All language subtitles for the.marlow.murder.club.s03e06.720p.web.h264-skyfire_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 {\an8}What's going on? 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,000 {\an8}Ferdy Blake's been murdered. 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 {\an8}The brigade all thought that he was a genius, 4 00:00:12,840 --> 00:00:16,080 {\an8}but he enjoyed humiliating people who worked for him. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,680 {\an8}Ferdy was desperate to buy me out, 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,480 {\an8}but I wouldn't give him the satisfaction. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,720 {\an8}We keep our heads down and our mouths shut. Got it? 8 00:00:22,760 --> 00:00:24,120 {\an8}That's Omari, the kitchen gardener. 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,440 {\an8}How are the rest of the staff taking it? 10 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 {\an8}I don't know, I haven't seen anyone since it happened. 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 {\an8}More threats? 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,800 {\an8}Get them to forensics. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,720 {\an8}Put that down. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 {\an8}We need to get back to the restaurant. 15 00:00:44,120 --> 00:00:45,520 {\an8}Now. 16 00:00:52,680 --> 00:00:56,000 Looks like he died of hypothermia. 17 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 If we're assuming this wasn't an accident, 18 00:00:58,160 --> 00:01:00,960 we need to work out when he went into the freezer room. 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,240 What time did you meet Omari Joseph to go foraging? 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,480 Nine o'clock. 21 00:01:04,520 --> 00:01:06,640 Isla De Souza raised the alarm at 11. 22 00:01:06,680 --> 00:01:08,400 Forensics have just arrived, Guv. 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,360 Right, let's go and talk to Ms De Souza. 24 00:01:16,720 --> 00:01:18,640 I wonder where that goes. 25 00:01:24,920 --> 00:01:27,000 It's just a store room. 26 00:01:30,520 --> 00:01:31,920 What are those? 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,360 Must be the gas they use in Ferdy's smoking cocktails. 28 00:01:34,400 --> 00:01:36,120 Liquid nitrogen. 29 00:01:36,160 --> 00:01:38,000 What's that pipe doing there? 30 00:01:38,040 --> 00:01:42,880 The valve is open, and according to that gauge, the tank's empty. 31 00:01:42,920 --> 00:01:48,480 Its contents taken by this pipe to where, I wonder? 32 00:01:55,560 --> 00:01:57,000 If I've got my bearings right, 33 00:01:57,040 --> 00:02:00,960 that vent is on the back wall of the freezer. 34 00:02:01,000 --> 00:02:04,320 So, someone knowingly pumped gas into a locked room? 35 00:02:04,360 --> 00:02:06,640 That does not sound good. 36 00:02:06,680 --> 00:02:08,120 It isn't. 37 00:02:08,160 --> 00:02:11,720 According to this, gas released into a sealed area displaces oxygen 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,440 and can cause suffocation. 39 00:02:13,480 --> 00:02:15,920 Whoever did this was leaving nothing to chance. 40 00:02:15,960 --> 00:02:19,000 And it's a far faster way to die than hypothermia. 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,800 {\an8}What time did you find Mr Merson? 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,160 {\an8}Just before I called you. 43 00:02:56,200 --> 00:02:58,040 {\an8}Around 11. 44 00:02:58,080 --> 00:02:59,520 {\an8}You were expecting him to be here? 45 00:02:59,560 --> 00:03:03,080 {\an8}I'd asked him to do some cleaning, and then, 46 00:03:03,120 --> 00:03:05,320 {\an8}when I couldn't find him, I checked the freezer room. 47 00:03:05,360 --> 00:03:07,640 {\an8}Is there any chance he could have locked himself in accidentally? 48 00:03:07,680 --> 00:03:09,160 No! 49 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 Someone had locked the door on the outside and taken the key. 50 00:03:12,640 --> 00:03:16,760 We need to know your movements from 6pm last night. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,760 Are you suggesting I might have something to do with this? 52 00:03:19,800 --> 00:03:22,560 You found both bodies, Ms De Souza. 53 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 If I was the killer then I think 54 00:03:23,960 --> 00:03:26,360 I would've been smart enough not to do that. 55 00:03:26,400 --> 00:03:29,560 I'd been given permission to return, so I did. 56 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 Being the one to find Cal was an unfortunate coincidence. 57 00:03:34,400 --> 00:03:37,920 Tanika, may we have a word? 58 00:03:42,560 --> 00:03:44,760 Just checked the freezer room control panel. 59 00:03:44,800 --> 00:03:46,960 The ventilation system had been switched off. 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,520 And the tube? 61 00:03:48,560 --> 00:03:50,840 Found the other end hidden in a grill on the inside wall. 62 00:03:50,880 --> 00:03:53,240 If we think the primary cause of death could be suffocation, 63 00:03:53,280 --> 00:03:55,080 we need a revised timeline ASAP. 64 00:03:55,120 --> 00:03:56,240 Guv. 65 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 What's going on? I saw the police cars. 66 00:03:59,320 --> 00:04:01,800 Where's Cal? I've been trying to get hold of him. 67 00:04:01,840 --> 00:04:03,880 Why don't you come inside, Mrs Merson? 68 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 That's all we know right now. 69 00:04:16,880 --> 00:04:18,280 Guv. 70 00:04:18,320 --> 00:04:19,800 Excuse me. 71 00:04:20,960 --> 00:04:23,000 You're needed at the station. 72 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 Some sweet tea. 73 00:04:25,840 --> 00:04:28,440 It might help with the shock. 74 00:04:28,480 --> 00:04:31,960 We're so sorry for your loss, Mrs Merson. Thank you. 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 And it's Nicki. 76 00:04:35,440 --> 00:04:37,200 When did you last speak to Cal? 77 00:04:39,640 --> 00:04:43,160 Around 5pm. 78 00:04:43,200 --> 00:04:46,600 He called to say he wouldn't be home till at least 3am. 79 00:04:46,640 --> 00:04:49,720 I thought it must be taking longer than he thought. 80 00:04:49,760 --> 00:04:51,640 But when he still wasn't picking up 81 00:04:51,680 --> 00:04:54,520 when I got back from paddleboarding around 10.30, 82 00:04:54,560 --> 00:04:57,280 I decided to come here. 83 00:04:57,320 --> 00:05:01,520 Was there any history of conflict between your husband 84 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 and Isla De Souza? 85 00:05:03,360 --> 00:05:06,840 As far as I know, Isla and Cal got on pretty well. 86 00:05:06,880 --> 00:05:09,800 Was there anyone else that Cal had issues with at work? 87 00:05:09,840 --> 00:05:11,280 Omari Joseph? 88 00:05:13,120 --> 00:05:16,040 Not that I know of. I'm so sorry, I can't do this now. 89 00:05:16,080 --> 00:05:18,280 I... 90 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 I need to go home. 91 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 We'll get someone to take you. 92 00:05:24,280 --> 00:05:26,120 Your father, Jackson Laronde - 93 00:05:26,160 --> 00:05:30,880 worked with Ferdy Blake at his first restaurant, Synthesis. 94 00:05:30,920 --> 00:05:33,920 We found this photograph of them looking very pally. 95 00:05:36,560 --> 00:05:39,680 Ferdy told my father that he wanted to go into partnership with him, 96 00:05:39,720 --> 00:05:43,040 that he'd help him get citizenship. 97 00:05:43,080 --> 00:05:45,440 But it was all a lie. 98 00:05:45,480 --> 00:05:48,560 When Dad's visa expired, he was forced to return to Dominica. 99 00:05:48,600 --> 00:05:50,280 And why would he do that? 100 00:05:50,320 --> 00:05:52,160 Because my father was the true genius. 101 00:05:53,880 --> 00:05:56,480 But Ferdy couldn't bear not being a star. 102 00:05:56,520 --> 00:06:00,400 So he stole my father's notebooks and rewrote them under his name. 103 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 What exactly were you planning to do with the mushrooms? 104 00:06:04,360 --> 00:06:07,400 Ferdy's signature dish was a wild mushroom ragu. 105 00:06:07,440 --> 00:06:10,800 I was going to tell him I'd discovered some rare cepes 106 00:06:10,840 --> 00:06:14,120 that would give the flavour an even deeper intensity. 107 00:06:14,160 --> 00:06:16,760 I knew he wouldn't be able to resist trying it. 108 00:06:16,800 --> 00:06:18,600 I'd been planning it for months. 109 00:06:18,640 --> 00:06:21,400 The threats were meant to unnerve him. 110 00:06:21,440 --> 00:06:24,880 And why did it take you so long to put your plan into action? 111 00:06:24,920 --> 00:06:28,200 I was too much of a coward to ever go through with it. 112 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 But I got lucky. 113 00:06:30,320 --> 00:06:32,120 Someone else was braver than I am. 114 00:06:34,720 --> 00:06:36,680 We need you to account for your movements 115 00:06:36,720 --> 00:06:38,800 over the past 12 hours. 116 00:06:38,840 --> 00:06:41,360 I was at my cottage until 9am, when I met your colleagues. 117 00:06:41,400 --> 00:06:42,680 Can anyone verify that? 118 00:06:42,720 --> 00:06:44,000 No. I was on my own. 119 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 Just like Cal Merson was at Gastronomy. 120 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 What are you talking about? 121 00:06:49,720 --> 00:06:51,320 Mr Merson was found dead this morning 122 00:06:51,360 --> 00:06:53,080 in highly suspicious circumstances. 123 00:06:53,120 --> 00:06:55,640 Did he witness you killing Ferdy? 124 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Is that why you had to kill him, too? 125 00:06:58,760 --> 00:07:00,480 No, I swear to God. 126 00:07:01,960 --> 00:07:04,080 I had absolutely nothing to do with that. 127 00:07:08,280 --> 00:07:10,520 Guv. 128 00:07:10,560 --> 00:07:13,040 Cal Merson's cause of death has been established. 129 00:07:13,080 --> 00:07:14,440 Inert gas asphyxiation. 130 00:07:15,520 --> 00:07:17,960 Time of death sometime between 9.30 and 10.30. 131 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Mr Joseph was already in custody when it happened, 132 00:07:20,520 --> 00:07:21,720 so that lets him off the hook. 133 00:07:21,760 --> 00:07:23,960 But it doesn't mean he didn't kill Ferdy Blake, 134 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 or that he and Ms De Souza aren't working together. 135 00:07:26,840 --> 00:07:29,280 Omari Joseph admits he planned to kill Ferdy Blake, 136 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 but claims he took no action. 137 00:07:30,640 --> 00:07:32,480 Now, that's not a crime in itself, 138 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 but if his plans involved another party, 139 00:07:34,960 --> 00:07:36,440 we could charge them both. 140 00:07:36,480 --> 00:07:38,240 Go back through the evidence log, Alice. 141 00:07:38,280 --> 00:07:40,360 See if there's a connection. Guv. 142 00:07:41,800 --> 00:07:44,160 Another video of Ferdy Blake has just been posted. 143 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 It's even worse than the others. 144 00:07:45,600 --> 00:07:47,240 Watch it frame by frame. 145 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 There has to be something to ID whoever's behind them. 146 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 That's a bloke's hat. 147 00:07:55,600 --> 00:07:57,640 And a rather expensive one. 148 00:07:57,680 --> 00:07:59,720 I'm guessing Matthew made an appearance? 149 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 He did. 150 00:08:01,040 --> 00:08:03,520 He dropped by unexpectedly earlier. 151 00:08:03,560 --> 00:08:05,720 I'll have to give it back to him at dinner. 152 00:08:05,760 --> 00:08:07,840 So, it went well, then? 153 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 No. 154 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 It was ghastly... 155 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 The quiet young man I once knew 156 00:08:14,840 --> 00:08:17,640 is now really rather full of himself, 157 00:08:17,680 --> 00:08:19,880 and he was terribly rude to Darius. 158 00:08:19,920 --> 00:08:21,760 What was Darius doing here? 159 00:08:21,800 --> 00:08:23,880 He wanted to talk to me about the dig. 160 00:08:23,920 --> 00:08:25,440 Oh, it was all so awkward. 161 00:08:27,000 --> 00:08:29,920 How on earth am I going to get out of dinner with Matthew? 162 00:08:29,960 --> 00:08:31,680 I'm sure we'll think of something. 163 00:08:31,720 --> 00:08:34,440 In the meantime, let's lighten the mood! 164 00:08:34,480 --> 00:08:36,360 How about we get back to the murder? 165 00:08:36,400 --> 00:08:38,960 So, where are we? 166 00:08:39,000 --> 00:08:42,160 Well, a few hours ago, I thought we had the killer in custody. 167 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Now I'm not so sure. 168 00:08:45,040 --> 00:08:48,760 So, if Omari isn't involved, then who is it? 169 00:08:48,800 --> 00:08:51,800 Isla, acting alone? Isla and Damon? 170 00:08:51,840 --> 00:08:53,520 But why kill Cal? 171 00:08:53,560 --> 00:08:57,200 What could he have seen or discovered 172 00:08:57,240 --> 00:09:02,480 since Ferdy's murder that made him such a threat he had to die? 173 00:09:04,440 --> 00:09:06,920 I think we need to talk to Nicki again. 174 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 Good morning, Nicki. Morning. 175 00:09:15,520 --> 00:09:19,400 Thank you for seeing us. What gorgeous roses! 176 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 Cal loved their delicate scent. 177 00:09:22,560 --> 00:09:24,840 He always got me rose cologne for my birthday. 178 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 Sorry. 179 00:09:30,240 --> 00:09:33,360 Why don't we go and put those in some water? 180 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 Thank you. 181 00:09:35,720 --> 00:09:37,480 Tell us about your husband. 182 00:09:37,520 --> 00:09:41,040 Cal and I were childhood sweethearts. 183 00:09:41,080 --> 00:09:42,320 Married at 18. 184 00:09:44,840 --> 00:09:50,400 I spent years trying and failing to keep him on the straight and narrow. 185 00:09:50,440 --> 00:09:53,120 Was your husband a risk-taker by nature? 186 00:09:53,160 --> 00:09:54,480 No. 187 00:09:54,520 --> 00:09:56,760 No, he was weak, easily led. 188 00:09:56,800 --> 00:09:57,920 In what way? 189 00:10:01,960 --> 00:10:05,880 Cal had started behaving oddly lately. 190 00:10:05,920 --> 00:10:07,040 Hiding his phone. 191 00:10:07,080 --> 00:10:09,160 Taking calls in other rooms. 192 00:10:09,200 --> 00:10:12,640 Just like he did when he was gambling. 193 00:10:15,240 --> 00:10:21,280 Yesterday afternoon, I saw Damon Grady in the garden with Cal. 194 00:10:21,320 --> 00:10:23,040 Damon seemed angry. 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,560 He said something about keeping 196 00:10:24,600 --> 00:10:27,160 their mouths shut and their heads down. 197 00:10:27,200 --> 00:10:29,040 Got it? Are you coming or not? 198 00:10:29,080 --> 00:10:30,720 Why didn't you tell the police? 199 00:10:30,760 --> 00:10:32,920 Damon had always been a good friend to Cal. 200 00:10:35,160 --> 00:10:37,080 I knew he'd been in trouble. 201 00:10:37,120 --> 00:10:40,200 I didn't want to point the finger in case it was nothing. 202 00:10:40,240 --> 00:10:43,440 Do you have any idea what Damon wanted Cal to keep quiet about? 203 00:10:43,480 --> 00:10:47,720 No. But Cal was an expert liar. 204 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 Most gamblers are. 205 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 Guv. 206 00:10:58,200 --> 00:11:00,880 Damon Grady's mobile provider just sent through his records. 207 00:11:00,920 --> 00:11:03,200 He was on the phone at the time of Ferdy's murder, 208 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 and it's a Marlow number. 209 00:11:04,760 --> 00:11:07,320 That must have been what he was doing when I saw him outside. 210 00:11:07,360 --> 00:11:08,640 TANIKA: Find out who it was. 211 00:11:08,680 --> 00:11:10,440 Anything new from the evidence log? 212 00:11:10,480 --> 00:11:12,880 Ah. Well, the neoprene glove we found by the river 213 00:11:12,920 --> 00:11:15,040 had WWC printed on it. 214 00:11:15,080 --> 00:11:16,760 Windean Watersports Club. 215 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 I've asked for their members list. 216 00:11:18,360 --> 00:11:20,960 I got the old staff records at Ferdy's first restaurant. 217 00:11:21,000 --> 00:11:23,360 Isla De Souza joined the restaurant as sous-chef 218 00:11:23,400 --> 00:11:25,720 a few months before Omari's father disappeared. 219 00:11:25,760 --> 00:11:29,320 Was Isla De Souza responsible for hiring Omari Joseph at Gastronomy? 220 00:11:29,360 --> 00:11:31,320 I'll look into it. 221 00:11:31,360 --> 00:11:33,160 Any joy from the latest videos, Jason? 222 00:11:33,200 --> 00:11:34,520 Still going through it, Guv. 223 00:11:34,560 --> 00:11:36,120 Oh, she's got to be having a laugh. 224 00:11:36,160 --> 00:11:37,680 What is it? 225 00:11:37,720 --> 00:11:42,920 Isla De Souza wants the go-ahead for a private event at Gastronomy. 226 00:11:42,960 --> 00:11:44,000 Tonight. 227 00:11:44,040 --> 00:11:47,080 But it's barely 24 hours since Cal Merson was murdered. 228 00:11:47,120 --> 00:11:50,200 She's going to set up a kitchen tent outside. 229 00:11:50,240 --> 00:11:51,360 Shall we pull the plug? 230 00:11:53,280 --> 00:11:56,440 No. We let it go ahead. What? 231 00:11:56,480 --> 00:11:58,840 If any of them are working together, 232 00:11:58,880 --> 00:12:02,280 this is the perfect opportunity to catch them in action. 233 00:12:02,320 --> 00:12:04,640 We keep eyes on all our suspects. 234 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 See who they talk to, let it play out. 235 00:12:15,560 --> 00:12:18,480 We're going to need eyes everywhere tonight. 236 00:12:18,520 --> 00:12:20,160 You could base yourself at the bar, Judith, 237 00:12:20,200 --> 00:12:22,520 while Suzie and I act as roving spies. 238 00:12:22,560 --> 00:12:24,320 But you'll need a partner. 239 00:12:24,360 --> 00:12:25,960 Well, I could ask Darius. 240 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 He wants to discuss the dig in Wales. 241 00:12:28,280 --> 00:12:30,760 Oh! But what about Matthew? 242 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 I agreed to have dinner with him tonight. 243 00:12:32,600 --> 00:12:34,920 Oh. Wait! 244 00:12:34,960 --> 00:12:37,760 Matthew is expecting to meet Judith, but Judith would rather meet Darius. 245 00:12:37,800 --> 00:12:38,840 But... 246 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 ...we all know a woman who would love to accompany 247 00:12:41,160 --> 00:12:43,320 a wealthy widower for the evening. 248 00:12:43,360 --> 00:12:44,800 Yeah? Yeah? 249 00:12:50,400 --> 00:12:52,040 I'll be out again tonight. 250 00:12:52,080 --> 00:12:54,280 Ah, we'll be fine. There's some pizzas in the freezer. 251 00:12:54,320 --> 00:12:57,440 Oh, yes. Of course there are. 252 00:12:57,480 --> 00:12:59,960 Have you got a problem with that, Mother? 253 00:13:00,000 --> 00:13:03,560 I have a problem with your wife swanning around 254 00:13:03,600 --> 00:13:05,640 like Miss Marple of Marlow, 255 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 while we're stuck inside these four walls. 256 00:13:08,240 --> 00:13:10,920 I was going to ask if you wanted to 'swan around' with me, 257 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 but as I happen to be in your bad books... 258 00:13:14,440 --> 00:13:16,720 Oh, that was just my little joke. 259 00:13:16,760 --> 00:13:18,320 I'd be absolutely delighted. 260 00:13:19,840 --> 00:13:21,320 Casual or dressy? 261 00:13:21,360 --> 00:13:22,960 Dressy, definitely. 262 00:13:23,000 --> 00:13:24,560 Oh, well. 263 00:13:27,560 --> 00:13:29,400 What are you up to, Becks? 264 00:13:30,400 --> 00:13:33,720 I've found something! The new video might ID our cameraman. 265 00:13:33,760 --> 00:13:36,920 In this still frame, you can see a mirror. 266 00:13:36,960 --> 00:13:39,280 Reflected is part of the mobile phone, 267 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 and a red T-shirt with a logo on it. 268 00:13:42,240 --> 00:13:45,440 It's a stag. We need to find the owner of that T-shirt. 269 00:13:45,480 --> 00:13:47,840 Oh, and Digital have a match for the number on Damon's mobile, 270 00:13:47,880 --> 00:13:50,760 from the call when Ferdy Blake was murdered. 271 00:13:50,800 --> 00:13:52,840 It's an empty shop in Station Road. 272 00:13:52,880 --> 00:13:54,600 And the weird thing is, they were calling him. 273 00:13:54,640 --> 00:13:57,320 OK. Alice and I will check out those premises. 274 00:13:57,360 --> 00:13:59,640 You and Jason head over to Gastronomy. 275 00:14:02,800 --> 00:14:04,120 They've let me go. 276 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 I won't be long. 277 00:14:13,280 --> 00:14:15,760 Windean Watersports Club just sent through their members list. 278 00:14:15,800 --> 00:14:17,320 Isla De Souza's on it. 279 00:14:17,360 --> 00:14:19,720 Do you think that glove could have been hers? 280 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 We'll have to ask her. 281 00:14:24,360 --> 00:14:26,880 It looks like nobody's been here since it closed down. 282 00:14:26,920 --> 00:14:31,000 Well, if that's the case, why is the bin completely full? 283 00:14:36,120 --> 00:14:39,080 Ladies and gentlemen, please can we have your attention? 284 00:14:39,120 --> 00:14:44,080 Welcome, everyone, and thank you so much for coming this evening. 285 00:14:44,120 --> 00:14:48,800 While recent events have been challenging, we wanted you, 286 00:14:48,840 --> 00:14:54,080 our loyal clientele, to know that Gastronomy will be 287 00:14:54,120 --> 00:14:58,240 reopening as soon as possible, with me as Chef Patron. 288 00:15:00,240 --> 00:15:03,960 Thank you. APPLAUSE 289 00:15:08,280 --> 00:15:10,040 SHE KNOCKS 290 00:15:10,080 --> 00:15:12,280 What's through there? 291 00:15:25,720 --> 00:15:28,160 We'll need to call this into Vice when we get back. 292 00:15:32,280 --> 00:15:34,320 So, Damon was involved in gambling? 293 00:15:36,840 --> 00:15:39,120 Look, this is from last week. 294 00:15:40,480 --> 00:15:42,000 Good spot. 295 00:15:43,240 --> 00:15:46,440 Judith. Oh, thank you for coming. 296 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 I took the liberty of getting you a glass of champagne. 297 00:15:48,800 --> 00:15:50,360 Well, thank you very much. 298 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Well, it's the least I could do after yesterday. 299 00:15:52,560 --> 00:15:55,760 I hadn't seen Matthew in years, 300 00:15:55,800 --> 00:15:58,120 and I'm afraid he's changed rather drastically, 301 00:15:58,160 --> 00:15:59,640 and not for the better. 302 00:15:59,680 --> 00:16:02,320 He's on his way over now, and doesn't look very happy. 303 00:16:02,360 --> 00:16:04,000 Ah, yes. Bear with me. 304 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 I thought we had a date this evening, Judith? 305 00:16:07,560 --> 00:16:10,760 We did, but Professor Gifford and I have a rather urgent 306 00:16:10,800 --> 00:16:13,360 archaeological assignment to discuss. 307 00:16:13,400 --> 00:16:17,560 Well, I must say this is incredibly annoying... I'm sorry. 308 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 May I introduce Marian Starling? 309 00:16:27,640 --> 00:16:29,760 It's a great pleasure to meet you, Marian. 310 00:16:29,800 --> 00:16:32,560 Oh. The pleasure's all mine. 311 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 True gentlemen are hard to come by these days. 312 00:16:36,360 --> 00:16:37,480 As are great beauties. 313 00:16:39,240 --> 00:16:40,600 Oh. You're too kind. 314 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 Well, how about some champagne? 315 00:16:44,440 --> 00:16:46,800 I feel in a celebratory mood. 316 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 Devine. 317 00:16:48,680 --> 00:16:51,560 If Judith will excuse us... 318 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 Oh, be my guest. 319 00:16:54,000 --> 00:16:55,080 Shall we? 320 00:16:57,680 --> 00:17:00,000 Didn't take him long to jump ship, did it? 321 00:17:00,040 --> 00:17:01,680 So far, so good. 322 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Oh! 323 00:17:05,120 --> 00:17:06,680 Where is he going? 324 00:17:08,160 --> 00:17:11,520 I'm afraid I have been slightly economical with the truth, Darius. 325 00:17:11,560 --> 00:17:13,960 This isn't purely a social occasion. 326 00:17:14,000 --> 00:17:15,520 Go on. 327 00:17:15,560 --> 00:17:20,520 All our key suspects are here, and might even be in it together. 328 00:17:20,560 --> 00:17:23,800 And you need me to be your partner in crime? 329 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 If you don't mind, that is... 330 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 On the contrary, I'd be delighted. 331 00:17:27,800 --> 00:17:29,280 Tell me more. 332 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 Where's he going? 333 00:17:45,600 --> 00:17:48,360 He's heading for the restaurant. Come on. 334 00:18:16,400 --> 00:18:19,840 What are we supposed to do now? 335 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 Oh! I saw some keys behind the bar. 336 00:18:22,520 --> 00:18:25,560 Oh, yes! I'll call Judith. Yeah. 337 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 Goodness. PHONE RINGS 338 00:18:29,200 --> 00:18:30,520 Oh, excuse me. 339 00:18:30,560 --> 00:18:32,080 Oh, it's Suzie. 340 00:18:32,120 --> 00:18:33,640 Hello? 341 00:18:36,320 --> 00:18:37,560 Right. 342 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 A development? Yes. 343 00:18:39,920 --> 00:18:43,800 I need to 'borrow' the barman's keys without him noticing. 344 00:18:46,040 --> 00:18:48,680 What if I caused a distraction? 345 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 I think you might be a natural at this, Darius. 346 00:18:56,320 --> 00:19:00,680 Argh! Oh! Help me! Help me! Help me... 347 00:19:00,720 --> 00:19:03,600 Please hurry, hurry! Are you OK? 348 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Gosh. 349 00:19:07,320 --> 00:19:11,080 Just trapped wind, but thank you. 350 00:19:11,120 --> 00:19:12,360 Thank you very much, anyway. 351 00:19:13,600 --> 00:19:15,960 Nice one, Judith. 352 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 Well, I couldn't have done it without Darius. 353 00:19:18,840 --> 00:19:22,160 It turns out he's got an unexpectedly devious side. 354 00:19:22,200 --> 00:19:24,440 Oh, something else you have in common. 355 00:19:24,480 --> 00:19:27,360 Oh! This seems to be the one. 356 00:19:49,320 --> 00:19:51,880 Quick, quick. 357 00:20:13,680 --> 00:20:15,080 This one. 358 00:20:17,440 --> 00:20:19,520 Got them! I'll keep watch. 359 00:20:19,560 --> 00:20:21,840 OK. 360 00:20:22,880 --> 00:20:24,320 We're in! 361 00:20:32,600 --> 00:20:34,960 That is a lot of money. 362 00:20:35,000 --> 00:20:37,720 What are Isla and Damon up to? 363 00:20:37,760 --> 00:20:41,320 Why does this case keep coming back to cash? 364 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Oh... 365 00:20:46,040 --> 00:20:47,880 The red T-shirt. 366 00:20:47,920 --> 00:20:51,200 We seem to have found our covert film-maker. 367 00:21:01,160 --> 00:21:03,480 And we found the red T-shirt in Damon's locker 368 00:21:03,520 --> 00:21:05,920 along with the cash Isla gave him earlier. 369 00:21:05,960 --> 00:21:08,000 I'm not going to ask how you got access. 370 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 Yeah, best not. 371 00:21:09,080 --> 00:21:11,280 Um... If I may add something? 372 00:21:11,320 --> 00:21:12,680 Oh, here we go. 373 00:21:12,720 --> 00:21:15,000 Has D'Artagnan joined the Three Musketeers? 374 00:21:15,040 --> 00:21:20,000 Not exactly, but I overheard this gentleman 375 00:21:20,040 --> 00:21:21,200 telling this lady 376 00:21:21,240 --> 00:21:24,160 that the police had nothing on him and that they were in the clear. 377 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 What did she say? 378 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 That they could carry on as planned. 379 00:21:27,360 --> 00:21:28,880 Right. 380 00:21:28,920 --> 00:21:30,160 Well, I'll... um... 381 00:21:30,200 --> 00:21:31,360 I'll update the DI. 382 00:21:31,400 --> 00:21:32,560 Come on. 383 00:21:32,600 --> 00:21:34,480 Rebecca? Uh? 384 00:21:34,520 --> 00:21:36,520 I won't need a lift now. 385 00:21:36,560 --> 00:21:38,840 Matty's going to drive me home. 386 00:21:38,880 --> 00:21:40,720 Yes, I think we could both do with a... 387 00:21:41,960 --> 00:21:44,560 ...night cap? 388 00:21:44,600 --> 00:21:46,440 Enjoy the rest of your evening, Judith. 389 00:21:46,480 --> 00:21:48,160 You, too. 390 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 When Marian knows what she wants, she really goes for it. 391 00:21:53,400 --> 00:21:56,240 I almost feel sorry for him. Oh, don't. 392 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 I think they're made for each other. 393 00:21:58,160 --> 00:22:00,000 I'm so sorry about this evening. 394 00:22:00,040 --> 00:22:01,800 It all got a bit chaotic. 395 00:22:01,840 --> 00:22:04,760 Well, then let's do it properly next time. 396 00:22:04,800 --> 00:22:07,880 And no more pretending that we're meeting to discuss a dig 397 00:22:07,920 --> 00:22:11,560 or catch up about an investigation. 398 00:22:11,600 --> 00:22:16,000 An evening when we can spend some time together, 399 00:22:16,040 --> 00:22:20,840 with a view to becoming more than 'just friends'. 400 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 Um... 401 00:22:28,000 --> 00:22:31,520 Life's just so busy. 402 00:22:31,560 --> 00:22:35,280 I'm afraid I can't commit to anything at the moment. 403 00:22:35,320 --> 00:22:36,920 Of course. 404 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 It was just a thought. 405 00:22:40,800 --> 00:22:43,280 Well, good luck with the case. 406 00:22:45,800 --> 00:22:48,600 You do realise he was asking you out on a date? 407 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 That would've taken so much courage, poor bloke. 408 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 You took the wind right out of his sails. 409 00:23:39,360 --> 00:23:40,680 According to Judith's mate, 410 00:23:40,720 --> 00:23:44,000 our suspects now think they're in the clear to carry on. 411 00:23:44,040 --> 00:23:46,840 Isla de Souza got back to me about the neoprene glove. 412 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 She confirmed she is a member of the club, 413 00:23:48,920 --> 00:23:51,240 but she said she always keeps her kit there. 414 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 OK, but back to last night. 415 00:23:52,640 --> 00:23:55,360 Let's focus on why she gave Damon Grady all that cash 416 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 when she knew we were at the event. 417 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 Did his interest in illegal gambling get him in financial trouble? 418 00:24:00,040 --> 00:24:03,680 The red T-shirt identifies Damon as the person behind the videos. 419 00:24:03,720 --> 00:24:05,240 Could he be blackmailing her? 420 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 Hmm. 421 00:24:06,440 --> 00:24:08,640 Or is she paying him off for services rendered 422 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 as her personal hit man? 423 00:24:09,920 --> 00:24:11,720 We need to talk to Damon Grady again. 424 00:24:14,680 --> 00:24:17,640 Mr Grady? Recognise this? 425 00:24:18,760 --> 00:24:20,800 You've got some explaining to do, mate. 426 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 Why were you filming Ferdy Blake in the months before his death? 427 00:24:26,720 --> 00:24:29,520 I got the job through the ex-offenders programme. 428 00:24:29,560 --> 00:24:31,600 I thought Ferdy really believed in me, 429 00:24:31,640 --> 00:24:33,720 but then I got wind I was going to get dumped 430 00:24:33,760 --> 00:24:36,720 the minute the programme was over. 431 00:24:36,760 --> 00:24:39,200 So, I started filming his rants on my phone. 432 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 Just in case. 433 00:24:40,880 --> 00:24:43,360 But why release the videos after he was already dead? 434 00:24:44,800 --> 00:24:47,440 I owed some people money. 435 00:24:47,480 --> 00:24:49,040 Bad people. 436 00:24:49,080 --> 00:24:51,040 So, I sold some of them to a tabloid. 437 00:24:51,080 --> 00:24:52,600 But it wasn't enough. 438 00:24:52,640 --> 00:24:55,040 There was a large amount of cash found in your locker. 439 00:24:55,080 --> 00:24:57,000 Given to you by Isla De Souza. 440 00:24:57,040 --> 00:24:59,560 She realised that the videos were coming from me, 441 00:24:59,600 --> 00:25:02,440 so she offered to pay my debt to stop me selling the rest. 442 00:25:02,480 --> 00:25:04,520 Mr Blake withdrew increasing amounts of cash 443 00:25:04,560 --> 00:25:06,320 during the period you worked for him. 444 00:25:06,360 --> 00:25:08,360 What was it for? 445 00:25:08,400 --> 00:25:10,920 Ferdy loved gambling. 446 00:25:10,960 --> 00:25:13,880 High-risk, high stakes. 447 00:25:13,920 --> 00:25:17,720 I knew some people that ran an illegal gambling den. 448 00:25:17,760 --> 00:25:20,680 I loved the job, and I wanted to get into Ferdy's good books. 449 00:25:20,720 --> 00:25:22,280 So, I made the introduction. 450 00:25:22,320 --> 00:25:24,360 Cal Merson was an ex-gambling addict. 451 00:25:24,400 --> 00:25:25,560 Did you know that? 452 00:25:27,440 --> 00:25:31,920 Ferdy bullied him into joining the after-hours poker sessions. 453 00:25:31,960 --> 00:25:35,040 Could someone from the den have come after Ferdy and Cal? 454 00:25:35,080 --> 00:25:37,040 For unpaid debt? 455 00:25:37,080 --> 00:25:39,720 Ferdy was loaded, and he wasn't stupid. 456 00:25:39,760 --> 00:25:42,440 He'd never get himself into trouble with those guys. 457 00:25:42,480 --> 00:25:45,040 And Cal - he got lucky. 458 00:25:45,080 --> 00:25:48,440 He won 300k in hard cash. 459 00:25:48,480 --> 00:25:51,480 I was an amateur by comparison. 460 00:25:51,520 --> 00:25:54,040 The den kept calling to settle what I owe, 461 00:25:54,080 --> 00:25:55,240 but I just didn't have it. 462 00:25:55,280 --> 00:25:57,440 You were desperate for money, 463 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 and you knew Cal Merson had loads of it. 464 00:26:00,040 --> 00:26:02,440 Killing him would solve all your problems. 465 00:26:02,480 --> 00:26:04,600 No, I'd never do that. 466 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 No, Cal was my mate. 467 00:26:09,880 --> 00:26:12,080 If Cal won all that money, 468 00:26:12,120 --> 00:26:14,600 wouldn't the first person he'd tell be his wife? 469 00:26:14,640 --> 00:26:16,280 Well, not necessarily. 470 00:26:16,320 --> 00:26:19,360 He might have been afraid of her reaction. 471 00:26:19,400 --> 00:26:22,800 If Damon's telling the truth and that 300k actually exists, 472 00:26:22,840 --> 00:26:25,160 then Nicki deserves to have that money. 473 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 But where is it? 474 00:26:26,640 --> 00:26:29,360 I don't think he'd risk hiding it at home. 475 00:26:29,400 --> 00:26:31,920 This is all connected to gambling somehow, isn't it? 476 00:26:31,960 --> 00:26:34,680 That must be the reason the £50 note was pinned 477 00:26:34,720 --> 00:26:36,280 to Ferdy's body when he died. 478 00:26:36,320 --> 00:26:39,960 What if Cal hid his winnings at work somewhere, 479 00:26:40,000 --> 00:26:41,880 the killer got wind of it somehow? 480 00:26:41,920 --> 00:26:45,120 If someone knew that Cal was at Gastronomy alone 481 00:26:45,160 --> 00:26:46,960 and suspected the money was there, 482 00:26:47,000 --> 00:26:51,880 they could've forced Cal to reveal his hiding place 483 00:26:51,920 --> 00:26:53,840 and then be obliged to kill him. 484 00:26:59,120 --> 00:27:03,920 Do you remember when we saw him outside the restaurant? 485 00:27:03,960 --> 00:27:05,840 He said he'd dropped his keys. 486 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 He looked shifty as hell. 487 00:27:13,320 --> 00:27:15,760 I think I know where the money is. 488 00:27:15,800 --> 00:27:18,080 Damon Grady claims the cash he received from you 489 00:27:18,120 --> 00:27:20,600 was to stop him releasing any more videos to the press. 490 00:27:20,640 --> 00:27:22,280 That's correct. 491 00:27:22,320 --> 00:27:23,960 We now know that Omari Joseph came 492 00:27:24,000 --> 00:27:26,080 to work at Gastronomy at your invitation. 493 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 You'd worked with his father years ago. 494 00:27:28,040 --> 00:27:30,160 Did you know Omari planned to kill Ferdy? 495 00:27:30,200 --> 00:27:33,600 Not until yesterday, but he would never have gone through with it. 496 00:27:33,640 --> 00:27:36,120 Omari's incapable of hurting anyone. 497 00:27:36,160 --> 00:27:40,080 I gave him the job here as a way of redressing past wrongs. 498 00:27:40,120 --> 00:27:42,440 With Ferdy gone, you had what you'd always wanted. 499 00:27:42,480 --> 00:27:43,840 You all did. 500 00:27:43,880 --> 00:27:45,440 Were you working together? 501 00:27:45,480 --> 00:27:47,160 Not in the way that you're implying. 502 00:27:47,200 --> 00:27:49,520 Mr Grady also claims that Cal Merson won a large amount 503 00:27:49,560 --> 00:27:51,800 of money in an illegal poker game. 504 00:27:51,840 --> 00:27:53,720 What do you know about that? 505 00:27:54,760 --> 00:27:57,120 Nothing. I had no idea. 506 00:28:00,360 --> 00:28:04,040 So, you're saying Cal stashed his money at the restaurant 507 00:28:04,080 --> 00:28:06,080 while the police were still here? 508 00:28:06,120 --> 00:28:08,080 He knew they'd completed their initial search, 509 00:28:08,120 --> 00:28:09,760 including the cellar. 510 00:28:09,800 --> 00:28:12,280 Cal must've hidden the money somewhere 511 00:28:12,320 --> 00:28:13,880 and retrieved it unseen, 512 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 and then sent it down this coal chute - 513 00:28:16,280 --> 00:28:18,120 which is when we saw him. 514 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 But why would he take that risk? 515 00:28:20,200 --> 00:28:21,800 It was his least worst option. 516 00:28:21,840 --> 00:28:23,440 He couldn't take the money home. 517 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 As a person of interest, his house could be searched next. 518 00:28:26,200 --> 00:28:28,640 Do you think the money's still down there? 519 00:28:28,680 --> 00:28:31,360 We'll find out soon enough. 520 00:28:31,400 --> 00:28:34,240 This should be the door to the cellar. 521 00:28:36,640 --> 00:28:38,040 So, how are we going to get in? 522 00:28:38,080 --> 00:28:39,920 I forgot to return these. 523 00:28:47,720 --> 00:28:50,000 We need to get our bearings. 524 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 Work out where the coal cellar might be. 525 00:28:54,320 --> 00:28:55,760 This way. 526 00:29:03,040 --> 00:29:06,360 It's like a labyrinth down here. 527 00:29:06,400 --> 00:29:08,160 If I'm right... 528 00:29:15,800 --> 00:29:17,200 Yes! 529 00:29:21,960 --> 00:29:24,800 This is where the coal chute comes out... 530 00:29:24,840 --> 00:29:28,160 And... 531 00:29:32,240 --> 00:29:34,760 Whoa. Nice one, Judith. 532 00:29:38,040 --> 00:29:40,960 Oh. You don't seem very happy about it. 533 00:29:41,000 --> 00:29:43,880 I keep thinking about Cal's relapse... 534 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 ...the stress of keeping all that to himself. 535 00:29:48,400 --> 00:29:51,040 What a difference that money would've made to their lives, 536 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 had he lived. 537 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 Can anyone else smell roses? 538 00:29:59,240 --> 00:30:02,440 Yes... I can. 539 00:30:02,480 --> 00:30:03,840 I need to make a fresh start. 540 00:30:08,760 --> 00:30:11,160 Judith? What is it? 541 00:30:13,520 --> 00:30:14,720 The roses... 542 00:30:16,040 --> 00:30:17,160 ...the paddleboard... 543 00:30:18,280 --> 00:30:19,600 ...Cal's fresh start. 544 00:30:21,880 --> 00:30:25,400 It all makes perfect sense. 545 00:30:25,440 --> 00:30:26,800 Don't you see? 546 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 We kept asking ourselves why 547 00:30:28,920 --> 00:30:31,560 someone would choose that night to kill Ferdy. 548 00:30:31,600 --> 00:30:34,960 Why take such an enormous risk? 549 00:30:35,000 --> 00:30:39,320 And the answer is, they didn't choose to do it at all. 550 00:30:39,360 --> 00:30:44,240 This was never about money or power. 551 00:30:44,280 --> 00:30:49,160 It was about love and betrayal. 552 00:30:49,200 --> 00:30:51,520 Are you saying the murderer is Isla? 553 00:30:51,560 --> 00:30:56,520 I'm saying Ferdy was never the intended victim. 554 00:30:56,560 --> 00:30:59,560 It was Cal Merson. 555 00:30:59,600 --> 00:31:06,040 And I believe his killer is here with us now. 556 00:31:09,840 --> 00:31:11,200 Nicki? 557 00:31:19,160 --> 00:31:20,200 Come on. 558 00:31:20,240 --> 00:31:21,800 Just getting the money. 559 00:31:21,840 --> 00:31:24,200 I'm sure I saw a light on the wall here, somewhere. 560 00:31:24,240 --> 00:31:25,440 Well, never mind that now. 561 00:31:25,480 --> 00:31:26,960 We just need to get out of here. 562 00:31:27,000 --> 00:31:29,920 GASP, DOOR SLAMS 563 00:31:29,960 --> 00:31:31,600 Judith?! Are you OK?! 564 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Judith! Judith! 565 00:31:33,680 --> 00:31:35,720 Judith! 566 00:31:35,760 --> 00:31:37,400 That's all for now, Ms De Souza. 567 00:31:37,440 --> 00:31:38,960 DS Perry will see you out. 568 00:31:39,000 --> 00:31:42,800 I just want to apologise for not being entirely honest with you. 569 00:31:42,840 --> 00:31:44,880 I know I can appear heartless, 570 00:31:44,920 --> 00:31:48,000 but that's what years of brutality does to you. 571 00:31:48,040 --> 00:31:50,800 And I'm so desperately sad for Nicki. 572 00:31:50,840 --> 00:31:53,880 I knew her from the watersports club. 573 00:31:53,920 --> 00:31:56,560 She was forced to leave when they couldn't afford the fees any more. 574 00:31:59,320 --> 00:32:01,840 The members' list at the Watersports Club, how far back did it go? 575 00:32:01,880 --> 00:32:03,040 It's just the current members. 576 00:32:06,480 --> 00:32:08,080 I know you're in here, Nicki. 577 00:32:11,000 --> 00:32:12,680 I just need to talk to you. 578 00:32:26,000 --> 00:32:27,120 That's... 579 00:32:27,160 --> 00:32:29,080 That's my money. 580 00:32:29,120 --> 00:32:31,920 I know, and you deserve to have it. 581 00:32:34,440 --> 00:32:35,920 BANGING ON DOOR 582 00:32:37,840 --> 00:32:38,920 Judith! Judith! 583 00:32:38,960 --> 00:32:40,000 I need that to stop. 584 00:32:40,040 --> 00:32:41,480 Tell them to stop it. 585 00:32:41,520 --> 00:32:43,160 There's no need to worry. 586 00:32:43,200 --> 00:32:44,480 I'm perfectly fine. 587 00:32:44,520 --> 00:32:46,040 How can she be fine? 588 00:32:46,080 --> 00:32:48,400 She's locked in a room with a murderer! 589 00:32:48,440 --> 00:32:50,920 I'll stay here. Go and get help. Yeah. 590 00:32:55,240 --> 00:32:57,000 Nicki Merson's phone isn't online. 591 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 Its last known location is Gastronomy. 592 00:32:59,080 --> 00:33:02,720 TELEPHONE RINGS It's Suzie. 593 00:33:02,760 --> 00:33:05,200 All right, hold tight. Yeah, we're already on our way. 594 00:33:05,240 --> 00:33:07,480 Nicki Merson's locked herself in the cellar with Judith. 595 00:33:07,520 --> 00:33:10,400 We need to get over there, now! 596 00:33:10,440 --> 00:33:14,400 I understand why you're so angry, Nicki. 597 00:33:14,440 --> 00:33:17,080 None of this was about the money. 598 00:33:17,120 --> 00:33:19,200 I need you to know that. 599 00:33:20,600 --> 00:33:24,240 It was about Cal not wanting to share it with me. 600 00:33:26,080 --> 00:33:29,280 We always said, if we ever got back on our feet again, 601 00:33:29,320 --> 00:33:31,920 we'd emigrate together. 602 00:33:31,960 --> 00:33:36,360 But he was going to go to Australia with the money... 603 00:33:37,480 --> 00:33:38,720 ...on his own. 604 00:33:40,880 --> 00:33:42,960 That was... 605 00:33:43,000 --> 00:33:45,360 ...our dream. 606 00:33:45,400 --> 00:33:48,760 It must have been devastating. 607 00:33:48,800 --> 00:33:51,680 How did you find out? 608 00:33:51,720 --> 00:33:53,560 On the morning of the book launch. 609 00:33:55,560 --> 00:33:57,840 I'd come home from an early paddleboard. 610 00:33:59,560 --> 00:34:00,720 I'd locked myself out. 611 00:34:00,760 --> 00:34:05,720 Cal always kept a spare set of keys in the glove box, 612 00:34:05,760 --> 00:34:09,560 and that's where I found his secret phone. 613 00:34:12,200 --> 00:34:15,520 He'd sent a text to his brother in Brisbane, 614 00:34:15,560 --> 00:34:18,560 saying he'd won £300,000... 615 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 ...playing poker. 616 00:34:21,600 --> 00:34:24,000 And that's when you found out he was gambling again. 617 00:34:26,120 --> 00:34:31,360 He told his brother he'd booked a flight for Tuesday... 618 00:34:33,000 --> 00:34:35,680 ...and he wasn't to breathe a word to me about any of it. 619 00:34:35,720 --> 00:34:38,040 That's why you had to act so quickly. 620 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 I'd stood by him... 621 00:34:41,520 --> 00:34:42,880 ...through everything. 622 00:34:45,360 --> 00:34:46,960 But there were other texts on the phone. 623 00:34:48,960 --> 00:34:50,080 Buy-ins. 624 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 He'd lied to me... 625 00:34:54,240 --> 00:34:56,560 ...about everything for so long. 626 00:34:56,600 --> 00:34:59,200 So, that's when you made your plan? 627 00:34:59,240 --> 00:35:02,040 For once in my life, I had to put myself first. 628 00:35:02,080 --> 00:35:04,480 You understand that, don't you? 629 00:35:04,520 --> 00:35:06,840 Well, of course I do. 630 00:35:06,880 --> 00:35:10,560 You're a kind, loving, loyal person, Nicki... 631 00:35:11,760 --> 00:35:15,360 ...and were brutally betrayed by the man you loved. 632 00:35:15,400 --> 00:35:17,120 Cal broke my heart. 633 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 You can still live your dream, Nicki... 634 00:35:27,040 --> 00:35:28,040 ...if we go now. 635 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 I'm leaving. 636 00:35:53,360 --> 00:35:54,720 Stay back. 637 00:35:54,760 --> 00:35:56,960 It's OK, let her go. 638 00:36:26,480 --> 00:36:28,280 Mrs Merson! 639 00:36:31,440 --> 00:36:33,280 Come with me. 640 00:36:34,640 --> 00:36:36,000 We can talk inside. 641 00:36:46,960 --> 00:36:48,400 Can you talk us through what happened 642 00:36:48,440 --> 00:36:50,000 on the day of Ferdy Blake's murder? 643 00:36:54,440 --> 00:36:57,680 That afternoon, I left the paddleboard by Gastronomy. 644 00:37:00,080 --> 00:37:01,880 I came back on foot. 645 00:37:01,920 --> 00:37:06,720 I knew Cal would be alone at the moment of Ferdy's grand entrance - 646 00:37:06,760 --> 00:37:08,840 be in the kitchen or front of house. 647 00:37:08,880 --> 00:37:10,280 I had to time it perfectly. 648 00:37:13,000 --> 00:37:16,240 I thought the £50 note might implicate Ferdy 649 00:37:16,280 --> 00:37:20,760 or the gambling ring, or at least keep the police busy. 650 00:37:20,800 --> 00:37:24,000 Cal was exactly where I wanted him to be. 651 00:37:24,040 --> 00:37:26,800 All I needed was a knife. 652 00:37:26,840 --> 00:37:30,320 And then Ferdy appeared out of nowhere. 653 00:37:30,360 --> 00:37:32,920 In that moment, I knew it was either him or me. 654 00:37:34,800 --> 00:37:38,320 I wasn't going to end up in prison while Cal got away with everything. 655 00:37:45,760 --> 00:37:48,360 I only just made it out before Isla raised the alarm. 656 00:37:48,400 --> 00:37:51,560 Then you ran to the river, dropping one of your gloves. 657 00:37:51,600 --> 00:37:53,520 It must have fallen out of my pocket. 658 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 I didn't realise till later. 659 00:37:56,760 --> 00:38:01,960 But with Cal still alive, you hadn't solved your problem. 660 00:38:02,000 --> 00:38:04,880 But when he was asked to deep-clean Gastronomy alone, 661 00:38:04,920 --> 00:38:07,120 it was the perfect opportunity to strike again. 662 00:38:09,240 --> 00:38:11,360 It was my last chance. 663 00:38:11,400 --> 00:38:13,560 I had to stop him getting on that flight. 664 00:38:17,040 --> 00:38:20,200 So I came back to the restaurant with a plan. 665 00:38:20,240 --> 00:38:24,400 I knew Ferdy kept his liquid nitrogen tanks in the storeroom. 666 00:38:24,440 --> 00:38:27,080 If I could release the gas into the airtight freezer room, 667 00:38:27,120 --> 00:38:28,560 Cal would suffocate. 668 00:38:36,320 --> 00:38:41,680 With everything set up, I just had to wait for my moment. 669 00:38:51,760 --> 00:38:53,960 FROM INSIDE: Hello? POUNDING ON DOOR 670 00:38:54,000 --> 00:38:55,240 Hello?! 671 00:38:55,280 --> 00:38:58,880 All I had to do was go back up the tank and open the valve. 672 00:39:05,320 --> 00:39:06,400 And when I got home, 673 00:39:06,440 --> 00:39:09,880 I kept calling Cal to make it seem like I was worried about him. 674 00:39:09,920 --> 00:39:12,360 But you still didn't have the money. No. 675 00:39:12,400 --> 00:39:15,360 I realised it must be somewhere in the restaurant. 676 00:39:17,440 --> 00:39:20,120 But I couldn't go there to look until you lot had gone. 677 00:39:20,160 --> 00:39:22,840 But Judith was one step ahead of me. 678 00:39:22,880 --> 00:39:26,000 JUDITH: Cal must have hidden the money, retrieved it unseen, 679 00:39:26,040 --> 00:39:27,840 and then sent it down the chute. 680 00:39:27,880 --> 00:39:29,400 SUZIE: And you think the money's still down there? 681 00:39:32,840 --> 00:39:36,880 The police were always going to catch up with you, Nicki. 682 00:39:36,920 --> 00:39:38,240 You do know that, don't you? 683 00:39:41,520 --> 00:39:43,600 I wish I could say I was sorry, but... 684 00:39:47,080 --> 00:39:48,400 ...Cal got what he deserved. 685 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 It's time. 686 00:40:06,360 --> 00:40:09,520 I know how WE figured out it was Nicki Merson, but how did you? 687 00:40:09,560 --> 00:40:12,200 It was the scent of her rose cologne. 688 00:40:12,240 --> 00:40:15,600 It took me straight back to her garden. 689 00:40:15,640 --> 00:40:17,600 And the paddleboard - 690 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Nicki confirmed it was hers. 691 00:40:19,240 --> 00:40:21,520 And I got back from paddleboarding around 10:30. 692 00:40:21,560 --> 00:40:23,400 Suddenly, it all made sense. 693 00:40:23,440 --> 00:40:24,800 But her alibi checked out. 694 00:40:24,840 --> 00:40:28,760 Her call to Cal, nine minutes after Ferdy's murder, 695 00:40:28,800 --> 00:40:31,200 was a cast-iron alibi. 696 00:40:31,240 --> 00:40:34,920 It would be impossible to get home in such a short space of time. 697 00:40:36,480 --> 00:40:39,560 And then I remembered I hadn't swum that day 698 00:40:39,600 --> 00:40:41,080 because the river was in spate, 699 00:40:41,120 --> 00:40:46,200 and it was possible to get home on the paddleboard in the timeframe. 700 00:40:48,120 --> 00:40:49,640 So, I was half right. 701 00:40:50,880 --> 00:40:53,320 The murder WAS premeditated. 702 00:40:53,360 --> 00:40:57,240 But the identity of her victim changed at the last minute. 703 00:40:57,280 --> 00:41:01,160 You were bang-on the money, as it were, Mrs Potts. 704 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 She always is. 705 00:41:12,600 --> 00:41:13,600 Judith. 706 00:41:15,320 --> 00:41:16,400 Thank you so much for coming. 707 00:41:18,600 --> 00:41:20,240 Another mission? 708 00:41:20,280 --> 00:41:22,400 No, actually. 709 00:41:22,440 --> 00:41:25,200 This is about us. 710 00:41:25,240 --> 00:41:29,800 In answer to the question I so clumsily dismissed last night... 711 00:41:31,560 --> 00:41:35,560 ...I'd love to spend time as more than just friends. 712 00:41:35,600 --> 00:41:37,920 If it's not too late, that is. 713 00:41:42,040 --> 00:41:43,320 How could it be too late? 714 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 This is just the beginning. 715 00:41:54,960 --> 00:41:57,480 Please have a scone. I've made so many of them. 716 00:41:57,520 --> 00:41:58,520 Lovely. 717 00:41:58,560 --> 00:42:00,880 Would you pass me one of those sandwiches? Thank you. 718 00:42:00,920 --> 00:42:03,120 What a wonderful spread. 719 00:42:03,160 --> 00:42:05,040 Becks, this looks amazing. 720 00:42:05,080 --> 00:42:06,280 I'm a vicar's wife. 721 00:42:06,320 --> 00:42:08,160 Serving a good tea is a key skill. 722 00:42:08,200 --> 00:42:10,920 Talking of food, what's going on with Gastronomy? 723 00:42:10,960 --> 00:42:12,840 Oh, they should be back in business in a couple of weeks. 724 00:42:12,880 --> 00:42:14,040 And it's all changed. 725 00:42:14,080 --> 00:42:17,720 The new menu credits Omari's father as the inspiration behind the brand. 726 00:42:17,760 --> 00:42:18,960 No mention of Ferdy Blake. 727 00:42:19,000 --> 00:42:21,200 Which is as it should be. 728 00:42:21,240 --> 00:42:23,280 English Breakfast or Earl Grey? 729 00:42:23,320 --> 00:42:24,880 English Breakfast. English Breakfast. 730 00:42:24,920 --> 00:42:26,200 Oh, finally, 731 00:42:26,240 --> 00:42:28,120 something we can agree on. 732 00:42:28,160 --> 00:42:30,520 Something else to celebrate. 733 00:42:30,560 --> 00:42:34,040 Tanika's interview is in today's paper. 734 00:42:34,080 --> 00:42:37,760 Now, I'm not going to lie, I thought it would be OK, but... 735 00:42:37,800 --> 00:42:40,040 ...it's bloody brilliant! LAUGHTER 736 00:42:40,080 --> 00:42:41,200 Come on, then. Let's have a look. 737 00:42:41,240 --> 00:42:43,440 Oh, thanks for all your help, Suzie. 738 00:42:43,480 --> 00:42:45,280 I think I might have actually enjoyed it. 739 00:42:45,320 --> 00:42:47,160 Not too shabby, girl. 740 00:42:47,200 --> 00:42:49,280 Proud of you, Guv. Thank you. 741 00:42:49,320 --> 00:42:51,640 Oh, and the interviewer said they were interested in 742 00:42:51,680 --> 00:42:55,120 doing more profile pieces, so I suggested you three. 743 00:42:55,160 --> 00:42:57,400 No, not my thing at all. Absolutely not. 744 00:42:57,440 --> 00:42:59,960 No way I'm doing that. 745 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 Maybe you could reframe that more positively. 746 00:43:04,680 --> 00:43:06,600 THEY ALL CHUCKLE 747 00:43:29,760 --> 00:43:31,760 {\an8}Subtitles by Red Bee Media 56201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.