Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,653 --> 00:00:49,166
The Garden
2
00:01:42,542 --> 00:01:47,404
Chapter 1 in which we will meet Jacob and his lame father, too.
3
00:01:48,165 --> 00:01:51,066
And we will get to know about their worries.
4
00:01:51,067 --> 00:01:53,499
Lady Teresa will also be present.
5
00:01:56,103 --> 00:01:56,646
Welcome.
6
00:01:58,152 --> 00:01:59,059
Good morning.
7
00:01:59,761 --> 00:02:02,193
I was expecting you tomorrow...
8
00:02:04,678 --> 00:02:07,788
I have something finished for you already.
9
00:02:09,310 --> 00:02:09,853
Undress.
10
00:02:40,486 --> 00:02:42,187
Just a minute, darling.
11
00:03:15,664 --> 00:03:17,532
Teresa, don't be a fool.
12
00:03:39,734 --> 00:03:41,425
What's wrong with you?
13
00:03:44,871 --> 00:03:47,470
You know, I need a longer warm-up.
14
00:04:03,602 --> 00:04:04,803
Do you feel it?
15
00:04:05,592 --> 00:04:06,010
What?
16
00:04:07,027 --> 00:04:07,632
Here...
17
00:04:09,367 --> 00:04:10,088
and here.
18
00:04:11,175 --> 00:04:12,261
A small bump.
19
00:04:14,680 --> 00:04:16,548
Maybe I've got cancer.
20
00:04:18,399 --> 00:04:20,518
You aren't serious, are you?
21
00:04:22,742 --> 00:04:24,318
And here. Now here...
22
00:04:26,829 --> 00:04:28,029
Do you feel it?
23
00:04:30,835 --> 00:04:33,507
I've just started to feel something.
24
00:04:36,471 --> 00:04:37,557
You "bad boy".
25
00:05:05,358 --> 00:05:07,299
What are you doing, Jacob?
26
00:05:13,829 --> 00:05:15,770
Mrs. Teresa is my customer.
27
00:05:17,215 --> 00:05:19,459
And you lady, you are married.
28
00:05:21,345 --> 00:05:24,807
You have two little kids.
What's wrong with you?
29
00:05:24,809 --> 00:05:27,908
Why are you covering her! Get dressed.
30
00:05:28,710 --> 00:05:30,906
Look at him. Look at the way he looks.
31
00:05:30,907 --> 00:05:31,929
You're sick!
32
00:05:34,484 --> 00:05:35,859
Go and finish that dress.
33
00:05:35,860 --> 00:05:38,396
Why should I go? This is my flat!
34
00:05:39,051 --> 00:05:40,440
Leave us alone, father.
35
00:06:19,158 --> 00:06:22,509
When will you ever be gone?
36
00:06:23,225 --> 00:06:25,846
You're stuck here, just doing nothing...
37
00:06:26,035 --> 00:06:29,737
It's a holiday. Within two weeks it'll be over and I'll start teaching.
38
00:06:29,738 --> 00:06:32,045
To hell with teaching.
39
00:06:32,057 --> 00:06:37,948
You've been teaching for ten years and you don't even have money to buy your own flat.
40
00:06:37,949 --> 00:06:39,210
I've had enough.
41
00:06:39,498 --> 00:06:39,915
Varu.
42
00:06:43,814 --> 00:06:45,567
Here. Take it.
43
00:06:50,293 --> 00:06:52,662
It pisses all over the place. It stinks!
44
00:06:55,318 --> 00:06:57,136
You should get him fixed.
45
00:06:57,137 --> 00:06:59,130
Don't listen to him, Varu.
46
00:07:00,912 --> 00:07:02,478
He doesn't like you.
47
00:07:22,752 --> 00:07:26,101
Sell grandfathers' garden and buy a flat...
48
00:07:33,473 --> 00:07:36,918
So that I won't have to see you around here any more.
49
00:07:57,452 --> 00:08:01,856
Chapter 2 in which Jacob,
exhausted by vicious urban life,
50
00:08:03,512 --> 00:08:07,405
comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences.
51
00:08:09,280 --> 00:08:12,151
Secret writings will be discovered, too.
52
00:14:32,336 --> 00:14:34,893
The year of our Lord 1912.
53
00:14:44,446 --> 00:14:46,398
Observations of nature:
54
00:14:48,088 --> 00:14:50,770
The bat has an unbelievably strong desire.
55
00:14:53,843 --> 00:14:57,558
It doesn't practice any
typical way of mating.
56
00:15:03,729 --> 00:15:06,088
When a male meets a male alone,
57
00:15:06,874 --> 00:15:08,982
or a female meets another female,
58
00:15:08,983 --> 00:15:11,237
they have sex immediately.
59
00:15:24,752 --> 00:15:28,396
Chapter three in which Jacob will decide to put things in order,
60
00:15:28,397 --> 00:15:33,093
he will taste of dog's insidiousness , and meet a mysterious maiden.
61
00:17:11,400 --> 00:17:12,121
Get lost!
62
00:17:23,881 --> 00:17:25,394
Is that your animal?
63
00:17:26,980 --> 00:17:28,546
Don't shout at him.
64
00:17:31,074 --> 00:17:32,640
He's afraid of you.
65
00:17:39,435 --> 00:17:40,271
Leave me alone!
66
00:17:42,957 --> 00:17:43,615
Go away!
67
00:17:44,763 --> 00:17:45,849
Hold your dog!
68
00:17:47,002 --> 00:17:48,704
It's going to eat me.
69
00:17:48,705 --> 00:17:50,156
Go away, you beast!
70
00:17:51,695 --> 00:17:52,956
Get out of here!
71
00:18:16,908 --> 00:18:18,599
Will he come back?
72
00:18:19,022 --> 00:18:21,484
I don't know. It wasn't my dog.
73
00:18:52,541 --> 00:18:54,294
Where did you get that?
74
00:18:54,499 --> 00:18:56,126
My mom's beaten me.
75
00:18:56,485 --> 00:18:57,204
Here too.
76
00:18:58,541 --> 00:19:01,327
Last time she whipped me with a hose.
77
00:19:01,594 --> 00:19:02,492
Do you see?
78
00:19:08,008 --> 00:19:09,334
What's your name?
79
00:19:11,260 --> 00:19:11,740
Helena.
80
00:19:14,572 --> 00:19:16,624
My mother thinks I'm nuts.
81
00:19:16,625 --> 00:19:17,647
What are you?
82
00:19:51,478 --> 00:19:54,300
In the very beginning, when the world was being created,
83
00:19:54,301 --> 00:19:59,707
God gave to the Sun, the Moon and to the other planets certain power,
84
00:20:00,657 --> 00:20:02,837
which they sent to the earth,
85
00:20:04,563 --> 00:20:09,311
and without which, neither the plants, nor the animals and the man
86
00:20:10,339 --> 00:20:15,078
would be able to reproduce the way they do at present.
87
00:20:27,290 --> 00:20:29,294
How many planets are there?
88
00:20:30,440 --> 00:20:33,780
Apart from the Sun, there are seven big ones.
89
00:20:36,419 --> 00:20:40,963
The Goodmaster, the Beautylady, the Earth,
90
00:20:41,000 --> 00:20:47,441
the Deathbreeder, the Kingpower,
the Hunger-Ice, the Heavenlady.
91
00:21:06,772 --> 00:21:11,884
Chapter four in which Jacob will meet Benedikt, who wants to be a saint.
92
00:21:12,403 --> 00:21:16,233
He will taste pieces of his wisdom and learn humility.
93
00:22:22,345 --> 00:22:23,150
Chew it.
94
00:22:27,915 --> 00:22:29,794
What have you done today?
95
00:22:31,103 --> 00:22:31,730
Nothing.
96
00:22:32,544 --> 00:22:34,110
You don't live good.
97
00:22:37,509 --> 00:22:39,742
Making bread is God's gift.
98
00:22:42,650 --> 00:22:45,624
It helps us to fight temptation and sin.
99
00:22:51,669 --> 00:22:54,878
What will remain after you are dead
100
00:22:54,879 --> 00:22:57,262
if you are doing nothing?
101
00:22:58,067 --> 00:22:59,695
And what should I do?
102
00:23:00,606 --> 00:23:01,671
Wash my feet.
103
00:23:16,783 --> 00:23:18,776
The Lord has talked to me.
104
00:23:19,302 --> 00:23:21,347
He woke me up and told me:
105
00:23:22,499 --> 00:23:25,938
"Benedikt, if you want to be a saint,
106
00:23:25,939 --> 00:23:27,275
stop wandering."
107
00:23:29,103 --> 00:23:33,775
"Find a place you will love, and build a house there."
108
00:23:35,521 --> 00:23:38,236
"Breed herds and cultivate fields."
109
00:23:40,653 --> 00:23:43,599
"So that time shall not be your enemy."
110
00:23:49,001 --> 00:23:51,173
Do you think there is a God?
111
00:23:52,460 --> 00:23:53,539
Only God knows.
112
00:23:56,506 --> 00:23:57,770
An agnostic answer.
113
00:23:59,212 --> 00:24:02,537
You're fine. You haven't seen him.
114
00:24:03,256 --> 00:24:06,359
But I have. I've talked to the Lord.
115
00:24:06,955 --> 00:24:09,481
And now I have to live up to it.
116
00:24:19,108 --> 00:24:21,638
Hey, hey, come on...
117
00:24:24,063 --> 00:24:29,388
What beautiful herds... [singing]
118
00:25:58,060 --> 00:25:59,744
Chapter 5 in which inexperienced Jacob
119
00:25:59,745 --> 00:26:03,283
has to challenge the
traps of maternal love.
120
00:26:03,358 --> 00:26:07,152
Also, a poor chicken will be made to fall asleep by mediums of black magic.
121
00:26:07,153 --> 00:26:10,669
And Jacob will not trust what his own eyes see.
122
00:26:19,750 --> 00:26:22,395
She's come to apologize.
123
00:26:33,378 --> 00:26:33,923
Why?
124
00:26:35,877 --> 00:26:39,445
Don't be angry. She'll throw herself at any man.
125
00:26:41,157 --> 00:26:44,684
Some guys even take advantage of it, you know...
126
00:26:50,760 --> 00:26:52,325
Why do you beat her?
127
00:26:52,431 --> 00:26:52,944
Me?
128
00:27:11,359 --> 00:27:14,760
She always tortures me this way.
129
00:27:15,004 --> 00:27:17,426
What have you made up this time?
130
00:27:21,473 --> 00:27:25,293
We were in our fifties when we had her.
131
00:27:28,663 --> 00:27:32,055
She's stupid! She's not even able to write.
132
00:27:32,300 --> 00:27:32,823
I am.
133
00:27:35,779 --> 00:27:38,258
Do you see? She's lying again.
134
00:28:11,751 --> 00:28:12,840
NONSENSE!
135
00:28:27,606 --> 00:28:28,828
Open it for me.
136
00:28:35,380 --> 00:28:37,237
She's completely like her father.
137
00:28:37,238 --> 00:28:39,466
He was crazy, too.
138
00:28:40,553 --> 00:28:42,734
He was sleeping all the time.
139
00:28:44,444 --> 00:28:46,391
Then I sent him to a hospital
140
00:28:46,392 --> 00:28:48,803
and he wouldn't wake up any more.
141
00:30:01,404 --> 00:30:05,674
Chapter six in which Jacob will not get along with lady Teresa,
142
00:30:05,675 --> 00:30:08,141
he will come back to the Lord's garden
143
00:30:08,142 --> 00:30:10,270
though wild wasps are around.
144
00:31:53,856 --> 00:31:54,669
Hello.
145
00:31:55,324 --> 00:31:56,535
Teresa, go away.
146
00:31:58,609 --> 00:32:02,376
Leave me alone, Teresa. Stop it.
147
00:32:02,712 --> 00:32:03,736
Go! Run away!
148
00:32:04,572 --> 00:32:06,932
Get lost or they'll sting you.
149
00:32:22,386 --> 00:32:24,202
What are you doing here?
150
00:32:24,967 --> 00:32:30,665
We haven't seen each other for a week
and you ask me such a silly question.
151
00:32:34,502 --> 00:32:36,434
What do you want from me?
152
00:32:37,508 --> 00:32:38,896
It itches so much.
153
00:32:41,808 --> 00:32:43,019
Then scratch it.
154
00:32:44,611 --> 00:32:45,696
It's swelling.
155
00:32:58,970 --> 00:32:59,630
Undress.
156
00:33:19,425 --> 00:33:20,558
Here.
157
00:33:23,920 --> 00:33:26,100
I went to a doctor yesterday.
158
00:33:26,282 --> 00:33:27,002
And what?
159
00:33:29,194 --> 00:33:29,980
I'm OK.
160
00:33:32,018 --> 00:33:33,949
I thought I had a tumor.
161
00:33:34,650 --> 00:33:37,749
But they told me everything was all right.
162
00:33:40,249 --> 00:33:42,002
Hold on until it dries.
163
00:34:01,108 --> 00:34:04,311
I need to feel you inside me all the time.
164
00:34:04,592 --> 00:34:05,795
All the time...
165
00:35:42,658 --> 00:35:43,555
What is it?
166
00:35:47,500 --> 00:35:48,453
It's you.
167
00:36:04,044 --> 00:36:05,646
Come back with me.
168
00:36:11,873 --> 00:36:13,637
I've got stings everywhere.
169
00:36:16,911 --> 00:36:19,520
What will you tell to your husband?
170
00:36:20,120 --> 00:36:23,198
I don't know. I'll make up some story.
171
00:36:26,445 --> 00:36:28,500
I think we should end this.
172
00:36:31,089 --> 00:36:33,687
Don't say that, not even as a joke.
173
00:36:34,123 --> 00:36:35,626
Or I'll kill you.
174
00:36:57,928 --> 00:36:58,818
Get out.
175
00:36:59,969 --> 00:37:01,837
You can take a bus from here.
176
00:37:02,249 --> 00:37:04,609
I thought you would go with me.
177
00:37:05,466 --> 00:37:07,876
I'll stay for a couple of days.
178
00:37:24,832 --> 00:37:27,556
Do you really want to leave me here?
179
00:37:29,730 --> 00:37:31,671
Take it for your children.
180
00:37:42,482 --> 00:37:44,955
The bus will be here in a while.
181
00:38:27,872 --> 00:38:34,220
With the Lord's help, I'll have brewed plum spirit in the fall of this year.
182
00:38:34,677 --> 00:38:37,346
It came out well, above our expectations.
183
00:38:37,347 --> 00:38:40,322
It's strong but delicious on the tongue.
184
00:38:41,001 --> 00:38:41,470
I have...
185
00:38:41,471 --> 00:38:46,367
...decided not to drink it...
186
00:38:46,403 --> 00:38:48,699
...but to bury it in the garden.
187
00:41:04,569 --> 00:41:07,636
Chapter seven in which Jacob is taking care of his house
188
00:41:07,637 --> 00:41:10,131
and performs some spectacular tricks.
189
00:41:10,854 --> 00:41:13,829
The mysterious maiden will help him to
get back his strength and peace of mind,
190
00:41:13,830 --> 00:41:17,602
by means of some healing ants in the Lord's garden.
191
00:42:37,642 --> 00:42:38,264
Wait!
192
00:43:00,011 --> 00:43:01,347
Ouch! That hurts!
193
00:43:11,657 --> 00:43:13,535
Has she beaten you again?
194
00:43:13,756 --> 00:43:15,874
She thinks I sleep with you.
195
00:43:19,796 --> 00:43:23,302
I know how to treat it. Tomorrow it'll be gone.
196
00:43:31,597 --> 00:43:33,715
Who taught you to write?
197
00:43:34,014 --> 00:43:35,298
Your grandfather.
198
00:43:35,878 --> 00:43:40,250
He also taught me the names of all the capital cities.
199
00:43:43,284 --> 00:43:45,841
Why have you never attended school?
200
00:43:46,864 --> 00:43:49,275
I didn't speak for a long time.
201
00:43:52,108 --> 00:43:53,799
I was born this small.
202
00:44:17,325 --> 00:44:18,442
There are ants over here.
203
00:44:33,006 --> 00:44:34,270
Don't kill them.
204
00:45:47,136 --> 00:45:48,837
I have them everywhere.
205
00:45:49,405 --> 00:45:52,244
That's good. They are healing you.
206
00:45:56,644 --> 00:45:58,650
But I don't have any disease.
207
00:45:58,651 --> 00:46:02,178
It doesn't matter. They will find something.
208
00:46:28,033 --> 00:46:32,251
Chapter eight in which Jacob will meet a certain Jean Jacques Rousseau
209
00:46:32,252 --> 00:46:34,610
and they will make a good deal.
210
00:46:35,450 --> 00:46:38,541
He is also told about tragical consequences of progress
211
00:46:38,542 --> 00:46:41,474
and about wonderful pleasures of poverty.
212
00:47:07,225 --> 00:47:09,818
Hey you! I need you!
213
00:47:10,757 --> 00:47:11,485
Me?
214
00:47:20,942 --> 00:47:23,927
My name is Rousseau. You will help me.
215
00:47:27,847 --> 00:47:30,893
This new technology just gets on my nerves.
216
00:47:31,538 --> 00:47:35,201
Progress means nothing
but decadence of humanity.
217
00:47:39,935 --> 00:47:42,910
You should take it to some service place.
218
00:47:44,379 --> 00:47:45,231
No way!
219
00:47:45,949 --> 00:47:49,779
That would mean that I have accepted the present state.
220
00:47:49,780 --> 00:47:53,158
Oh, my Lord. Set us free from knowledge
221
00:47:53,725 --> 00:47:57,315
and impose on us innocence and poverty.
222
00:47:58,250 --> 00:48:00,546
Do you think it would help us?
223
00:48:02,012 --> 00:48:05,188
We all are victims of fake self-respect.
224
00:48:08,491 --> 00:48:13,176
We don't live while we try to convince others that we do.
225
00:48:13,972 --> 00:48:15,794
Stop saying that bullshit.
226
00:48:15,796 --> 00:48:17,979
We will never make it to that wedding this way.
227
00:48:17,980 --> 00:48:21,727
Don't make me nervous. You see I'm working on it.
228
00:48:24,820 --> 00:48:28,106
This is the result of our pathetic education.
229
00:48:29,829 --> 00:48:34,347
I wish you had met her several years ago. She was such a good girl.
230
00:48:34,348 --> 00:48:38,242
Holy simplicity, a pure soul.
231
00:48:40,361 --> 00:48:41,795
And me, a fool...
232
00:48:42,088 --> 00:48:45,051
I have taught her to read and to write.
233
00:48:45,215 --> 00:48:47,934
Since then, there is no way to put up with her.
234
00:48:47,935 --> 00:48:49,268
Shut up!
235
00:49:03,917 --> 00:49:04,764
Once again!
236
00:49:07,921 --> 00:49:09,019
Silence!
237
00:49:11,722 --> 00:49:13,048
You've broken it.
238
00:49:13,914 --> 00:49:17,055
I told you I didn't know much about cars.
239
00:49:19,193 --> 00:49:22,763
You've destroyed me. What am I going to do now?
240
00:49:25,963 --> 00:49:27,048
Is that yours?
241
00:49:29,557 --> 00:49:30,444
Mmmm.
242
00:49:31,516 --> 00:49:32,842
I will borrow it!
243
00:49:34,897 --> 00:49:36,044
But I need it.
244
00:49:36,740 --> 00:49:37,746
What for?
245
00:49:40,633 --> 00:49:46,237
This luxury is a punishment for we have
dared to abandon holy innocence.
246
00:49:47,198 --> 00:49:49,140
I will tell you something.
247
00:49:49,278 --> 00:49:54,041
A man of nature, that lives
a real life, guiding himself by true
248
00:49:54,042 --> 00:49:59,531
feelings and not by stupid social
convenience, does not exist any more.
249
00:50:00,019 --> 00:50:03,153
Come on, come on. Don't leave anything here.
250
00:50:03,154 --> 00:50:04,069
Hurry up!
251
00:50:12,517 --> 00:50:14,915
Let your spirit grow in wisdom.
252
00:50:47,375 --> 00:50:51,604
Chapter nine in which Jacob and his father will
pursue a quest of knowledge.
253
00:50:51,606 --> 00:50:54,835
He will suffer a transformation
of body and soul.
254
00:50:54,836 --> 00:50:56,967
Various songs will be sung.
255
00:51:12,405 --> 00:51:14,210
When do you plan to get up?
256
00:51:24,891 --> 00:51:26,762
This is some mail from the school.
257
00:51:26,763 --> 00:51:28,936
You should have been teaching for three days already.
258
00:51:28,937 --> 00:51:30,138
Where have you been?
259
00:51:37,245 --> 00:51:38,821
How did you get here?
260
00:51:39,608 --> 00:51:40,454
By bus.
261
00:52:11,785 --> 00:52:13,298
The tomcat has disappeared.
262
00:52:13,299 --> 00:52:13,717
Varu?
263
00:52:15,526 --> 00:52:19,961
I poured some milk for him yesterday. It's not been touched.
264
00:52:32,723 --> 00:52:34,914
Father was crazy about boxing.
265
00:52:36,582 --> 00:52:38,639
He broke my nose two times.
266
00:52:51,245 --> 00:52:54,939
I'd like to set fire to this whole place.
267
00:52:57,905 --> 00:53:00,285
Your Teresa came to see me.
268
00:53:01,278 --> 00:53:02,667
What did she want?
269
00:53:03,158 --> 00:53:05,767
She brought me a box of chocolates.
270
00:53:07,088 --> 00:53:08,418
Very nice person.
271
00:53:09,126 --> 00:53:10,756
I like sewing for her.
272
00:53:11,268 --> 00:53:12,166
Don't move!
273
00:53:14,321 --> 00:53:17,946
You know, women don't excite me any more.
274
00:53:19,305 --> 00:53:22,718
I look at those nasty pictures in magazines, too...
275
00:53:23,883 --> 00:53:25,263
...nothing!
276
00:53:25,994 --> 00:53:27,812
And what about you?
277
00:53:28,712 --> 00:53:30,652
When will you get married?
278
00:53:31,606 --> 00:53:33,547
You should have some kids.
279
00:53:34,730 --> 00:53:36,592
I would play with them.
280
00:53:38,905 --> 00:53:41,075
Why did she come to see you?
281
00:53:41,266 --> 00:53:43,938
She told me she's getting divorced.
282
00:53:44,809 --> 00:53:47,293
You two would make a nice couple.
283
00:54:24,306 --> 00:54:26,237
What have you done to me?
284
00:54:26,427 --> 00:54:28,233
I told you not to move.
285
00:55:25,242 --> 00:55:27,110
I look like a complete idiot.
286
00:55:31,567 --> 00:55:34,656
How can I talk to my customers like this?
287
00:55:38,357 --> 00:55:39,557
It's your turn.
288
00:56:19,108 --> 00:56:20,497
Where's your car?
289
00:56:22,808 --> 00:56:25,293
I've traded it for this one.
290
00:56:26,465 --> 00:56:28,218
What make is this one?
291
00:56:29,496 --> 00:56:30,665
I don't know.
292
00:56:33,196 --> 00:56:35,189
I've never driven a car.
293
00:56:35,818 --> 00:56:39,211
But I wouldn't be afraid of driving this one.
294
00:56:49,845 --> 00:56:51,296
What are you doing?
295
00:56:51,745 --> 00:56:53,314
We have to switch seats.
296
00:56:53,315 --> 00:56:54,234
What for?
297
00:57:01,089 --> 00:57:02,394
Try it.
298
00:57:27,831 --> 00:57:29,762
What am I supposed to do?
299
00:57:30,079 --> 00:57:32,606
Put your foot on the gas.
300
00:57:32,607 --> 00:57:33,779
Which foot?
301
00:57:34,448 --> 00:57:36,966
The lame one. Can you reach it?
302
00:57:36,967 --> 00:57:38,041
Mmmm.
303
00:57:42,054 --> 00:57:43,943
Release the clutch slowly.
304
00:57:51,263 --> 00:57:52,411
Here we go.
305
00:58:00,281 --> 00:58:02,160
You made a good deal.
306
00:58:27,776 --> 00:58:29,780
You should sell the garden.
307
00:58:33,620 --> 00:58:35,863
I've never liked that place.
308
00:58:37,233 --> 00:58:40,197
I spent the whole time on my own there.
309
00:58:41,633 --> 00:58:44,857
Father was always playing some trick on me.
310
00:58:45,647 --> 00:58:51,116
He hung me from a branch and left me there till I was totally exhausted.
311
00:58:52,942 --> 00:58:54,987
He wanted you to be a man.
312
00:58:56,838 --> 00:59:00,043
He also dropped me in a well with a candle.
313
00:59:03,080 --> 00:59:06,756
I don't even know why... I nearly drowned.
314
00:59:09,328 --> 00:59:12,608
When I was fourteen I fled to the Czech Republic.
315
00:59:12,609 --> 00:59:14,790
And I learned the craft there.
316
00:59:19,360 --> 00:59:21,729
When will you return to school?
317
00:59:24,115 --> 00:59:26,286
I'll tell them you're sick.
318
00:59:29,424 --> 00:59:32,300
They don't know how to play!
319
00:59:32,301 --> 00:59:34,849
What should they play for you?
320
00:59:37,952 --> 00:59:39,048
For example...
321
00:59:41,927 --> 00:59:44,967
[singing in some foreign language]
322
00:59:49,615 --> 00:59:51,956
Or some Latin tune.
323
00:59:53,430 --> 00:59:55,120
Is that what you like?
324
00:59:55,864 --> 00:59:58,028
Pay attention!
325
01:01:51,260 --> 01:01:53,493
It's so fucking nice out here.
326
01:01:58,252 --> 01:02:00,979
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden
327
01:02:00,980 --> 01:02:03,541
will merge by means of a paradise fruit.
328
01:02:03,542 --> 01:02:07,174
Jacob will get rid of lady Teresa in a vile way.
329
01:02:08,228 --> 01:02:10,602
He will be using fire to send mysterious messages to the Universe.
330
01:02:10,604 --> 01:02:11,831
Argentina!
331
01:02:12,648 --> 01:02:13,618
Buenos Aires.
332
01:02:14,466 --> 01:02:15,291
Madagascar!
333
01:02:16,472 --> 01:02:18,084
Antananarivo.
334
01:02:19,367 --> 01:02:20,174
Malaysia!
335
01:02:21,363 --> 01:02:22,398
Kuala Lumpur!
336
01:02:24,565 --> 01:02:26,808
God bless you, apple tree!
337
01:02:38,658 --> 01:02:42,196
I saw a big white caterpillar yesterday evening.
338
01:02:43,676 --> 01:02:48,246
She was squirming among the trees, eating everything in her way.
339
01:02:49,295 --> 01:02:51,049
I was inside its belly.
340
01:02:51,639 --> 01:02:54,071
Such pleasant warmth was there...
341
01:02:56,226 --> 01:02:57,739
You were there, too.
342
01:03:05,799 --> 01:03:07,667
Why don't you leave her?
343
01:03:09,204 --> 01:03:10,530
Where would I go?
344
01:05:33,779 --> 01:05:34,613
Leave me alone!
345
01:05:34,697 --> 01:05:35,908
Are you alright?
346
01:05:36,056 --> 01:05:37,122
I just want to wash your feet.
347
01:05:37,123 --> 01:05:38,208
Don�t touch me! Stop!
348
01:05:38,209 --> 01:05:38,866
Stop it!
349
01:05:41,367 --> 01:05:43,381
Everybody wants to "just touch me..."
350
01:05:44,522 --> 01:05:46,036
They're just dirty...
351
01:08:00,747 --> 01:08:03,054
For potatoes we owe our thanks
352
01:08:03,799 --> 01:08:06,333
to Mr. Francis DRACKE...
353
01:08:07,107 --> 01:08:08,296
Drake.
354
01:08:11,042 --> 01:08:15,258
...Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop
355
01:08:15,449 --> 01:08:21,487
from the American country to our European lands
356
01:08:23,181 --> 01:08:25,877
in the year of our Lord 1586.
357
01:08:38,331 --> 01:08:40,564
I've washed my hair in nettle.
358
01:08:43,527 --> 01:08:44,884
I feel dizzy.
359
01:08:52,638 --> 01:08:57,030
Potato bread is also good for fighting off hunger.
360
01:08:58,815 --> 01:09:01,747
During the preparation, add some caraway,
361
01:09:02,505 --> 01:09:04,925
so that the bread is more tasty.
362
01:09:32,201 --> 01:09:34,810
Paul, Michael, don't get dirty, ok?
363
01:09:46,330 --> 01:09:48,376
Don't show your face for a while!
364
01:09:58,996 --> 01:10:01,631
Good morning. I'm Teresa�s husband.
365
01:10:10,134 --> 01:10:11,496
Can we come in?
366
01:10:26,314 --> 01:10:27,579
Go and play!
367
01:10:36,107 --> 01:10:37,201
Nice Autumn.
368
01:10:42,911 --> 01:10:45,053
But the winter will be hard.
369
01:10:45,054 --> 01:10:46,995
Wasps have spread too much.
370
01:10:48,994 --> 01:10:52,385
I know, I've talked about it with the ants.
371
01:11:04,093 --> 01:11:06,515
How long have you known each other?
372
01:11:07,709 --> 01:11:08,785
I don't know.
373
01:11:09,654 --> 01:11:12,022
My father makes dresses for her.
374
01:11:12,350 --> 01:11:15,011
How is it that you "don't know"?
375
01:11:15,422 --> 01:11:17,478
It's been nearly two years.
376
01:11:20,234 --> 01:11:22,354
My wife wants to destroy me.
377
01:11:32,796 --> 01:11:35,280
She says that you sleep with her.
378
01:11:41,637 --> 01:11:43,328
Do you sleep with her?
379
01:11:44,190 --> 01:11:45,298
With her?
380
01:11:45,758 --> 01:11:46,719
No.
381
01:11:48,130 --> 01:11:49,392
What do you say?
382
01:11:50,575 --> 01:11:53,858
You don't have to be ashamed in front of him.
383
01:11:53,860 --> 01:11:56,583
Tell him how you screw me every week.
384
01:11:59,354 --> 01:12:02,506
Be serious! Do you sleep with her or what?
385
01:12:04,948 --> 01:12:09,450
Don't get me wrong but with your wife I wouldn't be excited at all.
386
01:12:09,451 --> 01:12:11,819
And you should stop making up...
387
01:12:16,820 --> 01:12:18,573
You are such a bastard.
388
01:12:21,678 --> 01:12:23,535
Watch your P's and Q's!
389
01:12:24,488 --> 01:12:26,179
Don't you believe me?
390
01:12:27,842 --> 01:12:30,618
I'll show you if he's fucked me...
391
01:12:30,855 --> 01:12:32,167
Leave me alone. I'll show you now!
392
01:12:32,168 --> 01:12:33,650
Teresa, don't be a fool!
393
01:12:33,651 --> 01:12:35,331
Leave me alone! Leave me alone!
394
01:12:44,725 --> 01:12:45,540
Stop!
395
01:13:26,085 --> 01:13:30,529
She takes everything too personally. She's very sensitive.
396
01:13:53,229 --> 01:13:55,756
Nice garden.
397
01:13:55,756 --> 01:14:00,681
I bet it'll give you some twenty liters of plum-spirit.
398
01:15:58,789 --> 01:16:02,703
Chapter eleven in which Jacob meets
wise Wittgenstein
399
01:16:02,730 --> 01:16:07,425
and, by means of his erudite speech, considers his own situation.
400
01:16:27,504 --> 01:16:29,319
What are you doing here?
401
01:16:32,981 --> 01:16:36,123
I've covered you so that you don't get cold.
402
01:16:38,792 --> 01:16:43,441
I got lost and some man told me he would show me the way.
403
01:16:44,757 --> 01:16:48,399
I was walking with him on a nice straight road...
404
01:16:48,545 --> 01:16:51,446
Then we got lost and the man said:
405
01:16:53,135 --> 01:16:55,806
"Now you have to find your path yourself."
406
01:16:56,263 --> 01:16:58,151
Then he just disappeared.
407
01:16:58,718 --> 01:17:02,199
I have been wandering around here the whole night.
408
01:17:02,200 --> 01:17:04,821
And before sunrise I ran into you.
409
01:17:10,989 --> 01:17:12,576
It's nice here.
410
01:17:13,894 --> 01:17:17,602
My father buys places like this for people from Viena.
411
01:17:17,603 --> 01:17:20,535
Wittgenstein - if it tells you anything.
412
01:17:21,753 --> 01:17:23,382
Would you sell it?
413
01:17:23,614 --> 01:17:24,784
Noooo.
414
01:17:30,823 --> 01:17:32,148
Do you feel sick?
415
01:17:35,187 --> 01:17:36,272
That's good.
416
01:17:39,793 --> 01:17:46,012
I think that nowadays education diminishes human ability to suffer.
417
01:17:49,577 --> 01:17:54,664
Today a school is good only if children spend a nice time there.
418
01:17:58,102 --> 01:18:00,002
Ability to suffer is not seen as valuable.
419
01:18:00,003 --> 01:18:01,944
It is supposed to be useless.
420
01:18:06,317 --> 01:18:08,612
How much would you ask for it?
421
01:18:09,869 --> 01:18:12,085
And how much would you pay for it?
422
01:18:12,087 --> 01:18:13,391
I don't know.
423
01:18:15,924 --> 01:18:17,853
It's not worth much here.
424
01:18:20,301 --> 01:18:22,065
There's nothing around.
425
01:18:24,000 --> 01:18:25,743
No shops, no hotels...
426
01:18:27,679 --> 01:18:28,964
No car-rental...
427
01:18:30,979 --> 01:18:32,704
I haven't seen a school either.
428
01:18:32,706 --> 01:18:34,094
There is a school.
429
01:18:35,203 --> 01:18:37,383
But what do they teach there?
430
01:18:38,035 --> 01:18:39,497
All the new stuff.
431
01:18:41,095 --> 01:18:44,647
Nobody is aware that first, all
previous things have to be sorted out.
432
01:18:44,648 --> 01:18:47,926
And then what's already known, shall be put in order.
433
01:18:51,539 --> 01:18:53,941
At least, sell me...
434
01:18:56,001 --> 01:18:57,786
... some tree.
435
01:19:03,428 --> 01:19:04,473
It's yours.
436
01:19:06,858 --> 01:19:08,861
I have two conditions only:
437
01:19:09,764 --> 01:19:11,580
You cannot knock it down...
438
01:19:11,581 --> 01:19:16,104
...and you cannot keep me from doing anything with the tree.
439
01:19:16,105 --> 01:19:17,431
I am really glad.
440
01:19:20,152 --> 01:19:22,323
But what will I give to you?
441
01:19:29,099 --> 01:19:30,246
Take this book.
442
01:19:31,939 --> 01:19:33,643
It's a good book.
443
01:19:43,309 --> 01:19:45,159
When a man has a problem
444
01:19:45,160 --> 01:19:48,896
it's like staying in a room he can't get out of.
445
01:19:50,246 --> 01:19:53,330
He tries the window but it's too high.
446
01:19:54,837 --> 01:19:58,241
He tries the chimney but its too narrow.
447
01:19:59,779 --> 01:20:02,452
And then he looks around and sees...
448
01:20:03,614 --> 01:20:07,142
...that the door has been open the whole time.
449
01:20:07,710 --> 01:20:09,222
Wonderful, isn't it?
450
01:20:12,258 --> 01:20:14,439
Don't you have any problems?
451
01:20:17,972 --> 01:20:18,932
Yes, I have.
452
01:20:21,108 --> 01:20:25,406
However, what is not to be said is to be kept in silence.
453
01:20:25,946 --> 01:20:27,453
I understand.
454
01:20:57,700 --> 01:21:01,222
Chapter twelve in which Jacob, tortured by
his consciousness, will show understanding,
455
01:21:01,223 --> 01:21:04,449
and he will heal the soul of the mysterious maiden.
456
01:21:04,450 --> 01:21:08,604
Varu, the cat, will contribute with his magic power, too.
457
01:21:30,622 --> 01:21:32,431
What do you want, antichrist?
458
01:21:32,432 --> 01:21:33,643
Where is Helena?
459
01:21:40,227 --> 01:21:41,729
She's not at home.
460
01:22:04,601 --> 01:22:06,854
Look what you've done to her.
461
01:22:06,855 --> 01:22:09,579
She's been like this for three days.
462
01:22:09,802 --> 01:22:10,887
Has she eaten?
463
01:22:12,447 --> 01:22:15,358
She doesn't take anything to her mouth.
464
01:22:15,813 --> 01:22:17,013
I pray for her.
465
01:22:18,489 --> 01:22:20,963
But the Lord won't listen to me.
466
01:22:25,667 --> 01:22:26,618
Helena.
467
01:22:27,223 --> 01:22:29,269
I know she's going to die.
468
01:22:30,821 --> 01:22:34,161
Last night the Angel of Death appeared to me.
469
01:23:46,247 --> 01:23:48,000
Do you want some water?
470
01:26:19,371 --> 01:26:20,733
Varu...
471
01:26:26,396 --> 01:26:27,797
I'm thirsty.
472
01:27:28,292 --> 01:27:32,675
Chapter thirteen in which Jacob,
cleaned, will become a tree.
473
01:27:32,677 --> 01:27:36,185
He will also fight a big battle with his father.
474
01:27:36,186 --> 01:27:41,686
They will come to a blissful reconciliation
thanks to the mysterious maiden.
475
01:27:47,663 --> 01:27:49,363
Stay with me here until winter.
476
01:27:52,114 --> 01:27:52,886
I can't.
477
01:27:56,251 --> 01:27:57,182
Why?
478
01:28:02,984 --> 01:28:05,228
Rabbits would eat me here.
479
01:28:49,351 --> 01:28:50,813
Now you are safe.
480
01:28:52,790 --> 01:28:54,232
Stay with me.
481
01:28:56,782 --> 01:29:00,350
It isn't possible. I
have to go back to school.
482
01:30:02,178 --> 01:30:03,692
Do you recognize me?
483
01:30:05,480 --> 01:30:06,867
You are my father.
484
01:30:12,880 --> 01:30:14,748
Do you know who you are?
485
01:30:17,708 --> 01:30:19,223
Now I am a tree.
486
01:30:22,576 --> 01:30:24,605
I'd like to whip you.
487
01:30:42,288 --> 01:30:43,437
Is he nuts?
488
01:30:44,534 --> 01:30:45,592
No.
489
01:30:47,168 --> 01:30:50,184
It's me who has a screw loose.
490
01:30:59,489 --> 01:31:02,160
Here. This mail has arrived for you.
491
01:31:09,281 --> 01:31:10,399
What's there?
492
01:31:16,837 --> 01:31:19,116
They don't count on me at school anymore.
493
01:31:19,117 --> 01:31:20,630
They've fired you, yes?
494
01:31:33,282 --> 01:31:34,466
What is it?
495
01:31:36,039 --> 01:31:37,975
Bird milk.
496
01:32:51,798 --> 01:32:53,123
What's wrong now?
497
01:33:14,621 --> 01:33:15,980
Put it on.
498
01:33:36,704 --> 01:33:37,674
But what...!?
499
01:33:39,257 --> 01:33:40,458
You piss me off!
500
01:33:40,812 --> 01:33:42,565
What kind of man are you?
501
01:33:52,109 --> 01:33:54,049
What's the matter, father?
502
01:33:55,703 --> 01:33:58,250
You left me alone, in that town...
503
01:33:58,400 --> 01:34:01,186
I could go crazy in that deserted flat.
504
01:34:02,789 --> 01:34:05,814
And I have to take on all your bullshit.
505
01:34:06,332 --> 01:34:07,364
What bullshit?
506
01:34:08,109 --> 01:34:09,103
What "what"?
507
01:34:11,286 --> 01:34:12,925
And what about Teresa?
508
01:34:13,862 --> 01:34:16,419
Customers are running away from me.
509
01:34:17,246 --> 01:34:18,772
I look like an idiot.
510
01:34:32,797 --> 01:34:34,594
I'm exhausted.
511
01:35:10,388 --> 01:35:13,592
Go and lay next to her. I'll sleep here.
512
01:35:21,904 --> 01:35:23,440
It's not necessary.
513
01:35:50,373 --> 01:35:52,273
Sit up, please.
514
01:36:27,264 --> 01:36:28,765
She's pretty.
515
01:36:38,413 --> 01:36:40,639
Age is an ugly thing.
516
01:36:46,892 --> 01:36:48,093
Chapter fourteen.
517
01:36:49,744 --> 01:36:52,681
In the beginning of this winter I have
started to give classes in the local school.
518
01:36:53,779 --> 01:36:55,366
Helena is a good student, too.
519
01:36:56,142 --> 01:36:58,639
She is really interested and
able to acquire vast knowledge.
520
01:37:00,342 --> 01:37:04,416
She's been teaching me all the things that
overcome comprehension in our real world.
521
01:38:43,295 --> 01:38:44,657
What is she doing?
522
01:38:48,166 --> 01:38:49,932
She's flying.
523
01:39:07,437 --> 01:39:10,387
Finally all is the way...
524
01:39:10,387 --> 01:39:12,870
it ought to be.
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.