All language subtitles for monarchlegacy1x3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,127 We can get the hell out of here right now 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,339 and find out what really happened with your dad. 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,427 Now, you got just about 60 seconds to make up your minds. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,098 {\an8}What's it gonna be? 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 - Wait a minute. - We don't have a minute. 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,895 That van in the parking lot? 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Thought so. 8 00:00:23,607 --> 00:00:24,982 I'm not going anywhere with you. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,652 Hey, you came to me. 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,653 If you don't want to find out 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,905 if your own father's alive or dead, that's your business. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 But I do want to find out. 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,826 If he's alive, how do we find him? Where do we even start looking? 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,496 We start where his trail ended. 15 00:00:37,996 --> 00:00:38,996 Good luck with that. 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,540 They searched for his plane for weeks. 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,960 That's hundreds of square miles of, you know, Alaska. 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 Yeah, then we'll look where they didn't. 19 00:00:47,089 --> 00:00:52,344 Now, this is a niwaki, which means an entirely different pruning process. 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,472 So, of course, it's quite fascinating. 21 00:00:57,266 --> 00:00:59,976 Look, all I want is for these Monarch asshats 22 00:00:59,977 --> 00:01:03,146 to leave me out of whatever crazy shit my dad was into. 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,357 You good with that? 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 - I wanna find my father. - Me too. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 Why do you wanna find him? 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,785 What's your dog in the hunt? 27 00:01:17,786 --> 00:01:20,454 Hiroshi Randa's more like a son to me than a nephew. 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 He's the only family I ever had. That's my dog. 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,420 This is crazy. 30 00:01:27,421 --> 00:01:30,549 Crazier than finding secret files in your dad's secret safe? 31 00:01:31,550 --> 00:01:32,925 Crazier than a secret brother? 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 A secret family? 33 00:01:34,428 --> 00:01:36,471 They're onto us. Get to the van. 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,850 - I'll drive. Give the keys. - No, this is a rental. 35 00:01:40,851 --> 00:01:43,771 - I don't think you're allowed. - God, you are your father's son. Come on. 36 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 - Okay, where's the key go? - My God. 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,739 When was the last time you drove? 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,616 If it floats, flies, or runs on four wheels, I can handle it. 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,201 Foot on the pedal. Press the button. 40 00:01:58,202 --> 00:01:59,745 - Button? - Yes! 41 00:02:00,579 --> 00:02:02,163 Hooah! 42 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 It's Lee Shaw! 43 00:02:06,126 --> 00:02:07,920 They're headed to the south gate! 44 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 Close the south gate! 45 00:02:13,509 --> 00:02:15,010 Stop! 46 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 Watch out! 47 00:02:20,432 --> 00:02:21,516 You pay for collision? 48 00:02:21,517 --> 00:02:22,684 Yeah. 49 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 What are you doing? Where are we go-- 50 00:02:36,782 --> 00:02:38,075 Watch out! 51 00:02:43,288 --> 00:02:44,288 Are you insane? 52 00:02:44,289 --> 00:02:46,290 You never drove with your grandmother. 53 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 Hang on. 54 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 He's coming back! Main entrance! 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 My God! 56 00:03:26,582 --> 00:03:27,665 I don't like it. 57 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 Yeah, well, you haven't exactly kept that opinion a state secret, Billy. 58 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 We've always maintained our independence. 59 00:03:34,590 --> 00:03:37,092 Because no one takes us seriously. 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,678 Look, if you two wanna keep this 61 00:03:40,679 --> 00:03:43,598 our private little monster-hunting club, then fine. We pull the request. 62 00:03:43,599 --> 00:03:46,185 But if you wanna make a difference, 63 00:03:47,477 --> 00:03:49,687 you wanna do some serious science, 64 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 then we need backing. 65 00:03:54,026 --> 00:03:55,026 Can we trust this guy? 66 00:03:55,027 --> 00:03:57,154 As long as we don't make him look like a jackass. 67 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 Okay. 68 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 - Okay. - Yeah. 69 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 Welcome to Monarch, General. 70 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 Who'd have thought you'd parlay escort duty into your first command? 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 And these eggheads are already starting to grow on you, Shaw. 72 00:04:19,593 --> 00:04:21,052 It's a bit like herding cats, sir, 73 00:04:21,053 --> 00:04:23,889 if cats had Geiger counters and thought they were smarter than you. 74 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 Dr. Miura, William Randa. 75 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 Congratulations on your promotion, General. 76 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 - Well, thank you, miss. - Of course. And it's Doctor. 77 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 Forgive me. 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 I believe you have something to show us, Doctor? 79 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 What the hell? 80 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 Tell me this is some kind of fossil. 81 00:05:02,261 --> 00:05:03,970 That would be a reasonable guess, 82 00:05:03,971 --> 00:05:07,473 but we took this impression in a muddy field in Indonesia. 83 00:05:07,474 --> 00:05:09,517 Three weeks ago, before the monsoons filled it in. 84 00:05:09,518 --> 00:05:12,353 How does something this big walk around without being seen? 85 00:05:12,354 --> 00:05:13,729 Well, I'm leaning towards teleporta-- 86 00:05:13,730 --> 00:05:16,108 We have a number of working theories, sir. 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 This is gonna give me nightmares. 88 00:05:25,200 --> 00:05:28,953 But until you show us what made this, a footprint's just a hole in the sand. 89 00:05:28,954 --> 00:05:30,830 You couldn't at least get me a photograph? 90 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 Why just settle for a photograph? 91 00:05:32,916 --> 00:05:35,293 What if we had a way to lure it out of hiding? 92 00:05:35,294 --> 00:05:37,170 All we need is 150 pounds of uranium. 93 00:05:37,171 --> 00:05:38,504 And let me explain that, sir. 94 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 That's as much as we dropped on Japan. 95 00:05:43,969 --> 00:05:45,429 What are you playing at here? 96 00:05:47,806 --> 00:05:50,474 General, while I was researching my doctorate, 97 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 I discovered anomalous radiation trails in the troposphere. 98 00:05:53,520 --> 00:05:56,105 And we think that they may be directly correlated 99 00:05:56,106 --> 00:05:57,773 with the Titan's movements. 100 00:05:57,774 --> 00:05:59,192 You think they're radioactive? 101 00:05:59,193 --> 00:06:03,946 It's less that they emit radiation than they absorb it, feed on it. 102 00:06:03,947 --> 00:06:06,490 I believe that we need to seize the initiative on this, sir. 103 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 Facing them over there is far better than facing them over here. 104 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 - Isn't that what Ike would say? - President Eisenhower, 105 00:06:13,123 --> 00:06:14,207 our commander in chief, 106 00:06:14,208 --> 00:06:17,168 would say we need every last ounce of uranium for national security. 107 00:06:17,169 --> 00:06:21,924 With all due respect, sir, a creature like this, 108 00:06:22,549 --> 00:06:23,674 as big as this, 109 00:06:23,675 --> 00:06:26,678 is an existential threat to global security. 110 00:06:48,408 --> 00:06:51,285 Yes. Yes! We got it. 111 00:06:51,286 --> 00:06:52,870 Do you have any idea how huge this is? 112 00:06:52,871 --> 00:06:55,040 150 pounds, I'd say. 113 00:06:55,874 --> 00:06:58,543 Maybe next time, don't lead with teleportation. 114 00:06:58,544 --> 00:06:59,627 It's a theory. 115 00:06:59,628 --> 00:07:01,462 Yeah, and so is the flat Earth, 116 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 but it's not gonna get you funding from the Pentagon. 117 00:07:03,674 --> 00:07:06,717 We're talking about upending centuries of accepted science 118 00:07:06,718 --> 00:07:10,263 in evolution, zoology, physics. 119 00:07:10,264 --> 00:07:12,557 You know, it requires open minds. 120 00:07:12,558 --> 00:07:14,517 Yeah, and open eyes, Billy. 121 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 You gotta read the room. 122 00:07:17,604 --> 00:07:19,772 This is a voyage of discovery. 123 00:07:19,773 --> 00:07:21,858 So I'm not gonna bite my tongue just to get support 124 00:07:21,859 --> 00:07:23,459 from a bunch of gun-toting Neanderthals. 125 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 We got a lot of work to do. 126 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 Okay? 127 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 I'll see you guys in the office. 128 00:07:39,168 --> 00:07:40,544 You know how he is. 129 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 I do. 130 00:07:45,382 --> 00:07:48,426 If it wasn't for you, neither of us would be here. 131 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 And that is not a theory, that's a fact. 132 00:07:52,890 --> 00:07:57,686 So, you are saying that there is a place for gun-toting Neanderthals? 133 00:07:58,896 --> 00:07:59,938 Thank you. 134 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 He is right, though. 135 00:08:05,944 --> 00:08:07,820 If we hide who we are and what we're trying to do, 136 00:08:07,821 --> 00:08:09,865 then what's the point of doing it at all? 137 00:09:47,421 --> 00:09:49,798 We started out with pencil and paper. 138 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Not much of a leap forward. 139 00:09:53,010 --> 00:09:55,261 I don't know how Billy kept these journals. 140 00:09:55,262 --> 00:09:58,139 He'd scribble down every crazy thing he came across 141 00:09:58,140 --> 00:10:00,349 till his pencils were nothing but nubs. 142 00:10:00,350 --> 00:10:01,642 - Dad did that. - Yeah? 143 00:10:01,643 --> 00:10:04,020 He'd sharpen them with the penknife that he carried. 144 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 Left the shavings everywhere. 145 00:10:07,566 --> 00:10:09,443 Mom got tired of sweeping up after him. 146 00:10:10,194 --> 00:10:13,738 Now, there's something in here Hiroshi didn't want Monarch to know about. 147 00:10:13,739 --> 00:10:17,742 And my gut says if we find it before they do, we find him. 148 00:10:17,743 --> 00:10:20,495 May built something to read them, but it's back at her place. 149 00:10:21,163 --> 00:10:22,163 Great. 150 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Well, no, I actually-- I digitized them already. 151 00:10:27,377 --> 00:10:29,086 You know, save it for a rainy day. 152 00:10:29,087 --> 00:10:30,963 Well, all right, egghead. 153 00:10:30,964 --> 00:10:33,925 Need you to look in there for anything about Alaska. 154 00:10:33,926 --> 00:10:36,761 Okay. Well, mining rudimentary visual data for key words 155 00:10:36,762 --> 00:10:38,888 isn't exactly a walk in the park. 156 00:10:38,889 --> 00:10:40,057 Can't just google it. 157 00:10:43,101 --> 00:10:45,311 Do you know what Google is? 158 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Well, I wasn't in solitary confinement, May. 159 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 When was Monarch founded? 160 00:10:53,403 --> 00:10:55,197 Late '40s, thereabouts. 161 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Wouldn't that make you, like, 90 years old? 162 00:11:01,578 --> 00:11:03,705 What can I say? Good genes? 163 00:11:08,961 --> 00:11:10,419 What is all this anyway? 164 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Hopes. 165 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 Dreams. Ambitions. 166 00:11:15,551 --> 00:11:18,511 It's what we wanted Monarch to be before they lost their way. 167 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 And look at 'em now. They're chasing you guys instead of monsters. 168 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 Did our dad really work for them? For Monarch? 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,481 It is your family business. 170 00:11:30,482 --> 00:11:32,776 He knew these things existed. 171 00:11:34,319 --> 00:11:35,571 You all knew. 172 00:11:36,989 --> 00:11:39,073 You could've warned people, tried to stop it. 173 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Hey, that's exactly what we were trying to do. 174 00:11:42,202 --> 00:11:43,953 But you were there. You saw it. 175 00:11:43,954 --> 00:11:46,956 You really think anything on earth could've stopped it? 176 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Stopped that? 177 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 Then he threw his life away for nothing. 178 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 It's not our family business... 179 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 it's the family curse. 180 00:12:51,939 --> 00:12:53,147 You packed the large-format camera? 181 00:12:53,148 --> 00:12:54,357 - Yes, Billy. - All right. 182 00:12:54,358 --> 00:12:56,400 - And the long lenses? The 500-millimeters? - No. 183 00:12:56,401 --> 00:12:58,986 I left it behind with the seismometer and all the extra film. 184 00:12:58,987 --> 00:13:01,823 That's too bad. So much for the cover of National Geographic. 185 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 What the hell? 186 00:13:12,668 --> 00:13:15,503 I told you we couldn't trust that bastard. 187 00:13:15,504 --> 00:13:17,547 Hey, hold on. Let me handle this. 188 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 Let me just-- Let me handle this. 189 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 General. 190 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 General. 191 00:13:41,154 --> 00:13:45,533 Sir, this appears to be going in a direction we didn't discuss. 192 00:13:45,534 --> 00:13:47,702 We discussed you needing a large quantity of uranium. 193 00:13:47,703 --> 00:13:49,161 Not in bomb form, sir. 194 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 Should've been more specific. 195 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 You could've told us. 196 00:13:53,500 --> 00:13:56,127 Well, that's not how top-secret nuclear tests work, son. 197 00:13:56,128 --> 00:13:57,211 I understand, sir. 198 00:13:57,212 --> 00:14:00,298 All they're asking for is a chance to assess what we're dealing with. 199 00:14:00,299 --> 00:14:01,841 We don't even know what these things are-- 200 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 They're an existential threat to global security. 201 00:14:06,763 --> 00:14:07,763 Isn't that right? 202 00:14:07,764 --> 00:14:08,848 Yes, sir. 203 00:14:08,849 --> 00:14:10,933 How many stars do you see there? 204 00:14:10,934 --> 00:14:12,101 One, sir. 205 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 Which I understand means you had to go through two or three-- 206 00:14:15,314 --> 00:14:17,899 four different levels to get what we asked for. 207 00:14:17,900 --> 00:14:19,609 And the judgment of all those stars 208 00:14:19,610 --> 00:14:22,528 was that if we can lure this thing out into the open, we deal with it here. 209 00:14:22,529 --> 00:14:23,613 Now. 210 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 Now, monster or no monster, that thing, 211 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 that's not going back to Los Alamos in a crate. 212 00:14:35,501 --> 00:14:39,754 I realize that this is not what they had in mind, 213 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 but it's become bigger than all of us. 214 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 You asked for the support of the United States Army. 215 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 This is it. 216 00:15:06,240 --> 00:15:07,658 Hey, it's me. 217 00:15:08,575 --> 00:15:09,700 Sorry, it's windy. 218 00:15:09,701 --> 00:15:13,038 I'm on a boat, on a ship. 219 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 You know I can't tell you that. 220 00:15:17,084 --> 00:15:18,377 Hey, listen, I-- 221 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 Hey, can you just listen for a second? 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,884 Look, I might be coming back soon. 223 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 No, I mean it. For real. 224 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 If I knew more, I would tell you. 225 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 Hey, I gotta go. Yeah, time's up. 226 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 That's bad for the environment. 227 00:15:46,280 --> 00:15:48,448 The fish eat the plastic, and we eat the fish. 228 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 I'll make a donation to Greenpeace. 229 00:15:53,245 --> 00:15:56,123 Or you can tell me why you're ditching your phone in the ocean. 230 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Do you need something? 231 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 He wants to go over the game plan. 232 00:16:07,009 --> 00:16:08,426 You really trust that old bastard? 233 00:16:08,427 --> 00:16:11,053 You don't need to stick your neck out for us any longer, 234 00:16:11,054 --> 00:16:12,555 not if you need to get back. 235 00:16:12,556 --> 00:16:13,931 This is my fault. 236 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 - This is my mess. - Yeah. 237 00:16:15,601 --> 00:16:18,603 Yeah, it is your mess. And hers. And you dragged me into it. 238 00:16:18,604 --> 00:16:21,314 You cost me my business and my home, 239 00:16:21,315 --> 00:16:23,984 my life, everything I've built, who I am. 240 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 - I didn't know this would happen. - Yeah, fair enough. 241 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 But until we sort out your mess and I get back what you cost me, 242 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 you do not get to tell me what I need. 243 00:16:45,672 --> 00:16:48,926 Okay, I greased the wheels as best I could. 244 00:16:49,593 --> 00:16:50,802 But here's the thing, guys. 245 00:16:51,303 --> 00:16:54,430 We get one eager-beaver border guard who finds these on us, 246 00:16:54,431 --> 00:16:55,806 and it's game over immediately. 247 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 So we need to get rid of these. 248 00:17:01,563 --> 00:17:02,855 No. 249 00:17:02,856 --> 00:17:05,107 You told us the key to finding my father is in there. 250 00:17:05,108 --> 00:17:06,526 She's got a copy on her laptop. 251 00:17:06,527 --> 00:17:08,127 - They're not holy reli-- - I don't care. 252 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 Why do I have to do everything you say? 253 00:17:11,698 --> 00:17:12,865 And why are we going to Korea? 254 00:17:12,866 --> 00:17:14,200 My father disappeared in Alaska. 255 00:17:14,201 --> 00:17:15,618 Alaska is that way! 256 00:17:16,537 --> 00:17:19,704 - Do you have any idea what you're doing? - Well, I got us out of Japan, didn't I? 257 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 Onto this ship, no passport, no Monarch in sight. 258 00:17:24,336 --> 00:17:26,462 Now, there's someone in Pohang we need. 259 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 He's an old friend of mine. 260 00:17:28,757 --> 00:17:31,260 He might be the last friend I have left. 261 00:17:31,844 --> 00:17:32,761 But you're right. 262 00:17:32,762 --> 00:17:34,763 Hiroshi is your dad. 263 00:17:35,556 --> 00:17:36,848 And yours. 264 00:17:36,849 --> 00:17:39,141 Now, you two wanna start calling the shots, you got every right. 265 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 So, once we get there... 266 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 where to? 267 00:18:22,728 --> 00:18:24,980 - Okay, where's your friend? - Just trust me, okay? 268 00:18:30,986 --> 00:18:33,506 Wait a minute. We're supposed to be in line number two. Come on. 269 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 We're good. 270 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 I think we're supposed to be in line number two. 271 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Shit. 272 00:18:55,427 --> 00:18:57,178 - Passport. - Sorry? 273 00:18:57,179 --> 00:18:58,263 Passport! 274 00:18:58,764 --> 00:19:00,306 You speak English? 275 00:19:00,307 --> 00:19:01,642 English? 276 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Here's the situation. 277 00:19:04,645 --> 00:19:08,356 I got my sister's adopted grandkids with me, right? 278 00:19:08,357 --> 00:19:09,565 So we're on that ship. 279 00:19:09,566 --> 00:19:13,194 And I told 'em, for safekeeping, we gotta put everything in one backpack. 280 00:19:13,195 --> 00:19:14,362 Backpack, right? 281 00:19:14,363 --> 00:19:16,781 So, anyway, look, we're not terrorists, 282 00:19:16,782 --> 00:19:19,367 and I've never been to North Korea, so-- 283 00:19:19,368 --> 00:19:22,453 - Hey! Hold on. Hey! - My God. Please, please! 284 00:19:22,454 --> 00:19:24,705 I have my passport. I have my passport. 285 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 Couldn't you just let me contact the American embassy-- 286 00:19:34,091 --> 00:19:35,842 No. What, it's gonna get fined or something? 287 00:19:35,843 --> 00:19:38,177 I'd be-- 'Cause I'd be more than happy to pay you guys, 288 00:19:38,178 --> 00:19:40,721 - so you can do whatever you want with it. - What's going on? 289 00:19:40,722 --> 00:19:42,348 - What do you got to lose? - My job. 290 00:19:42,349 --> 00:19:44,267 - We can't go to prison. - Shaw screwed us. 291 00:19:44,268 --> 00:19:45,393 You run the show, don't you? 292 00:19:45,394 --> 00:19:48,229 I just want you to know something. I will make it worth your while! 293 00:19:48,230 --> 00:19:49,605 We are not for sale. 294 00:19:49,606 --> 00:19:51,315 Well, then you're even dumber than you look. 295 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 - I mean, you-- - Shit. 296 00:19:54,194 --> 00:19:55,194 I told you 297 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 you would meet some really stupid people. 298 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 I know. 299 00:20:01,326 --> 00:20:04,078 Jesus, man. Ever heard of pulling your punches? 300 00:20:04,079 --> 00:20:06,789 No. My brother! 301 00:20:06,790 --> 00:20:08,584 It's been too long, Du-Ho. 302 00:20:09,334 --> 00:20:11,210 You look younger every time. You look good. 303 00:20:11,211 --> 00:20:13,296 Not really. But that's what everybody tells me. 304 00:20:13,297 --> 00:20:15,089 Hey, we gotta get going before somebody finds him. 305 00:20:15,090 --> 00:20:17,049 - Let's go. - Let's go! 306 00:20:17,050 --> 00:20:19,469 O, ye of little faith. Come on. 307 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 Asshole. 308 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 Welcome to Japan, ma'am. 309 00:20:54,671 --> 00:20:57,590 Thank you, Tim. I appreciate any opportunity to visit Japan. 310 00:20:57,591 --> 00:20:58,925 Although I was supposed to be 311 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 moving my daughter into her college dorm this weekend. 312 00:21:01,220 --> 00:21:02,303 Congratulations. 313 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 But now my ex-husband is celebrating this milestone with her 314 00:21:04,556 --> 00:21:07,266 because Lee Shaw has decided to no longer avail himself 315 00:21:07,267 --> 00:21:09,018 of his generous retirement package. 316 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 - Ma'am, if I may, I-- - No, you may not. 317 00:21:13,482 --> 00:21:15,150 What did he tell you? 318 00:21:16,693 --> 00:21:19,779 Some valuable data had been stolen. We needed to retrieve it. 319 00:21:19,780 --> 00:21:22,782 And did he mention that he had no authorization to run 320 00:21:22,783 --> 00:21:24,535 this rogue escapade of his? 321 00:21:28,830 --> 00:21:30,457 I assumed... 322 00:21:32,251 --> 00:21:35,086 That plane is being refueled and will be ready to leave in 30 minutes. 323 00:21:35,087 --> 00:21:36,170 You'll both be on it. 324 00:21:36,171 --> 00:21:38,548 We can't leave. They have Bill Randa's files. 325 00:21:38,549 --> 00:21:39,632 Sixty-year-old field notes 326 00:21:39,633 --> 00:21:42,093 and crackpot theories are not gonna help us avert another G-Day. 327 00:21:42,094 --> 00:21:44,596 Yeah, well, Lee Shaw seems to think otherwise. 328 00:21:51,353 --> 00:21:53,604 If you really believed they were so important, 329 00:21:53,605 --> 00:21:56,858 why not bring it to Dr. Serizawa or to me? 330 00:21:56,859 --> 00:21:58,235 Why do it alone? 331 00:22:00,988 --> 00:22:05,408 Is this about our mission or yours? 332 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 This is confirmed? 333 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 All of them? 334 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 All right, stand by. 335 00:22:14,459 --> 00:22:16,252 Shaw is in South Korea. 336 00:22:16,253 --> 00:22:18,212 Facial recognition AI flagged him and the others 337 00:22:18,213 --> 00:22:20,548 detained by customs at the port in Pohang. 338 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 Somehow, he managed to slip away though. 339 00:22:28,140 --> 00:22:29,932 You, on that plane in 30. 340 00:22:29,933 --> 00:22:32,018 You, get a tactical team and get on Shaw's ass. 341 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 Whatever you need. 342 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 I need my partner. 343 00:22:40,319 --> 00:22:41,612 What if he's right? 344 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 Shaw's been on ice for years. Why make his move now? 345 00:22:46,325 --> 00:22:49,952 If I move quickly, I might be able to get the jump on Shaw, but not without him. 346 00:22:49,953 --> 00:22:52,496 No one understands better what Shaw might be up to, 347 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 why these files are so important to him. 348 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Crazy knows crazy. 349 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 Hey, Du-Ho. Did you get the gear I asked for? 350 00:23:04,635 --> 00:23:06,053 Yeah. It's already on board. 351 00:23:12,768 --> 00:23:14,102 Bamboo Bomber? 352 00:23:14,645 --> 00:23:18,857 I said a jet, Du-Ho, not an aluminum coffin with wings. 353 00:23:19,650 --> 00:23:21,692 Everything that could go wrong with her, 354 00:23:21,693 --> 00:23:23,152 - already has. - Yeah. 355 00:23:23,153 --> 00:23:26,949 All right. Air Du-Ho, ready for immediate boarding! 356 00:23:27,616 --> 00:23:30,285 We're going all the way to Alaska in that? 357 00:23:30,994 --> 00:23:32,246 Don't think of it as old. 358 00:23:32,746 --> 00:23:33,872 Think of it as vintage. 359 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Still nothing on sonar, General. How long do you plan on holding? 360 00:24:14,121 --> 00:24:16,330 It's hot enough to fry the egg on Puckett's face. 361 00:24:16,331 --> 00:24:17,874 If this thing's a no-show, 362 00:24:17,875 --> 00:24:20,711 I think it's safe to say we're losing the Army's backing. 363 00:24:22,296 --> 00:24:26,258 It's better than watching them obliterate something they don't even understand. 364 00:24:44,526 --> 00:24:46,569 - What's that reading? - What happened? 365 00:24:46,570 --> 00:24:48,655 I don't know, sir. It shorted out. 366 00:24:50,574 --> 00:24:52,951 Give me an update. What's going on? 367 00:24:56,330 --> 00:24:58,832 Attention! Attention! Sonar contact. 368 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 Is that a dinosaur? 369 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 Is that armor? 370 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 What the hell does that thing need protection from? 371 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Us. 372 00:25:32,366 --> 00:25:33,991 Well, I'll be damned. 373 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 Look at that thing haul ass. 374 00:25:38,038 --> 00:25:39,748 How have we never seen this thing before? 375 00:25:40,374 --> 00:25:43,168 If they go through with this, how will we ever know? 376 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 This is wrong. 377 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 General? 378 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 General, I think we should consider standing down, sir. 379 00:26:00,060 --> 00:26:02,103 If we can't learn everything we can about the enemy-- 380 00:26:02,104 --> 00:26:03,896 You wait to see what the enemy is gonna do, 381 00:26:03,897 --> 00:26:05,399 you've already lost, son. 382 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 My God. 383 00:26:24,710 --> 00:26:26,335 You're go for Castle Bravo! 384 00:26:26,336 --> 00:26:28,129 Attention! Attention! 385 00:26:28,130 --> 00:26:31,592 Transmitting detonation signal to Castle Bravo in 30 seconds! 386 00:26:40,350 --> 00:26:46,857 Ten, nine, eight, seven, six... 387 00:26:49,067 --> 00:26:51,402 - Let me go! Let me go! - Kei. It's over. 388 00:26:51,403 --> 00:26:52,486 I have to stop it! 389 00:26:52,487 --> 00:26:53,905 Stop!! 390 00:26:53,906 --> 00:26:56,157 - ...two, one. - Please don't do it! 391 00:26:56,158 --> 00:26:57,283 You can't do this! 392 00:26:57,284 --> 00:26:58,452 Please! 393 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Magnificent. 394 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 Yeah, it was. 395 00:28:04,476 --> 00:28:05,686 What have we done? 396 00:28:13,944 --> 00:28:15,528 Was this our father's real life? 397 00:28:15,529 --> 00:28:17,947 When he said he was at a software developers conference, 398 00:28:17,948 --> 00:28:20,867 was he really sneaking across borders and chasing monsters? 399 00:28:20,868 --> 00:28:24,954 Well, the cowboy days were behind us by the time Hiroshi came on board. 400 00:28:24,955 --> 00:28:27,999 Monarch was mainly counting beans and crunching numbers. 401 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 "Data-driven," they called it. 402 00:28:29,334 --> 00:28:31,169 When was the last time you saw him? 403 00:28:31,170 --> 00:28:32,920 I don't know. Almost 20 years ago. 404 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 When I was already a dinosaur. 405 00:28:37,801 --> 00:28:41,637 If you two are looking for some insight into your situation, 406 00:28:41,638 --> 00:28:45,267 I got nothing. I mean, Hiro was just a normal kid. 407 00:28:46,310 --> 00:28:48,978 He didn't torture small animals. 408 00:28:48,979 --> 00:28:50,980 No issues potty training. 409 00:28:50,981 --> 00:28:53,357 Classic profile of a sociopath. 410 00:28:53,358 --> 00:28:54,817 "Seemed like a nice guy. 411 00:28:54,818 --> 00:28:57,153 - Who would have suspected?" - Can you give it a rest? 412 00:28:57,154 --> 00:28:59,489 Took after his mom. I can tell you that. 413 00:29:00,199 --> 00:29:01,490 Went after whatever he wanted, 414 00:29:01,491 --> 00:29:03,701 and he never let anything get in his way. 415 00:29:03,702 --> 00:29:05,162 And he never lied to me. 416 00:29:07,664 --> 00:29:09,957 This is a secret, Cate, not a lie. 417 00:29:09,958 --> 00:29:12,460 It seems like a distinction without a difference. 418 00:29:12,461 --> 00:29:13,628 Not to me. 419 00:29:13,629 --> 00:29:17,381 I hate to interrupt family therapy, but I think I found something. 420 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 So I've been searching up the keyword "Alaska," 421 00:29:19,384 --> 00:29:24,305 and all that comes up is missing dogsledders and "Yukon Yeti" sightings. 422 00:29:24,306 --> 00:29:26,849 But, you said "data-driven," 423 00:29:26,850 --> 00:29:29,685 so I did a numerical search to see if I got a hit 424 00:29:29,686 --> 00:29:31,855 on the longitude or latitude of Alaska. 425 00:29:32,564 --> 00:29:34,607 That's Billy's handwriting there. 426 00:29:34,608 --> 00:29:37,318 Yeah. These are geo-coordinates from all over the world. 427 00:29:37,319 --> 00:29:39,946 I mean, Mexico, Asian steppes, North Africa. 428 00:29:39,947 --> 00:29:43,032 And everything on the list is checked off except for this one. 429 00:29:43,033 --> 00:29:45,077 And when I put it into the map... 430 00:29:45,911 --> 00:29:47,286 Yeah. 431 00:29:47,287 --> 00:29:50,623 If we knew where your father's airplane was heading when he disappeared, 432 00:29:50,624 --> 00:29:52,708 I could pinpoint this. 433 00:29:52,709 --> 00:29:55,753 It was flight 74-something. 434 00:29:55,754 --> 00:29:57,922 Filed a flight plan from Nome to Barrow. 435 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 Nome to Barrow. 436 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 Bingo. 437 00:30:02,553 --> 00:30:04,471 I owe you two a steak dinner for this. 438 00:30:05,138 --> 00:30:06,889 Time to cowboy up, Du-Ho. 439 00:30:06,890 --> 00:30:09,058 - We got a new destination. - I got it. 440 00:30:09,059 --> 00:30:11,561 What does it mean? Why was he going to Barrow? 441 00:30:11,562 --> 00:30:13,105 Nah, he was headed to Barrow. 442 00:30:14,439 --> 00:30:16,108 That's not where he was going. 443 00:30:23,615 --> 00:30:24,616 Keiko? 444 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 You okay? 445 00:30:37,296 --> 00:30:38,755 He shouldn't have stopped me. 446 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 Yeah, he was being selfish. 447 00:30:44,303 --> 00:30:45,804 What would've happened if he hadn't? 448 00:30:47,431 --> 00:30:49,766 You'd have been fired, arrested, probably deported. 449 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 They would have set off that bomb anyway. 450 00:30:56,523 --> 00:30:58,901 General called me in to discuss our funding. 451 00:31:01,486 --> 00:31:04,447 I figured, since we were going down anyway, 452 00:31:04,448 --> 00:31:06,325 might as well shoot for the moon. 453 00:31:08,202 --> 00:31:10,870 So I gave him a proposal, a string of Monarch outposts, 454 00:31:10,871 --> 00:31:13,040 extra staff, monitoring equipment, the works. 455 00:31:15,667 --> 00:31:17,044 He rejected it... 456 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 said we didn't ask for enough. 457 00:31:28,055 --> 00:31:30,723 They are giving us a blank check 458 00:31:30,724 --> 00:31:34,185 to find out if there are more of those out there. 459 00:31:34,186 --> 00:31:36,187 How the hell did you pull that off? 460 00:31:36,188 --> 00:31:37,688 Well, I asked a simple question. 461 00:31:37,689 --> 00:31:40,316 What if the next one doesn't pop up in the middle of the Pacific? 462 00:31:40,317 --> 00:31:44,362 - What if it's near New York or Washington? - Well, then we gotta tell the whole world. 463 00:31:44,363 --> 00:31:46,072 You're saying that you want to go public 464 00:31:46,073 --> 00:31:48,450 with the details of a classified H-bomb explosion? 465 00:31:49,076 --> 00:31:51,536 - Why not? - Because they electrocuted the Rosenbergs. 466 00:31:51,537 --> 00:31:52,829 What if-- 467 00:31:56,917 --> 00:31:58,210 Say we find another one... 468 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 does the general need to know everything? 469 00:32:03,423 --> 00:32:06,217 I'm sorry, are you suggesting that I lie to my superior officer? 470 00:32:06,218 --> 00:32:11,806 No. But a lie and a secret are two different things. 471 00:32:11,807 --> 00:32:15,602 I'm not sure the court-martial tribunal would see that distinction, Kei. 472 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Do you trust us? 473 00:32:24,486 --> 00:32:25,904 Do you trust her? 474 00:32:27,948 --> 00:32:28,949 Okay. 475 00:32:31,952 --> 00:32:36,373 All that I can tell him is what you tell me. 476 00:32:38,125 --> 00:32:44,506 And I trust that you will tell me everything that I need to know. 477 00:32:47,759 --> 00:32:49,261 Are you okay with that? 478 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Are you? 479 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 I'm fine with it. 480 00:33:03,108 --> 00:33:05,651 - Yeah. Right? - Okay. 481 00:33:05,652 --> 00:33:07,446 - Yeah. Yeah. - Yeah. 482 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 It's all okay. 483 00:33:21,084 --> 00:33:22,169 Good morning. 484 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 Where are we? 485 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 US of A. We come to Papa soon. 486 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 Not looking forward to reunion? 487 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 What is it to you? Are you, like, another one of his sons? 488 00:33:39,645 --> 00:33:41,230 Sorry. Didn't mean to pry. 489 00:33:44,858 --> 00:33:45,858 I'm sorry. 490 00:33:45,859 --> 00:33:48,195 It's just, I don't know what I'm more afraid of: 491 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 That we don't find Dad, or we do. 492 00:33:53,367 --> 00:33:57,287 Feels like a punch in the gut either way, and I don't know how many more I can take. 493 00:34:00,165 --> 00:34:01,625 Let me tell you a secret. 494 00:34:02,417 --> 00:34:06,046 You don't appreciate life so much until you're afraid to lose it. 495 00:34:07,214 --> 00:34:09,507 Not so much when you see other people lose theirs. 496 00:34:10,592 --> 00:34:12,468 I saw many people die. 497 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 My father, good friends. 498 00:34:16,598 --> 00:34:19,935 You get out of the bed each morning, you roll the dice. 499 00:34:20,726 --> 00:34:25,107 Terrible things may happen, but you shouldn't hide from pain. 500 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Look at you. 501 00:34:27,401 --> 00:34:30,319 Hide under your covers and never sneak into Korea, 502 00:34:30,320 --> 00:34:31,572 never meet Du-Ho 503 00:34:32,739 --> 00:34:35,826 and never have a chance to tell your papa to go screw himself. 504 00:34:40,539 --> 00:34:43,124 - What was that? - Hey, brother. 505 00:34:43,125 --> 00:34:45,251 I think we're getting close. 506 00:34:45,252 --> 00:34:46,961 I think this is the spot. 507 00:34:46,962 --> 00:34:49,254 Whatever Hiro was after, I think we just found it. 508 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 - I'll take it from here, Du-Ho. - Your airplane. 509 00:34:51,341 --> 00:34:53,091 We're gonna do a little fancy flying here. 510 00:34:53,092 --> 00:34:55,511 Lock everything down back there. It's gonna get rough. 511 00:34:55,512 --> 00:34:58,014 - What? - No, no, no, no. Wait, wait. 512 00:34:58,015 --> 00:34:59,892 I need you to stay up here. Buckle in. 513 00:35:00,434 --> 00:35:02,059 I mean, why is he flying? 514 00:35:02,060 --> 00:35:06,731 Lee Shaw is the best pilot I know when flying by seat of the pants. 515 00:35:06,732 --> 00:35:08,274 Great. Now I'm gonna piss mine. 516 00:35:08,275 --> 00:35:10,818 Du-Ho usually keeps something underneath the seat there, 517 00:35:10,819 --> 00:35:12,236 in case of emergencies. 518 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Yeah, that's it. Unscrew the cap. 519 00:35:15,449 --> 00:35:17,784 Take a shot, a big one. Gonna need it. 520 00:35:19,369 --> 00:35:20,369 It's just water. 521 00:35:20,370 --> 00:35:23,207 Put the cap back on. Put it right up here where I can see it. 522 00:35:24,041 --> 00:35:26,375 Yeah. All right. 523 00:35:26,376 --> 00:35:28,294 Now we got an attitude indicator. 524 00:35:28,295 --> 00:35:29,505 Here we go! 525 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 Holy shit! 526 00:35:37,596 --> 00:35:39,056 My God! Stop! 527 00:35:39,848 --> 00:35:42,893 - Come on, baby. - Shaw! 528 00:35:45,270 --> 00:35:46,479 Level out! 529 00:35:46,480 --> 00:35:48,189 There. We can land there. 530 00:35:48,190 --> 00:35:50,858 - This is gonna be rough, guys. Hang on. - Shit! 531 00:35:50,859 --> 00:35:52,693 What's that down there? 532 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - What? Wait, what? - Hang on to something. 533 00:35:57,574 --> 00:35:58,784 Here we go! 534 00:36:14,466 --> 00:36:16,676 Everybody in one piece back there? 535 00:36:16,677 --> 00:36:21,098 Brother, your landings can use a little work. 536 00:36:22,432 --> 00:36:24,101 Hell of a job, copilot. 537 00:36:39,950 --> 00:36:40,951 No. 538 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 I don't need to see him. 539 00:37:28,790 --> 00:37:29,917 It's not him. 540 00:37:37,424 --> 00:37:41,136 His seat belt's unbuckled. Maybe he got thrown free. 541 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 I'll be a monkey's naked uncle! 542 00:38:01,365 --> 00:38:03,659 My God. Do you think anyone's there? 543 00:38:39,862 --> 00:38:44,241 So, if everyone died in the crash, who set all this gear up? 544 00:38:51,957 --> 00:38:53,542 I know that handwriting. 545 00:38:56,086 --> 00:38:57,087 Me too. 546 00:39:04,428 --> 00:39:05,804 He survived. 547 00:39:09,433 --> 00:39:10,642 He survived. 548 00:39:53,227 --> 00:39:54,394 It landed. 549 00:39:55,187 --> 00:39:56,355 Safely. 550 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 We go now! 551 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 I taxi the plane. You come quick! 552 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Move! 553 00:40:30,138 --> 00:40:32,808 Go, go! Let's go! 554 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 - Come on! - Just get to the plane! 555 00:40:59,918 --> 00:41:01,003 Shit. 556 00:41:28,197 --> 00:41:29,239 No. 557 00:41:34,578 --> 00:41:35,579 Whoa! 42001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.