:04:33,660 --> 00:04:35,920 So wait for me! 81 00:04:36,530 --> 00:04:38,440 I promise... 82 00:04:38,440 --> 00:04:39,400 I promise that I will... 83 00:04:40,110 --> 00:04:41,670 ...never forget... 84 00:04:42,230 --> 00:04:43,220 Forget about her, 85 00:04:45,580 --> 00:04:46,470 completely. 86 00:04:58,730 --> 00:05:04,280 dakara ikanaide boku no inai mirai 87 00:04:58,730 --> 00:05:04,280 Don't go to the future without me! 88 00:05:04,280 --> 00:05:11,500 ano isshun no omoi wo mada wasurenai 89 00:05:04,280 --> 00:05:11,500 I still can't forget that sudden affection. 90 00:05:11,660 --> 00:05:17,090 ano hi mune ni oku migi shimeta kotoba 91 00:05:11,660 --> 00:05:17,090 I've kept your words from that day inside my heart. 92 00:05:17,090 --> 00:05:20,020 ano hitokoto ga ashita wo 93 00:05:17,090 --> 00:05:20,020 With those words alone, 94 00:05:20,260 --> 00:05:23,180 tsukuwaretan dane 95 00:05:20,260 --> 00:05:23,180 you saved my future. 96 00:05:23,340 --> 00:05:26,180 boku wa yume wo miteru 97 00:05:23,340 --> 00:05:26,180 I must be dreaming. 98 00:05:26,180 --> 00:05:29,650 sore wa boku no te no yume no kana 99 00:05:26,180 --> 00:05:29,650 But is it my own dream? 100 00:05:29,850 --> 00:05:32,690 kimi wa sora wo miteru 101 00:05:29,850 --> 00:05:32,690 You're staring at the sky. 102 00:05:32,690 --> 00:05:35,530 sore wa kimi dake no sora 103 00:05:32,690 --> 00:05:35,530 Your only sky. 104 00:05:35,650 --> 00:05:37,150 hitotsu dake 105 00:05:35,650 --> 00:05:37,150 If I had only one, 106 00:05:37,270 --> 00:05:38,860 hitotsu dake 107 00:05:37,270 --> 00:05:38,860 only one, 108 00:05:38,860 --> 00:05:42,070 taisetsuna mono muda ni areba 109 00:05:38,860 --> 00:05:42,070 something that's precious to me, 110 00:05:42,070 --> 00:05:48,410 nagai yoru mo nageki mo koerareru darou 111 00:05:42,070 --> 00:05:48,410 then I could make it though these long nights wrought with grief. 112 00:05:48,410 --> 00:05:50,040 ichido dake 113 00:05:48,410 --> 00:05:50,040 If only once, 114 00:05:50,040 --> 00:05:51,660 kimi to dake 115 00:05:50,040 --> 00:05:51,660 together with you... 116 00:05:51,660 --> 00:05:54,870 kawashita yume ga boku no subete 117 00:05:51,660 --> 00:05:54,870 Our shared dream is my everything. 118 00:05:54,870 --> 00:05:56,460 inochi wo kake 119 00:05:54,870 --> 00:05:56,460 With my life on the line, 120 00:05:56,460 --> 00:06:01,260 kimi wo mamoritai tsuyoku omou 121 00:05:56,460 --> 00:06:01,260 I really want to protect you. 122 00:06:01,260 --> 00:06:03,720 konna kimochi wo 123 00:06:01,260 --> 00:06:03,720 I believe that this feeling 124 00:06:03,720 --> 00:06:08,640 ima ai to omou 125 00:06:03,720 --> 00:06:08,640 is love. 126 00:06:32,650 --> 00:06:34,030 Damn you, Hinata! 127 00:06:36,930 --> 00:06:38,020 Hinata...? 128 00:06:39,270 --> 00:06:42,040 How could you mistake me for that worthless scum? 129 00:06:42,250 --> 00:06:43,800 Kurenai Gekkou?! 130 00:06:43,800 --> 00:06:44,500 Huh? 131 00:06:45,690 --> 00:06:47,840 Is your back okay? 132 00:06:47,840 --> 00:06:48,750 Ah... 133 00:06:51,900 --> 00:06:53,510 Why did you attack Himea?! 134 00:06:54,220 --> 00:06:57,040 Because Hinata is pursuing her. 135 00:06:57,040 --> 00:06:58,870 I don't know what that means! 136 00:06:58,270 --> 00:07:02,770 「900 Seconds of After School 」 137 00:06:58,870 --> 00:06:59,940 That's fine. 138 00:06:59,940 --> 00:07:01,530 There's no need for trash like you to know. 139 00:07:02,990 --> 00:07:04,520 Hand her over. 140 00:07:04,520 --> 00:07:05,590 Screw that! 141 00:07:07,550 --> 00:07:08,260 Fool. 142 00:07:15,020 --> 00:07:17,010 Heh, faster than I expected. 143 00:07:17,010 --> 00:07:19,140 But you're no match for me. 144 00:07:31,190 --> 00:07:32,110 I see... 145 00:07:32,900 --> 00:07:36,400 So this is the power granted to the unfortunate victim of a vampire? 146 00:07:36,400 --> 00:07:37,330 Gekkou! 147 00:07:38,350 --> 00:07:39,640 I got your coke! 148 00:07:40,400 --> 00:07:41,100 You took too long! 149 00:07:41,700 --> 00:07:43,580 B-But! You see! 150 00:07:43,580 --> 00:07:46,700 This head was all rolling around, and then it combined like "bam"! 151 00:07:46,700 --> 00:07:48,060 It was whacked out! 152 00:07:49,530 --> 00:07:50,760 Ah! 153 00:07:52,480 --> 00:07:54,450 It's the immortal guy! 154 00:07:55,280 --> 00:07:56,830 They're enemies. 155 00:07:56,830 --> 00:07:58,540 Mirai, kill them now. 156 00:07:59,280 --> 00:08:00,450 Enemies? 157 00:08:01,300 --> 00:08:02,230 They're all beat-up... 158 00:08:02,950 --> 00:08:06,090 Don't we look like the bad guys here? 159 00:08:06,780 --> 00:08:09,560 Well, you always look like a bad guy. 160 00:08:10,570 --> 00:08:13,050 No, I'm a genius. 161 00:08:13,050 --> 00:08:13,950 Right, right. 162 00:08:13,950 --> 00:08:15,670 An evil genius! 163 00:08:15,670 --> 00:08:16,770 Shut up. 164 00:08:16,770 --> 00:08:17,800 Do as I say. 165 00:08:18,580 --> 00:08:20,350 You belong to me, yes? 166 00:08:20,850 --> 00:08:22,830 B-Belong to you... 167 00:08:23,570 --> 00:08:24,980 F-Fine. 168 00:08:31,920 --> 00:08:33,670 The curse is lifted! 169 00:08:33,670 --> 00:08:36,200 Time for a fully charged Audu-Mirai! 170 00:08:37,330 --> 00:08:38,510 Wait! S-Seriously?! 171 00:08:38,940 --> 00:08:41,430 Are you Andou Mirai?! 172 00:08:43,460 --> 00:08:44,960 Zap away! 173 00:08:50,180 --> 00:08:50,950 Taito! 174 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 Now to zap you again! 175 00:08:54,760 --> 00:08:55,320 Alto! 176 00:09:02,220 --> 00:09:04,100 Whoa! This is crazy! 177 00:09:04,100 --> 00:09:06,130 Uh-oh, Gekkou! I can't move! 178 00:09:08,480 --> 00:09:09,800 Worthless trash... 179 00:09:10,500 --> 00:09:12,340 The tables are turned. 180 00:09:13,290 --> 00:09:14,780 What are you going to do? 181 00:09:14,780 --> 00:09:16,590 Why don't you start by dropping that sword? 182 00:09:17,210 --> 00:09:20,520 Unless you don't care what happens to this hostage? 183 00:09:23,010 --> 00:09:24,040 Let Mirai go. 184 00:09:24,830 --> 00:09:26,400 What?! 185 00:09:26,400 --> 00:09:27,510 No way! 186 00:09:27,510 --> 00:09:29,280 Gekkou's helping me! 187 00:09:29,920 --> 00:09:31,170 Shut up, dead weight. 188 00:09:32,130 --> 00:09:33,930 I'm not doing this for you. 189 00:09:33,930 --> 00:09:36,530 I don't need my sword to deal with this trash. 190 00:09:36,530 --> 00:09:38,300 You're free to die. 191 00:09:38,520 --> 00:09:39,650 Free to die? 192 00:09:40,820 --> 00:09:44,440 I'm in a really good mood right now. 193 00:09:44,970 --> 00:09:46,870 So I think I'll try a little harder! 194 00:09:51,670 --> 00:09:53,130 What is this girl?! 195 00:09:53,330 --> 00:09:54,940 Roar! 196 00:09:55,260 --> 00:09:56,930 I'm a monster! 197 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 Taito! 198 00:10:15,130 --> 00:10:15,950 Whoa, whoa! 199 00:10:15,950 --> 00:10:17,670 How far am I going to fly?! 200 00:10:18,210 --> 00:10:19,570 I caught up! 201 00:10:20,210 --> 00:10:21,940 You can jump really high. 202 00:10:22,660 --> 00:10:23,780 Honestly... 203 00:10:23,780 --> 00:10:26,020 That's all you have to say? 204 00:10:30,320 --> 00:10:33,030 If that's the best you can manage for a touching reunion, 205 00:10:33,030 --> 00:10:34,310 you won't be popular with the girls. 206 00:10:35,060 --> 00:10:36,700 Actually, I'm not. 207 00:10:38,110 --> 00:10:39,290 You're not? 208 00:10:40,180 --> 00:10:42,780 But you're popular in my book, so no problem, right? 209 00:10:43,720 --> 00:10:45,540 I really like you, Taito. 210 00:10:47,140 --> 00:10:47,970 I have a present for you. 211 00:10:49,000 --> 00:10:49,840 A present? 212 00:10:50,520 --> 00:10:52,270 Yep, a present. 213 00:10:54,250 --> 00:10:54,760 Hot! 214 00:10:55,720 --> 00:10:57,570 Of course it's hot. 215 00:10:57,570 --> 00:11:00,340 This spell is forbidden, even to us vampires. 216 00:11:01,370 --> 00:11:05,610 When we use this fire, it completely consumes the upper half of our body. 217 00:11:05,610 --> 00:11:07,740 So what if a human like me uses it?! 218 00:11:07,740 --> 00:11:09,700 I get it. My body is... 219 00:11:10,330 --> 00:11:11,790 Exactly. 220 00:11:11,790 --> 00:11:13,290 Use this to defeat him. 221 00:11:14,200 --> 00:11:15,310 There you have it! 222 00:11:15,310 --> 00:11:17,670 This is your last chance to surrender! 223 00:11:18,610 --> 00:11:19,560 Don't make me laugh! 224 00:11:19,560 --> 00:11:21,010 I knew you'd say that! 225 00:11:21,010 --> 00:11:22,810 Exorcise: Spell Error! 226 00:11:29,820 --> 00:11:32,360 Give up already! 227 00:11:32,360 --> 00:11:33,770 You're too cocky for someone who's weak! 228 00:11:36,150 --> 00:11:36,690 Taito! 229 00:11:38,340 --> 00:11:38,940 Gekkou! 230 00:11:41,850 --> 00:11:43,010 I'll help you, Taito! 231 00:11:43,010 --> 00:11:44,350 I'm helping Gekkou! 232 00:11:44,350 --> 00:11:44,990 Don't need it! 233 00:11:46,390 --> 00:11:49,470 How about I eliminate all of you at once? 234 00:11:57,360 --> 00:11:58,150 Taito! 235 00:11:58,150 --> 00:11:58,860 Gekkou! 236 00:11:59,860 --> 00:12:01,320 A s-spider?! 237 00:12:01,320 --> 00:12:03,030 And it's huge! 238 00:12:03,030 --> 00:12:03,610 Up there! 239 00:12:18,130 --> 00:12:19,050 Huh? 240 00:12:19,050 --> 00:12:20,210 Two Gekkous? 241 00:12:20,960 --> 00:12:23,090 N-No, Taito... 242 00:12:23,090 --> 00:12:25,220 He's after me again. 243 00:12:26,350 --> 00:12:27,510 It's Hinata. 244 00:12:29,770 --> 00:12:32,140 He's the one who... 245 00:12:33,270 --> 00:12:34,190 Don't interfere. 246 00:12:34,190 --> 00:12:35,600 I'm going to kill him. 247 00:12:36,230 --> 00:12:37,270 Don't be stupid! 248 00:12:37,270 --> 00:12:37,770 He's... 249 00:12:37,770 --> 00:12:38,860 Shut up, trash! 250 00:12:39,650 --> 00:12:43,110 My failure of a twin brother... That no-good human trash 251 00:12:44,200 --> 00:12:45,360 will die by my hands! 252 00:12:46,530 --> 00:12:47,740 Brother?! 253 00:12:47,740 --> 00:12:48,580 Oh? 254 00:12:49,580 --> 00:12:51,080 I wonder who the real failure is. 255 00:12:53,620 --> 00:12:56,380 I see that you're making use of my old stuff. 256 00:12:56,380 --> 00:12:58,210 O-Old stuff?! 257 00:12:58,210 --> 00:12:59,750 Shut up, Mirai! 258 00:12:59,750 --> 00:13:03,880 I will humiliate him the way he humiliated you. 259 00:13:04,300 --> 00:13:05,130 Gekkou! 260 00:13:06,010 --> 00:13:08,050 Can you handle that monster? 261 00:13:08,550 --> 00:13:10,560 Y-Yep! I sure can! 262 00:13:10,560 --> 00:13:11,970 I'll take it out! 263 00:13:11,970 --> 00:13:13,730 Okay, so you can handle it. 264 00:13:13,730 --> 00:13:16,060 You're quite the dependable partner! 265 00:13:18,060 --> 00:13:18,980 Wait up! 266 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 Wait! 267 00:13:23,240 --> 00:13:24,150 I can do this! 268 00:13:24,150 --> 00:13:26,910 W-We should use this chance to run away, Taito! 269 00:13:27,910 --> 00:13:29,490 We can't beat him! 270 00:13:29,490 --> 00:13:30,700 He's too strong! 271 00:13:35,330 --> 00:13:36,370 Hey, Himea... 272 00:13:38,210 --> 00:13:40,710 I know that I've kept you waiting for nine years, 273 00:13:41,590 --> 00:13:43,920 but could you wait another five minutes? 274 00:13:44,630 --> 00:13:45,380 What? 275 00:13:46,340 --> 00:13:49,470 I'll beat him up real quick and come right back. 276 00:13:50,760 --> 00:13:51,680 Taito... 277 00:13:53,270 --> 00:13:54,140 I understand. 278 00:13:54,930 --> 00:13:56,480 I'll help you fight. 279 00:13:58,900 --> 00:14:00,310 Don't overdo it. 280 00:14:01,820 --> 00:14:03,230 Don't get too confident. 281 00:14:03,230 --> 00:14:05,440 You can't beat him by yourself. 282 00:14:05,440 --> 00:14:06,740 Are you sure? 283 00:14:06,740 --> 00:14:10,660 Yes. But together, we might stand a chance. 284 00:14:10,660 --> 00:14:14,660 Over the past nine years, you've become so strong, so cool... 285 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Yeah. 286 00:14:22,500 --> 00:14:25,010 I was able to live a normal life 287 00:14:25,010 --> 00:14:26,590 because I'd completely forgotten about Himea. 288 00:14:27,170 --> 00:14:29,890 Still, I didn't spend that time doing nothing. 289 00:14:30,590 --> 00:14:33,470 I was pretty good at karate. 290 00:14:33,470 --> 00:14:36,310 But it was probably all for Himea. 291 00:14:37,180 --> 00:14:40,190 It was so I could protect her the next time we met! 292 00:14:41,480 --> 00:14:43,400 Zap away! 293 00:14:53,530 --> 00:14:56,790 Heh, so you've gotten a little better. 294 00:14:57,620 --> 00:14:59,080 Yeah, just a little. 295 00:14:59,960 --> 00:15:05,800 A little hard work was all it took to put me twenty thousand steps ahead of you. 296 00:15:06,550 --> 00:15:08,340 It's over, Hinata. 297 00:15:09,800 --> 00:15:10,760 Twenty thousand steps? 298 00:15:11,720 --> 00:15:14,850 Don't you mean twenty thousand steps behind me? 299 00:15:23,980 --> 00:15:26,270 You shouldn't be too impressed by your piddling power. 300 00:15:29,690 --> 00:15:30,990 Move, stupid! 301 00:15:46,460 --> 00:15:49,050 Twenty thousand steps ahead, and yet it takes four of you to fight me. 302 00:15:49,340 --> 00:15:51,130 You never change. 303 00:15:51,470 --> 00:15:53,140 Hey, Kurogane Taito. 304 00:15:53,140 --> 00:15:54,090 Huh? 305 00:15:54,090 --> 00:15:55,470 Lend me a hand. 306 00:15:55,470 --> 00:15:58,600 Oh? You're going to stop being an ass? 307 00:15:58,600 --> 00:15:59,100 Yeah. 308 00:15:59,390 --> 00:16:03,310 But I'm not so cowardly as to let someone insult me and get away with it. 309 00:16:07,860 --> 00:16:10,150 So, any ideas? 310 00:16:10,150 --> 00:16:12,400 Can you do that again? 311 00:16:15,370 --> 00:16:17,530 Then go take him out. 312 00:16:18,490 --> 00:16:19,200 After that... 313 00:16:20,250 --> 00:16:21,500 You're out of options. 314 00:16:22,290 --> 00:16:23,580 Let's end this. 315 00:16:24,040 --> 00:16:26,540 Do you want me to kill everyone besides Saitohimea? 316 00:16:27,590 --> 00:16:34,010 Or do you want to hand her over so I might spare your lives? 317 00:16:34,010 --> 00:16:35,640 None of the above! 318 00:16:36,300 --> 00:16:39,010 I'll beat you down and protect Himea! 319 00:16:39,970 --> 00:16:41,020 I see. 320 00:16:43,940 --> 00:16:44,600 Go! 321 00:16:47,150 --> 00:16:47,940 Taito! 322 00:17:29,650 --> 00:17:30,570 We did it. 323 00:17:36,110 --> 00:17:38,280 That power is dangerous. 324 00:17:38,990 --> 00:17:40,990 Did you get it from her? 325 00:17:41,660 --> 00:17:42,740 That's not fair. 326 00:17:42,740 --> 00:17:44,870 I spent all that time torturing you, 327 00:17:44,870 --> 00:17:46,710 but you never gave me anything. 328 00:17:47,500 --> 00:17:48,630 In any case, 329 00:17:48,630 --> 00:17:50,540 you pose the most danger to me right now. 330 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 The sixth time... 331 00:18:02,810 --> 00:18:04,890 The next death will be his last. 332 00:18:06,730 --> 00:18:08,480 This is exactly how it happened nine years ago. 333 00:18:09,400 --> 00:18:11,820 You people never learn. 334 00:18:11,820 --> 00:18:13,190 Stop this! 335 00:18:13,190 --> 00:18:15,900 Sure, if that's what you want. 336 00:18:16,570 --> 00:18:18,610 But this time, you must promise 337 00:18:19,450 --> 00:18:21,240 to become my slave. 338 00:18:21,950 --> 00:18:23,950 I'll do whatever it is that you want! 339 00:18:26,710 --> 00:18:27,410 So please... 340 00:18:28,500 --> 00:18:29,290 Spare Taito... 341 00:18:32,500 --> 00:18:33,040 Gekkou! 342 00:18:39,180 --> 00:18:41,050 You can't, Himea. 343 00:18:41,510 --> 00:18:44,720 Don't agree to become his slave. 344 00:18:45,680 --> 00:18:46,390 Don't worry. 345 00:18:47,060 --> 00:18:49,390 I'm going to protect you this time. 346 00:18:49,390 --> 00:18:50,560 Hold on. 347 00:18:50,980 --> 00:18:54,070 I'll go beat him up and come back. 348 00:18:55,030 --> 00:18:56,530 Protect her? 349 00:18:57,440 --> 00:18:58,740 Under these circumstances? 350 00:19:00,530 --> 00:19:02,240 Hey, monster! 351 00:19:02,820 --> 00:19:03,490 No! 352 00:19:04,780 --> 00:19:07,620 It'll be over the next time you die. 353 00:19:09,540 --> 00:19:12,960 I'm only alive because of Himea. 354 00:19:14,540 --> 00:19:16,500 If I can save her... 355 00:19:17,550 --> 00:19:19,170 If I can make up for the past nine years... 356 00:19:19,920 --> 00:19:22,050 If I can ensure that she can go through life with a smile on her face... 357 00:19:22,840 --> 00:19:25,890 Then you can take my life! 358 00:19:26,680 --> 00:19:27,640 Kurogane! 359 00:19:29,270 --> 00:19:30,140 Fool. 360 00:19:30,940 --> 00:19:32,270 You stand no chance. 361 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 Just watch me, stupid! 362 00:19:36,070 --> 00:19:37,780 I already decided that 363 00:19:38,610 --> 00:19:42,070 I would never forget about Himea again! 364 00:19:44,990 --> 00:19:47,330 No! 365 00:20:30,580 --> 00:20:32,750 You fought well for someone who's weak. 366 00:20:35,170 --> 00:20:36,130 Don't make me laugh. 367 00:20:36,790 --> 00:20:37,540 Taito... 368 00:20:38,500 --> 00:20:39,920 Taito! 369 00:20:40,760 --> 00:20:41,800 Yeah, sorry. 370 00:20:42,800 --> 00:20:44,760 I made you cry again. 371 00:20:45,090 --> 00:20:47,010 Morning! 372 00:20:48,930 --> 00:20:51,390 Hey, wake up! 373 00:20:52,390 --> 00:20:54,600 Huh? I'm alive? 374 00:20:56,810 --> 00:20:58,400 Are you still asleep? 375 00:20:58,400 --> 00:20:59,980 Huh? Who's that? 376 00:20:59,980 --> 00:21:01,780 A transfer student. 377 00:21:06,870 --> 00:21:08,320 Hi-Himea?! 378 00:21:09,490 --> 00:21:10,290 Taito! 379 00:21:11,790 --> 00:21:13,500 I missed you so much! 380 00:21:16,790 --> 00:21:17,580 Ow! 381 00:21:18,250 --> 00:21:20,710 I-It wasn't a dream?! 382 00:21:20,710 --> 00:21:22,800 Then why am I... 383 00:21:23,970 --> 00:21:26,930 I missed you! I missed you so much! 384 00:21:29,470 --> 00:21:30,640 No way! 385 00:21:32,470 --> 00:21:33,890 Ta-Taito? 386 00:21:38,230 --> 00:21:41,270 Kurenai Gekkou? 387 00:21:41,320 --> 00:21:44,070 Student Council 388 00:21:44,320 --> 00:21:46,820 Starting today, you're my slave. 389 00:21:47,660 --> 00:21:50,280 You'll be working under me in the student council. 390 00:21:50,280 --> 00:21:51,780 Who are you calling a slave?! 391 00:21:52,200 --> 00:21:54,500 You are a lowly slave. 392 00:21:54,500 --> 00:21:55,540 Or what? 393 00:21:56,160 --> 00:21:57,620 Do I need to beat it into you? 394 00:21:58,250 --> 00:21:59,960 Bring it! 395 00:21:59,960 --> 00:22:01,750 We can finish yesterday's fight! 396 00:22:02,460 --> 00:22:05,130 Uh, Himea? Could you let go of me now? 397 00:22:05,130 --> 00:22:05,920 No way. 398 00:22:06,590 --> 00:22:07,590 No way? 399 00:22:07,590 --> 00:22:10,220 I'm going to be with you forever! 400 00:22:10,220 --> 00:22:11,180 I'm so excited! 401 00:22:13,470 --> 00:22:14,390 Himea... 402 00:22:15,810 --> 00:22:16,600 That settles it. 403 00:22:17,190 --> 00:22:17,940 Now scram. 404 00:22:17,940 --> 00:22:20,360 Stop ordering me around! 405 00:22:20,360 --> 00:22:23,820 I'm never going to obey you! 406 00:22:27,740 --> 00:22:30,200 This was just the beginning. 407 00:22:31,200 --> 00:22:37,710 The beginning of the pain-in-the-ass story of how our worlds were joined. 408 00:22:55,310 --> 00:23:03,060 tsuioku no hate ni shizuka ni yurameku 409 00:22:55,310 --> 00:23:03,060 Quietly trembling on the edge of our memories 410 00:23:03,060 --> 00:23:10,700 eien ni tsuzuku haruka no yakusoku 411 00:23:03,060 --> 00:23:10,700 is our promise that binds us for eternity. 412 00:23:10,700 --> 00:23:19,960 kanashimi ni nureta utsusemi kowashite 413 00:23:10,700 --> 00:23:19,960 I break free from this reality drowning in sadness, 414 00:23:19,960 --> 00:23:27,300 zetsubou wo surikaete kodoku wa medatteta 415 00:23:19,960 --> 00:23:27,300 but the loneliness that replaced it was so painfully apparent. 416 00:23:27,300 --> 00:23:33,550 tada hitori kimi ni deau hi made 417 00:23:27,300 --> 00:23:33,550 I'm all alone until the day we meet 418 00:23:33,550 --> 00:23:37,350 koko e oide kokoro kasaneyou 419 00:23:33,550 --> 00:23:37,350 Come here. Let's unite our hearts. 420 00:23:37,350 --> 00:23:41,270 kimi no toge wo torisatte ageru 421 00:23:37,350 --> 00:23:41,270 I will remove your thorns for you. 422 00:23:41,270 --> 00:23:45,020 kuzureochita mirai e kanaderu 423 00:23:41,270 --> 00:23:45,020 I am playing a song to a decrepit future. 424 00:23:45,020 --> 00:23:48,650 sakebigoe wo hiroiagete 425 00:23:45,020 --> 00:23:48,650 Let's pick out our screams 426 00:23:48,650 --> 00:23:52,910 kuchizuke kawasou 427 00:23:48,650 --> 00:23:52,910 and kiss each other. 428 00:23:52,910 --> 00:24:00,460 koko e oide kokoro kasaneyou 429 00:23:52,910 --> 00:24:00,460 Come here. Let's unite our hearts. 430 00:24:00,460 --> 00:24:08,090 kuzureochita mirai e kanaderu 431 00:24:00,460 --> 00:24:08,090 I am playing a song to a decrepit future. 432 00:24:10,670 --> 00:24:12,630 First, I was dead. Then, I was brought back to life. 433 00:24:12,630 --> 00:24:15,300 This incredibly beautiful girl says she loves me. 434 00:24:15,300 --> 00:24:18,970 The arrogant student council president treats me like a slave. 435 00:24:18,970 --> 00:24:22,390 What's going to happen to my high school life?! 436 00:24:22,390 --> 00:24:25,690 Well, I definitely won't be bored, at least. 437 00:24:25,690 --> 00:24:30,360 I mean, Himea's cute, soft, smells nice... 438 00:24:30,360 --> 00:24:31,610 Ignore that! 439 00:24:31,610 --> 00:24:34,990 Am I supposed to live like this for the next three years?! 440 00:24:34,990 --> 00:24:37,080 Oh, I already died once. 441 00:24:34,990 --> 00:24:39,980 Next Time: 「The (Moon) Sways by the Poolside」 442 00:24:37,080 --> 00:24:38,910 Wait, that's not the point! 28074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.