Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,270
Anteriormente…
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,350
O que acha? Esse é o Antonio.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,400
-Ele é meu tio.
-Irmão da Lucy.
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,150
Família é tudo.
5
00:00:08,230 --> 00:00:10,150
Lucy Morales era a sua mãe.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,440
Ela morreu no parto.
7
00:00:11,530 --> 00:00:13,860
-Onde conseguiu isso?
-Nem vem, é meu!
8
00:00:13,950 --> 00:00:15,530
Passe pra cá. É da Lucy.
9
00:00:16,200 --> 00:00:17,910
Eu amava sua mãe. Posso te amar.
10
00:00:17,990 --> 00:00:20,540
Você a matou e me jogou numa lixeira.
11
00:00:20,620 --> 00:00:23,160
Você matava prostitutas
e costurava a boca delas.
12
00:00:23,250 --> 00:00:25,290
Sabe como é a mente de um serial killer.
13
00:00:25,380 --> 00:00:26,670
Mostre uma unha pintada.
14
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
Espero que a morte dele te traga alívio.
15
00:00:31,010 --> 00:00:32,630
Você gosta…
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,050
Como vai com o papai?
17
00:00:34,130 --> 00:00:35,390
Onde conseguiu isso? Não.
18
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
Agora sim.
19
00:00:36,550 --> 00:00:38,600
Saia da minha cabeça!
20
00:00:43,940 --> 00:00:45,100
Sei lá.
21
00:00:46,190 --> 00:00:47,690
Será mesmo que não estou louco?
22
00:00:47,770 --> 00:00:50,440
Não usamos mais essa palavra.
23
00:00:50,530 --> 00:00:52,070
Se refere ao Ulster?
24
00:00:52,570 --> 00:00:54,400
Ainda o ouve na sua cabeça?
25
00:00:54,490 --> 00:00:56,240
Ele está me enlouquecendo.
26
00:00:59,580 --> 00:01:01,740
Essa é a cara que eu tentava evitar.
27
00:01:02,330 --> 00:01:04,870
Pare de projetar. Só estou ouvindo atenta.
28
00:01:04,960 --> 00:01:06,210
Está usando as estratégias?
29
00:01:06,290 --> 00:01:08,840
Exercício, podcast, trabalho.
30
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Sinto falta de sentar e relaxar.
31
00:01:11,500 --> 00:01:15,430
Acho que você vive
uma vida interior rica e criativa,
32
00:01:15,510 --> 00:01:19,600
e faz isso para dar sentido a um mundo
que não faz sentido algum.
33
00:01:20,720 --> 00:01:22,060
Ou eu estou louco.
34
00:01:23,060 --> 00:01:27,270
Quando Ulster aparece,
parece que ele está lá de verdade?
35
00:01:28,350 --> 00:01:29,360
Não.
36
00:01:29,440 --> 00:01:31,520
-Eu consigo diferenciar.
-Viu?
37
00:01:33,030 --> 00:01:34,740
Você não está louco.
38
00:01:34,820 --> 00:01:36,650
Todos ouvimos vozes na cabeça.
39
00:01:36,740 --> 00:01:40,450
Às vezes são irritantes ou destrutivas,
40
00:01:41,200 --> 00:01:44,660
mas geralmente só estão tentando
nos ajudar do jeito delas.
41
00:01:44,750 --> 00:01:46,830
-De que lado está?
-Não é o Ulster.
42
00:01:46,910 --> 00:01:48,040
Ele é você.
43
00:01:48,670 --> 00:01:51,670
Ele é uma parte de você
que precisa ser ouvida.
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,840
Então vamos começar com isso.
45
00:01:53,920 --> 00:01:57,090
Quando ele aparecer,
dê uma nova cara pra ele.
46
00:01:58,180 --> 00:01:59,430
Nova cara?
47
00:01:59,510 --> 00:02:01,930
Dê a ele um novo nome, um novo visual.
48
00:02:02,010 --> 00:02:03,430
Tire as presas dele.
49
00:02:03,510 --> 00:02:06,390
É o seu cérebro. Você dá as ordens.
50
00:02:07,350 --> 00:02:09,020
Ele não pode mais te fazer mal.
51
00:02:09,770 --> 00:02:10,860
A menos que deixe.
52
00:02:19,200 --> 00:02:20,280
O que temos?
53
00:02:20,780 --> 00:02:24,330
Homem, 24 anos, amarrado à cama
por volta das 3h da manhã.
54
00:02:24,410 --> 00:02:25,870
Facadas no peito.
55
00:02:25,950 --> 00:02:28,710
Então por que me chamou?
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,230
É uma piada de mau gosto?
57
00:02:48,310 --> 00:02:50,100
Só pode ser um imitador.
58
00:02:50,850 --> 00:02:52,730
Alguém que sabia do Ulster.
59
00:02:56,030 --> 00:02:57,360
Quando ele morreu?
60
00:02:57,440 --> 00:02:59,200
No início da madrugada.
61
00:02:59,280 --> 00:03:02,990
Poucos ferimentos de defesa.
Devia estar dormindo no começo.
62
00:03:03,070 --> 00:03:05,080
-A Amanda está sabendo?
-Mandei mensagem.
63
00:03:05,160 --> 00:03:07,450
Ela está no grupo de apoio e já vem.
64
00:03:11,460 --> 00:03:13,170
O esmalte está errado.
65
00:03:14,290 --> 00:03:16,050
É outro tom de vermelho.
66
00:03:17,710 --> 00:03:20,430
Pontos desleixados, feitos às pressas.
67
00:03:20,510 --> 00:03:22,510
Um amador atrás de manchetes.
68
00:03:23,800 --> 00:03:26,310
Agradeço o aviso. Ajudarei como puder.
69
00:03:26,390 --> 00:03:28,140
Vocês lideram o caso.
70
00:03:29,520 --> 00:03:32,980
Identificamos o rapaz.
Trent, vai querer ouvir isso.
71
00:03:34,400 --> 00:03:36,230
O nome dele é Antonio Morales.
72
00:03:41,360 --> 00:03:42,740
Eduardo, ligue pro Antonio.
73
00:03:42,820 --> 00:03:44,570
Ligando para Antonio.
74
00:03:46,490 --> 00:03:48,490
Você ligou pro Antonio Morales.
75
00:03:48,580 --> 00:03:49,790
Droga.
76
00:03:49,870 --> 00:03:52,250
Será que o nome pode ser coincidência?
77
00:03:52,330 --> 00:03:56,090
Um imitador do Ulster que mata um cara
com o nome do meu tio e nos faz achar?
78
00:03:56,170 --> 00:03:57,630
É muita coincidência.
79
00:03:59,460 --> 00:04:01,510
Mas por quê? Qual é a jogada?
80
00:04:01,590 --> 00:04:05,930
Parece ser um maluco que sabe sobre mim
e está atrás da minha família.
81
00:04:06,010 --> 00:04:10,020
Ou um serial killer
de homens chamados Antonio Morales.
82
00:04:10,100 --> 00:04:11,350
Enfim, tenho que ir.
83
00:04:13,850 --> 00:04:15,150
Ir aonde?
84
00:04:18,400 --> 00:04:21,490
Porto Rico?
Podia ter me avisado com antecedência.
85
00:04:21,570 --> 00:04:23,650
Voo de três horas.
Volto antes de escurecer.
86
00:04:23,740 --> 00:04:25,570
Eu quis vir quanto antes.
87
00:04:25,660 --> 00:04:28,030
-Pode ter sido…
-Coincidência? Eu sei.
88
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Acha mesmo?
89
00:04:30,040 --> 00:04:31,620
-Não.
-Nem eu.
90
00:04:31,700 --> 00:04:32,750
Ele é minha família.
91
00:04:32,830 --> 00:04:36,170
Só tenho dois laços de sangue.
Preciso ver se ele está bem.
92
00:04:36,250 --> 00:04:40,340
Você podia ter contatado a polícia daí,
ou ter levado a Faith.
93
00:04:41,170 --> 00:04:42,970
Chega de falar do que não fiz.
94
00:04:43,050 --> 00:04:45,640
Temos uma pista. Pegada de bota na cena.
95
00:04:45,720 --> 00:04:48,930
Corresponde a uma bota antiga
com poucos compradores.
96
00:04:49,010 --> 00:04:52,230
Um deles comprou uma lâmina
que corresponde aos ferimentos.
97
00:04:52,310 --> 00:04:54,230
Interessante. Quem é esse cara?
98
00:04:54,310 --> 00:04:56,810
Jebediah Oswald, ex-presidiário.
99
00:04:56,900 --> 00:04:58,900
Agressão, atentado ao pudor.
100
00:04:58,980 --> 00:05:02,740
Não é um gênio, mas tem um parafuso solto
e é meio estourado.
101
00:05:02,820 --> 00:05:05,150
-Pode ter sido.
-Buscamos o endereço.
102
00:05:05,240 --> 00:05:07,660
Preciso desligar. Me mantenham informado.
103
00:05:12,200 --> 00:05:13,450
Agente Trent?
104
00:05:14,540 --> 00:05:15,920
Agente Elkie, FBI.
105
00:05:17,630 --> 00:05:20,000
-Quem te mandou?
-Te vimos no aeroporto.
106
00:05:20,090 --> 00:05:22,000
O que a AIG faz em jurisprudência federal?
107
00:05:22,090 --> 00:05:24,550
Não vim a trabalho.
Vim ver se meu tio está bem.
108
00:05:24,630 --> 00:05:26,220
Antonio!
109
00:05:27,090 --> 00:05:28,090
Tentou ligar?
110
00:05:28,180 --> 00:05:29,800
Não tinha pensado nisso.
111
00:05:29,890 --> 00:05:31,970
Sim. Liguei várias vezes.
112
00:05:33,220 --> 00:05:34,600
E se estiver ocupado?
113
00:05:34,680 --> 00:05:37,020
Solteiro, não trabalha. Sempre atende.
114
00:05:38,270 --> 00:05:40,310
Arrombar a porta é contra a lei.
115
00:05:40,400 --> 00:05:41,860
Eu sou da AIG. Antonio!
116
00:05:41,940 --> 00:05:43,690
A AIG não tem jurisdição aqui.
117
00:05:43,780 --> 00:05:47,610
Ele é minha família!
Preciso achá-lo e ver se ele está bem.
118
00:05:52,790 --> 00:05:54,120
Olá?
119
00:05:54,200 --> 00:05:56,910
Olá, estou procurando…
120
00:05:59,790 --> 00:06:01,170
Antonio Morales.
121
00:06:01,920 --> 00:06:03,380
Ele não atende o interfone
122
00:06:03,460 --> 00:06:06,300
e o sobrinho de Atlanta
está aqui para vê-lo.
123
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Você vem?
124
00:06:45,920 --> 00:06:47,130
FBI!
125
00:06:47,420 --> 00:06:49,090
Meu Deus.
126
00:06:49,930 --> 00:06:52,220
-O que é isso?
-Antonio, sou eu.
127
00:06:52,300 --> 00:06:54,390
Will? O que está fazendo aqui?
128
00:06:54,470 --> 00:06:57,060
-O FBI está atrás de você?
-Sofia, espera.
129
00:06:57,140 --> 00:06:59,850
Ele é meu sobrinho, e é meio doido.
130
00:06:59,940 --> 00:07:03,560
-Estou indo embora, não me ligue.
-Sofia! Sofia, não vá!
131
00:07:03,650 --> 00:07:05,360
Me deixe em paz. Não me ligue!
132
00:07:05,440 --> 00:07:06,940
Por favor, Sofia.
133
00:07:12,410 --> 00:07:13,530
Por que não ligou?
134
00:07:13,620 --> 00:07:15,830
Liguei dez vezes.
Pensei que estivesse morto.
135
00:07:15,910 --> 00:07:17,160
Eu estava ocupado.
136
00:07:17,240 --> 00:07:18,410
Estou vendo.
137
00:07:18,500 --> 00:07:19,580
Você quem é?
138
00:07:19,660 --> 00:07:21,710
Lana Elkie, FBI.
139
00:07:21,790 --> 00:07:22,960
Sou Antonio Morales.
140
00:07:23,040 --> 00:07:27,630
Como pode ver,
estou bem vivo e requisitado.
141
00:07:27,710 --> 00:07:33,840
Como uma mulher tão interessante
foi parar em uma organização como aquela?
142
00:07:33,930 --> 00:07:36,100
E com mãos tão macias também.
143
00:07:36,180 --> 00:07:37,890
Pode soltar as mãos dela.
144
00:07:37,970 --> 00:07:41,100
Desculpe ter estragado seu momento sexy,
145
00:07:42,140 --> 00:07:43,520
mas que bom que está vivo.
146
00:07:43,600 --> 00:07:45,610
Deixa pra lá. Ela era casada.
147
00:07:45,690 --> 00:07:47,270
Você me fez um favor.
148
00:07:47,360 --> 00:07:48,860
Olha, Antonio.
149
00:07:49,400 --> 00:07:52,490
Preste atenção, tá?
Sua vida está em risco.
150
00:07:52,570 --> 00:07:56,620
Will, você está aqui!
151
00:07:57,950 --> 00:07:59,410
Isso é incrível.
152
00:08:00,450 --> 00:08:04,330
Você parece estar com sede, e você também.
153
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
Quem vai beber?
154
00:08:06,670 --> 00:08:08,210
Vou vestir uma calça.
155
00:08:09,460 --> 00:08:10,510
Fiquem à vontade.
156
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Esse é o meu tio.
157
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
É.
158
00:08:33,610 --> 00:08:35,200
A joia do ferro-velho.
159
00:08:37,910 --> 00:08:40,490
Jebediah Oswald. AIG, abra.
160
00:09:25,790 --> 00:09:27,670
Caramba! Sério?
161
00:09:32,420 --> 00:09:34,590
AIG! Pare! Ele está fugindo!
162
00:09:36,380 --> 00:09:37,590
Oswald, pare!
163
00:09:38,640 --> 00:09:39,760
Ei, pare!
164
00:09:52,110 --> 00:09:53,530
AIG, pare!
165
00:09:55,860 --> 00:09:56,900
Ei!
166
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Mas o que…
167
00:10:23,970 --> 00:10:24,970
Não.
168
00:10:44,790 --> 00:10:47,790
ELE ESTÁ VIVO!
169
00:10:53,960 --> 00:10:56,170
Sei o que estão pensando.
170
00:10:56,260 --> 00:10:58,510
"Piña colada é coisa de turista",
171
00:10:58,590 --> 00:11:01,390
mas temos que reivindicar o que é nosso.
172
00:11:02,720 --> 00:11:06,180
Sabiam que esse drinque
surgiu em San Juan, nos anos 50?
173
00:11:06,770 --> 00:11:10,480
Will, pare de bancar o cão farejador
e corte umas frutas.
174
00:11:10,560 --> 00:11:13,730
A fechadura está quebrada.
Alguém pode entrar.
175
00:11:13,810 --> 00:11:16,530
-Está assim faz tempo.
-Posso pôr vigilância.
176
00:11:16,610 --> 00:11:18,990
Não. Já basta
uma agente federal aqui dentro.
177
00:11:19,070 --> 00:11:21,660
Se colocar vigias lá fora, perco amigos.
178
00:11:21,740 --> 00:11:24,160
Preciso que leve isso a sério, tá?
179
00:11:24,240 --> 00:11:27,410
Um homem chamado Antonio Morales
foi encontrado…
180
00:11:27,490 --> 00:11:29,370
-Sim, em Atlanta.
-…com a boca…
181
00:11:29,460 --> 00:11:32,420
Acha que ele vai vir aqui
só para me matar?
182
00:11:32,500 --> 00:11:34,170
Tenho um taco,
183
00:11:34,250 --> 00:11:37,130
e, se esse desgraçado vier,
vai levar pancada.
184
00:11:37,210 --> 00:11:40,130
A melhor parte desse drinque é…
185
00:11:42,130 --> 00:11:44,390
vem com guarda-chuva, e eu coleciono.
186
00:11:47,100 --> 00:11:51,600
O nome dela era Maria,
numa praia em Arecibo, bebendo um mai tai.
187
00:11:51,690 --> 00:11:53,810
Os olhos dela eram da cor do mar.
188
00:12:08,080 --> 00:12:11,000
Não acredito
que precisou desse susto pra vir.
189
00:12:11,660 --> 00:12:12,920
E o nosso combinado?
190
00:12:13,580 --> 00:12:15,130
Visitar uma vez por ano.
191
00:12:15,210 --> 00:12:16,750
Foi há quase dois anos.
192
00:12:17,420 --> 00:12:19,130
Fazemos chamada de vídeo.
193
00:12:19,210 --> 00:12:22,720
-Não é a mesma coisa. Dois anos!
-Desculpa, tá?
194
00:12:24,180 --> 00:12:26,760
-Ando ocupado.
-O que é mais importante que a família?
195
00:12:26,850 --> 00:12:29,890
Tire esse terno.
Parece que vou ser auditado.
196
00:12:30,850 --> 00:12:32,430
Sofia…
197
00:12:34,020 --> 00:12:36,150
Com licença, preciso atender.
198
00:12:36,810 --> 00:12:39,820
Sofia, meu amor,
me deixe explicar, por favor…
199
00:12:42,320 --> 00:12:46,370
Nossa, ele é do tipo romântico.
Precisa de ajuda?
200
00:12:46,990 --> 00:12:49,120
-Eu dou conta.
-Discordo.
201
00:12:50,910 --> 00:12:52,750
Sério? Tá bom.
202
00:13:02,630 --> 00:13:05,050
Nossa. Onde aprendeu a fazer isso?
203
00:13:05,130 --> 00:13:07,220
Ensinam muita coisa legal no FBI.
204
00:13:12,100 --> 00:13:13,390
Gostoso, né?
205
00:13:15,890 --> 00:13:17,350
Vocês precisam ir.
206
00:13:17,440 --> 00:13:19,150
O quê? Por quê? O que aconteceu?
207
00:13:19,230 --> 00:13:20,770
A Sofia está voltando.
208
00:13:20,860 --> 00:13:24,650
Precisei convencer um pouco,
mas ela aceitou
209
00:13:25,150 --> 00:13:26,160
tentar de novo.
210
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Beleza!
211
00:13:30,200 --> 00:13:32,620
Vão, hora de ir. Sabem de uma coisa?
212
00:13:32,700 --> 00:13:36,830
O Rio serve os melhores drinques da ilha.
Digam que o Antonio recomendou.
213
00:13:36,920 --> 00:13:39,380
E "a família é a coisa mais importante"?
214
00:13:39,460 --> 00:13:41,670
Will, preciso te ensinar uma coisa.
215
00:13:41,750 --> 00:13:46,220
Quando tiver minha idade
e tiver chance de transar, só aproveita.
216
00:13:46,300 --> 00:13:48,760
-Vamos.
-Mensagem de Amanda Wagner.
217
00:13:48,840 --> 00:13:51,390
Suspeito detido. Jeb Oswald.
218
00:13:51,470 --> 00:13:54,770
Digitais batem com a cena do Morales.
Prova sólida.
219
00:13:54,850 --> 00:13:56,310
Viu? Deu tudo certo.
220
00:13:56,390 --> 00:13:59,350
Vejo vocês no Rio em algumas horas.
Beleza. Tchau.
221
00:13:59,440 --> 00:14:01,940
Boas férias. Emoji revirando os olhos.
222
00:14:06,700 --> 00:14:09,240
Qual é a sua ligação com Antonio Morales?
223
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
Quem?
224
00:14:15,620 --> 00:14:16,830
Ah, ele.
225
00:14:17,370 --> 00:14:18,500
Por que o matou?
226
00:14:19,000 --> 00:14:20,630
Só estou seguindo ordens.
227
00:14:20,710 --> 00:14:21,840
Ordens de quem?
228
00:14:24,090 --> 00:14:26,550
Quem te deu as ordens, Jeb?
229
00:14:26,630 --> 00:14:28,880
Tem algo a ver com o James Ulster?
230
00:14:29,840 --> 00:14:30,840
Talvez.
231
00:14:31,470 --> 00:14:32,470
Talvez não.
232
00:14:32,970 --> 00:14:35,680
Certo. Ouça, babaca.
233
00:14:35,770 --> 00:14:38,230
Vai ser acusado de homicídio doloso.
234
00:14:38,310 --> 00:14:41,770
Comece a falar,
ou vai ficar numa solitária até morrer.
235
00:14:41,860 --> 00:14:43,110
Fatos.
236
00:14:44,070 --> 00:14:45,440
Escrevi uma carta pra ele.
237
00:14:46,860 --> 00:14:48,450
Mandei pra penitenciária.
238
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Carta de fã.
239
00:14:51,160 --> 00:14:52,490
Elogiei o trabalho dele.
240
00:14:54,330 --> 00:14:55,620
Continue.
241
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
Não respondeu.
242
00:14:57,620 --> 00:15:01,000
Mas ele era um cara importante,
devia receber muitas.
243
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
Há duas semanas, ele respondeu.
244
00:15:06,000 --> 00:15:08,380
Ele está morto há quase dois meses.
245
00:15:11,010 --> 00:15:12,470
É o que você acha.
246
00:15:16,930 --> 00:15:18,390
O que tinha na carta?
247
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Jeb.
248
00:15:22,560 --> 00:15:23,810
Só instruções.
249
00:15:24,770 --> 00:15:26,280
Nome, endereço,
250
00:15:27,360 --> 00:15:28,440
o que fazer.
251
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
-Ainda tem?
-Eu a queimei.
252
00:15:32,200 --> 00:15:33,570
Conveniente.
253
00:15:34,620 --> 00:15:35,740
Recebi uma carta.
254
00:15:36,620 --> 00:15:38,120
Ele falou comigo.
255
00:15:40,870 --> 00:15:44,330
-Era como ele falava com todos nós.
-"Nós"?
256
00:15:45,340 --> 00:15:47,590
"Nós" quem, Jeb?
257
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Não.
258
00:16:26,500 --> 00:16:28,840
Não quero nenhuma bebida.
259
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Não, obrigado.
260
00:16:35,180 --> 00:16:36,390
Vai, Trent.
261
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
Vive um pouco.
262
00:17:04,330 --> 00:17:09,460
Meu amor, você se move com mais graça
que a brisa do oceano.
263
00:17:09,540 --> 00:17:14,760
Me torne o homem mais sortudo
de Porto Rico e dance comigo.
264
00:17:25,190 --> 00:17:27,350
Deixe o pé no banco. Me fez tropeçar.
265
00:17:28,610 --> 00:17:30,900
Eu… Me desculpe. Não foi minha…
266
00:17:30,980 --> 00:17:32,530
Desculpe.
267
00:17:39,030 --> 00:17:41,660
Todo mundo aqui é tão gente boa.
268
00:17:43,410 --> 00:17:45,910
Com você, devem ser sempre assim.
269
00:17:48,790 --> 00:17:49,880
Fique parado.
270
00:17:51,170 --> 00:17:52,670
É só um bebê.
271
00:17:53,590 --> 00:17:55,130
Não tem medo de aranhas, né?
272
00:17:56,380 --> 00:17:57,510
Não.
273
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Não.
274
00:18:02,970 --> 00:18:04,390
Ligação de Amanda.
275
00:18:05,020 --> 00:18:07,020
-Ligação de Amanda.
-Com licença.
276
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
O que descobriu?
277
00:18:09,480 --> 00:18:11,730
O Oswald nos disse algo preocupante.
278
00:18:12,230 --> 00:18:13,650
Pode não estar agindo sozinho.
279
00:18:14,320 --> 00:18:15,490
O que ele disse?
280
00:18:15,570 --> 00:18:18,910
Alguém se passando pelo Ulster
mandou uma carta a ele.
281
00:18:18,990 --> 00:18:20,780
Ele não foi o único a receber.
282
00:18:21,370 --> 00:18:22,530
Acredita nele?
283
00:18:23,790 --> 00:18:24,790
Não sei.
284
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
Tenho que ir.
285
00:18:29,750 --> 00:18:30,790
Antonio!
286
00:18:30,880 --> 00:18:31,920
Vou checar o quarto.
287
00:18:33,800 --> 00:18:35,010
Antonio!
288
00:18:38,430 --> 00:18:39,550
Antonio!
289
00:18:58,320 --> 00:19:00,490
Quarto vazio. Chamei reforços.
290
00:19:00,570 --> 00:19:01,780
Sinal do seu tio?
291
00:19:05,240 --> 00:19:06,410
Ele sumiu.
292
00:19:11,500 --> 00:19:15,800
Com licença, procuro por este homem.
293
00:19:15,880 --> 00:19:16,920
Você o viu?
294
00:19:18,920 --> 00:19:20,130
Com licença.
295
00:19:20,220 --> 00:19:23,550
Este homem… Você o conhece?
296
00:19:24,050 --> 00:19:28,430
Will, seu espanhol…
Alguém andou praticando.
297
00:19:30,390 --> 00:19:33,310
O que você fez?
298
00:19:33,400 --> 00:19:34,770
Ei, vai com calma.
299
00:19:37,230 --> 00:19:38,240
É mesmo.
300
00:19:39,150 --> 00:19:40,900
Você trabalha pra mim agora.
301
00:19:40,990 --> 00:19:42,700
Você não é o Ulster, você é…
302
00:19:44,450 --> 00:19:46,700
-Você é um elfo.
-Como assim, um elfo?
303
00:19:46,790 --> 00:19:48,910
Um elfo descolado com arco e flecha?
304
00:19:49,000 --> 00:19:52,960
-Não, faz biscoitos e mora numa árvore.
-Acho que pirou de vez.
305
00:19:53,040 --> 00:19:56,460
Não. Você vai me ajudar a achar meu tio.
306
00:19:56,550 --> 00:19:57,750
Agente Trent.
307
00:19:59,300 --> 00:20:00,420
Desculpe te afastar.
308
00:20:00,510 --> 00:20:02,970
Os locais não gostam
de agentes desconhecidos.
309
00:20:03,050 --> 00:20:05,430
Não é minha jurisdição. Entendido.
310
00:20:05,510 --> 00:20:08,640
Boa notícia. Consegui mandado
pro celular do Antonio.
311
00:20:08,720 --> 00:20:11,100
Localizado. Se move, mas está perto.
312
00:20:12,730 --> 00:20:13,980
O que tem nessa área verde?
313
00:20:23,990 --> 00:20:26,490
Então foram 20 anos com uma pessoa,
314
00:20:26,580 --> 00:20:29,950
um relacionamento de quatro meses
que você sabotou,
315
00:20:30,040 --> 00:20:32,250
e agora uma ficante?
316
00:20:32,960 --> 00:20:36,080
Foi um resumo bem raso.
Mas, sim, é basicamente isso.
317
00:20:36,170 --> 00:20:37,710
Como vai com a ficante?
318
00:20:37,790 --> 00:20:40,670
Tudo ótimo.
Sabe, estamos meio que namorando.
319
00:20:40,760 --> 00:20:42,300
Mas nada oficial.
320
00:20:42,380 --> 00:20:44,590
Tem sentimentos, mas sem compromisso.
321
00:20:45,180 --> 00:20:47,470
Acha que assim não complica as coisas?
322
00:20:47,970 --> 00:20:49,720
Não ter rótulos é excelente.
323
00:20:49,810 --> 00:20:51,730
É muito libertador.
324
00:20:55,150 --> 00:20:57,810
-Legal.
-Relaxa, não é temporada de aranhas.
325
00:20:59,020 --> 00:21:00,030
Certo.
326
00:21:02,240 --> 00:21:05,530
Não quer se casar, ter filhos e tudo mais?
327
00:21:06,160 --> 00:21:08,660
Sim, quando eu conhecer a pessoa certa.
328
00:21:08,740 --> 00:21:10,540
E você? Quer filhos?
329
00:21:13,080 --> 00:21:15,210
Sim, quero muito.
330
00:21:18,750 --> 00:21:19,880
Ah, não…
331
00:21:20,880 --> 00:21:23,050
-O que foi?
-Perdi o sinal.
332
00:21:23,630 --> 00:21:24,840
Vou tentar aqui.
333
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Alguma coisa?
334
00:21:33,430 --> 00:21:34,980
Não. Droga…
335
00:21:36,020 --> 00:21:37,100
Vamos continuar.
336
00:21:45,490 --> 00:21:46,490
Peguei você.
337
00:21:47,910 --> 00:21:50,030
-Deixe a bolsa.
-O celular está ali.
338
00:21:50,120 --> 00:21:52,740
-Não teremos como rastreá-lo.
-Está escorregando.
339
00:21:57,210 --> 00:21:59,380
-Me segure com as duas mãos.
-Mas…
340
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
Segure.
341
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
Elkie.
342
00:22:03,300 --> 00:22:04,970
Vai, Elkie.
343
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
Beleza.
344
00:22:25,570 --> 00:22:26,740
Você está bem?
345
00:22:27,700 --> 00:22:28,740
Estou.
346
00:22:32,740 --> 00:22:33,790
O celular.
347
00:22:34,540 --> 00:22:36,200
Perdão, agente Trent.
348
00:22:37,460 --> 00:22:40,130
Por favor, me chame de Will.
349
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Will.
350
00:22:52,140 --> 00:22:54,510
Pelo menos ainda tenho meu celular.
351
00:22:55,470 --> 00:22:58,770
Se chegarmos a uma área com sinal,
baixo o rastreador.
352
00:22:59,730 --> 00:23:01,690
Tem uma torre de sinal por perto.
353
00:23:02,270 --> 00:23:03,480
Bem, vamos lá.
354
00:23:04,690 --> 00:23:05,900
-Obrigada.
-De nada.
355
00:23:11,200 --> 00:23:12,570
Está ouvindo isso, né?
356
00:23:35,220 --> 00:23:36,810
AIG. Tem alguém aí?
357
00:23:47,860 --> 00:23:49,070
O que é isso?
358
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
Mãe.
359
00:24:54,300 --> 00:24:55,590
Will.
360
00:24:58,100 --> 00:24:59,180
O que foi?
361
00:25:00,600 --> 00:25:02,020
É um gravador.
362
00:25:05,100 --> 00:25:06,190
E um manequim.
363
00:25:09,610 --> 00:25:10,730
Celular do Antonio.
364
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Ele esteve aqui.
365
00:25:13,070 --> 00:25:14,400
Não podemos mais rastreá-lo.
366
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
Faça de novo.
367
00:25:49,650 --> 00:25:51,270
Sentindo de verdade.
368
00:25:58,240 --> 00:25:59,490
O que você fez?
369
00:25:59,570 --> 00:26:01,240
Quem mais sabe do colar?
370
00:26:01,330 --> 00:26:02,790
Não.
371
00:26:02,870 --> 00:26:05,410
Isso foi longe demais.
372
00:26:05,500 --> 00:26:06,830
-Eu não vou…
-O colar!
373
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Por favor.
374
00:26:08,500 --> 00:26:09,630
Posso ter defeitos.
375
00:26:10,630 --> 00:26:11,960
Mas não tire minha dignidade.
376
00:26:12,050 --> 00:26:13,130
Está bem.
377
00:26:16,050 --> 00:26:17,300
Comece a falar.
378
00:26:17,380 --> 00:26:21,600
A Lucy não usava quando morreu.
A Amanda achou após o sequestro.
379
00:26:21,680 --> 00:26:23,060
Ela o deu a você, né?
380
00:26:23,140 --> 00:26:26,310
Isso encurta nossa lista de suspeitos.
Temos eu, você…
381
00:26:26,390 --> 00:26:27,390
Espere aí.
382
00:26:27,480 --> 00:26:30,110
Qual é o álibi da Amanda naquela noite?
383
00:26:30,810 --> 00:26:34,280
E o seu fã-clube?
Os malucos pra quem escreveu da cadeia?
384
00:26:34,360 --> 00:26:37,150
Não contaria
coisas pessoais àqueles otários.
385
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
Jeb Oswald.
386
00:26:38,780 --> 00:26:42,080
Ele mostra o pinto pra garotinhas,
não me ofenda.
387
00:26:43,240 --> 00:26:45,450
Tem razão. Ele não faz seu tipo.
388
00:26:45,540 --> 00:26:48,870
Exatamente.
Se eu não tive nada a ver com as cartas…
389
00:26:50,290 --> 00:26:52,040
Tem mais alguém que sabe
390
00:26:52,840 --> 00:26:54,880
sobre o Antonio, minha mãe, tudo.
391
00:26:54,960 --> 00:26:56,670
Legal isso, né?
392
00:26:56,760 --> 00:26:58,930
Um tête-à-tête. Vamos a Old San Juan.
393
00:26:59,010 --> 00:27:02,800
Vamos beber rum e caçar encrenca.
É o que parceiros fazem.
394
00:27:02,890 --> 00:27:05,770
Como essa pessoa sabe
detalhes da minha vida?
395
00:27:05,850 --> 00:27:09,270
Nunca contei a ninguém sobre você,
nem sobre a Lucy,
396
00:27:09,350 --> 00:27:11,940
mas você me conhece.
397
00:27:12,900 --> 00:27:17,320
Eu gosto de saborear os detalhes
da minha própria vida.
398
00:27:20,160 --> 00:27:22,780
Eduardo, mensagem pra Amanda Wagner.
399
00:27:22,870 --> 00:27:24,620
E se o Ulster tinha um diário?
400
00:27:25,200 --> 00:27:28,790
Revirou a cela dele,
mas ele pode ter escrito em outro lugar.
401
00:27:29,910 --> 00:27:31,210
Peça um mandado.
402
00:27:32,750 --> 00:27:34,500
Mensagem enviada.
403
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Achei isto.
404
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
Embaixo da cama.
405
00:27:48,180 --> 00:27:49,390
Ouvi você gritar.
406
00:27:52,060 --> 00:27:53,560
Minha mãe morreu assim.
407
00:27:54,650 --> 00:27:55,650
No parto?
408
00:27:57,650 --> 00:27:58,780
Nossa, Will…
409
00:28:00,400 --> 00:28:01,530
Planejaram isso.
410
00:28:02,570 --> 00:28:05,530
Levaram o Antonio pra me fazer vir aqui.
411
00:28:06,450 --> 00:28:09,410
-Não devia ter vindo a San Juan.
-Não é culpa sua.
412
00:28:09,910 --> 00:28:12,000
Nem o Antonio, nem a Lucy.
413
00:28:14,330 --> 00:28:15,340
Will.
414
00:28:16,250 --> 00:28:17,460
Sua mão.
415
00:28:24,590 --> 00:28:25,600
Tem algo aqui.
416
00:28:26,760 --> 00:28:29,720
É uma mensagem do Antonio. Veja.
417
00:28:30,390 --> 00:28:32,230
Por que fez um desenho de…
418
00:28:37,770 --> 00:28:38,980
A Cobra de Ferro.
419
00:28:39,070 --> 00:28:41,610
É uma base militar abandonada na selva.
420
00:28:44,320 --> 00:28:46,570
-O Ulster tinha um diário.
-Onde está?
421
00:28:46,660 --> 00:28:49,330
Deu ao advogado
pra enviar a alguém quando morresse.
422
00:28:49,410 --> 00:28:50,790
Quem?
423
00:28:57,790 --> 00:28:59,130
Alô?
424
00:28:59,210 --> 00:29:00,420
Sra. Trevens?
425
00:29:01,710 --> 00:29:02,720
Sim.
426
00:29:02,800 --> 00:29:06,260
Agente Faith Mitchell,
Agência de Investigação da Geórgia.
427
00:29:06,340 --> 00:29:09,140
Posso falar com sua filha, a Adelaide?
428
00:29:10,260 --> 00:29:11,560
Ela não está aqui.
429
00:29:12,600 --> 00:29:13,730
O que ela fez?
430
00:29:14,230 --> 00:29:18,440
A senhora trabalhou de 1986 a 1989
como secretária do James Ulster?
431
00:29:18,520 --> 00:29:21,650
Não me lembro das datas exatas.
432
00:29:21,730 --> 00:29:22,900
Do que se trata?
433
00:29:22,990 --> 00:29:26,610
O advogado do Ulster disse
que os pertences dele,
434
00:29:26,700 --> 00:29:28,950
incluindo um diário pessoal,
435
00:29:29,030 --> 00:29:32,000
foram enviados à parente mais próxima,
sua filha.
436
00:29:32,750 --> 00:29:34,080
O que…
437
00:29:34,160 --> 00:29:36,670
Sra. Trevens, Amanda Wagner, AIG.
438
00:29:37,290 --> 00:29:41,090
A Adelaide
é filha do James Ulster, correto?
439
00:29:43,420 --> 00:29:44,670
O James e eu…
440
00:29:46,470 --> 00:29:48,890
Foi só uma vez.
441
00:29:50,100 --> 00:29:51,930
Ele não queria nada com ela.
442
00:29:52,640 --> 00:29:57,020
Ela escreveu centenas de cartas para ele.
443
00:29:58,100 --> 00:30:00,900
Ele nunca respondeu.
444
00:30:00,980 --> 00:30:03,990
Ele nunca teria mandado nada para ela.
445
00:30:05,240 --> 00:30:07,200
Mas queremos falar com ela.
446
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
Onde ela está?
447
00:30:10,030 --> 00:30:11,910
Foi visitar a nova namorada.
448
00:30:11,990 --> 00:30:13,540
Conheceu na internet.
449
00:30:13,620 --> 00:30:15,910
-Sabe o nome dessa mulher?
-Não sei.
450
00:30:16,000 --> 00:30:17,750
Só sei onde ela mora.
451
00:30:17,830 --> 00:30:19,000
Onde ela mora?
452
00:30:19,080 --> 00:30:21,840
San Juan, Porto Rico.
453
00:30:34,220 --> 00:30:35,220
É aqui.
454
00:30:44,440 --> 00:30:46,990
Se o Antonio estiver lá,
devem ter entrado.
455
00:30:59,920 --> 00:31:01,790
Parece um acesso ao esgoto.
456
00:31:02,420 --> 00:31:03,590
Depois de você?
457
00:31:25,400 --> 00:31:26,780
O que foi isso?
458
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
"Não é temporada de aranhas"?
459
00:31:37,160 --> 00:31:38,540
São venenosas?
460
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
Muito.
461
00:32:06,110 --> 00:32:08,360
Inacreditável. Acabou a pilha.
462
00:32:08,940 --> 00:32:10,570
-Tem mais?
-Na outra bolsa.
463
00:32:12,490 --> 00:32:14,490
-Maravilha.
-Me dê a bolsa.
464
00:32:18,910 --> 00:32:19,910
O que foi isso?
465
00:32:27,550 --> 00:32:29,590
Vai!
466
00:32:51,740 --> 00:32:54,490
Que bom que estou de manga longa.
Foi picado?
467
00:32:55,110 --> 00:32:57,370
Não sei.
468
00:33:00,120 --> 00:33:01,910
Certo.
469
00:33:02,620 --> 00:33:04,040
Uma picada, tudo bem.
470
00:33:04,120 --> 00:33:05,750
Só precisa ir ao hospital.
471
00:33:06,500 --> 00:33:07,790
Sem tempo pra isso.
472
00:33:09,380 --> 00:33:10,380
Will, pare.
473
00:33:13,090 --> 00:33:14,220
O que…
474
00:33:18,800 --> 00:33:20,220
Meu Deus!
475
00:33:20,310 --> 00:33:22,020
O quê? O que foi?
476
00:33:29,690 --> 00:33:31,780
É o apartamento que a Adelaide alugou.
477
00:33:35,070 --> 00:33:36,950
Adelaide Trevens! AIG!
478
00:33:49,540 --> 00:33:50,750
SOBREVIVÊNCIA NA SELVA
479
00:33:54,720 --> 00:33:56,550
-Quarto vazio.
-Ei, Faith.
480
00:33:57,470 --> 00:33:58,470
Veja isto.
481
00:34:00,220 --> 00:34:01,350
Diário do Ulster.
482
00:34:01,430 --> 00:34:04,180
Tem tudo sobre o Will e a Lucy.
483
00:34:04,890 --> 00:34:05,890
Está tudo aqui.
484
00:34:05,980 --> 00:34:07,730
Lucy, minha doce Lucy.
485
00:34:09,520 --> 00:34:11,110
-É muito grave?
-É grave.
486
00:34:12,690 --> 00:34:15,570
-Vou morrer?
-Sim, se não tomar o soro.
487
00:34:18,910 --> 00:34:19,910
Quanto tempo?
488
00:34:19,990 --> 00:34:21,990
Dez horas, no máximo.
489
00:34:23,370 --> 00:34:24,410
Certo.
490
00:34:25,540 --> 00:34:28,460
Conforme se mexe,
o veneno se espalha e chega no coração.
491
00:34:31,590 --> 00:34:32,590
Antonio.
492
00:34:34,090 --> 00:34:35,510
Antonio!
493
00:34:47,640 --> 00:34:48,640
Ormewood.
494
00:34:48,730 --> 00:34:49,900
Antonio.
495
00:34:53,730 --> 00:34:54,940
Antonio.
496
00:35:30,100 --> 00:35:31,150
Meu Deus.
497
00:35:47,040 --> 00:35:48,700
AGENTE DE CAMPO
ELKIE, LANA
498
00:35:48,790 --> 00:35:50,710
Lana Elkie, FBI.
499
00:36:05,260 --> 00:36:06,640
Não ia deixá-lo te matar.
500
00:36:12,060 --> 00:36:13,600
Quero fazer isso eu mesma.
501
00:36:20,070 --> 00:36:21,400
Me passa sua arma.
502
00:36:32,580 --> 00:36:33,580
Interessante.
503
00:36:34,330 --> 00:36:39,800
Tantas horas juntos e ainda não faço ideia
do que meu pai viu em você.
504
00:36:40,840 --> 00:36:42,260
Ele nunca falou de você.
505
00:36:44,090 --> 00:36:45,930
É porque nasci menina.
506
00:36:49,350 --> 00:36:51,430
Sou muito mais parecida com ele
do que você.
507
00:36:51,520 --> 00:36:53,810
-Não vou discordar.
-Fique onde está.
508
00:36:53,890 --> 00:36:56,150
-Cadê meu tio?
-Acho que nunca saberá.
509
00:36:56,230 --> 00:36:57,230
Onde ele está?
510
00:36:57,310 --> 00:37:01,900
Meu pai passou os últimos momentos da vida
atrás das grades.
511
00:37:03,360 --> 00:37:05,950
-Você também vai passar.
-Então é por isso?
512
00:37:07,830 --> 00:37:09,030
Vingança?
513
00:37:13,540 --> 00:37:14,830
O que foi?
514
00:37:16,460 --> 00:37:17,920
Está procurando isto?
515
00:37:21,300 --> 00:37:23,630
Percebi quando você disse o nome dela.
516
00:37:25,010 --> 00:37:26,010
Lucy.
517
00:37:27,220 --> 00:37:28,640
Eu não tinha te falado.
518
00:37:30,560 --> 00:37:33,980
E, mesmo assim,
me deixou te trazer até aqui.
519
00:37:34,060 --> 00:37:35,390
Fazer o quê?
520
00:37:36,900 --> 00:37:38,190
Gostei da sua companhia.
521
00:37:41,480 --> 00:37:42,990
Ele é um fã das cartas?
522
00:37:43,940 --> 00:37:44,950
Quantos são?
523
00:37:45,030 --> 00:37:46,780
Nem dá para contar.
524
00:37:47,410 --> 00:37:50,700
Mas eles sabem
que estavam falando com você
525
00:37:51,370 --> 00:37:52,540
e não com seu pai?
526
00:37:54,660 --> 00:37:57,000
Eles ficariam muito decepcionados.
527
00:38:01,750 --> 00:38:02,880
Adeus, Will Trent.
528
00:38:19,360 --> 00:38:21,440
Me tire daqui, seu filho da mãe!
529
00:38:21,520 --> 00:38:22,940
Me tire daqui!
530
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
Vou te matar!
531
00:38:32,160 --> 00:38:34,410
Não!
532
00:38:37,160 --> 00:38:38,420
Antonio!
533
00:38:40,880 --> 00:38:42,250
Maldito!
534
00:38:44,880 --> 00:38:46,090
Maldito!
535
00:38:51,800 --> 00:38:52,970
Vou te matar!
536
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
Tá.
537
00:39:06,650 --> 00:39:08,780
Meu Deus! Cuidado com isso.
538
00:39:08,860 --> 00:39:10,570
-Desculpe.
-Tá…
539
00:39:10,660 --> 00:39:12,030
Espero que seja isso.
540
00:39:12,830 --> 00:39:16,580
Ela estava com o mapa lá.
Não deve ser entusiasta de topografia.
541
00:39:16,660 --> 00:39:19,250
Deveria ser por aqui, mas não vejo nada.
542
00:39:21,170 --> 00:39:22,630
Vamos, Will, nos ajude.
543
00:39:23,630 --> 00:39:24,670
Will!
544
00:39:46,110 --> 00:39:47,780
Deite a cabeça no meu colo, papito.
545
00:39:48,780 --> 00:39:49,990
O chão é muito duro.
546
00:39:55,280 --> 00:39:56,990
A coisa não está nada boa.
547
00:39:59,370 --> 00:40:01,000
Vai dar tudo certo.
548
00:40:02,460 --> 00:40:05,170
Vamos ficar juntos do outro lado?
549
00:40:05,250 --> 00:40:06,920
Já estamos juntos, papi.
550
00:40:09,510 --> 00:40:10,800
Sempre estivemos.
551
00:40:14,350 --> 00:40:16,310
Eu queria mais do que isso.
552
00:40:21,440 --> 00:40:23,020
Eu queria uma família.
553
00:40:26,360 --> 00:40:28,110
Então grite, Will.
554
00:40:29,650 --> 00:40:30,780
Grite.
555
00:40:49,300 --> 00:40:50,460
Will?
556
00:40:51,090 --> 00:40:52,090
Will?
557
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
Faith.
558
00:40:56,890 --> 00:40:57,890
Will.
559
00:40:57,970 --> 00:40:59,310
-Emergência.
-Sim.
560
00:41:01,390 --> 00:41:04,020
Evacuação médica. Mando as coordenadas.
561
00:41:04,810 --> 00:41:06,190
O que aconteceu?
562
00:41:06,270 --> 00:41:07,520
Aranhas.
563
00:41:07,610 --> 00:41:08,820
Veneno.
564
00:41:10,280 --> 00:41:11,990
Ela está na cela.
565
00:41:12,070 --> 00:41:14,950
A filha do Ulster.
Ela sabe onde meu tio está.
566
00:41:15,700 --> 00:41:18,330
Vá. Está tudo bem. Vai ficar tudo bem.
567
00:41:18,410 --> 00:41:20,410
-Fique acordado.
-Adelaide!
568
00:41:40,180 --> 00:41:41,180
Adelaide.
569
00:42:07,370 --> 00:42:09,590
Ei, Will, se mantenha acordado.
570
00:42:09,670 --> 00:42:10,920
O resgate está vindo.
571
00:42:11,000 --> 00:42:12,670
-O que ela disse?
-Não estava lá.
572
00:42:12,760 --> 00:42:14,840
Vasculhei o lugar todo. Will…
573
00:42:15,760 --> 00:42:18,050
Sinto muito, amigo. Ela fugiu.
574
00:42:18,760 --> 00:42:22,350
Fique acordado. Ei, Will.
575
00:42:22,430 --> 00:42:23,720
Will, fique acordado.
576
00:42:53,500 --> 00:42:55,510
Legendas: Jenifer Berto
38780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.