All language subtitles for nelly_tudja_a_rejtelyeket_vegzetes_eljegyzes_2024_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:12,310 Oh, I don't have it. 2 00:00:21,030 --> 00:00:22,030 Yeah, 3 00:00:24,110 --> 00:00:27,390 sorry, bud. But hey, let's have a good day. 4 00:00:29,170 --> 00:00:30,170 Thank you. 5 00:00:31,270 --> 00:00:32,269 Yeah, good luck. 6 00:00:32,450 --> 00:00:33,450 Take care, guys. 7 00:00:47,370 --> 00:00:48,370 There you are. 8 00:00:48,790 --> 00:00:49,870 I got you. 9 00:01:19,710 --> 00:01:20,710 Hello? Who's there? 10 00:01:22,070 --> 00:01:23,070 You. 11 00:01:23,510 --> 00:01:24,610 Oh, give me to dad. 12 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 Amazing. Congratulations. 13 00:02:06,480 --> 00:02:08,880 Thank you. You want a coffee? On the house. Yes, please. 14 00:02:09,259 --> 00:02:12,040 To go. To go. You got it. To go. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Helen? 16 00:02:18,480 --> 00:02:19,920 Is that Peter? I can't look. 17 00:02:21,500 --> 00:02:23,860 Affirmative. Peter Henderson Long, incoming. 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Bye, 19 00:02:25,620 --> 00:02:27,580 Helen. Okay, we're open daily, 8 to 8. Yep. 20 00:02:40,920 --> 00:02:44,620 Hello. Morning, Nellie. Ooh, sunflower test. Who's winning? 21 00:02:44,900 --> 00:02:48,140 Well, Sunny Delight is tallest, but Suntastic has better seeds. 22 00:02:48,500 --> 00:02:51,100 Ooh. Looks like the foliage spray really does the job. 23 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 I'll have 1 ,500 words by end of day, no problem. 24 00:02:53,940 --> 00:02:56,380 I heard Helen opened the diner. Yes. 25 00:02:57,140 --> 00:02:58,140 What you cooking? 26 00:02:58,680 --> 00:03:01,360 Soufflés, three -part series, France at home. 27 00:03:01,880 --> 00:03:03,100 Better get cracking. 28 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 Oh. 29 00:03:06,350 --> 00:03:10,670 Help yourself to middling profiteroles. Tastes like mediocrity. Never stop me. 30 00:03:10,990 --> 00:03:11,990 Yum. 31 00:03:12,590 --> 00:03:15,510 Oh, uh, Marty brought the mail? He sure did. 32 00:03:15,770 --> 00:03:16,770 Oh. 33 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 For you. 34 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 Oh, thank you. 35 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 So... 36 00:03:25,930 --> 00:03:28,610 I saw what you wrote in your column to Grace, you know. 37 00:03:28,990 --> 00:03:31,030 Kittenless and longing in Babelton, Fiona. 38 00:03:31,310 --> 00:03:35,410 Right. You told Grace, be patient, good things will come. 39 00:03:35,830 --> 00:03:36,649 I said that? 40 00:03:36,650 --> 00:03:40,870 So yesterday, I see Peter at the park, and he tells me Grace found a kitten 41 00:03:40,870 --> 00:03:44,610 right after you wrote that, under the shrubbery in their own garden. 42 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 Amazing. 43 00:03:46,370 --> 00:03:49,850 I really hope he let her keep it. How could he not? Does he have a choice? The 44 00:03:49,850 --> 00:03:51,090 whole town was rooting for Grace. 45 00:03:51,350 --> 00:03:53,210 Kittenless and longing in Babelton, Fiona. 46 00:03:53,690 --> 00:03:57,390 So, funny thing, that kitten looks an awful lot like those tabbies up for 47 00:03:57,390 --> 00:03:58,550 adoption near your place. 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,990 You said one would be perfect for Grace. 49 00:04:02,410 --> 00:04:03,830 Ah, poor Peter. 50 00:04:04,070 --> 00:04:05,610 I'd rather have been avoiding him. 51 00:04:06,010 --> 00:04:10,090 So long as everyone ends up happy, right? Well, almost everyone. 52 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Huh. 53 00:04:12,470 --> 00:04:15,750 I just got a handwritten letter. No return address. 54 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 Mail mail advice. 55 00:04:17,930 --> 00:04:19,670 Don't they use the anonymous web form? 56 00:04:20,250 --> 00:04:21,269 Yeah, they do. 57 00:04:26,510 --> 00:04:30,690 This woman is worried that her boyfriend might be cheating on her. 58 00:04:31,190 --> 00:04:36,930 He was the bee's knees, now secretive. She suspects canoodling in the shadows 59 00:04:36,930 --> 00:04:40,410 with another woman. How awful. And mysterious. 60 00:04:41,850 --> 00:04:45,410 What's it from? It's signed Worried in Babelton. 61 00:04:45,830 --> 00:04:47,530 I wonder why it's handwritten. 62 00:04:47,810 --> 00:04:49,810 Maybe an off -grid? No internet? 63 00:04:50,150 --> 00:04:52,610 Hmm. I think I know this handwriting. 64 00:05:00,140 --> 00:05:01,620 Oh. Yes, yes. 65 00:05:04,620 --> 00:05:08,620 She has been dotting her I's with hearts ever since elementary school. 66 00:05:08,860 --> 00:05:13,860 Dahlia chatters. Which means Blake Jarvis. No, Blake. 67 00:05:14,280 --> 00:05:17,220 What are you thinking, worrying our poor Dahlia? 68 00:05:23,120 --> 00:05:24,540 Nellie, where are you going? 69 00:05:25,680 --> 00:05:28,320 You know, advice from an advice column usually happens at a desk. 70 00:05:28,920 --> 00:05:30,440 Type, type, type, type. 71 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 Blake? 72 00:05:40,380 --> 00:05:42,340 I need to talk to you. 73 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 Blake? 74 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 No, no, no. 75 00:06:16,210 --> 00:06:16,970 Is 76 00:06:16,970 --> 00:06:25,150 anybody 77 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 there? 78 00:06:35,750 --> 00:06:37,030 Police, please. 79 00:06:37,919 --> 00:06:38,960 Yes, I need some help. 80 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Blake Jarvis' house. 81 00:07:03,760 --> 00:07:05,380 Oh, yes. Yes, I'm here. 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 Yeah, please send someone. 83 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 There's been a murder. 84 00:07:14,140 --> 00:07:18,780 It wasn't a robbery. 85 00:07:19,560 --> 00:07:23,840 Nothing's been stolen. He still had his phone and his watch. Bless his soul. He 86 00:07:23,840 --> 00:07:28,220 took a terrible tumble. Bergie, this wasn't an accident. He was clearly 87 00:07:29,020 --> 00:07:30,360 Oh, Detective Mickey. 88 00:07:30,640 --> 00:07:33,460 Hey. You met Nellie Parker? Nellie's got a knack for advice. 89 00:07:33,900 --> 00:07:35,040 She's the one found Blake. 90 00:07:35,450 --> 00:07:38,210 If I could just get a... You're not much of anyone in Bableton until you know 91 00:07:38,210 --> 00:07:39,129 Nellie, Mick. 92 00:07:39,130 --> 00:07:41,010 You're so new here. Nice to meet you, Miss Parker. 93 00:07:41,290 --> 00:07:42,490 Detective Michael Hogan. 94 00:07:43,130 --> 00:07:44,590 Oh, uh, Nellie. 95 00:07:45,150 --> 00:07:48,190 I've just been reassuring our Nellie here that the medical reports will come 96 00:07:48,190 --> 00:07:51,490 back and tell us poor Blake took a header. Did Doc Bailey all examine the 97 00:07:51,490 --> 00:07:55,890 yet? Well, I'm afraid I'm not at liberty to discuss that. Oh, Nellie, Mickey's 98 00:07:55,890 --> 00:07:58,190 going to tell us what we need to know to put your mind at ease, okay? 99 00:07:58,590 --> 00:07:59,389 Let's hear it, Mick. 100 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 Thank you. 101 00:08:00,750 --> 00:08:04,350 With all due respect, Sheriff, we should probably discuss this in private, don't 102 00:08:04,350 --> 00:08:04,769 you think? 103 00:08:04,770 --> 00:08:05,770 Oh. 104 00:08:08,510 --> 00:08:10,770 Okay, then. Well, Dr. 105 00:08:10,990 --> 00:08:14,090 Balliol still needs to conduct the full autopsy and run the toxic screens, but 106 00:08:14,090 --> 00:08:18,050 the preliminary comments put the time of death somewhere between 10 p .m. and 107 00:08:18,050 --> 00:08:21,130 midnight last night, and there is an indication that the victim was pushed 108 00:08:21,130 --> 00:08:23,050 the top of the stairs with significant force. Oh, my. 109 00:08:23,470 --> 00:08:24,369 I knew it. 110 00:08:24,370 --> 00:08:26,890 Did you notice the solder? It had been swept away. 111 00:08:27,110 --> 00:08:29,810 As though someone were trying to erase the trailer for Prince. Yeah, yeah, we 112 00:08:29,810 --> 00:08:31,090 caught that. And the light was off. 113 00:08:31,610 --> 00:08:34,049 I don't imagine Blake went upstairs in the dark. 114 00:08:34,350 --> 00:08:36,549 Certainly couldn't have flipped the switch after he died, obviously. 115 00:08:37,169 --> 00:08:39,409 Obviously, yeah. Well, we're going to dust everything for Prince. 116 00:08:39,669 --> 00:08:40,669 Good. Good. 117 00:08:41,230 --> 00:08:43,390 Okay, Sheriff, how do you see this investigation proceeding? 118 00:08:43,669 --> 00:08:45,710 Oh, you've got a handle on it, Mick. 119 00:08:46,430 --> 00:08:47,510 Why not make it a trial run? 120 00:08:48,030 --> 00:08:49,390 Yeah. Well, congratulations. 121 00:08:50,130 --> 00:08:52,570 Thanks. Okay, I guess what I'll do then is I'll... Oh, wait. 122 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 I did find this. 123 00:08:55,920 --> 00:08:57,580 Oh, my. Where did you find that? 124 00:08:57,960 --> 00:08:59,340 $20 ,000. 125 00:08:59,860 --> 00:09:02,440 It was in Blake's right breast pocket. 126 00:09:03,220 --> 00:09:06,680 I... Oh, yeah, I don't... Oh, man. 127 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Huh. 128 00:09:11,280 --> 00:09:15,420 So, you were friends with Blake Jarvis? Oh, I knew Blake for forever, but we 129 00:09:15,420 --> 00:09:16,099 weren't close. 130 00:09:16,100 --> 00:09:17,059 What would you call close? 131 00:09:17,060 --> 00:09:19,180 Birthday parties? Maybe more than that? 132 00:09:19,440 --> 00:09:20,820 Did you go to Blake's birthday parties? 133 00:09:21,220 --> 00:09:22,340 No. Did you date him? 134 00:09:22,880 --> 00:09:23,879 What? No. 135 00:09:23,880 --> 00:09:24,759 Date him? 136 00:09:24,760 --> 00:09:28,560 We weren't close. Dating would be close. True. Anyways, he was with Dahlia. I 137 00:09:28,560 --> 00:09:31,820 used to babysit Dahlia. I was friends with her brother in second grade. I 138 00:09:31,820 --> 00:09:32,599 date him either. 139 00:09:32,600 --> 00:09:36,600 Just, you know, for the record. Right. So why come here this morning to see 140 00:09:36,600 --> 00:09:39,500 acquaintance? Well, I wanted to talk to Blake face to face. 141 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 About what? Love. 142 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Life. 143 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 Pursuit of happiness. 144 00:09:43,340 --> 00:09:46,000 Mm -hmm. I'm an advice columnist. I was doing some research. 145 00:09:46,220 --> 00:09:47,139 What kind of research? 146 00:09:47,140 --> 00:09:50,960 Oh, it covers a wide range of topics. You should read the weekend edition. 147 00:09:51,480 --> 00:09:54,380 Well. That concludes my statement for now. 148 00:09:55,340 --> 00:09:59,940 It's very tidy in here, don't you think? Was Blake a particularly neat person? 149 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 I have no idea. 150 00:10:01,220 --> 00:10:07,460 If he wasn't, maybe the killer came back and cleaned the place up. 151 00:10:08,540 --> 00:10:10,080 That would tell you something, wouldn't it? 152 00:10:11,420 --> 00:10:17,760 Well... Thank 153 00:10:17,760 --> 00:10:19,900 you for the water, Michael. 154 00:10:25,640 --> 00:10:27,700 All right, you guys pan out, see what you can find, all right? 155 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Here. 156 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Nellie? 157 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Oh! 158 00:10:33,640 --> 00:10:34,640 Nellie, oh! 159 00:10:35,380 --> 00:10:37,060 I don't understand. Is this real? 160 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 I'm so sorry. 161 00:10:38,880 --> 00:10:40,540 Why would anyone want to hurt Blake? 162 00:10:40,800 --> 00:10:42,760 I mean, everyone loved him. I don't know. 163 00:10:43,040 --> 00:10:46,580 But you can figure this out, Nellie, right? What happened to him? I... 164 00:10:47,960 --> 00:10:50,980 Maybe if we put our heads together, we can come up with some clues to help the 165 00:10:50,980 --> 00:10:53,600 police. Clues? Okay, how do we do that? 166 00:10:54,560 --> 00:10:56,140 Why don't we step away? 167 00:10:57,160 --> 00:10:59,600 We'll just go this way, this way. Okay. 168 00:11:07,640 --> 00:11:11,440 Why don't we start by remembering the last time you and Blake spoke? 169 00:11:12,040 --> 00:11:17,180 That would be on the phone, I think, yesterday evening after supper. 170 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 Okay, do you remember what time that was? 171 00:11:19,900 --> 00:11:22,500 Quarter to seven. Okay, good. This is very useful. 172 00:11:22,800 --> 00:11:24,300 And what did the two of you speak about? 173 00:11:24,520 --> 00:11:27,160 Um, I asked him what he had for supper. 174 00:11:27,360 --> 00:11:30,260 Oh, right. And how did he sound? Like, what was his tone of voice? Did he sound 175 00:11:30,260 --> 00:11:31,300 like he usually did? No. 176 00:11:31,500 --> 00:11:34,260 Oh. He was rushing. Like he wanted to get rid of me. 177 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 That was the last time we spoke. 178 00:11:38,240 --> 00:11:39,940 Oh, Delia. 179 00:11:40,760 --> 00:11:42,080 I know this is hard. 180 00:11:44,140 --> 00:11:46,700 But I know you're worried in Babelton. 181 00:11:48,270 --> 00:11:50,550 What? That Blake was being unfaithful? 182 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 But cheating? 183 00:11:51,950 --> 00:11:54,230 Dahlia, it just... It sounds so harsh. 184 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Oh, no. 185 00:11:55,530 --> 00:11:59,870 It was more of a bad feeling than anything, Nellie. The prickles. Like I 186 00:11:59,870 --> 00:12:04,190 Blake had a secret. A secret? Not a good secret. It was happening more and more 187 00:12:04,190 --> 00:12:07,930 where he just didn't want to talk to me, you know? Like he had more important 188 00:12:07,930 --> 00:12:10,010 things. Than you? No way. 189 00:12:11,130 --> 00:12:14,950 His furniture business. It kept him really busy, right? Always. It wasn't 190 00:12:15,090 --> 00:12:16,670 He was acting sneaky. 191 00:12:17,170 --> 00:12:19,570 Wait, I don't have to tell the police, right? I mean... 192 00:12:19,980 --> 00:12:23,580 I don't have evidence of Blake cheating. You do have to tell them. I wanted to 193 00:12:23,580 --> 00:12:26,420 talk to you first, but Talia, I'm going to have to tell them as well. It could 194 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 be really important. 195 00:12:27,900 --> 00:12:30,240 Look, I am going to help you. 196 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 I promise. 197 00:12:32,720 --> 00:12:35,920 Do you have any idea who Blake was sneaking around with? 198 00:12:37,620 --> 00:12:42,300 You don't think that's who did this to him? Oh, I mean, it could be possible. 199 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 Miss Chatters? 200 00:12:44,020 --> 00:12:45,100 Mr. Jarvis' partner? 201 00:12:45,980 --> 00:12:47,760 I don't... I think I know you. 202 00:12:48,080 --> 00:12:49,039 He's new. 203 00:12:49,040 --> 00:12:50,820 Detective Michael. Or Mickey? 204 00:12:51,340 --> 00:12:55,800 Mick? Detective Michael Hogan. And I'm going to have to ask you to come with me 205 00:12:55,800 --> 00:12:56,860 if you don't mind. Detective. 206 00:12:57,900 --> 00:13:00,380 Dahlia and Blake were together for three years. 207 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Right. 208 00:13:02,440 --> 00:13:04,460 Yes, I'm sorry. I'm sorry for your loss. 209 00:13:04,760 --> 00:13:08,380 I can arrange to have you meet with a victim's advocate if you like. But 210 00:13:08,440 --> 00:13:13,600 I really need to ask you to come with me. And Sheriff Brown, back to the 211 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 for questioning. 212 00:13:15,340 --> 00:13:17,400 You'll come with me? Yes, of course. 213 00:13:17,640 --> 00:13:20,660 No, I've already taken Miss Parker's statement. I really must insist that you 214 00:13:20,660 --> 00:13:21,639 come with me alone. 215 00:13:21,640 --> 00:13:25,820 I mean, and with Sheriff Brown, of course. But this isn't formal 216 00:13:25,820 --> 00:13:26,659 it, Detective? 217 00:13:26,660 --> 00:13:31,820 Why? So wouldn't it be nice if Dahlia had some support? Or, if this is formal 218 00:13:31,820 --> 00:13:33,760 questioning, then maybe she should be calling a lawyer. 219 00:13:34,880 --> 00:13:36,040 No, no, no, no. 220 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 She can have support. 221 00:13:38,020 --> 00:13:40,080 Great. All right, I'll drive her. 222 00:13:40,440 --> 00:13:41,800 Okay, we'll see you there. 223 00:13:46,430 --> 00:13:47,970 Great. Never a break. 224 00:13:48,330 --> 00:13:50,290 See you at the station, Berkey. Right -o, kiddo. 225 00:14:00,450 --> 00:14:02,790 Well, I think you guys are coming in again. 226 00:14:07,790 --> 00:14:08,790 Good? 227 00:14:11,090 --> 00:14:13,150 Okay, so, um... 228 00:14:13,610 --> 00:14:17,230 You were home all night, Miss Chatters? You didn't go out at all, that's your 229 00:14:17,230 --> 00:14:19,690 statement, right? Yes, that's what she said. I heard it. 230 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 Great. 231 00:14:21,850 --> 00:14:22,850 Right, 232 00:14:23,210 --> 00:14:25,110 my last class ended at five. 233 00:14:25,870 --> 00:14:27,850 Five. And what were you teaching? 234 00:14:28,210 --> 00:14:29,109 Soch 101. 235 00:14:29,110 --> 00:14:32,990 My mother used to teach it, too. Okay. And my step -sister picked me up at the, 236 00:14:33,070 --> 00:14:37,190 oh, Student Union Building. Yes, I know. 237 00:14:37,550 --> 00:14:41,050 Thank you very much. Well, just... I've got it. Thank you. So if you could 238 00:14:41,050 --> 00:14:44,710 please, for the record, Miss Chanders, give me your sister's full name. Oh, 239 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 formal. 240 00:14:46,190 --> 00:14:48,850 Step -sister. My dad was remarried. Okay. 241 00:14:49,370 --> 00:14:52,490 Colleen Hartell. And we rent an apartment at the Mason building. 242 00:14:52,830 --> 00:14:57,710 And Miss Hartell was home with you all night? Yes. Yeah. We made spaghetti. 243 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Vegetarian. With eggplant. 244 00:14:59,630 --> 00:15:02,500 Yum. So, you had dinner. Go on, please. 245 00:15:02,800 --> 00:15:09,040 Well, like I told Nellie, I called Blake after. It was, like, 6 .45? 246 00:15:09,480 --> 00:15:14,060 Yeah. 6 .45, that's what you said. Ms. Parker, if you would please stop 247 00:15:14,060 --> 00:15:16,920 interfering with my investigation, that would be great. Oh. 248 00:15:18,240 --> 00:15:23,100 Thank you. Now, this call, was this your only communication with Blake last 249 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 night? 250 00:15:24,540 --> 00:15:29,300 Yes. Yeah, he was in a hurry, which fit in with my... 251 00:15:29,630 --> 00:15:33,770 suspicion lately that that 252 00:15:33,770 --> 00:15:38,950 he may have been cheating on me. 253 00:15:39,390 --> 00:15:41,390 You suspected Blake of infidelity? 254 00:15:41,630 --> 00:15:46,230 Well, just this morning I received a letter in the mail. Support person, you 255 00:15:46,230 --> 00:15:47,530 not my person of interest. 256 00:15:47,750 --> 00:15:48,750 Wait, person of interest? 257 00:15:49,410 --> 00:15:52,970 Does that mean I'm a suspect? No, no, no. All parties are of interest in the 258 00:15:52,970 --> 00:15:55,330 early stages of a murder investigation, but... 259 00:15:57,040 --> 00:16:00,640 If I'm being frank, Ms. Channers, you just gave me a very convincing motive. 260 00:16:01,260 --> 00:16:04,540 So how long did you suspect your partner of cheating? 261 00:16:04,940 --> 00:16:11,080 A few weeks, maybe a month. I really don't know. A few weeks to a month. 262 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 Okay. 263 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 One sec. 264 00:16:14,720 --> 00:16:19,100 Look, in light of this new incriminating information, I really need to consult 265 00:16:19,100 --> 00:16:22,220 with my... Well, anyway, it doesn't matter. I'll be right back. 266 00:16:28,319 --> 00:16:30,680 No, no, I don't think they think that. 267 00:16:31,460 --> 00:16:36,740 All right, maybe Michael is considering the idea, but you have to tell him. 268 00:16:36,860 --> 00:16:39,620 Otherwise, you'd be withholding, and that's got to be worse. 269 00:16:40,240 --> 00:16:41,740 Everything's worse with Blake murdered. 270 00:16:42,000 --> 00:16:44,820 I never even wanted to talk about the cheating, even before. 271 00:16:45,120 --> 00:16:47,920 And why does everyone want me to talk about being suspicious? 272 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Who's everyone? 273 00:16:51,280 --> 00:16:53,280 Okay, Sheriff says you can go, but please. 274 00:16:53,710 --> 00:16:56,970 Stay in Bableton and we'll be in touch as the investigation proceeds. 275 00:16:57,230 --> 00:17:01,770 You wouldn't happen to have the access code to Blake's phone, would you? 276 00:17:03,510 --> 00:17:04,510 No. 277 00:17:06,450 --> 00:17:07,450 All right. 278 00:17:07,690 --> 00:17:09,390 Please, stay in Bableton. 279 00:17:12,109 --> 00:17:14,030 Oh, no, she should be pulling up soon. 280 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 Oh. 281 00:17:15,609 --> 00:17:18,869 Do you think they'll really get into Blake's phone? I mean, it's like a 282 00:17:18,869 --> 00:17:20,810 violation of privacy. I don't know. 283 00:17:21,470 --> 00:17:22,490 Oh, there she is. 284 00:17:23,209 --> 00:17:24,869 Oh, and what are you going to do? 285 00:17:25,790 --> 00:17:27,130 I'm going to solve this case. 286 00:17:27,829 --> 00:17:30,430 Dahlia, I know you didn't do this. 287 00:17:30,670 --> 00:17:32,130 Everyone else needs to know it, too. 288 00:17:32,350 --> 00:17:35,070 Thank you. You always take on everyone's problems. 289 00:17:35,730 --> 00:17:37,230 But how do you know where to start? 290 00:17:37,630 --> 00:17:39,390 Oh, I have an idea. 291 00:17:40,490 --> 00:17:41,490 Don't you worry. 292 00:17:41,890 --> 00:17:42,890 Dahlia. 293 00:17:43,650 --> 00:17:46,570 She can't be away from work long. She owns her business. 294 00:17:46,790 --> 00:17:50,190 I'm coming, Colleen. Well, I could have driven you. Oh, she wanted to. She's 295 00:17:50,190 --> 00:17:51,089 like that. 296 00:17:51,090 --> 00:17:53,490 Oh, oh, but... You'll keep me in the loop. 297 00:17:53,910 --> 00:17:55,930 So loopy. I promise. 298 00:17:58,870 --> 00:17:59,789 You okay? 299 00:17:59,790 --> 00:18:00,790 Thanks for coming. 300 00:18:02,070 --> 00:18:03,070 Okay. 301 00:18:04,090 --> 00:18:04,570 Forgive 302 00:18:04,570 --> 00:18:11,270 me for 303 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 trespassing. 304 00:18:30,060 --> 00:18:31,560 Hold up. What'd you find? 305 00:18:32,060 --> 00:18:36,620 Peter, you scared me half to death. Why are you skulking? I thought I saw 306 00:18:36,620 --> 00:18:38,340 something. It's just a bank of Bableton pen. 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,380 You steal these? 308 00:18:41,800 --> 00:18:43,180 Yeah, of course you do. 309 00:18:43,680 --> 00:18:44,680 Everyone does. 310 00:18:45,460 --> 00:18:48,440 What are you doing here? 311 00:18:48,780 --> 00:18:52,780 Oh, I came to get something I left here last night. 312 00:18:53,020 --> 00:18:57,040 I didn't know about Blake until I saw the crime scene tape. It was really 313 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 Can't believe he was murdered. 314 00:18:58,930 --> 00:18:59,930 Yeah, it's heartbreaking. 315 00:19:00,410 --> 00:19:01,870 I was this with Dahlia. 316 00:19:02,310 --> 00:19:04,130 So you were here last night? 317 00:19:04,370 --> 00:19:06,810 Sure, poker night. Hey, that new detective? 318 00:19:07,210 --> 00:19:08,830 Strict. I'm never getting inside. 319 00:19:09,570 --> 00:19:11,790 Well, it is a secure crime scene. 320 00:19:12,910 --> 00:19:14,470 We're not even allowed out here. 321 00:19:14,910 --> 00:19:15,829 Oh, well. 322 00:19:15,830 --> 00:19:16,830 I gotta go. 323 00:19:17,950 --> 00:19:20,010 Peter, what did you leave at the house? 324 00:19:20,510 --> 00:19:22,170 Like, what did you forget last night? 325 00:19:22,410 --> 00:19:23,790 Oh, uh, nothing. 326 00:19:24,330 --> 00:19:27,450 Listen, Grace needs my help with the cat. First vet check. 327 00:19:27,790 --> 00:19:29,190 Thanks for that, by the way. 328 00:19:30,230 --> 00:19:34,130 We're doing a grand kitten reveal on Sunday. I was starting to think you're 329 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 avoiding me. 330 00:19:35,490 --> 00:19:39,750 No, I wasn't. I wasn't going to bite your head off, Nellie. Only inviting you 331 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 a party. 332 00:19:41,170 --> 00:19:43,450 Hey, Peter, who played poker? 333 00:19:44,310 --> 00:19:45,310 Usual suspect. 334 00:19:45,750 --> 00:19:49,070 Jody Day, Connor Woolley, Grace, Blake, me. 335 00:19:49,530 --> 00:19:52,030 Played the first Friday of every month for years. 336 00:19:52,930 --> 00:19:53,930 Why? 337 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Last night was Wednesday. 338 00:19:55,520 --> 00:19:58,960 Yeah, so Blake changed it. Did he do that often? 339 00:19:59,220 --> 00:20:00,840 Never. So why did he do it last night? 340 00:20:01,040 --> 00:20:03,180 Don't know. How about you ask someone who actually knew him? 341 00:20:03,920 --> 00:20:05,700 Sometimes I think I really didn't. 342 00:20:57,230 --> 00:20:58,390 What's hiding in here? 343 00:21:18,530 --> 00:21:20,970 Please don't shoot me. Tell me why not. 344 00:21:21,350 --> 00:21:25,630 I knew Blake. I'm a friend of... Blake is no friend of mine, and this is my 345 00:21:25,630 --> 00:21:27,750 property. Maybe we could be friends? 346 00:21:36,770 --> 00:21:37,770 I'm Nellie Parker. 347 00:21:38,430 --> 00:21:41,130 Rumpelstead. Would you mind if I asked you a few questions? 348 00:21:41,390 --> 00:21:42,730 Please already took my statement. 349 00:21:42,990 --> 00:21:44,470 But maybe just one thing first. 350 00:21:45,130 --> 00:21:46,170 Would you mind? 351 00:21:47,870 --> 00:21:49,050 Okay. Great. 352 00:21:49,870 --> 00:21:51,390 Okay. So much better. 353 00:21:52,330 --> 00:21:54,590 Do you know what happened to Blake Jarvis last night? 354 00:21:54,970 --> 00:21:55,970 Murder? Yes. 355 00:21:56,490 --> 00:21:58,630 between 10 p .m. and midnight. 356 00:21:59,430 --> 00:22:02,370 Mr. Snide. Call me Rumpel. Snide's my father. 357 00:22:02,770 --> 00:22:06,790 Okay. Mr. Snide, did you hear anything unusual last night? Like anything out of 358 00:22:06,790 --> 00:22:07,609 the ordinary? 359 00:22:07,610 --> 00:22:10,130 No noise from Jarvis would be out of the ordinary. 360 00:22:10,430 --> 00:22:15,430 Oh. Power tools, day in, day out. Customers going right to the door. This 361 00:22:15,430 --> 00:22:17,210 neighborhood. Yes, indeed. 362 00:22:18,070 --> 00:22:20,070 But surely not customers at night. 363 00:22:20,370 --> 00:22:21,370 Well, no. 364 00:22:21,430 --> 00:22:23,410 A lot of loud people last night, though. 365 00:22:24,350 --> 00:22:25,350 Wasn't even Friday. 366 00:22:25,610 --> 00:22:27,350 What time did you hear the loud people? 367 00:22:27,650 --> 00:22:28,710 10 p .m., shouting. 368 00:22:29,530 --> 00:22:32,670 And then 11, the light went off at the workshop hour there. 369 00:22:33,070 --> 00:22:35,390 Shines right into my window, right up there. 370 00:22:36,350 --> 00:22:38,670 Well, that must be horrible for you. 371 00:22:38,970 --> 00:22:40,770 Yeah. But you said you heard shouting. 372 00:22:41,130 --> 00:22:46,010 Was it angry shouting or joyful shouting? Maybe scared kind? 373 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 Angry. Oh. 374 00:22:47,550 --> 00:22:50,670 And then an hour later, the workshop light goes on. 375 00:22:50,970 --> 00:22:52,250 Could have been a half hour. 376 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Never place clocks in the bedroom. 377 00:22:55,240 --> 00:22:56,860 No. Of course not. 378 00:22:57,100 --> 00:22:59,060 No place for clocks in the bedroom. 379 00:22:59,320 --> 00:23:02,600 Do you think it was the security light that went on? Motion sensor. 380 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 Jarvis trips it every time he goes out there, which is a lot of times in the 381 00:23:06,600 --> 00:23:07,600 night, if you ask me. 382 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 More lately. 383 00:23:09,760 --> 00:23:14,140 Did you see Blake go out there last night? I mean, you've got a great view. 384 00:23:14,460 --> 00:23:16,400 Yeah. Put my sleep mask on. 385 00:23:17,460 --> 00:23:18,319 Earplugs, too. 386 00:23:18,320 --> 00:23:21,160 We're getting ready for a final walkthrough, they call it. 387 00:23:21,740 --> 00:23:23,740 A lot of work. You're selling your house. 388 00:23:23,940 --> 00:23:27,800 Oh, I didn't see a realtor sign out front. Private sale. 389 00:23:28,380 --> 00:23:34,400 Privacy is my constitutional right, you know. Oh, all right. Oh, Rumpel, do you 390 00:23:34,400 --> 00:23:36,040 ever get intruders back here? 391 00:23:36,300 --> 00:23:40,520 Sure. Because I swear I heard someone in the bushes earlier today. Get rats, 392 00:23:40,820 --> 00:23:44,340 rabbits, slugs, snakes, you. 393 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 It was Wednesday. 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,020 What do I know? Five of them played for years without me. 395 00:23:59,180 --> 00:24:02,000 Quiet. Colleen and I go to the movies on Fridays. 396 00:24:02,460 --> 00:24:06,640 Poker wasn't a secret, though. I mean, he always told me. I think he always 397 00:24:06,640 --> 00:24:11,240 me. I was at Blake's house, and there were no dirty dishes, no playing cards. 398 00:24:11,520 --> 00:24:12,479 That was Blake. 399 00:24:12,480 --> 00:24:13,580 Meat freak in the house. 400 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Dust all over the workshop. 401 00:24:15,100 --> 00:24:17,900 But Poker would explain the wad of cash I found. 402 00:24:19,000 --> 00:24:20,100 Hmm. Cash? 403 00:24:20,420 --> 00:24:22,720 Yeah, I found $20 ,000 in Blake's pocket. 404 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 Cash? 405 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Yes. 406 00:24:25,580 --> 00:24:29,060 Could he have won it? At poker? Of course not. I mean, they didn't even 407 00:24:29,060 --> 00:24:32,680 money. What about money? I did talk to the old man next door and... No, no, no. 408 00:24:32,760 --> 00:24:34,420 Don't listen to Grumple. He hates Blake. 409 00:24:35,340 --> 00:24:37,380 Grumple? Oh, right. 410 00:24:37,640 --> 00:24:41,280 Could it have been from a furniture sale, though? Blake didn't take cash. 411 00:24:41,460 --> 00:24:42,460 Anyway, 412 00:24:42,640 --> 00:24:44,100 he was working on a bench until Monday. 413 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 Ask her. 414 00:24:46,960 --> 00:24:48,940 Did you find out who he was sneaking around with? 415 00:24:49,340 --> 00:24:50,039 The other woman? 416 00:24:50,040 --> 00:24:50,919 Uh, no. 417 00:24:50,920 --> 00:24:52,500 No, I'm on it, though. Okay? 418 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 I'll talk to you later. 419 00:25:06,400 --> 00:25:11,620 Oh, hello again, Detective Michael. 420 00:25:11,960 --> 00:25:12,960 Miss Parker. 421 00:25:13,420 --> 00:25:14,780 What are you doing here? 422 00:25:14,980 --> 00:25:19,740 I'm just, uh, visiting a friend. That friend's name wouldn't happen to be Jody 423 00:25:19,740 --> 00:25:21,480 Day, would it? Ooh, uh, hey. 424 00:25:22,340 --> 00:25:24,000 Chain grease. That's not worth. 425 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 Seriously. 426 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 What are you doing here? Are you following me? 427 00:25:28,360 --> 00:25:29,820 Following you on this thing? 428 00:25:30,200 --> 00:25:34,120 No, but I have learned some information you may find interesting. 429 00:25:34,620 --> 00:25:35,399 Like what? 430 00:25:35,400 --> 00:25:38,260 Blake hosted a poker game last night. 431 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 Yeah, I know that. 432 00:25:40,000 --> 00:25:43,760 What I'm more interested in is why your friend Dahlia didn't tell us about that. 433 00:25:43,800 --> 00:25:46,200 Makes me wonder what else she's hiding. She didn't know. 434 00:25:46,480 --> 00:25:47,680 Because it was Wednesday. 435 00:25:48,000 --> 00:25:49,220 You sure about that? 436 00:25:49,680 --> 00:25:50,900 That it was Wednesday? 437 00:25:51,940 --> 00:25:55,740 Yeah. No, no, no. That's not what I meant. 438 00:25:56,660 --> 00:25:59,580 Hey. Are you following me? No, I'm not. 439 00:26:00,820 --> 00:26:01,820 Oh, Jody. 440 00:26:02,300 --> 00:26:03,820 Molly. Miss Day. 441 00:26:04,340 --> 00:26:06,060 Just the person we're looking for. 442 00:26:06,380 --> 00:26:08,600 Uh, yes. Uh, we've... 443 00:26:08,890 --> 00:26:10,450 Got some questions for you. No. 444 00:26:11,290 --> 00:26:13,030 I have some questions for you. 445 00:26:20,210 --> 00:26:23,930 So, Miss Day, you went to play Jarvis' Wednesday night poker game? 446 00:26:24,190 --> 00:26:26,230 I thought Wednesday was a nice change for poker. 447 00:26:26,430 --> 00:26:27,570 And was it? Nice? 448 00:26:27,930 --> 00:26:30,670 No. Actually, it was tense. 449 00:26:31,409 --> 00:26:35,330 Blake kept checking his phone, which is a rule we have. No phones at the table. 450 00:26:35,450 --> 00:26:39,870 Sure. And Peter called him out, and I don't blame him. But it seemed like 451 00:26:39,870 --> 00:26:44,090 just wanted the game to end after that. He forced a bold move all in and lost. 452 00:26:44,450 --> 00:26:46,810 Then the boys started exchanging jabs. 453 00:26:47,350 --> 00:26:50,650 Some select words were thrown. 454 00:26:51,330 --> 00:26:54,030 Blake's neighbor said that he heard angry shouting. 455 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Peter and Blake? 456 00:26:56,090 --> 00:26:58,510 But Grace stepped in. She's so diplomatic. 457 00:26:59,370 --> 00:27:01,390 Nice work getting her that kitten, Nellie. 458 00:27:01,650 --> 00:27:04,510 Thank you. She deserves it. But it wasn't me. 459 00:27:05,090 --> 00:27:07,290 Was shouting usual at these games? 460 00:27:07,590 --> 00:27:11,070 Definitely not. We're a pleased past the pretzels crowd. 461 00:27:12,170 --> 00:27:15,230 Peter said that he left something at Blake's that night. Do you know what it 462 00:27:15,230 --> 00:27:16,230 was? 463 00:27:16,630 --> 00:27:20,090 I'll ask the questions, okay? Oh, right. 464 00:27:20,890 --> 00:27:22,210 Thank you. 465 00:27:24,370 --> 00:27:25,410 Do you know what it was? 466 00:27:25,630 --> 00:27:27,070 No. No. 467 00:27:30,030 --> 00:27:32,070 Blake gave me my first woodworking job. 468 00:27:32,730 --> 00:27:34,330 I apprenticed under him. 469 00:27:34,550 --> 00:27:36,730 Jody, I'm so sorry. 470 00:27:36,970 --> 00:27:38,730 I know you understand, Nellie. 471 00:27:40,650 --> 00:27:43,610 All right, Miss Day, thank you. That'll be all for now. Thank you very much. 472 00:27:44,170 --> 00:27:45,930 Yes, we should be going. 473 00:27:47,730 --> 00:27:50,190 Jody, who won the pot that night? 474 00:27:50,510 --> 00:27:51,850 Oh, that was Connor. 475 00:27:52,490 --> 00:27:54,930 Connor Woolley, the banker. 476 00:27:58,150 --> 00:27:59,150 Thank you. 477 00:28:05,310 --> 00:28:07,930 So, what do you think of that fight between Blake and Peter? 478 00:28:08,950 --> 00:28:09,950 Are you asking me? 479 00:28:10,190 --> 00:28:11,190 Well, you knew them both. 480 00:28:11,430 --> 00:28:14,730 I do know them. But are you admitting that I'm helpful? 481 00:28:15,030 --> 00:28:16,990 No. But you want to know what I think. 482 00:28:17,490 --> 00:28:20,690 The sheriff seems to think that you are an asset, though. 483 00:28:22,490 --> 00:28:23,490 Yeah. 484 00:28:23,590 --> 00:28:24,670 I would like to know what you think. 485 00:28:25,110 --> 00:28:26,670 Deal. No, not a deal. 486 00:28:26,910 --> 00:28:28,370 I just want to know what you think. 487 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 It's kind of a deal. 488 00:28:30,350 --> 00:28:34,630 I was wondering what Peter Wong was doing at Blake's this morning. Something 489 00:28:34,630 --> 00:28:37,250 definitely up. We can't ask him right now. He's at an appointment. 490 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 That appointment? 491 00:28:38,830 --> 00:28:39,830 Where's the kitty? 492 00:28:40,010 --> 00:28:41,890 Do you want a ride? 493 00:28:43,230 --> 00:28:45,130 You don't know where I'm going. Connor Woolies, right? 494 00:28:46,130 --> 00:28:49,210 Are you sure you don't want a ride? Yeah. I mean, no. 495 00:28:49,990 --> 00:28:50,990 Okay, 496 00:28:51,190 --> 00:28:52,190 race you there. 497 00:28:59,980 --> 00:29:03,760 We never play for money. I'm the one who won't go there. So you gamble for this 498 00:29:03,760 --> 00:29:04,760 stuff instead. 499 00:29:04,780 --> 00:29:06,620 Money is work for me. This is fun. 500 00:29:06,880 --> 00:29:07,880 Huh, interesting. 501 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 How much are they worth? 502 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 Oh, it's worth a gamble. 503 00:29:10,840 --> 00:29:14,940 There were only 100 of these ever made. You won all those at poker? 504 00:29:15,200 --> 00:29:16,400 Some knights are luckier than others. 505 00:29:16,780 --> 00:29:18,060 Wow. What's this? 506 00:29:18,880 --> 00:29:20,760 What's going on? Oh, hi, Paige. 507 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 Honeypie, hello. 508 00:29:22,540 --> 00:29:23,700 This is my wife, Paige. 509 00:29:23,940 --> 00:29:28,790 Hi. Nellie and Detective Michael were viewing my loot. Oh. So Connor told you 510 00:29:28,790 --> 00:29:32,130 bet the weed whacker and came home with collectible mallards. They're worth a 511 00:29:32,130 --> 00:29:34,690 lot. If you place zero value on utility. 512 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 You're here about Jarvis? 513 00:29:37,390 --> 00:29:39,690 I am. Connor was one of the last to see him alive. 514 00:29:40,390 --> 00:29:42,650 All everyone at Helm can talk about is murder. 515 00:29:42,930 --> 00:29:44,010 Wait, everyone knows? 516 00:29:44,350 --> 00:29:45,350 I heard from Peter Huang. 517 00:29:45,730 --> 00:29:48,090 He heard it from Jody Day. Wait, Peter did? 518 00:29:48,330 --> 00:29:51,870 You bet. Jody's EMT friend spilled the beans when the ambulance was dispatched. 519 00:29:51,990 --> 00:29:53,790 She called Peter when he was banking with me. 520 00:29:54,310 --> 00:29:55,570 We must have been the first to know. 521 00:29:55,950 --> 00:29:59,050 Other than you authorities and the killer. 522 00:29:59,490 --> 00:30:01,030 So what time did Peter get that call? 523 00:30:01,230 --> 00:30:03,350 Came into the bank when we first opened. That's 9 a .m. 524 00:30:03,670 --> 00:30:05,590 I was at the theater last night, in case you're wondering. 525 00:30:06,150 --> 00:30:08,750 Connor was at poker, but he came home right after. I told him that. 526 00:30:09,130 --> 00:30:10,130 He was home by 11. 527 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 10 .15. 528 00:30:11,490 --> 00:30:12,490 I told him. 529 00:30:12,610 --> 00:30:17,570 Right. I mean, I was home by 11 after the play ended, Death of a Salesman. I'm 530 00:30:17,570 --> 00:30:19,150 sure you've heard of it. Yeah, I have. 531 00:30:19,390 --> 00:30:20,550 Yeah, me too. 532 00:30:20,950 --> 00:30:25,030 Can anyone confirm that you were home before 11? I walked home from Blake. 533 00:30:25,340 --> 00:30:28,140 I left when everyone else did, so I must have been here by 10 .15. 534 00:30:28,400 --> 00:30:32,060 And you work at the Bank of Bableton? I do. Blake Jarvis held an account there? 535 00:30:32,320 --> 00:30:34,600 Affirmative. I do the books for his business, too. 536 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Blake was a build -it -with -your -own -hands type. 537 00:30:37,300 --> 00:30:38,500 Needed me to handle his money. 538 00:30:39,580 --> 00:30:42,040 Do you have something to add, Paige? 539 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 No. 540 00:30:45,080 --> 00:30:48,500 Okay, I'm going to need to see Blake's bank statement and his business records. 541 00:30:48,560 --> 00:30:51,500 If you could help facilitate that, I would much appreciate it. Of course. 542 00:30:51,840 --> 00:30:52,880 Oh, um... 543 00:30:53,290 --> 00:30:57,630 He also had a very large sum of cash on his purse. Like a really big stack. 544 00:30:57,910 --> 00:30:59,930 You wouldn't know anything about that, would you? 545 00:31:00,570 --> 00:31:01,570 No. 546 00:31:02,530 --> 00:31:03,530 Dinner time? 547 00:31:03,630 --> 00:31:05,890 Connor? That's my cue to chop carrot. 548 00:31:06,150 --> 00:31:07,730 Could you show the detective and Nellie out? 549 00:31:08,590 --> 00:31:11,630 We're going to need you to actually sign your statement. 550 00:31:11,870 --> 00:31:16,970 We are? Well, it's protocol, so... Yeah, yeah, yeah, yeah. Protocol, please. 551 00:31:17,680 --> 00:31:20,720 I didn't know you work with the police, Nellie. Did you leave the Lifestyle 552 00:31:20,720 --> 00:31:25,080 magazine? Sure didn't. Look for monster -in -law advice in the weekend edition. 553 00:31:25,320 --> 00:31:27,080 Oh, I wouldn't miss it. 554 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 Neat pen! 555 00:31:30,440 --> 00:31:32,340 Thanks. This is my lucky space pen. 556 00:31:32,540 --> 00:31:33,720 Oh. Want to give it a try? 557 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 It writes upside down. 558 00:31:36,760 --> 00:31:37,760 Oh, wow. 559 00:31:37,960 --> 00:31:41,480 I bet you keep this in your pocket all the time. I know I would. Solid bet, 560 00:31:41,540 --> 00:31:42,800 Nellie. You should play poker. 561 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Thank you. 562 00:31:44,320 --> 00:31:46,300 Do you have one of these neato pen space? 563 00:31:46,740 --> 00:31:48,710 No. What do you use? Pens. 564 00:31:48,950 --> 00:31:52,170 You know, I think you should probably sign the statement, too. She should? Mm 565 00:31:52,170 --> 00:31:53,330 -hmm. Well, it's protocol. 566 00:31:53,650 --> 00:31:54,950 Yeah, there's protocol. 567 00:31:55,530 --> 00:31:56,530 Protocol. Yeah. 568 00:32:07,390 --> 00:32:09,890 I didn't say any of these things. This is Connor's statement. 569 00:32:10,270 --> 00:32:12,670 Why should I sign it? Yeah, that's bonkers. 570 00:32:12,930 --> 00:32:14,810 Michael, she doesn't need to sign the statement. 571 00:32:15,050 --> 00:32:16,050 It's Connor's. 572 00:32:16,220 --> 00:32:17,220 So, we should go. 573 00:32:17,560 --> 00:32:18,519 Cool pen. 574 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Thanks. Uh, thank you. 575 00:32:25,120 --> 00:32:28,700 You see Paige reach for that pen in her pocket, and then it wasn't there. And 576 00:32:28,700 --> 00:32:31,620 then she got a bank of Babelton pens. Okay, okay, hey. 577 00:32:32,000 --> 00:32:35,660 What was with the signatures in the pen? I didn't understand any of that. Connor 578 00:32:35,660 --> 00:32:39,800 might be in the clear with that fancy space pen, but I think Paige uses up 579 00:32:39,800 --> 00:32:42,940 bank of Babelton pens like they're going out of style. In the clear how? 580 00:32:43,520 --> 00:32:45,800 Because of a pen? I don't know. Oh, hey. 581 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Oh, uh, Connor. 582 00:32:47,300 --> 00:32:48,159 Uh, what's up? 583 00:32:48,160 --> 00:32:49,560 She doesn't know that I came out. 584 00:32:50,880 --> 00:32:54,700 Michael, I need you to understand about the timing. I didn't mean to make it 585 00:32:54,700 --> 00:32:55,700 sound suspicious. 586 00:32:56,080 --> 00:32:57,560 Neither did Paige, I'm sure. 587 00:32:57,820 --> 00:32:58,980 Okay, I'm listening. 588 00:32:59,800 --> 00:33:02,820 She's mad at me. Oh. She lost her wedding ring. I bought her a 589 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 I thought it would cheer her up. 590 00:33:04,540 --> 00:33:07,580 But I was quite wrong. I mean, I got the thighs quite wrong. 591 00:33:08,260 --> 00:33:10,060 I don't think she had sausage fingers. 592 00:33:10,659 --> 00:33:11,840 It was an honest mistake. 593 00:33:12,200 --> 00:33:14,980 Connor, I'm so sorry. I get it. 594 00:33:15,320 --> 00:33:16,320 Really? 595 00:33:16,420 --> 00:33:17,420 I don't. 596 00:33:17,980 --> 00:33:19,780 We're sleeping in separate rooms. 597 00:33:20,460 --> 00:33:23,500 Oh, I went to the guest room like she told me. I didn't know about the play. 598 00:33:23,760 --> 00:33:25,560 I thought she was sleeping when I came back. 599 00:33:26,500 --> 00:33:29,940 She hates it when I wake her up. But you still don't have an alibi, Connor. 600 00:33:30,140 --> 00:33:32,340 Paige can't confirm when you came in. Correct. 601 00:33:32,640 --> 00:33:34,040 I mean, no. 602 00:33:34,460 --> 00:33:35,460 He's right. 603 00:33:35,780 --> 00:33:39,560 It's not less than fishy. No. I want you to know there's nothing fishy, whether 604 00:33:39,560 --> 00:33:41,220 Paige went to the theater or not. 605 00:33:42,060 --> 00:33:43,340 You suspect she didn't? 606 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 That's the salesman. 607 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Oh. 608 00:33:47,380 --> 00:33:50,420 She couldn't know where I was on account of different rooms. Well, unless she 609 00:33:50,420 --> 00:33:51,700 passed by me in the hallway. 610 00:33:51,920 --> 00:33:54,540 Oh. Like ships passing in the night. 611 00:33:55,240 --> 00:33:56,980 Okay, let me see if I get this straight. 612 00:33:57,200 --> 00:34:01,300 You came out here to tell us that neither of you have an alibi from the 613 00:34:01,300 --> 00:34:04,840 left poker and she left the theater, if in fact she went to the theater at all. 614 00:34:05,000 --> 00:34:07,740 Because neither has a clue if the other one was here that night. 615 00:34:07,980 --> 00:34:11,219 But the car was here when I came back. Oh. Yeah, I came in through the garage 616 00:34:11,219 --> 00:34:14,120 and I saw it parked there. That's why I thought she was sleeping. 617 00:34:14,380 --> 00:34:16,900 Well, that's great. Very helpful. Thank you, Connor. 618 00:34:17,260 --> 00:34:19,780 But? Not less suspicious. 619 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 Nope. No. 620 00:34:21,710 --> 00:34:22,710 I suppose not. 621 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 Okay, then. 622 00:34:25,510 --> 00:34:29,290 Why don't you come by the station in the morning with Blake's financials, and 623 00:34:29,290 --> 00:34:30,290 we'll talk. 624 00:34:30,510 --> 00:34:32,150 Okay. Great. Connor! 625 00:34:32,989 --> 00:34:35,489 Carrot! Oh, Connor, you better go. 626 00:34:35,889 --> 00:34:36,668 Mm -hmm. 627 00:34:36,670 --> 00:34:37,670 Honey pie? 628 00:34:39,810 --> 00:34:41,949 Poor Connor. 629 00:34:42,210 --> 00:34:43,210 Yeah, he made his bed. 630 00:34:43,310 --> 00:34:44,750 With sausage fingers. 631 00:34:45,370 --> 00:34:46,409 Yeah, that's kind of funny. 632 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 Whoa. 633 00:34:48,879 --> 00:34:51,820 Hey, we were just on our way to the... Yeah, we were going to go to that place. 634 00:34:51,940 --> 00:34:54,500 Yeah, yeah, the place to talk about... Those things. The thing. 635 00:34:54,739 --> 00:34:57,520 So, bye, Paige. Bye, Paige. See ya. Thank you so much. 636 00:35:04,140 --> 00:35:05,920 Yay! Yeah, yeah, yeah. I'll see you at the diner. Good? 637 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Okay. 638 00:35:13,240 --> 00:35:14,780 Okay. Sorry about that. 639 00:35:15,340 --> 00:35:16,340 Sheriff on the phone. 640 00:35:17,100 --> 00:35:18,780 It's more of the typical. 641 00:35:19,640 --> 00:35:22,240 Typical? Give me the typical. I want to know typical. 642 00:35:23,460 --> 00:35:24,560 You don't give up, do you? 643 00:35:25,060 --> 00:35:29,560 You know I cannot talk to you about this stuff. But you love my inside 644 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 information. 645 00:35:30,760 --> 00:35:32,940 People tell me things. Not everyone. 646 00:35:34,180 --> 00:35:35,400 Help me help you. 647 00:35:35,900 --> 00:35:39,220 Wasn't that the deal we made? No, no, no. There was no deal. 648 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 What are you, five? 649 00:35:46,920 --> 00:35:48,800 The talk screen showed nothing unusual. 650 00:35:49,100 --> 00:35:52,100 And there were no fingerprints on the broomstick or on your light switch. 651 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 So the killer wore gloves. 652 00:35:53,940 --> 00:35:54,598 No, no, no. 653 00:35:54,600 --> 00:35:57,920 Gloves would have left old fingerprints intact. The killer wiped the surfaces 654 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 clean afterwards. 655 00:35:59,380 --> 00:36:02,060 Interesting. Mm -hmm. Clean -up effort. 656 00:36:02,300 --> 00:36:03,720 Yeah. What about Blake's phone? 657 00:36:03,960 --> 00:36:06,760 No, we're still waiting for the records on that. Tech can't get into the phone. 658 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 Do you know everyone? 659 00:36:11,220 --> 00:36:13,820 Everyone knows everyone in Babelton. Mm -hmm. 660 00:36:14,260 --> 00:36:18,740 Well... The sheriff seems to think you have some kind of, I don't know, special 661 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 knowledge. 662 00:36:20,020 --> 00:36:21,620 Is that why you're buying me dinner? 663 00:36:23,240 --> 00:36:24,240 Well played. 664 00:36:24,500 --> 00:36:25,479 Okay, fine. 665 00:36:25,480 --> 00:36:26,840 I don't want to get my money's worth. Oh. 666 00:36:27,140 --> 00:36:33,420 Show me some magic. How about, uh... Oh. 667 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Yours truly. 668 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Feeling jelly. 669 00:36:37,900 --> 00:36:41,620 Intensely envious. His wife Darlene, when she started getting attention at 670 00:36:41,760 --> 00:36:44,020 Ooh. Never underestimate jealousy. 671 00:36:44,880 --> 00:36:49,600 But it looks like those two crazy kids worked it out. Oh, that's not Darlene. 672 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 If I didn't see that coming. Oh, whoa, whoa, whoa. 673 00:36:53,340 --> 00:36:56,060 Oh, that thought I'd do see pancakes. Got back. Best for dinner. 674 00:36:56,380 --> 00:36:58,700 Extra whip, extra strawberries, detective. 675 00:36:58,920 --> 00:37:01,900 Thank you so much. Thank you. Oh, my goodness. 676 00:37:02,540 --> 00:37:03,820 I'm so hungry. 677 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 Mmm. 678 00:37:09,020 --> 00:37:10,940 Oh, I really needed that. 679 00:37:11,500 --> 00:37:14,260 Big first week, huh? Oh, yeah. You have no idea. 680 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 The paperwork alone. 681 00:37:16,340 --> 00:37:19,420 And I think Jeff Brown is trying to piss me with this case. 682 00:37:19,780 --> 00:37:22,480 There is one thing that's been bothering me about Peter Wong. 683 00:37:22,780 --> 00:37:23,780 Okay. 684 00:37:24,620 --> 00:37:26,260 You want me to ask you what doesn't jive? 685 00:37:26,520 --> 00:37:27,660 Mm -hmm. Okay, I will. 686 00:37:28,360 --> 00:37:31,920 What doesn't jive? All right, so, well, he doesn't like kittens. 687 00:37:32,140 --> 00:37:32,859 There's that. 688 00:37:32,860 --> 00:37:34,380 Yeah. But also the timing. 689 00:37:35,260 --> 00:37:39,220 Jody said she called him when the ambulance was sent out. Mm -hmm. But 690 00:37:39,220 --> 00:37:42,440 saw him hours later at the house, he made out like he had arrived all 691 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 just to pick something up. 692 00:37:43,640 --> 00:37:46,500 And then he dodged me when I asked him what it was. 693 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Yeah, 694 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 yeah, it's odd. 695 00:37:49,620 --> 00:37:50,780 But what about the pens? 696 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 He didn't understand what was happening with the pen. 697 00:37:53,620 --> 00:38:00,360 Yes, so I found this under the bushes at Blake's house. A Bank of 698 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Babelton pen. 699 00:38:03,100 --> 00:38:06,540 It's a bank teller pen. Yeah, I get that, but when did you find it? 700 00:38:06,990 --> 00:38:10,830 And at my crime scene? I went back to interview the neighbor Grumpy Guy. They 701 00:38:10,830 --> 00:38:14,290 call him Grumple, if you can believe that. Oh, probably not to his face. 702 00:38:14,510 --> 00:38:18,310 Anyways, naturally, I thought the pen belonged to Connor. 703 00:38:19,010 --> 00:38:19,988 Banker, right? 704 00:38:19,990 --> 00:38:24,830 So I thought to ask for signatures to see who had a pen. Now I think probably 705 00:38:24,830 --> 00:38:29,610 Paige dropped the pen. Or, well, anyone who steals bank pens. 706 00:38:30,410 --> 00:38:33,650 Why would Paige be hiding in the bushes at Blake's place? 707 00:38:33,950 --> 00:38:36,130 How many more times are you going to do this to me? 708 00:38:36,830 --> 00:38:38,850 Find things that are useful to the case? No. 709 00:38:39,770 --> 00:38:41,570 Come on, you're like a lone wolf. 710 00:38:42,030 --> 00:38:44,990 You get that I'm trying to solve a murder here, right? This is my first 711 00:38:44,990 --> 00:38:47,490 with Sheriff Brom, and every time I turn around, you're jumping out of the cake 712 00:38:47,490 --> 00:38:50,470 with jazz hands saying, oh, look at me, here's some more evidence I withheld. 713 00:38:51,150 --> 00:38:56,350 Oh, well, I guess I'm just used to working alone, writing my column. 714 00:38:56,550 --> 00:38:57,550 Do you live alone, too? 715 00:38:58,050 --> 00:38:59,250 Do you live with someone? 716 00:38:59,570 --> 00:39:00,570 No. 717 00:39:01,270 --> 00:39:02,950 No. Not anymore. 718 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 I got divorced. 719 00:39:08,460 --> 00:39:10,980 There, I said it. That's why the transfer. 720 00:39:13,180 --> 00:39:14,180 Fresh start. 721 00:39:14,200 --> 00:39:16,000 Yeah, something like that. 722 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 Look, good work with the pen. 723 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 I mean it. 724 00:39:20,900 --> 00:39:25,780 I'm glad you found it. But moving forward, maybe we need to work on our 725 00:39:25,780 --> 00:39:27,020 communication just a little bit. 726 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Okay? 727 00:39:30,620 --> 00:39:31,620 Okay. I'll go. 728 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Good. 729 00:39:34,720 --> 00:39:36,040 That being said... 730 00:39:36,840 --> 00:39:39,220 Did it look like anybody been hiding in the bushes recently? 731 00:39:39,800 --> 00:39:44,360 Definitely. There were broken branches, and I swear, I heard someone scurrying 732 00:39:44,360 --> 00:39:46,100 away when I was finding Blake's body. 733 00:39:47,680 --> 00:39:50,220 Speculation, not new evidence. I promise. 734 00:39:51,980 --> 00:39:52,980 Okay. 735 00:39:57,280 --> 00:39:58,320 Now we got something. 736 00:39:59,940 --> 00:40:01,360 What? What now? What'd I do? 737 00:40:01,580 --> 00:40:03,100 No, nothing. I just... 738 00:40:05,290 --> 00:40:06,810 I just like that you ordered that. 739 00:41:14,580 --> 00:41:19,540 Hmm. Maybe souffle isn't meant to be baked in a toaster oven. If Dahlia's 740 00:41:19,540 --> 00:41:23,540 was Blake cheating, why would she share that? 741 00:41:25,440 --> 00:41:28,320 And this murder definitely didn't seem planned. 742 00:41:28,620 --> 00:41:29,900 Ooh, crime of passion. 743 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 Blake was pushed down the stairs. 744 00:41:41,380 --> 00:41:42,580 There's no weapon. 745 00:41:43,920 --> 00:41:44,980 How did the police find clues? 746 00:41:55,460 --> 00:42:00,540 No weapon, no footprints, no tire tracks, no fingerprints, no access to 747 00:42:00,540 --> 00:42:05,040 phone yet. But the killer swept the floor where they walked. They wiped the 748 00:42:05,040 --> 00:42:10,020 light switch and the broom handle clean. Blake had cash in his pocket, but they 749 00:42:10,020 --> 00:42:12,200 didn't steal it. Unless they didn't know about the money. 750 00:42:18,060 --> 00:42:19,860 Paige Woolley at the theater? I don't think so. 751 00:42:21,480 --> 00:42:23,660 She's been working double shifts at Helen's and the DMV. 752 00:42:23,980 --> 00:42:27,040 Paige could have been hiding in Blake's bushes. 753 00:42:27,940 --> 00:42:31,320 Someone dropped a Bank of Ableton pen there. Could she be Blake's other woman? 754 00:42:31,600 --> 00:42:36,540 I mean, people can't surprise you. Her marriage is on the rocks. Connor! 755 00:42:37,000 --> 00:42:38,820 An affair could contribute to that. 756 00:42:40,589 --> 00:42:44,050 Oh, not Jodi. We don't want to think that anyone we know did this, but it 757 00:42:44,050 --> 00:42:47,770 happened in Babelton, so chances are they did. You know, I have to say, a 758 00:42:47,770 --> 00:42:51,530 plan to push a guy like Blake down the stairs is not a very good murder plan. 759 00:42:52,130 --> 00:42:56,010 It happened in the heat of the moment. The killer scrambled to cover their 760 00:42:56,010 --> 00:42:59,550 tracks. Now they're worried they made a mistake. They don't want me or anyone 761 00:42:59,550 --> 00:43:00,550 looking that closely. 762 00:43:01,190 --> 00:43:02,250 Nellie, how do you know all this? 763 00:43:03,090 --> 00:43:08,370 Well... Someone left this at my house. 764 00:43:09,900 --> 00:43:11,820 Get your nose out of where it doesn't belong. 765 00:43:12,100 --> 00:43:12,658 I know. 766 00:43:12,660 --> 00:43:16,200 Somebody broke into your house with it? Well, they threw it through the window 767 00:43:16,200 --> 00:43:21,100 with a rock. But no hearts on the ice, so... Don't mess with me. Nellie, this 768 00:43:21,100 --> 00:43:21,859 a threat. 769 00:43:21,860 --> 00:43:26,100 Question is, what was happening when the killer pushed Blake? What was the 770 00:43:26,100 --> 00:43:28,460 feeling that caused the push? That is the motive. 771 00:43:28,720 --> 00:43:29,880 A crime of passion. 772 00:43:30,140 --> 00:43:31,440 What makes people passionate? 773 00:43:31,940 --> 00:43:33,560 Money or romance? 774 00:43:38,930 --> 00:43:45,850 Yes. Oh, I spoke with Blake's neighbor, Grumple. Rumple? Rumple. Grumple. Huh? 775 00:43:46,010 --> 00:43:49,190 Grumple Snide. Yes, yes. I wrote about him for the Bloom Count. He was runner 776 00:43:49,190 --> 00:43:50,190 -up. 777 00:43:50,250 --> 00:43:55,890 He does not like noise or light or, like, or... You? 778 00:43:56,310 --> 00:44:00,870 Me very much. And he just sold his house. 779 00:44:01,910 --> 00:44:04,470 These are the things I know so far. 780 00:44:04,890 --> 00:44:08,510 Okay, here he is. This is the photo that I used in the Bloom Count issue. 781 00:44:09,610 --> 00:44:13,910 Paige Woolley? What? She's like Rumpel's niece or something. What? Yeah. 782 00:44:14,250 --> 00:44:15,250 Huh. 783 00:44:18,210 --> 00:44:19,930 Hey. Yo. 784 00:44:24,370 --> 00:44:25,770 Hello. Huh. 785 00:44:27,090 --> 00:44:30,250 Uh, Mickey. Uh, Detective Michael. Detective Michael. 786 00:44:30,510 --> 00:44:34,170 Uh, hey, do you know Fiona? She makes a great suicide... 787 00:44:35,299 --> 00:44:39,520 It's actually not your best, but, um, she's great. Hello, detective. 788 00:44:39,740 --> 00:44:40,740 What can we help you with? 789 00:44:40,780 --> 00:44:43,780 Yes. I know you're in the middle of, uh... Work? 790 00:44:44,480 --> 00:44:45,480 Work, right. 791 00:44:45,520 --> 00:44:49,640 Um, you wouldn't happen to know anything about monster mothers, would you? You 792 00:44:49,640 --> 00:44:51,960 said something about a column or an article. 793 00:44:52,440 --> 00:44:56,300 Uh, uh, monsters and all? 794 00:44:56,800 --> 00:44:58,640 Yes. That was it. Close enough. 795 00:44:58,840 --> 00:45:02,760 Listen, I need you to come with me, okay? So I drive really fast. So I'll 796 00:45:02,760 --> 00:45:05,900 wait in the car for you, okay? Come with me. Nice to meet you. All right. See 797 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 you in a bit. 798 00:45:07,380 --> 00:45:08,660 Detective Mickey. 799 00:45:09,280 --> 00:45:10,960 Detective Michael Hogan. 800 00:45:11,360 --> 00:45:12,860 Detective Dreamy. 801 00:45:13,100 --> 00:45:14,100 Okay. 802 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 I'm going now. 803 00:45:20,360 --> 00:45:24,620 You do drive fast. 804 00:45:24,920 --> 00:45:25,960 Sheriff said hurry, so we hurry. 805 00:45:26,360 --> 00:45:29,080 Dahlia's mom is kicking up quite a fight. Well, she probably thinks Dahlia 806 00:45:29,080 --> 00:45:30,740 should have a lawyer. Hey, that was a statement. 807 00:45:30,960 --> 00:45:34,360 Until she handed us a motive on a silver platter. All right, where do I come in? 808 00:45:34,520 --> 00:45:36,360 What do you mean, where do you come in? Aren't you always in? 809 00:45:36,640 --> 00:45:39,060 Yesterday you earned everything like a dirty shirt. Suddenly you want to back 810 00:45:39,060 --> 00:45:40,380 out? I don't want to back out. 811 00:45:41,460 --> 00:45:42,460 Paige! Wally! 812 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Hold on! 813 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 Hey! 814 00:45:45,440 --> 00:45:46,480 W -w -where are you going? 815 00:45:47,240 --> 00:45:48,460 It's just a quick pit stop. 816 00:45:48,940 --> 00:45:50,440 Don't worry, we'll still win the race. 817 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 Paige! 818 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Please, yes. 819 00:45:59,260 --> 00:46:02,320 What is wrong with you? I am on my way to work. 820 00:46:02,580 --> 00:46:03,580 Please tell me. 821 00:46:04,180 --> 00:46:07,080 Why did you make that noise about Blake and money? 822 00:46:07,460 --> 00:46:13,620 Yes, that is the noise. Because Blake had no money. He wasted Connor's time. 823 00:46:13,840 --> 00:46:18,620 He mostly didn't pay him. He spent as much as he earned. That's called a 824 00:46:18,620 --> 00:46:21,180 furniture hobby, not a business. 825 00:46:21,630 --> 00:46:26,390 You know, I saw him at Vera's jewelry store, visiting an engagement ring he 826 00:46:26,390 --> 00:46:29,350 could not afford, all like my precious. 827 00:46:29,830 --> 00:46:33,370 Honestly, I don't know how Dahlia could even stand him. You took a second job. 828 00:46:33,370 --> 00:46:34,370 You can't relate? 829 00:46:35,210 --> 00:46:38,770 Okay, Paige, I'm sorry. I spoke with Rumpelstein. 830 00:46:39,570 --> 00:46:41,190 Your uncle, Rumpel? 831 00:46:41,950 --> 00:46:42,950 I have to go. 832 00:46:46,210 --> 00:46:50,090 The only thing that my daughter is guilty of is her horrible taste in men. 833 00:46:50,640 --> 00:46:53,340 Bad enough that she would have married the scandal, but the way that you 834 00:46:53,340 --> 00:46:56,500 her, like some common criminal? Oh, Dolly was marrying Blake Jarman? 835 00:46:56,860 --> 00:46:59,020 He told me his intentions, of course. 836 00:46:59,320 --> 00:47:00,580 Brazen, presumptuous man. 837 00:47:00,900 --> 00:47:04,340 So he wasn't pulling away from her then? Of course he wasn't. Why would he do 838 00:47:04,340 --> 00:47:05,860 that? My daughter was paying for everything. 839 00:47:06,300 --> 00:47:11,120 With my money, mind you. Mortgaged and remortgaged to the hilt. He gets her to 840 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 fund his business. 841 00:47:12,180 --> 00:47:14,440 Furniture. So you were worried he was using her? 842 00:47:14,700 --> 00:47:18,120 Worse than that, Nellie. I heard he was cheating. One of those has -his -cake 843 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 -and -eats -the -two types. 844 00:47:19,300 --> 00:47:22,420 I don't... really understood that. Who doesn't eat their own cake? 845 00:47:22,660 --> 00:47:24,340 Can we just sit down? Please. 846 00:47:24,780 --> 00:47:25,780 Sit down. 847 00:47:26,420 --> 00:47:27,960 Thank you. 848 00:47:30,680 --> 00:47:32,080 Where did you hear about the cheating? 849 00:47:32,320 --> 00:47:33,880 Women are intuitive, Detective. 850 00:47:34,560 --> 00:47:39,360 But she was smitten and blind. I had to take matters into my own hands for her 851 00:47:39,360 --> 00:47:43,140 protection. Okay, I'm going to need you to explain to me exactly what you mean 852 00:47:43,140 --> 00:47:44,140 by that, Mrs. Chatters. 853 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Ms. Ms. 854 00:47:45,340 --> 00:47:49,380 Chatters, and please remember that it is your duty not to obstruct justice. 855 00:47:50,400 --> 00:47:52,800 This is the kind of person you keep company with? 856 00:47:53,820 --> 00:47:55,040 Zinnia, I know. 857 00:47:55,840 --> 00:47:58,500 Detective Michael is infuriating. 858 00:47:58,880 --> 00:48:02,100 He can be self -righteous and really annoying. 859 00:48:02,300 --> 00:48:03,960 He can also be right here. 860 00:48:04,180 --> 00:48:11,080 But I do believe he means well. He is an honest man who would not have got 861 00:48:11,080 --> 00:48:15,740 a statement from Dahlia without a lawyer present if he had thought she was a 862 00:48:15,740 --> 00:48:16,740 suspect. 863 00:48:17,520 --> 00:48:18,740 She's not a suspect? 864 00:48:19,060 --> 00:48:22,720 Well, I... You were just protecting your daughter. 865 00:48:24,960 --> 00:48:26,120 You were saying? 866 00:48:28,249 --> 00:48:32,390 I hired a detective to follow Blake, a private investigator. I had to tell 867 00:48:32,390 --> 00:48:34,510 Dahlia this morning. Oh, so she was angry. 868 00:48:34,770 --> 00:48:36,570 Did the P .I. get back to you with his finding? 869 00:48:36,810 --> 00:48:40,010 Well, he said he would take photos that I could use as evidence to try to talk 870 00:48:40,010 --> 00:48:41,010 some sense into her. 871 00:48:41,290 --> 00:48:45,650 That's all I wanted to do, Nellie, was to catch Blake in the act. Of course. 872 00:48:45,650 --> 00:48:48,710 P .I. was parked outside of Blake's house Wednesday night. 873 00:48:49,110 --> 00:48:50,110 Wait, what? 874 00:48:50,390 --> 00:48:51,390 Wednesday night? 875 00:48:52,030 --> 00:48:54,770 You had a P .I. doing surveillance the night of the murder? 876 00:48:57,870 --> 00:49:00,670 Do you think that he might have seen something to do with the murder? 877 00:49:01,290 --> 00:49:02,350 He might have. 878 00:49:02,670 --> 00:49:04,450 He probably did. 879 00:49:05,090 --> 00:49:06,810 Yeah, I'm going to need his name. 880 00:49:07,790 --> 00:49:12,990 Larry Foote. Okay. From Larry Foote Investigations. Oh, yes, on Spruce 881 00:49:13,570 --> 00:49:14,570 Spruce Street. 882 00:49:15,510 --> 00:49:16,510 Mm -hmm. Great. 883 00:49:18,850 --> 00:49:22,710 So, remember, I am the detective, so I will be asking the questions, okay? But 884 00:49:22,710 --> 00:49:23,750 Bergie did say that I... 885 00:49:24,030 --> 00:49:27,670 I know what the sheriff said, but this is a murder investigation, and though I 886 00:49:27,670 --> 00:49:32,390 do appreciate your help with Zinnia, you are still just a civilian, and there 887 00:49:32,390 --> 00:49:34,530 are procedures that have to be followed. Of course. 888 00:49:34,830 --> 00:49:35,830 Procedures. 889 00:49:36,010 --> 00:49:37,190 So we're in agreement, then. 890 00:49:37,430 --> 00:49:41,250 I'm the leader of this investigation. You are the observer. Got it? Got it. 891 00:49:41,730 --> 00:49:43,810 Active observer. No, no, no. I didn't say active. 892 00:49:44,130 --> 00:49:45,390 Passive. Silent observer. 893 00:49:48,010 --> 00:49:49,290 Not sure why I bother. 894 00:50:04,360 --> 00:50:05,580 No, Sheriff, there's no one here. 895 00:50:06,440 --> 00:50:08,180 Yeah, one security camera, but it's smashed. 896 00:50:09,660 --> 00:50:11,200 Yeah, yeah, sure, I can go check again. 897 00:50:11,860 --> 00:50:13,440 All right, I'll call you right back. Bye. 898 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 Don't touch anything. 899 00:50:20,480 --> 00:50:21,480 I'll be right back. 900 00:50:37,420 --> 00:50:39,120 Oh, have mercy. 901 00:50:40,080 --> 00:50:41,080 Nellie Parker? 902 00:50:41,360 --> 00:50:42,380 What happened? 903 00:50:42,660 --> 00:50:44,700 The office was robbed. My office? 904 00:50:45,000 --> 00:50:47,740 Larry Foote? The police are looking for you. 905 00:50:48,060 --> 00:50:49,720 Oh, you've got to be kidding. 906 00:50:49,980 --> 00:50:52,800 I didn't do it. I think they just want to know if you're okay. 907 00:50:53,020 --> 00:50:54,880 Did someone threaten you? 908 00:50:56,080 --> 00:50:57,560 Uh, no. 909 00:50:57,900 --> 00:50:59,020 Not lately. 910 00:51:02,000 --> 00:51:03,300 Your computer was stolen. 911 00:51:03,620 --> 00:51:06,160 Yeah, well, nothing that ain't backed up on the cloud. 912 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 Brilliant. 913 00:51:07,960 --> 00:51:12,820 Zinnia Chatters told us she hired you to follow Blake Jarvis. Any chance you 914 00:51:12,820 --> 00:51:14,160 caught any photos at his house? 915 00:51:14,380 --> 00:51:15,380 Oh, big time. 916 00:51:15,660 --> 00:51:20,440 Oh. Caught a skulker. Bit of a spray and pray in the dark, but probably 917 00:51:20,440 --> 00:51:21,440 something to ID. 918 00:51:21,720 --> 00:51:26,240 Amazing. I wonder what else Blake was up to this week. 919 00:51:26,560 --> 00:51:28,160 Mostly worked and, uh... 920 00:51:29,450 --> 00:51:31,890 He was buying a ring for his lady friend. 921 00:51:32,170 --> 00:51:34,770 Oh, Larry Foot. 922 00:51:35,590 --> 00:51:38,750 You seem like a guy with a story to tell. 923 00:51:39,130 --> 00:51:40,610 I probably shouldn't. 924 00:51:42,570 --> 00:51:43,750 Yeah, all right. 925 00:51:44,750 --> 00:51:49,650 I just came from Vera's jewelry shop. Check this puppy out. 926 00:51:50,010 --> 00:51:55,630 Oh, if I'd had something like that, X might just be a state of mind. 927 00:51:56,360 --> 00:51:57,600 I've said yes to plastic. 928 00:51:58,360 --> 00:52:01,560 Get this. Blake agrees to buy it from Vera two weeks ago. 929 00:52:02,180 --> 00:52:03,520 18 grand. 930 00:52:04,060 --> 00:52:05,480 $18 ,000? 931 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Yeah. 932 00:52:07,700 --> 00:52:12,960 But he tells Vera he can't pay for it till today. Not even a deposit. He was 933 00:52:12,960 --> 00:52:15,820 set to pick up the ring. Payment in full at 3 p .m. 934 00:52:16,420 --> 00:52:18,140 Reservation at Gastronome at 8. 935 00:52:19,240 --> 00:52:20,240 Oh. 936 00:52:20,680 --> 00:52:24,880 Blake was going to propose to Dahlia on Friday. That's why he switched the poker 937 00:52:24,880 --> 00:52:29,740 night, kept it a secret from her. But wait, are we sure that Dahlia was the 938 00:52:29,740 --> 00:52:31,600 person he was proposing to? Sure, we're sure. 939 00:52:32,040 --> 00:52:36,500 Vera says so. Blake even brought a friend to try it on, same size as 940 00:52:36,920 --> 00:52:38,780 Who was the person he brought to try on the ring? 941 00:52:40,270 --> 00:52:44,330 And how did you end up with that big fat diamond ring in your pocket? 942 00:52:44,530 --> 00:52:45,890 Zinnia got real protective. 943 00:52:46,230 --> 00:52:49,850 Calls me this morning in a real tizzy, fighting with the daughter. Wants me to 944 00:52:49,850 --> 00:52:53,550 secure the ring, she says, before Dahlia learns it went out into the world on 945 00:52:53,550 --> 00:52:54,550 someone else's finger. 946 00:52:55,550 --> 00:52:58,290 She's high -strung, that Zinnia, but a good mama. 947 00:52:58,530 --> 00:52:59,990 I like the cut of her jib. 948 00:53:00,930 --> 00:53:02,030 Everything's coming up, Larry. 949 00:53:02,990 --> 00:53:03,990 Well, 950 00:53:04,150 --> 00:53:06,010 not everything. 951 00:53:06,830 --> 00:53:07,970 Well, yeah. 952 00:53:08,810 --> 00:53:13,010 Hey. Oh, this is new detective Michael Hogan. 953 00:53:13,250 --> 00:53:14,570 He's going to want to speak with you. 954 00:53:15,450 --> 00:53:16,450 Larry Foote? 955 00:53:16,970 --> 00:53:17,970 Oh, you're leaving? 956 00:53:19,070 --> 00:53:20,069 Deadline at the office. 957 00:53:20,070 --> 00:53:23,130 Type, type. Okay, fine, but... Larry has backups of all the photos. 958 00:53:23,410 --> 00:53:26,190 Yeah, yeah, yeah, I'll deal with that in a minute. But just so you know, this 959 00:53:26,190 --> 00:53:29,690 break -in means the killer is escalating. So you understand how 960 00:53:29,690 --> 00:53:30,750 can be, right? And you're okay? 961 00:53:31,070 --> 00:53:32,330 Sure. Sure? 962 00:53:32,710 --> 00:53:36,630 Positive? Listen, I'm going back to the scene of the crime this afternoon. 963 00:53:36,750 --> 00:53:38,410 You're not going to follow me this time, right? 964 00:53:38,610 --> 00:53:40,330 Right. No way. 965 00:53:40,570 --> 00:53:42,930 Good. Now, please, be careful. 966 00:53:43,450 --> 00:53:45,130 Michael, you got this. 967 00:53:47,730 --> 00:53:49,470 Yeah, I know I got this. 968 00:53:51,170 --> 00:53:53,150 I got this. Do you have that? 969 00:53:58,430 --> 00:54:02,450 Zinnia said that Blake is broke and needed Dahlia's money, which, as it 970 00:54:02,450 --> 00:54:05,910 out, is her money. Meanwhile, he's walking around with a fistful of cash, 971 00:54:06,090 --> 00:54:08,810 shopping for a two -carat diamond ring. 972 00:54:09,800 --> 00:54:11,020 Just doesn't make sense. 973 00:54:11,480 --> 00:54:13,100 What does Detective Michael think? 974 00:54:13,460 --> 00:54:15,820 He's, um, difficult to read. 975 00:54:16,200 --> 00:54:17,640 Mm -hmm. You're never difficult. 976 00:54:18,340 --> 00:54:23,160 Oh! Look at this. The submission from, hmm, Jealous Green Monster. 977 00:54:23,400 --> 00:54:27,300 What's to say to all the monsters, hmm? You know, you have this amazing talent 978 00:54:27,300 --> 00:54:29,860 for being able to help everybody else with their romance. 979 00:54:30,300 --> 00:54:32,000 Maybe take your own advice sometimes. 980 00:54:32,460 --> 00:54:36,000 What, like about dating? I mean, it's been years since, Fred. 981 00:54:36,730 --> 00:54:38,230 You do date sometimes, right? 982 00:54:38,490 --> 00:54:41,830 Well, what about Detective Dreamy? Is he single? 983 00:54:42,190 --> 00:54:48,810 Maybe, you know, I like to be carefree. And maybe I don't want to be 984 00:54:48,810 --> 00:54:53,550 bogged down with responsibility to others. Maybe I'm a lone wolf. 985 00:54:55,170 --> 00:54:59,810 Nellie, you are the most connected, caring, community -minded person I know. 986 00:54:59,810 --> 00:55:01,530 anyone in Bableton needs help, you are there. 987 00:55:01,950 --> 00:55:07,230 That is the opposite of carefree. Well, that is not the point. The point is, who 988 00:55:07,230 --> 00:55:10,210 is Blake Jarvis sneaking around with, hmm? 989 00:55:11,470 --> 00:55:14,590 We're missing something over there. 990 00:55:15,130 --> 00:55:16,130 I don't know. 991 00:55:18,810 --> 00:55:22,490 Did you know that Rumpelstine will be joining us at Babelton Rose? 992 00:55:22,970 --> 00:55:27,070 He was something of a beau of mine back in 1967. 993 00:55:27,470 --> 00:55:30,550 I just met Rumpelstine. He sold his house. 994 00:55:30,810 --> 00:55:31,810 Yeah. 995 00:55:32,240 --> 00:55:35,280 That is a rare response to Rumpel, Granny. 996 00:55:35,540 --> 00:55:37,720 Oh, never judge a book by his cover. 997 00:55:38,460 --> 00:55:42,140 Do you know anything about his relationship to Paige Woolley? Oh, 998 00:55:42,820 --> 00:55:43,840 Lovely girl. 999 00:55:44,760 --> 00:55:46,520 Also, not a widely held opinion. 1000 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 She sold his house. 1001 00:55:48,080 --> 00:55:49,680 But Paige isn't a realtor. 1002 00:55:51,040 --> 00:55:53,260 Rumpel hates doing business with strangers. 1003 00:55:53,880 --> 00:55:57,420 And Paige knew a buyer, so the house never got on the market. 1004 00:55:57,720 --> 00:56:00,560 She got $300 ,000 for him. 1005 00:56:01,120 --> 00:56:05,120 So now he can move here and he doesn't have to work so hard. Granny, that can't 1006 00:56:05,120 --> 00:56:07,280 be right. That was the price years ago, not now. 1007 00:56:08,200 --> 00:56:09,200 Numbers. 1008 00:56:10,000 --> 00:56:11,640 That's not the point, is it? 1009 00:56:12,980 --> 00:56:13,980 You're right. 1010 00:56:14,120 --> 00:56:19,640 It's not, I suppose. The point is, your former beau is coming to live here. 1011 00:56:20,580 --> 00:56:22,320 What will the others make of it? 1012 00:56:23,480 --> 00:56:25,680 I suppose it'll rumble some feathers. 1013 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 Granny! 1014 00:56:54,280 --> 00:56:56,300 And we're hunting Jody. 1015 00:56:57,160 --> 00:56:58,460 You have your binoculars? 1016 00:56:58,760 --> 00:57:00,900 Or do you use a magnifying glass? Okay. 1017 00:57:01,960 --> 00:57:05,960 Miss Day, if I could just talk to you for a second, please. Hi, Jody. Hi, 1018 00:57:06,040 --> 00:57:07,040 Nellie. 1019 00:57:08,260 --> 00:57:10,400 Officer? Detective, actually. 1020 00:57:10,700 --> 00:57:14,720 Miss Day, I found something in Blake Jarvis' workshop. It's of a personal 1021 00:57:14,720 --> 00:57:15,720 nature. Oh. 1022 00:57:17,180 --> 00:57:21,800 This should be good. A photo of you was found in Blake's possession. 1023 00:57:22,900 --> 00:57:24,330 Enchanted. Do so. 1024 00:57:27,270 --> 00:57:29,870 Oh, he kept it. 1025 00:57:30,710 --> 00:57:31,710 Nellie, look. 1026 00:57:31,770 --> 00:57:32,769 Oh, ooh la la. 1027 00:57:32,770 --> 00:57:33,649 I know, right? 1028 00:57:33,650 --> 00:57:36,910 Would you care to explain the circumstances that led to that photo? 1029 00:57:37,190 --> 00:57:39,390 have you ever lost a bet? 1030 00:57:43,110 --> 00:57:48,110 Oh, that's not, uh... I was, oh, sir, it would be Blake in that dress. 1031 00:57:48,990 --> 00:57:51,630 But somehow he drew into the whole house. 1032 00:57:54,720 --> 00:57:55,720 Time? Yeah. 1033 00:57:56,360 --> 00:57:57,360 I'll take it. 1034 00:57:57,880 --> 00:57:58,880 Thank you. 1035 00:58:03,100 --> 00:58:04,520 Do you want a ride? No. 1036 00:58:04,920 --> 00:58:06,040 A milkshake? No. 1037 00:58:11,400 --> 00:58:14,200 It's so great. Oh, is that how it's pronounced? Oh, here we go. 1038 00:58:15,060 --> 00:58:17,880 Goodie. Thank you. Thank you. That looks fantastic. 1039 00:58:19,000 --> 00:58:20,340 Thank you. 1040 00:58:20,730 --> 00:58:24,490 I do have a magnifying glass, by the way. I am a detective, after all. 1041 00:58:24,790 --> 00:58:26,370 Working on the weekend, huh? 1042 00:58:26,650 --> 00:58:29,750 How about you? How was your weekend? 1043 00:58:30,990 --> 00:58:35,730 Well, I went to go see my grandmother and the many, many gentlemen who love 1044 00:58:35,830 --> 00:58:37,790 Oh, so Grandma's a bit of a heartbreaker, is she? 1045 00:58:38,270 --> 00:58:40,550 Granny Lou, more heartwarming. 1046 00:58:41,910 --> 00:58:42,910 I see. 1047 00:58:43,250 --> 00:58:45,550 So, kind of like you, I guess. 1048 00:58:47,330 --> 00:58:48,330 Hmm. 1049 00:58:48,570 --> 00:58:51,300 Oh. Don't think I'm a lone wolf anymore? 1050 00:58:52,660 --> 00:58:56,200 They didn't say that. I'm still trying to figure you out. 1051 00:58:56,880 --> 00:59:00,240 Do I make it difficult? My friend Fiona says I can be difficult. I wouldn't say 1052 00:59:00,240 --> 00:59:03,820 difficult, just... It's a bit of a process. 1053 00:59:05,040 --> 00:59:07,380 Okay, well, bring it on. 1054 00:59:07,740 --> 00:59:08,740 What do you want to know? 1055 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 I am? Anything? 1056 00:59:10,640 --> 00:59:11,700 Yes. Okay. 1057 00:59:12,580 --> 00:59:13,580 Let's see. 1058 00:59:13,880 --> 00:59:14,880 Oh, I know. 1059 00:59:16,260 --> 00:59:19,870 What? makes you so relentlessly happy? 1060 00:59:20,230 --> 00:59:21,430 Oh, honestly, 1061 00:59:22,910 --> 00:59:26,690 um, most things make me happy. 1062 00:59:27,510 --> 00:59:29,970 Well, I guess a few things don't make me happy. 1063 00:59:30,410 --> 00:59:31,610 Okay, well, what are those? 1064 00:59:31,910 --> 00:59:34,390 If you don't mind my asking. 1065 00:59:34,590 --> 00:59:40,490 Yeah, um, well, I wasn't always a lone wolf. Oh, really? 1066 00:59:41,010 --> 00:59:45,930 I was engaged to Fred, my childhood friend, later my boyfriend. 1067 00:59:47,370 --> 00:59:48,390 And then he proposed. 1068 00:59:49,650 --> 00:59:56,430 It was a dark and stormy night, pouring rain in the parking lot behind the 1069 00:59:56,430 --> 00:59:57,430 county fair midway. 1070 00:59:58,230 --> 01:00:03,730 He had won this little plastic purple ring in one of those toss games. 1071 01:00:04,230 --> 01:00:08,550 And he just dropped down to his knee right into a puddle. 1072 01:00:09,810 --> 01:00:14,090 We were laughing so hard I could hardly get the words out to say yes. 1073 01:00:15,820 --> 01:00:21,660 I remember on the car stereo, the song was Every Rose Has Its Thorn. 1074 01:00:23,020 --> 01:00:24,020 Poison. 1075 01:00:24,300 --> 01:00:25,300 Good song. 1076 01:00:25,340 --> 01:00:26,800 Yeah, yeah, great song. 1077 01:00:29,200 --> 01:00:31,120 I'm sorry, it's not a sad memory. 1078 01:00:31,660 --> 01:00:37,840 I have a lot of great memories with Fred, but time was not on our side. He 1079 01:00:37,840 --> 01:00:40,760 died in a car accident five years ago. 1080 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 I'm so sorry. 1081 01:00:44,740 --> 01:00:48,980 Well, he gave me an appreciation for glam rock. 1082 01:00:49,380 --> 01:00:51,460 Yes, he did. And dancing in the rain. 1083 01:00:52,800 --> 01:00:56,600 Taught me what it's like to love and be loved. 1084 01:01:01,520 --> 01:01:06,320 I guess I just choose not to be that. 1085 01:01:18,580 --> 01:01:19,720 Heart on my sleeve. 1086 01:01:32,240 --> 01:01:34,520 Oh, she's perfect. 1087 01:01:34,980 --> 01:01:36,440 Oh, I just love her. 1088 01:01:37,060 --> 01:01:38,880 She was right under my panties. 1089 01:01:41,060 --> 01:01:42,260 Oh, bless you. 1090 01:01:44,820 --> 01:01:46,420 Um, here you go. 1091 01:01:52,650 --> 01:01:53,650 Hey, you. 1092 01:01:53,690 --> 01:01:54,609 Nellie Parker. 1093 01:01:54,610 --> 01:01:57,670 Thanks for showing up. I was worried you were going to hide on me forever 1094 01:01:57,670 --> 01:01:59,070 because you did a bad thing. 1095 01:01:59,350 --> 01:02:01,350 You can't think that kitten was a bad thing. 1096 01:02:02,290 --> 01:02:03,330 She's growing on me. 1097 01:02:04,230 --> 01:02:05,230 Surf or turf? 1098 01:02:06,010 --> 01:02:07,010 Surf, please. 1099 01:02:07,470 --> 01:02:12,690 So, Peter, Jody called you before I saw you at Blake's. You came there after you 1100 01:02:12,690 --> 01:02:13,710 knew that he had been killed. 1101 01:02:14,030 --> 01:02:15,170 Hang on a second. 1102 01:02:16,330 --> 01:02:17,450 That's not what I knew. 1103 01:02:18,030 --> 01:02:21,710 Jody said an ambulance went to pick him up. That's it. Uh -huh. She said nothing 1104 01:02:21,710 --> 01:02:22,710 about murder. 1105 01:02:23,310 --> 01:02:24,169 I know. 1106 01:02:24,170 --> 01:02:26,710 It looks bad. Yeah, it looks bad. You lied. 1107 01:02:27,030 --> 01:02:30,810 I had an argument with Blake I didn't want to tell you. 1108 01:02:31,030 --> 01:02:32,510 I wanted to get something back. 1109 01:02:32,810 --> 01:02:35,310 There was a watch he won off Grace the Friday before. 1110 01:02:35,790 --> 01:02:36,790 A watch? 1111 01:02:36,870 --> 01:02:38,070 Grace was no card shark. 1112 01:02:38,290 --> 01:02:41,430 She had the flush, but she'd already bet away everything we brought. 1113 01:02:41,890 --> 01:02:43,430 Grace was so upset with herself. 1114 01:02:43,900 --> 01:02:47,560 And I'd become this villain who wouldn't let her get a cat. Peter, that's not 1115 01:02:47,560 --> 01:02:52,680 the reason. Anyway, I went to see Blake, explained that the watch was worth too 1116 01:02:52,680 --> 01:02:57,400 much for our game. He wouldn't hear it. He said he won fair and square, rules 1117 01:02:57,400 --> 01:02:58,319 are rules. 1118 01:02:58,320 --> 01:03:02,880 So you used the opportunity of him going in an ambulance to sneak in and try and 1119 01:03:02,880 --> 01:03:03,839 steal it back? 1120 01:03:03,840 --> 01:03:06,300 I'd cop to it when he realized what I did. 1121 01:03:06,720 --> 01:03:10,340 Maybe by then he'd see the light. I didn't know he was murdered, Nellie. 1122 01:03:10,970 --> 01:03:14,230 I just thought he'd cut one of his big Blake thumbs on a table saw. 1123 01:03:16,370 --> 01:03:17,650 Oh, look, they have lunch. 1124 01:03:19,950 --> 01:03:22,050 She's wearing Grace's bloody watch. 1125 01:03:37,010 --> 01:03:38,010 How are you doing? 1126 01:03:38,380 --> 01:03:42,560 Sadness turned to anger thanks to my mother. She should never have hired that 1127 01:03:42,560 --> 01:03:43,560 private investigator. 1128 01:03:44,060 --> 01:03:45,660 She's just trying to help you. 1129 01:03:45,880 --> 01:03:49,020 She was yelling at the police in your defense yesterday. 1130 01:03:49,380 --> 01:03:51,220 Well, yelling is my mother's specialty. 1131 01:03:51,600 --> 01:03:54,700 There was a robbery at the private eye's office, right? 1132 01:03:55,100 --> 01:03:58,020 Yeah, but he has digital files, so the police are going to get everything. 1133 01:03:58,200 --> 01:03:59,220 Really? They will? 1134 01:03:59,620 --> 01:04:02,320 Maybe they'll solve this now so they can stop persecuting me. 1135 01:04:05,440 --> 01:04:06,720 Talia, I have to ask you. 1136 01:04:07,230 --> 01:04:08,230 Where did you get this? 1137 01:04:09,190 --> 01:04:10,190 From Blake. 1138 01:04:10,450 --> 01:04:11,630 Just out of the blue, too. 1139 01:04:12,250 --> 01:04:14,790 Probably buttering me up so I wouldn't suspect cheating. 1140 01:04:17,250 --> 01:04:18,730 It wasn't really him. 1141 01:04:19,750 --> 01:04:23,130 You don't think he took this from the other woman, do you? He took it from 1142 01:04:23,130 --> 01:04:24,130 Grace. 1143 01:04:25,530 --> 01:04:27,490 Blake stole my watch from Grace? 1144 01:04:27,730 --> 01:04:28,730 Not exactly. 1145 01:04:29,030 --> 01:04:30,030 He won it. 1146 01:04:30,430 --> 01:04:31,430 Fair is fair. 1147 01:04:33,410 --> 01:04:35,050 When is this going to get easier? 1148 01:04:35,270 --> 01:04:36,270 I don't know. 1149 01:04:36,850 --> 01:04:39,210 I'm sorry. Oh, boy. 1150 01:04:41,250 --> 01:04:44,590 Michael? Dahlia Shatters, you are under arrest for the murder of Blake Jarvis. 1151 01:04:44,650 --> 01:04:45,650 Please stand up. 1152 01:04:46,650 --> 01:04:47,650 Turn around. 1153 01:04:48,490 --> 01:04:50,070 You have the right to remain silent. 1154 01:04:50,370 --> 01:04:53,490 Anything you say can and will be used against you in a court of law. You ready 1155 01:04:53,490 --> 01:04:54,490 to go? Let's go. 1156 01:05:07,210 --> 01:05:10,010 How can you do this? She has an alibi. She was with me. There's no way she 1157 01:05:10,010 --> 01:05:10,928 murdered Blake. 1158 01:05:10,930 --> 01:05:14,470 Michael. She was texting him all night long. Seriously? So she. She lied. 1159 01:05:14,830 --> 01:05:18,070 She was texting him every 10 minutes until 1130, which is when she could have 1160 01:05:18,070 --> 01:05:21,710 killed him. And Nellie, the text, they were not friendly. No, but Rumpel said 1161 01:05:21,710 --> 01:05:24,390 the security light of the workshop went on earlier than that. 1162 01:05:24,710 --> 01:05:27,610 Tell it to the judge, Nellie. There's nothing I can do for you. Michael, wait, 1163 01:05:27,710 --> 01:05:28,710 please. 1164 01:05:30,050 --> 01:05:33,770 Dahlia admitted she talked to Blake. She said that call was her only 1165 01:05:33,770 --> 01:05:37,060 communication with him. Okay, so she was embarrassed. My column was coming out. 1166 01:05:37,100 --> 01:05:38,100 What if her letter was chosen? 1167 01:05:39,360 --> 01:05:40,360 What letter? 1168 01:05:41,580 --> 01:05:44,260 Nellie, what letter? 1169 01:05:46,160 --> 01:05:52,960 Dahlia wrote into my column for advice about Blake's cheating. She signed it 1170 01:05:52,960 --> 01:05:55,820 worried in Babelton, but I knew it was her because I know her handwriting. I 1171 01:05:55,820 --> 01:06:01,720 always figure it out. Anyways, I went to go see Blake to talk to him about the 1172 01:06:01,720 --> 01:06:03,800 letter. We talked about this. 1173 01:06:04,110 --> 01:06:07,390 We did the communication thing. No more lone wolf stuff. Were you ever going to 1174 01:06:07,390 --> 01:06:09,550 tell me about this? I tried to tell you. You did not. 1175 01:06:09,850 --> 01:06:15,010 I don't believe Dahlia killed Blake. 1176 01:06:15,650 --> 01:06:16,870 Nellie, don't you get it? 1177 01:06:17,150 --> 01:06:19,870 It doesn't matter what you believe. This is police work. 1178 01:06:20,250 --> 01:06:23,510 Suspects get treated with objectivity, and you just don't have that. 1179 01:06:26,270 --> 01:06:28,070 No, I guess I don't. 1180 01:06:29,710 --> 01:06:32,450 And if it means turning my back on my friends, I don't think I want it. 1181 01:06:36,440 --> 01:06:37,440 Ellie. 1182 01:06:37,960 --> 01:06:44,200 I can't. I tried. I just made it worse. But Delia didn't do it. Please, Ellie. 1183 01:07:01,880 --> 01:07:06,300 Nellie, Dahlia didn't do it. Okay, so that night, you and Dahlia, making 1184 01:07:06,440 --> 01:07:08,000 vegetarian spaghetti. With eggplant. 1185 01:07:08,280 --> 01:07:09,520 Yum. Then what? 1186 01:07:09,940 --> 01:07:14,660 We started a movie around 9 .30. What about Blake's neighbor? He's a really 1187 01:07:14,660 --> 01:07:15,960 old man. Do you think he's the murderer? 1188 01:07:16,200 --> 01:07:18,620 All right, so Dahlia's texting during the movie. 1189 01:07:19,040 --> 01:07:23,000 Angry with Blake? Yeah, she was texting, but I didn't ask about what I know 1190 01:07:23,000 --> 01:07:26,470 better. What about Jodi Day? Did you know Jodi worked for Blake, but she got 1191 01:07:26,470 --> 01:07:29,310 laid off? Okay, when did the movie end? Around 11 .30. 1192 01:07:29,850 --> 01:07:33,530 Then we went to our rooms. To bed. Okay, so Dahlia stops texting with Blake at 1193 01:07:33,530 --> 01:07:34,530 11 .30. 1194 01:07:34,870 --> 01:07:37,690 Colleen, couldn't Dahlia just have snuck out without you realizing? 1195 01:07:38,010 --> 01:07:40,610 No, no way. I would have heard her on account of her squeaky door. 1196 01:07:40,850 --> 01:07:42,730 Okay, the police are going to need more proof than that. 1197 01:07:44,170 --> 01:07:48,510 How do we prove that Dahlia stayed in her room? 1198 01:07:51,670 --> 01:07:52,730 It couldn't be that easy. 1199 01:07:53,290 --> 01:07:54,290 It couldn't? 1200 01:07:57,870 --> 01:08:00,890 If she stuck out to Blake, it would be on camera. 1201 01:08:01,290 --> 01:08:03,290 And if she didn't, the tape could clear her. 1202 01:08:09,450 --> 01:08:13,210 That's when we got home. Five o 'clock on Wednesday, like Dahlia told you. 1203 01:08:14,830 --> 01:08:15,830 Here we go. 1204 01:08:19,130 --> 01:08:20,130 904. 1205 01:08:23,020 --> 01:08:24,020 I forgot. 1206 01:08:24,520 --> 01:08:27,000 Dahlia wanted hot chocolate. Ooh, the hot cocoa run. 1207 01:08:27,380 --> 01:08:28,979 Don't gotta tell me about those, eh, Meg? 1208 01:08:29,640 --> 01:08:30,620 Hey, uh... 1209 01:08:30,620 --> 01:08:37,439 It's not enough time for a 1210 01:08:37,439 --> 01:08:40,359 murder. Anyway, it is too early. Blake was still playing poker. 1211 01:08:40,720 --> 01:08:42,180 We're headed into time of death. 1212 01:08:43,120 --> 01:08:44,120 Yeah. 1213 01:08:46,800 --> 01:08:47,639 That's it? 1214 01:08:47,640 --> 01:08:49,840 Yep. See, Dahlia didn't go out. 1215 01:08:51,120 --> 01:08:52,120 Bub kiss. 1216 01:08:52,390 --> 01:08:54,790 For the love of the Lord, let that girl out before her mother shows up. 1217 01:08:58,510 --> 01:08:59,510 Boss? Yes? 1218 01:09:00,170 --> 01:09:01,250 Larry Foote has something. 1219 01:09:01,470 --> 01:09:02,470 You'll want to see this. 1220 01:09:03,050 --> 01:09:04,189 Is it the PI's photos? 1221 01:09:04,470 --> 01:09:06,529 Yeah, this might shake things up, huh? Let's find out. 1222 01:09:07,069 --> 01:09:08,689 You were about to let Dahlia out, remember? 1223 01:09:09,090 --> 01:09:10,149 She said let her out. 1224 01:09:10,529 --> 01:09:11,670 Darling, not yet. 1225 01:09:12,590 --> 01:09:15,990 Could you take Colleen home for us, please? Yeah. No, I don't want to go 1226 01:09:15,990 --> 01:09:16,990 Dahlia. 1227 01:09:17,109 --> 01:09:19,590 Honey, sometimes we don't always get what we want. 1228 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 It's going to be okay. 1229 01:09:29,560 --> 01:09:32,600 Thanks for everything, Nellie. 1230 01:09:33,500 --> 01:09:35,380 Something just doesn't add up. 1231 01:09:35,779 --> 01:09:37,520 I don't get it. What's bothering you? 1232 01:09:38,140 --> 01:09:42,580 Time of death is between 10 p .m. and midnight. You and Dahlia are watching a 1233 01:09:42,580 --> 01:09:46,040 movie. She's angry. She's texting Blake. The movie ends 11 .30. 1234 01:09:46,420 --> 01:09:49,300 She stops rage texting Blake. You both go to bed. 1235 01:09:49,850 --> 01:09:53,569 The police think that's when she goes to Blake's and pushes him down the stairs. 1236 01:09:55,530 --> 01:09:59,150 The walk is ten minutes away. The police are wrong. Why haven't they released 1237 01:09:59,150 --> 01:09:59,749 her yet? 1238 01:09:59,750 --> 01:10:04,390 Show me. Show you what? None of this matters. You get to be Dahlia. I'm going 1239 01:10:04,390 --> 01:10:05,890 retrace that. Show me her bedroom. 1240 01:10:06,130 --> 01:10:07,130 Yeah. 1241 01:10:33,000 --> 01:10:34,860 There's no way she could have climbed out of here. 1242 01:10:37,480 --> 01:10:39,260 Is there another way she could have snuck out? 1243 01:10:40,400 --> 01:10:41,500 Well, I guess that's the alibi. 1244 01:10:48,460 --> 01:10:51,300 Michael? Nellie? No, no, no, it's me. They're giving me one phone call since 1245 01:10:51,300 --> 01:10:52,039 last night. 1246 01:10:52,040 --> 01:10:57,020 Dahlia, I'm so sorry. I promised I would fix things, and it's just such a mess. 1247 01:10:57,080 --> 01:10:58,080 I'm sorry. 1248 01:10:58,260 --> 01:11:02,480 No, I'm sorry. I should have told you about those text messages. It's just... 1249 01:11:03,060 --> 01:11:06,160 We thought Blake was cheating, and I was acting like a jealous girlfriend, 1250 01:11:06,300 --> 01:11:07,300 giving him the gears. 1251 01:11:07,460 --> 01:11:10,360 I couldn't show the detective. 1252 01:11:10,760 --> 01:11:12,860 I'm ashamed. I couldn't show anyone, not even you. 1253 01:11:13,140 --> 01:11:14,140 I understand. 1254 01:11:14,660 --> 01:11:17,200 Why did the police keep asking me about a letter? 1255 01:11:18,540 --> 01:11:20,760 Worried in Bableton, the letter that you sent me for advice. 1256 01:11:21,040 --> 01:11:24,460 Nellie, I never wrote you a letter. And new Michael keeps insisting that I did. 1257 01:11:25,640 --> 01:11:28,260 What was it about, and why do you think it came from me? 1258 01:11:28,480 --> 01:11:30,360 The heart's on the ice. That's you. 1259 01:11:32,300 --> 01:11:33,900 Or someone who knows you. 1260 01:11:34,760 --> 01:11:37,660 Well, lots of people draw hearts. 1261 01:11:38,480 --> 01:11:39,740 Dahlia, I gotta call you back. 1262 01:11:39,980 --> 01:11:41,040 Wait, no, I can't answer a call. 1263 01:11:47,180 --> 01:11:48,180 Nellie? 1264 01:12:08,110 --> 01:12:10,190 Stop! Nellie, it's not what you think. 1265 01:12:11,350 --> 01:12:13,150 Good grief, just... 1266 01:12:13,150 --> 01:12:19,190 Was it the letter? 1267 01:12:19,590 --> 01:12:23,510 Or stupid P .I. Larry in his photos? I never even saw him. You knew the 1268 01:12:23,510 --> 01:12:26,010 camera would show that you two had stayed in the apartment all night. 1269 01:12:26,330 --> 01:12:29,530 But you climbed down the garden trellis to sneak out back to see Blake. 1270 01:12:29,770 --> 01:12:32,530 Do you suppose I was Blake's other woman desperately in love with my 1271 01:12:32,530 --> 01:12:33,530 stepsister's boyfriend? 1272 01:12:33,670 --> 01:12:35,970 No. No, I don't suppose you liked him at all. 1273 01:12:36,680 --> 01:12:39,580 There was no other woman Blake loved, Dahlia. 1274 01:12:40,160 --> 01:12:44,360 Either you were mad because you genuinely believed that he was cheating 1275 01:12:44,460 --> 01:12:46,900 or you made up that bogus cheating story yourself. 1276 01:12:49,160 --> 01:12:50,160 Why? 1277 01:12:52,080 --> 01:12:56,400 I was 20 when Dahlia's dad and my mom got married, so we didn't get to grow up 1278 01:12:56,400 --> 01:13:00,820 together. I'd never had a little sister, and she'd never had anyone to look out 1279 01:13:00,820 --> 01:13:04,240 for her like I could. So that's what this is about, protecting your sister? 1280 01:13:04,320 --> 01:13:05,580 Blake was always too busy. 1281 01:13:06,010 --> 01:13:07,530 He wouldn't even invite her to poker. 1282 01:13:07,930 --> 01:13:10,730 But the thing is, Blake was never too good to take her money. 1283 01:13:12,350 --> 01:13:16,890 Dahlia cares about me. She cared about Blake and you, everyone. 1284 01:13:17,130 --> 01:13:20,130 But I could see that her life wasn't going to be good with him. She just 1285 01:13:20,130 --> 01:13:23,490 couldn't see it because he wasn't bad enough, you know? You knew that he was 1286 01:13:23,490 --> 01:13:24,490 going to propose. 1287 01:13:24,850 --> 01:13:28,550 You were the one who went to Vera's and tried on the engagement ring. He thought 1288 01:13:28,550 --> 01:13:30,470 I'd be happy for them. How crazy is that? 1289 01:13:30,810 --> 01:13:32,430 Why fake a letter to me then? 1290 01:13:32,810 --> 01:13:36,650 I thought you would advise her to dump him if he was unfaithful to her. And I 1291 01:13:36,650 --> 01:13:40,330 guess if I sent something personalized, you'd think it came from Delia, and 1292 01:13:40,330 --> 01:13:44,430 you'd get right in there, and you'd fix it. But I didn't get to Blake in time. 1293 01:13:44,990 --> 01:13:45,990 No. 1294 01:13:46,370 --> 01:13:47,370 Neither did I. 1295 01:13:47,770 --> 01:13:48,770 Wait, what? 1296 01:13:49,090 --> 01:13:50,750 He was dead when you got there? 1297 01:13:50,990 --> 01:13:52,610 I didn't go there to kill Blake. 1298 01:13:52,830 --> 01:13:56,910 I went to finally confront him. And when I saw him crumpled like that at the 1299 01:13:56,910 --> 01:13:58,030 bottom of the stairs... 1300 01:14:00,790 --> 01:14:02,790 You're going to have to tell the police all of this. 1301 01:14:04,670 --> 01:14:05,970 But Nellie, who killed Blake? 1302 01:14:46,160 --> 01:14:47,160 Don't answer it. 1303 01:14:47,720 --> 01:14:48,720 Paige. 1304 01:14:49,820 --> 01:14:51,460 Put the phone down. 1305 01:14:56,200 --> 01:14:57,440 Hi, it's Nellie. 1306 01:14:57,680 --> 01:14:58,680 Hi, Detective. 1307 01:15:01,040 --> 01:15:04,840 I don't want to hurt you. Just don't say anything. 1308 01:15:05,540 --> 01:15:07,420 Don't tell him I'm here. 1309 01:15:17,240 --> 01:15:19,760 Don't speak to the detective, Nellie. I came here to talk to you. 1310 01:15:19,980 --> 01:15:21,500 Nellie, the police let me out. 1311 01:15:22,200 --> 01:15:25,320 Nellie, are you there? Yes, detective. I'm just at the office right now. No! 1312 01:15:26,120 --> 01:15:30,280 Nellie, I've got big news to tell you. The PI had photos of Paige Woolley at 1313 01:15:30,280 --> 01:15:32,740 Blake's house. New Michael just sped out of here to arrest her. 1314 01:15:33,500 --> 01:15:40,400 I am not trying to hurt 1315 01:15:40,400 --> 01:15:42,860 you. Nellie? I am asking you to listen. 1316 01:15:43,360 --> 01:15:45,340 Paige, they have photos of you. 1317 01:15:45,930 --> 01:15:49,410 At Blake's house that night. Yes, because I was there. 1318 01:15:49,710 --> 01:15:54,310 I waited until the game ended and I hid so Connor wouldn't see me. Why? 1319 01:15:56,390 --> 01:15:57,750 I thought you might know. 1320 01:16:00,470 --> 01:16:03,410 You stole from Rumpelstein. 1321 01:16:04,830 --> 01:16:07,270 So you do know. 1322 01:16:09,690 --> 01:16:10,690 Nellie. 1323 01:16:11,500 --> 01:16:15,480 Blake was blackmailing me. I had to meet him after the game with the cash. 1324 01:16:16,840 --> 01:16:17,960 I'm mortified. 1325 01:16:18,780 --> 01:16:21,520 Uncle Rumble trusted me. It just got so complicated. 1326 01:16:22,060 --> 01:16:25,400 Connor is a banker, but he is also a shopaholic. 1327 01:16:25,700 --> 01:16:30,920 Our bank accounts are all drained. I was already working full time. You used it 1328 01:16:30,920 --> 01:16:35,500 as a chance to get out of debt. I met one of Connor's clients who said he'd 1329 01:16:35,500 --> 01:16:39,440 me in for half the difference if he got the house for $80 ,000 under market 1330 01:16:39,440 --> 01:16:43,080 value. And I advised Uncle Rumble it was a good deal. 1331 01:16:43,500 --> 01:16:49,140 He has these hang -ups about privacy and strangers. I thought it was low risk. 1332 01:16:49,360 --> 01:16:51,780 I knew he would never gossip about the sale price. 1333 01:16:52,220 --> 01:16:54,300 Well, there was one person he was willing to tell. 1334 01:16:56,340 --> 01:16:59,140 Except for that's not how Blake found out. 1335 01:17:00,580 --> 01:17:05,160 He overheard me talking with the buyer in the yard. 1336 01:17:05,480 --> 01:17:09,460 He was just so stupid of me. 1337 01:17:10,060 --> 01:17:15,580 So you had to cut him in. I saw him at Vera's looking at her diamonds. He was 1338 01:17:15,580 --> 01:17:16,840 desperate to propose. 1339 01:17:17,720 --> 01:17:22,440 But all of his money was tied up with Dahlia and her mom and the business. I 1340 01:17:22,440 --> 01:17:25,960 convinced him to keep his mouth shut for half my share. 1341 01:17:26,260 --> 01:17:29,440 But with that cash coming in, why did you have to take a second job? 1342 01:17:32,520 --> 01:17:33,520 Guilt. 1343 01:17:33,840 --> 01:17:37,420 I decided I was going to pay Uncle Rumpel back no matter how long it takes. 1344 01:17:39,020 --> 01:17:43,200 I have to get Connor out of debt, Nellie, or we'll lose our home. 1345 01:17:43,900 --> 01:17:45,720 I didn't know what else to do. 1346 01:17:46,960 --> 01:17:49,560 Were you hiding in the bushes when I found Blake's body? 1347 01:17:50,240 --> 01:17:54,160 I went to tell him that I was coming clean with Uncle Rumpel. I hoped he'd 1348 01:17:54,160 --> 01:17:56,540 return the cash. We could both do the right thing. 1349 01:17:56,880 --> 01:17:58,980 But I was too late. 1350 01:17:59,240 --> 01:18:02,620 So did you trash Larry Foote's office to destroy the photos of you? No! 1351 01:18:03,420 --> 01:18:07,060 Of course not. I didn't even know about Foote at all until tonight. 1352 01:18:07,400 --> 01:18:12,240 I didn't damage any property. I didn't hurt anyone. And I didn't kill Blake. 1353 01:18:12,480 --> 01:18:14,640 So who else knew about Larry Foote? 1354 01:18:15,060 --> 01:18:16,060 Dahlia? Zinnia? 1355 01:18:16,360 --> 01:18:19,920 Colleen? I guess any of the poker players who were there that night and 1356 01:18:19,920 --> 01:18:20,920 when they left. 1357 01:18:21,280 --> 01:18:25,300 Connor said that he heard that Blake had been murdered when Jody called Peter at 1358 01:18:25,300 --> 01:18:26,199 the bank. 1359 01:18:26,200 --> 01:18:29,980 But Jody didn't tell Peter that Blake was dead, which means... 1360 01:18:34,260 --> 01:18:36,600 Connor knew because he killed Blake. 1361 01:18:38,440 --> 01:18:39,440 That's enough, Nellie. 1362 01:18:40,660 --> 01:18:45,120 Connor, what are you doing? Put the gun down. Put it down. You don't even know 1363 01:18:45,120 --> 01:18:49,300 how... Say nothing, Nellie, or Paige dies. 1364 01:18:51,080 --> 01:18:52,080 Connor. 1365 01:18:52,580 --> 01:18:55,860 Connor, you don't want to hurt her. You're the one who knew that she was 1366 01:18:55,860 --> 01:18:58,640 blackmailed. You were trying to be her hero. 1367 01:18:59,020 --> 01:19:00,020 Won't make any difference. 1368 01:19:00,560 --> 01:19:01,760 She thinks I'm a failure. 1369 01:19:02,880 --> 01:19:04,200 Connor, please, give me the gun. 1370 01:19:05,420 --> 01:19:06,940 You don't want to hurt her. 1371 01:19:07,280 --> 01:19:08,640 You love your wife. 1372 01:19:09,960 --> 01:19:10,960 You're right, Nellie. 1373 01:19:11,820 --> 01:19:13,400 It would be better if you died. 1374 01:19:32,640 --> 01:19:33,640 Hands up! 1375 01:19:35,500 --> 01:19:39,640 Connor Woolley, you are under arrest for the murder of Blake Jarvis. You have 1376 01:19:39,640 --> 01:19:43,600 the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in 1377 01:19:43,600 --> 01:19:44,600 the court of law. 1378 01:19:44,780 --> 01:19:48,940 You have a right to an attorney. 1379 01:19:49,160 --> 01:19:52,500 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 1380 01:20:06,410 --> 01:20:07,910 Thank you. You good? 1381 01:20:08,730 --> 01:20:09,549 Mm -hmm. 1382 01:20:09,550 --> 01:20:11,950 You? Yeah, not bad, considering. 1383 01:20:13,130 --> 01:20:14,130 How'd you know? 1384 01:20:15,250 --> 01:20:16,250 You go first. 1385 01:20:16,770 --> 01:20:17,770 You came for Paige? 1386 01:20:18,030 --> 01:20:21,650 Yeah, I did. But then I realized she couldn't have died. 1387 01:20:21,870 --> 01:20:24,210 Because if she had, she would have picked up that cash. 1388 01:20:24,430 --> 01:20:28,370 Only Connor, Willie, was so bad with cash, he didn't have the good sense to 1389 01:20:28,370 --> 01:20:30,110 up a stack of it sitting right under his nose. 1390 01:20:30,350 --> 01:20:31,049 So bad? 1391 01:20:31,050 --> 01:20:32,009 Mm -hmm. 1392 01:20:32,010 --> 01:20:33,750 I saw the financial. 1393 01:20:37,520 --> 01:20:40,660 Larry Foote surveillance photos caught Paige sneaking around Blake. 1394 01:20:40,960 --> 01:20:45,920 At 10 .15 and then again 10 minutes later, not enough time to commit a 1395 01:20:46,100 --> 01:20:48,900 And it was way before Rumpelstiltskin saw the light turn on too, so. 1396 01:20:49,180 --> 01:20:50,940 Well, that is some solid evidence, detective. 1397 01:20:51,380 --> 01:20:52,520 Yeah. Objectivity. 1398 01:20:52,780 --> 01:20:53,780 Hmm. 1399 01:20:53,980 --> 01:20:54,980 Magnifying glass? 1400 01:20:55,580 --> 01:20:56,580 No. 1401 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 Ooh. 1402 01:20:59,480 --> 01:21:05,740 It doesn't explain why you came here instead of going to the Woolies' house. 1403 01:21:06,160 --> 01:21:07,640 No, I guess it doesn't. 1404 01:21:09,080 --> 01:21:10,380 Why did you come here? 1405 01:21:10,980 --> 01:21:15,260 Because, Nellie, by now I realize that anyone who has a problem in Bableton 1406 01:21:15,260 --> 01:21:16,640 comes to see you. 1407 01:21:18,300 --> 01:21:19,340 So what next? 1408 01:21:20,200 --> 01:21:22,380 Mickey, I need you over here for a minute. 1409 01:21:23,680 --> 01:21:28,660 A detective's work is never done. Mm -hmm. 1410 01:21:28,920 --> 01:21:29,920 Mm -hmm. 1411 01:21:49,800 --> 01:21:51,180 What a beautiful day. 1412 01:22:11,700 --> 01:22:12,700 Hey. 1413 01:22:14,280 --> 01:22:15,380 Time to make it official. 1414 01:22:16,420 --> 01:22:17,420 Well deserved. 1415 01:22:18,140 --> 01:22:19,280 Welcome to the force, Detective. 1416 01:22:20,460 --> 01:22:26,600 Thank you, Sheriff. I mean... You'll get it. I will get it. I will. 1417 01:22:27,060 --> 01:22:28,060 Thank you. 1418 01:22:47,020 --> 01:22:48,360 You got the cat. 1419 01:22:48,560 --> 01:22:49,560 I sure did. 1420 01:22:50,320 --> 01:22:55,160 Hit and listen longing in Bableton turns out to be regretfully allergic in 1421 01:22:55,160 --> 01:22:56,160 Bableton. Hmm. 1422 01:22:56,280 --> 01:23:00,640 So Nellie Nose doesn't always know everything about everything then, huh? 1423 01:23:00,660 --> 01:23:03,420 I do have it on good authority that congratulations are in order. 1424 01:23:03,780 --> 01:23:07,980 Well done, Detective Michael. Thank you. You're going to have to use to see me 1425 01:23:07,980 --> 01:23:08,879 around town. 1426 01:23:08,880 --> 01:23:11,500 Ooh, single and ready to mingle in Bableton. 1427 01:23:11,880 --> 01:23:12,619 Oh, brother. 1428 01:23:12,620 --> 01:23:14,880 You know, some of us around here have work to do. 1429 01:23:19,600 --> 01:23:21,220 Come on, Helen's for lunch? 1430 01:23:22,300 --> 01:23:25,220 Yeah, it's a Belgian waffle kind of day. Ooh, international. 1431 01:23:26,220 --> 01:23:29,340 Sophisticated. What are you going to have? 1432 01:23:29,800 --> 01:23:31,040 I still have the special. 1433 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 I want to be surprised. 1434 01:23:33,880 --> 01:23:35,460 Why doesn't that surprise me? 107937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.