All language subtitles for The.Last.Bus.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,535 --> 00:01:32,685 Portami via da questo posto, Tom. 2 00:01:33,718 --> 00:01:35,518 Il piu' lontano possibile. 3 00:01:37,724 --> 00:01:39,999 Land's End, Cornovaglia, 1952 4 00:02:03,006 --> 00:02:06,006 SubPassion ha tradotto per voi: 5 00:02:12,026 --> 00:02:17,362 John O'Groats, Scozia 6 00:02:19,999 --> 00:02:23,945 Traduzione: ManuLiga 7 00:02:24,992 --> 00:02:29,975 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 8 00:02:57,383 --> 00:02:58,933 Qui andra' bene, Tom. 9 00:03:34,506 --> 00:03:37,956 A nord del Golfo di Biscaglia, venti mutevoli da sudovest a nordest 10 00:03:38,087 --> 00:03:39,587 di intensita' 5 o 6. 11 00:03:39,825 --> 00:03:41,259 Piogge e rovesci, 12 00:03:41,555 --> 00:03:42,905 moderati o buoni. 13 00:03:43,923 --> 00:03:45,223 A sud del golfo, 14 00:03:45,514 --> 00:03:46,614 variabili... 15 00:03:58,823 --> 00:04:01,535 virando in direzione nordovest di intensita' 5 o 6. 16 00:04:01,655 --> 00:04:03,955 Venti occasionali di intensita' 8... 17 00:04:04,552 --> 00:04:06,113 1,038, 18 00:04:06,233 --> 00:04:08,783 previsti a 100 miglia a sud dell'Islanda. 19 00:04:09,045 --> 00:04:11,645 1,037 previsti per domani a mezzogiorno. 20 00:04:12,346 --> 00:04:13,756 Le previsioni... 21 00:04:17,605 --> 00:04:20,927 Utsire del Nord, da nordovest di intensita' 5 o 6... 22 00:04:22,471 --> 00:04:24,121 Ecco, il te' e' pronto. 23 00:04:25,983 --> 00:04:26,983 Benissimo. 24 00:04:27,312 --> 00:04:29,212 Come sembrano quelle carote? 25 00:04:29,353 --> 00:04:31,503 Per lo piu' da vincere un premio. 26 00:04:40,945 --> 00:04:41,795 Grazie. 27 00:04:43,826 --> 00:04:49,207 Cromarty, Forth, Tyne, Dogger a nord, da 5 a 7 a tratti scarsi... 28 00:05:33,986 --> 00:05:35,903 Prima cosa, Thurso. 29 00:05:36,920 --> 00:05:38,020 Ah, Thurso. 30 00:05:39,404 --> 00:05:40,104 Si'. 31 00:05:51,731 --> 00:05:53,181 Kilbride orientale. 32 00:06:07,576 --> 00:06:09,326 Attraverso i Cotswolds... 33 00:06:11,913 --> 00:06:13,563 Prendo quella strada... 34 00:06:15,668 --> 00:06:16,718 Somerset... 35 00:06:18,604 --> 00:06:21,378 E ci siamo. Land's End, se Dio vuole. 36 00:07:00,950 --> 00:07:04,002 - Salve, signor Harper. - Ciao, bambine. 37 00:07:05,300 --> 00:07:07,725 - Salve, signor Harper. - Ciao, Issy. 38 00:07:07,845 --> 00:07:10,686 - Sta andando da qualche parte? - Si', infatti. 39 00:07:10,806 --> 00:07:11,556 Dove? 40 00:07:12,236 --> 00:07:14,381 Molto, molto lontano. 41 00:07:14,738 --> 00:07:16,650 Sembra eccitante. 42 00:07:18,635 --> 00:07:21,078 Dai, Issy. Farai tardi a scuola. 43 00:07:54,732 --> 00:07:57,382 - Buongiorno, signor Harper. - Buongiorno. 44 00:09:03,068 --> 00:09:03,768 Tom. 45 00:09:03,918 --> 00:09:04,895 Stuart. 46 00:09:05,421 --> 00:09:06,171 Dove? 47 00:09:07,214 --> 00:09:08,964 A Land's End, per favore. 48 00:09:09,545 --> 00:09:11,092 A 800 km di distanza? 49 00:09:11,212 --> 00:09:13,187 838, in realta'. 50 00:09:13,971 --> 00:09:16,121 E molti autobus come questo. 51 00:09:16,553 --> 00:09:17,980 Mi prendi per il culo? 52 00:09:18,100 --> 00:09:19,415 Non cominciare. 53 00:09:46,253 --> 00:09:47,353 Basta cosi'. 54 00:09:48,306 --> 00:09:49,106 Scusi. 55 00:09:49,441 --> 00:09:50,091 No. 56 00:09:55,873 --> 00:09:58,144 Accidenti, Rory, siediti. 57 00:09:58,264 --> 00:09:59,314 Per favore. 58 00:10:21,910 --> 00:10:23,210 Che succede ora? 59 00:10:24,207 --> 00:10:25,707 Ha bisogno di aiuto? 60 00:10:26,558 --> 00:10:27,608 No, grazie. 61 00:10:27,901 --> 00:10:29,701 Vuole che dia un'occhiata? 62 00:10:31,258 --> 00:10:32,327 Che cosa crede di fare? 63 00:10:32,447 --> 00:10:35,447 - Non si muovera' da solo, vero? - Forza, allora. 64 00:10:41,654 --> 00:10:42,304 Ok. 65 00:10:43,362 --> 00:10:44,062 Si'. 66 00:10:44,276 --> 00:10:45,776 Continui a spingere! 67 00:10:47,363 --> 00:10:48,773 Ce la metta tutta. 68 00:10:48,893 --> 00:10:49,543 Ok! 69 00:10:52,778 --> 00:10:54,578 Bene, ora dovrebbe andare. 70 00:11:00,286 --> 00:11:01,336 Sta' zitto. 71 00:11:02,050 --> 00:11:04,200 Il giovane signor Ogilvy, giusto? 72 00:11:05,731 --> 00:11:06,431 Si'. 73 00:11:06,833 --> 00:11:08,163 Thomas Harper. 74 00:11:09,016 --> 00:11:10,816 Io lavoravo per suo nonno. 75 00:11:11,144 --> 00:11:12,834 - Veramente? - Si'. 76 00:11:12,954 --> 00:11:15,412 Ero il meccanico della tenuta. 77 00:11:16,469 --> 00:11:19,219 - Era un brav'uomo. - Questo e' discutibile. 78 00:11:29,190 --> 00:11:30,390 Guarda, nonna! 79 00:11:31,442 --> 00:11:32,242 Merda! 80 00:11:48,083 --> 00:11:50,733 Non ho chiesto molto in questi anni, Mary. 81 00:11:51,294 --> 00:11:52,644 Mi dispiace, Tom. 82 00:11:53,229 --> 00:11:54,529 Non posso farlo. 83 00:11:55,913 --> 00:11:58,313 Non posso affrontare di tornare li'. 84 00:11:58,885 --> 00:12:01,985 - Pensavo che ormai... - Il dolore sarebbe passato? 85 00:12:02,155 --> 00:12:03,705 Non se ne andra' mai. 86 00:12:06,093 --> 00:12:07,601 Non ho mai voluto. 87 00:12:52,342 --> 00:12:55,642 No, perche' se ci tenessi davvero, perche' dovresti... 88 00:12:57,262 --> 00:13:00,512 Non importa, perche' so che menti. So che eri con lui. 89 00:13:00,780 --> 00:13:02,130 Beh, non importa. 90 00:13:02,450 --> 00:13:04,900 Perche' e' troppo tardi, sto andando. 91 00:13:20,181 --> 00:13:21,581 Tutto bene, amico? 92 00:13:23,534 --> 00:13:24,234 Si'. 93 00:13:26,305 --> 00:13:27,603 Quanti anni ha? 94 00:13:31,267 --> 00:13:32,067 Molti. 95 00:13:33,437 --> 00:13:34,837 Quindi, lei era... 96 00:13:35,627 --> 00:13:37,077 Ha fatto la guerra? 97 00:13:38,943 --> 00:13:39,897 Si'. 98 00:13:41,305 --> 00:13:43,205 Nella prima guerra mondiale? 99 00:13:45,784 --> 00:13:46,834 La seconda. 100 00:13:48,683 --> 00:13:49,483 Certo. 101 00:13:49,603 --> 00:13:51,003 Ero un barelliere. 102 00:13:52,378 --> 00:13:55,248 - E non ha sparato a nessuno? - No, no. 103 00:13:58,218 --> 00:13:59,618 Quanti anni aveva? 104 00:14:01,801 --> 00:14:02,945 Quindici. 105 00:14:04,005 --> 00:14:06,116 L'hanno fatta arruolare quando aveva quindici anni? 106 00:14:06,236 --> 00:14:08,036 Ho mentito sulla mia eta'. 107 00:14:14,291 --> 00:14:15,941 Io mi sto arruolando... 108 00:14:17,254 --> 00:14:19,548 Vuoi essere un soldato, eh? 109 00:14:23,325 --> 00:14:24,375 Perche' no? 110 00:14:24,887 --> 00:14:25,937 Dimmelo tu. 111 00:14:28,546 --> 00:14:30,246 E cosa fa un barelliere? 112 00:14:31,807 --> 00:14:35,630 Dovevi scegliere tra il ragazzo con la faccia piena di schegge 113 00:14:35,750 --> 00:14:38,500 o quello le cui gambe erano saltate in aria. 114 00:14:42,029 --> 00:14:43,279 Come si chiama? 115 00:14:44,052 --> 00:14:44,752 Tom. 116 00:14:48,117 --> 00:14:49,067 E il suo? 117 00:14:50,432 --> 00:14:51,482 La ragazza. 118 00:14:53,960 --> 00:14:54,760 Katie. 119 00:14:55,444 --> 00:14:57,694 - Ti arruolerai a causa sua? - No. 120 00:14:59,090 --> 00:14:59,840 Jack! 121 00:15:01,746 --> 00:15:04,396 Dammi quelli, piccolo... Per amor di Dio! 122 00:15:07,787 --> 00:15:09,940 - Bambini. - Nessun problema. 123 00:15:15,170 --> 00:15:17,320 E allora perche' lo stai facendo? 124 00:15:58,327 --> 00:16:00,633 - Che rumore! - E che puzza! 125 00:16:00,753 --> 00:16:02,842 - E' ridicolo. - Le porti fuori! 126 00:16:02,962 --> 00:16:04,058 Smettete di lamentarvi. 127 00:16:04,178 --> 00:16:07,728 Quelle future braciole ebeti hanno maniere migliori di voi. 128 00:16:27,067 --> 00:16:29,279 Allora, quel pezzettino va... 129 00:16:29,976 --> 00:16:31,571 la' dentro, cosi'. 130 00:16:32,543 --> 00:16:34,443 Bene, lo appiattisci un po', 131 00:16:35,037 --> 00:16:36,751 poi lo pieghiamo, 132 00:16:36,871 --> 00:16:39,994 deve andare li' dentro, e poi le gambe qui. 133 00:16:40,807 --> 00:16:41,557 Ecco. 134 00:16:42,419 --> 00:16:43,759 Ora arriva il difficile. 135 00:16:43,879 --> 00:16:45,329 Cosi', ecco. Ora... 136 00:16:46,004 --> 00:16:48,519 Con un po' di fortuna, dovrebbe andare... 137 00:16:48,639 --> 00:16:51,149 Ecco qui. L'hai preso, molto bene. 138 00:16:51,269 --> 00:16:52,834 - Cosa dici al signore? - Grazie. 139 00:16:52,954 --> 00:16:54,061 Prego. 140 00:16:54,181 --> 00:16:57,031 Mio padre li faceva per me quando ero piccola. 141 00:16:58,226 --> 00:16:59,126 Davvero? 142 00:16:59,246 --> 00:17:01,760 Le uniche volte che l'ho visto sorridere. 143 00:17:01,880 --> 00:17:03,172 Gli darai un nome? 144 00:17:04,032 --> 00:17:06,635 Penso che lo chiamero'... 145 00:17:06,755 --> 00:17:07,605 Froggy. 146 00:17:08,281 --> 00:17:10,447 - Ok, ok. Che originale. - Si'. 147 00:17:10,567 --> 00:17:12,417 - Si'. - Dove e' diretto? 148 00:17:12,700 --> 00:17:14,706 Oh, in Cornovaglia. Si'. 149 00:17:14,826 --> 00:17:16,176 Te' e pasticcini. 150 00:17:16,427 --> 00:17:17,127 Si'. 151 00:17:19,248 --> 00:17:21,589 Froggy, eh? Bene, allora... 152 00:17:21,709 --> 00:17:24,109 - Ehi! Tu! Torna qui! - La sua borsa! 153 00:17:24,670 --> 00:17:27,537 La mia valigia! Ha preso la mia valigia! 154 00:17:27,714 --> 00:17:30,680 Che diavolo stavi facendo, prendi la valigia di quell'uomo? 155 00:17:30,800 --> 00:17:33,309 - Sei una stronzetta! - Dov'e'? 156 00:17:33,429 --> 00:17:36,279 E' laggiu', tra l'immondizia dove appartiene. 157 00:17:37,013 --> 00:17:38,313 Restituiscimela. 158 00:17:38,757 --> 00:17:41,307 Non c'e' niente che puoi vendere dentro. 159 00:17:42,020 --> 00:17:44,720 Ecco, prendi... Prendi questi. Tieni... 160 00:17:45,775 --> 00:17:47,322 - Ecco. - Non gli dia dei soldi. 161 00:17:47,442 --> 00:17:48,842 Dai, tieni, tieni. 162 00:17:50,573 --> 00:17:51,273 Ehi! 163 00:17:52,323 --> 00:17:53,523 Restituiscila. 164 00:17:54,794 --> 00:17:56,998 - O avrai un assaggio dal mio amico. - No, no. 165 00:17:57,118 --> 00:17:59,418 - Non c'e' bisogno. - Ce n'e' bisogno eccome. 166 00:17:59,538 --> 00:18:01,088 No, no. Tieni, tieni. 167 00:18:01,248 --> 00:18:02,148 Va bene. 168 00:18:02,750 --> 00:18:04,789 Prendi questi. Tieni, tieni. 169 00:18:07,851 --> 00:18:09,550 Ecco qui. Tieni. 170 00:18:15,471 --> 00:18:18,021 - Sta bene, nonno? - Sto bene, sto bene. 171 00:18:19,337 --> 00:18:21,937 Volevo solo la mia valigetta, ecco tutto. 172 00:18:23,144 --> 00:18:25,694 - Abbia cura di lei, allora. - Sto bene. 173 00:20:34,817 --> 00:20:36,017 Cosa le servo? 174 00:20:37,481 --> 00:20:41,361 E' esattamente come lo ricordavo, tanti anni fa. 175 00:20:41,875 --> 00:20:44,475 Vorrei poterlo dire di me stessa, amico. 176 00:20:50,745 --> 00:20:52,632 Pasticcio di manzo, per favore. 177 00:20:52,752 --> 00:20:53,702 Patatine? 178 00:20:54,059 --> 00:20:55,695 Si', grazie. 179 00:21:29,999 --> 00:21:34,904 Ha delle metastasi ai polmoni, al fegato e ai reni. 180 00:21:36,172 --> 00:21:37,719 Si puo' fare qualcosa? 181 00:21:37,839 --> 00:21:39,639 I tumori sono inoperabili. 182 00:21:41,176 --> 00:21:44,685 E con la radioterapia o la chemio? 183 00:21:44,805 --> 00:21:45,855 Temo di no. 184 00:21:51,277 --> 00:21:52,427 Quanto tempo? 185 00:21:53,814 --> 00:21:55,714 - Non possiamo... - Quanto? 186 00:21:58,693 --> 00:21:59,443 Mesi. 187 00:22:50,110 --> 00:22:50,834 Cosa... 188 00:22:50,954 --> 00:22:53,154 - Fine della corsa, capo. - Cosa? 189 00:22:53,915 --> 00:22:56,465 Fine dello show. Questo e' il deposito. 190 00:22:57,656 --> 00:23:00,256 Oh, bene. Ho perso la mia fermata, vero? 191 00:23:00,798 --> 00:23:03,548 L'avrei svegliata se l'avessi saputo. Scusi. 192 00:23:03,776 --> 00:23:07,267 Si', non capisci... Ma... 193 00:23:15,699 --> 00:23:16,899 Maledizione... 194 00:23:32,788 --> 00:23:36,238 Sa che sembra l'orso Paddington con quella valigia, amico? 195 00:23:36,777 --> 00:23:39,517 Si'. Devo trovare il mio B&B. 196 00:23:40,462 --> 00:23:41,510 Sara' fortunato. 197 00:23:41,630 --> 00:23:44,680 - A che ora parte il prossimo autobus? - Alle sei. 198 00:23:44,924 --> 00:23:46,630 Alle sei? Ma e'... 199 00:23:46,885 --> 00:23:48,735 - Si', di mattina. - Come? 200 00:23:49,262 --> 00:23:50,645 Mi dispiace, amico. 201 00:23:50,765 --> 00:23:52,751 Beh, e dove alloggero'? 202 00:23:53,476 --> 00:23:56,155 La inviterei a conoscere mia moglie, 203 00:23:56,275 --> 00:24:00,175 ma i miei figli oggi dormono fuori, e ho fatto una promessa, amico. 204 00:24:28,366 --> 00:24:29,428 Taxi! 205 00:24:30,022 --> 00:24:31,384 Taxi! 206 00:24:31,681 --> 00:24:32,632 Taxi! 207 00:24:35,412 --> 00:24:36,430 Bastardo. 208 00:24:51,254 --> 00:24:52,204 Bastardo. 209 00:25:35,493 --> 00:25:36,293 Salve? 210 00:25:38,247 --> 00:25:39,047 Salve? 211 00:25:39,821 --> 00:25:40,871 Ehi, che... 212 00:25:41,202 --> 00:25:42,852 Salve, amico. Sta bene? 213 00:25:43,336 --> 00:25:44,186 Dove... 214 00:25:44,836 --> 00:25:46,972 Dove... Dov'e' la mia valigetta? 215 00:25:47,548 --> 00:25:48,970 Cosa ne ha fatto? 216 00:25:49,090 --> 00:25:51,213 - Eccola, e' qui. - Grazie! 217 00:25:51,629 --> 00:25:53,434 Meglio chiamare un'ambulanza. 218 00:25:53,554 --> 00:25:55,518 No, no, no. Niente ospedale. 219 00:25:55,638 --> 00:25:58,688 - Niente ambulanza. - Che ci fa fuori a quest'ora? 220 00:25:58,808 --> 00:25:59,608 Beh... 221 00:26:00,102 --> 00:26:02,235 Mi sono addormentato sul bus, tutto qui! 222 00:26:02,355 --> 00:26:03,559 Dove stava andando? 223 00:26:03,679 --> 00:26:05,510 Oh, scusate, si'. Ho... 224 00:26:06,733 --> 00:26:08,201 un B&B qui intorno. 225 00:26:12,239 --> 00:26:13,286 E' la'. 226 00:26:13,406 --> 00:26:16,553 - Ok. - Nella seconda pagina, sotto... 227 00:26:17,452 --> 00:26:19,466 E' nei dintorni di... 228 00:26:20,165 --> 00:26:21,388 E' molto lontano. 229 00:26:21,508 --> 00:26:23,965 Posso prendere un taxi. Ho un biglietto qui. 230 00:26:24,085 --> 00:26:25,550 Le costera' moltissimo! 231 00:26:25,670 --> 00:26:28,970 - Devo attenermi al nostro percorso. - Sta sanguinando! 232 00:26:29,351 --> 00:26:30,696 - Ehi? - Sta sanguinando! 233 00:26:30,816 --> 00:26:32,981 Si'... Pero' non mi importa. 234 00:26:33,101 --> 00:26:35,726 - Lei viene con noi. - E' molto gentile, ma non posso. 235 00:26:35,846 --> 00:26:38,529 - O quello, o un letto d'ospedale. - No, no! 236 00:26:38,649 --> 00:26:39,943 Andiamo. Andiamo. 237 00:26:40,063 --> 00:26:41,613 Molto bene. Ecco qui. 238 00:26:46,481 --> 00:26:48,719 Scusi, ho le mani fredde. 239 00:26:49,317 --> 00:26:51,504 No, no. Non si preoccupi. 240 00:26:54,170 --> 00:26:55,570 Vive a Land's End? 241 00:26:56,991 --> 00:26:58,866 Oh, si'... Una volta. 242 00:27:00,137 --> 00:27:01,387 Una volta. Si'. 243 00:27:02,330 --> 00:27:04,954 E' molto lontano per andarci in autobus. 244 00:27:06,401 --> 00:27:08,751 Beh, e' meglio che andarci a piedi. 245 00:27:12,008 --> 00:27:13,508 Cosa la aspetta li'? 246 00:27:15,831 --> 00:27:18,241 Solo... ricordi. 247 00:27:19,493 --> 00:27:20,243 Ecco. 248 00:27:22,018 --> 00:27:22,889 Grazie. 249 00:27:24,872 --> 00:27:26,324 - Come sta il paziente? - Grazie. 250 00:27:26,444 --> 00:27:27,294 Vivra'. 251 00:27:28,594 --> 00:27:30,697 Come infermiera va bene, sarebbe un ottimo macellaio. 252 00:27:30,817 --> 00:27:32,967 Ehi! Sfacciato che non sei altro! 253 00:27:34,422 --> 00:27:36,329 Ho messo la sua roba in lavatrice. 254 00:27:36,449 --> 00:27:39,523 Oh, e' molto gentile. Grazie. 255 00:27:40,952 --> 00:27:43,909 - Ecco qui! - Ma e' la nostra Eliza. 256 00:27:44,957 --> 00:27:45,757 Salve. 257 00:27:47,335 --> 00:27:48,535 Questo e' Tom. 258 00:27:49,963 --> 00:27:52,192 - Trovato che dormiva sul lavoro. - Salve, Tom. 259 00:27:52,312 --> 00:27:53,951 Per favore, non si alzi. 260 00:27:54,071 --> 00:27:56,933 - Eliza. - Oh, lo ignori. Il mio nome e' Imogen. 261 00:27:57,053 --> 00:27:58,851 Una star del palcoscenico. 262 00:27:58,971 --> 00:28:02,062 - E' un musical del Drama Society. - My Fair Lady. 263 00:28:02,364 --> 00:28:05,107 Quindi l'abito da pinguino del negozio di beneficenza. 264 00:28:05,227 --> 00:28:06,777 Cosa ne pensi, mamma? 265 00:28:07,855 --> 00:28:08,855 Era bello. 266 00:28:10,233 --> 00:28:11,233 Sul serio? 267 00:28:11,394 --> 00:28:12,194 Era... 268 00:28:13,277 --> 00:28:15,627 - Meraviglioso, tesoro! - Veramente? 269 00:28:16,574 --> 00:28:17,624 Fantastico. 270 00:28:18,615 --> 00:28:19,465 Grazie. 271 00:28:19,903 --> 00:28:21,403 Sto morendo di fame. 272 00:28:27,708 --> 00:28:29,908 Non lavoro fino a tardi, comunque. 273 00:28:30,126 --> 00:28:33,218 Sai, penso che dovresti andare alla scuola di recitazione. 274 00:28:33,338 --> 00:28:35,679 Sto bene, signorina, grazie. 275 00:28:35,799 --> 00:28:37,264 Sei la stella dello show. 276 00:28:37,384 --> 00:28:38,616 Diventera' un dottore. 277 00:28:38,736 --> 00:28:40,851 Solo i ragazzi della scuola pubblica possono permettersi di recitare oggi. 278 00:28:40,971 --> 00:28:43,578 Tom sta viaggiando da John O'Groats a Land's End. 279 00:28:43,698 --> 00:28:44,998 Per beneficenza? 280 00:28:45,161 --> 00:28:46,361 Alla sua eta'? 281 00:28:46,854 --> 00:28:47,504 No. 282 00:28:48,603 --> 00:28:49,853 Allora perche'? 283 00:28:50,224 --> 00:28:51,474 Per mia moglie. 284 00:28:53,425 --> 00:28:56,690 Bene, penso sia ora di mostrare a Tom cosa sai fare. 285 00:28:56,987 --> 00:28:57,750 No. 286 00:28:58,780 --> 00:28:59,901 No... 287 00:29:00,250 --> 00:29:02,313 # Ho camminato spesso # 288 00:29:02,433 --> 00:29:03,233 Papa'! 289 00:29:03,353 --> 00:29:06,377 - # In questa strada prima # - Posso avere questo ballo? 290 00:29:06,497 --> 00:29:07,772 Oh, no, no... 291 00:29:08,417 --> 00:29:11,163 Per favore! Solo un ballo. 292 00:29:11,590 --> 00:29:13,347 - Per favore. - Perche' no? 293 00:29:13,467 --> 00:29:16,428 # Sono in diverse storie # 294 00:29:16,548 --> 00:29:17,735 Senti che voce. 295 00:29:17,855 --> 00:29:21,684 # Sapendo che sono sulla strada dove vivi # 296 00:29:21,804 --> 00:29:22,610 Bellissima. 297 00:29:22,730 --> 00:29:25,146 Pensare che vuole passare la vita a prescrivere antibiotici! 298 00:29:25,266 --> 00:29:26,066 Peter! 299 00:29:26,904 --> 00:29:30,747 # Ci sono alberi lilla' nel cuore della citta'? # 300 00:29:30,867 --> 00:29:33,211 L'idea e' che devi fermarmi dal rincorrere le illusioni. 301 00:29:33,331 --> 00:29:37,264 # Riesci a sentire un'allodola in un'altra parte della citta'? # 302 00:29:37,384 --> 00:29:39,034 E' come un disco rotto. 303 00:29:39,154 --> 00:29:42,873 # L'incantesimo si riversa fuori da ogni porta? # 304 00:29:42,993 --> 00:29:47,343 Scommetto che hai incoraggiato i tuoi figli a seguire i loro sogni, eh, Tom? 305 00:29:48,913 --> 00:29:49,913 Sorridete. 306 00:29:50,632 --> 00:29:51,282 Eh? 307 00:29:55,921 --> 00:29:57,821 Chi e' la mia super ragazza? 308 00:29:58,173 --> 00:29:59,128 Sei tu! 309 00:29:59,424 --> 00:30:00,295 Ciao! 310 00:30:02,510 --> 00:30:03,310 Papa'. 311 00:30:12,104 --> 00:30:14,027 Guarda il coniglietto, Margaret. 312 00:30:14,147 --> 00:30:16,921 Penso che il coniglietto voglia delle patatine. 313 00:30:17,041 --> 00:30:19,741 Diamo al coniglietto una patatina di papa'? 314 00:30:22,103 --> 00:30:22,803 Ehi. 315 00:30:24,255 --> 00:30:25,705 Coniglietto goloso. 316 00:30:40,731 --> 00:30:42,381 ... come era ieri sera. 317 00:30:42,749 --> 00:30:45,090 Assicuriamoci che stia bene. 318 00:30:50,350 --> 00:30:53,450 ... un paio di giorni liberi. Non vedo perche' no. 319 00:30:55,980 --> 00:30:56,680 Tom. 320 00:31:06,084 --> 00:31:08,434 Ha una famiglia che la aspetta li'? 321 00:31:08,925 --> 00:31:10,875 Ho lasciato un biglietto la'. 322 00:31:12,429 --> 00:31:13,529 Scusa, io... 323 00:31:23,461 --> 00:31:25,361 Beh, spero che ce la faccia. 324 00:31:26,636 --> 00:31:27,836 Grazie, Peter. 325 00:31:31,639 --> 00:31:32,439 Tracy. 326 00:31:33,935 --> 00:31:36,322 Grazie infinite. 327 00:31:42,737 --> 00:31:45,728 Vostra figlia diventera' qualcosa di speciale. 328 00:31:46,366 --> 00:31:47,266 Ehi? 329 00:31:50,661 --> 00:31:51,861 Buona fortuna. 330 00:31:52,507 --> 00:31:53,357 Grazie. 331 00:31:56,250 --> 00:31:57,000 Ciao. 332 00:33:32,805 --> 00:33:36,321 Saremmo dovuti tornare a casa quando me lo hai chiesto. 333 00:33:38,602 --> 00:33:40,102 Non e' troppo tardi. 334 00:33:42,916 --> 00:33:43,566 No? 335 00:33:45,483 --> 00:33:46,683 Ci arriveremo. 336 00:33:48,469 --> 00:33:49,719 Te lo prometto. 337 00:34:34,824 --> 00:34:35,774 Mi scusi. 338 00:34:37,202 --> 00:34:38,402 Vuole sedersi? 339 00:34:39,288 --> 00:34:41,093 No, sto bene, grazie. 340 00:34:41,618 --> 00:34:43,988 Grazie, e' molto gentile. 341 00:34:49,820 --> 00:34:51,120 Ciao, splendore. 342 00:34:53,680 --> 00:34:55,430 C'e' qualcuno li' dentro? 343 00:34:58,056 --> 00:34:59,558 Sto parlando con te. 344 00:35:01,726 --> 00:35:03,876 Come puoi vedere con quella cosa? 345 00:35:06,440 --> 00:35:08,826 Li fanno in formato panoramico? 346 00:35:11,570 --> 00:35:14,020 Devi sudare come un maiale li' dentro. 347 00:35:14,610 --> 00:35:16,310 Senza offesa, e' come... 348 00:35:16,544 --> 00:35:18,594 un animale sacro per voi, vero? 349 00:35:19,661 --> 00:35:21,561 O sto pensando alle mucche? 350 00:35:23,498 --> 00:35:24,620 Scusa. 351 00:35:25,668 --> 00:35:26,368 Si'? 352 00:35:27,313 --> 00:35:28,613 Penso che basti. 353 00:35:29,046 --> 00:35:30,346 Nessun problema. 354 00:35:30,856 --> 00:35:32,220 Mi hai sentito, figliolo. 355 00:35:32,340 --> 00:35:35,140 - Posso occuparmene io. - Non sono tuo figlio. 356 00:35:35,260 --> 00:35:36,705 Almeno quello... 357 00:35:36,825 --> 00:35:38,686 - Chiudi il becco, nonno. - Sul serio... 358 00:35:38,806 --> 00:35:41,006 E' solo uno scherzo, vero, tesoro? 359 00:35:41,126 --> 00:35:42,176 E' ubriaco. 360 00:35:42,809 --> 00:35:45,568 Beh, si', non e'... Non e' una scusa. 361 00:35:45,688 --> 00:35:48,488 - Tu cosa? - La stai spaventando, ragazzo. 362 00:35:50,443 --> 00:35:52,782 - Ci stiamo divertendo, no, amico? - Non toccarlo. 363 00:35:52,902 --> 00:35:54,702 Io non vedo nessuno ridere. 364 00:35:54,822 --> 00:35:57,187 Non si puo' dire cosa faccia dietro quella tenda. 365 00:35:57,307 --> 00:35:58,657 Lasciala in pace. 366 00:35:59,018 --> 00:36:00,718 - Per favore. - O cosa? 367 00:36:02,943 --> 00:36:05,829 Vogliamo solo raggiungere le nostre destinazioni. 368 00:36:05,949 --> 00:36:08,215 Un po' profondo per l'ora del te', nonno. 369 00:36:08,335 --> 00:36:10,832 Perche' non ti siedi e basta? 370 00:36:12,757 --> 00:36:14,360 Non voglio sedermi. 371 00:36:16,594 --> 00:36:20,244 La cosa migliore per tutti sara' che scendi da questo autobus. 372 00:36:22,198 --> 00:36:23,846 Ti ho detto di sederti. 373 00:36:25,478 --> 00:36:26,378 Siediti! 374 00:36:26,789 --> 00:36:27,943 Ehi! 375 00:36:28,063 --> 00:36:29,695 - Cosa succede? - Sta bene? 376 00:36:29,815 --> 00:36:30,544 Cosa fai? 377 00:36:30,664 --> 00:36:33,614 - Lascialo stare! - L'avete visto. E' scivolato. 378 00:36:33,786 --> 00:36:36,586 Non dovresti cercare una rissa alla tua eta'. 379 00:36:38,607 --> 00:36:41,357 Ti ho chiesto di scendere da questo autobus. 380 00:36:42,455 --> 00:36:44,143 Non vado da nessuna parte. 381 00:36:44,263 --> 00:36:45,836 L'hai sentito. Fuori. 382 00:36:46,185 --> 00:36:47,385 Scendi, amico. 383 00:36:47,583 --> 00:36:48,838 Vattene! 384 00:36:50,585 --> 00:36:52,935 - Coraggio, amico. Scendi. - Scendi! 385 00:36:53,312 --> 00:36:54,926 Scendi! 386 00:36:55,339 --> 00:36:56,597 Cos'e' questo, Spartacus? 387 00:36:56,717 --> 00:36:57,472 Vai! 388 00:36:57,592 --> 00:36:59,342 Questo giovanotto scende. 389 00:37:02,338 --> 00:37:04,888 Faro' piu' in fretta a piedi, comunque. 390 00:37:08,242 --> 00:37:09,042 Si'... 391 00:37:10,288 --> 00:37:12,838 - Si sieda al mio posto. - No, sto bene. 392 00:37:14,514 --> 00:37:16,553 Si sieda, per favore. 393 00:37:18,920 --> 00:37:20,820 Oh, vorrei la mia valigetta. 394 00:37:22,576 --> 00:37:23,426 Grazie. 395 00:37:25,554 --> 00:37:27,004 Stai bene, ragazzo? 396 00:37:27,390 --> 00:37:28,753 Si'. Tu stai bene? 397 00:37:28,873 --> 00:37:31,125 Si', sto bene. Grazie, bene... 398 00:37:36,805 --> 00:37:38,105 Il traffico, eh? 399 00:39:02,678 --> 00:39:04,128 Tutto bene, tesoro? 400 00:39:04,383 --> 00:39:05,632 Si', grazie. 401 00:39:06,245 --> 00:39:07,397 Vai alla partita? 402 00:39:07,517 --> 00:39:08,417 Come no! 403 00:39:09,981 --> 00:39:11,786 - Dacci un sorso. - Prendilo da solo. 404 00:39:11,906 --> 00:39:13,578 Non essere tirchia! 405 00:39:13,698 --> 00:39:15,748 E' l'ultima cosa che e' Gracie. 406 00:39:17,580 --> 00:39:20,153 - Tutto bene, amico? - Si', sto bene. 407 00:39:20,273 --> 00:39:21,473 Vuoi un sorso? 408 00:39:22,151 --> 00:39:23,484 No, no, grazie. 409 00:39:36,789 --> 00:39:37,989 Da dove vieni? 410 00:39:38,545 --> 00:39:41,579 Cornovaglia. Land's End. Molto in basso. 411 00:39:42,498 --> 00:39:45,448 Ma ho passato la mia vita nel nord della Scozia. 412 00:39:48,711 --> 00:39:49,769 Voci angeliche. 413 00:39:49,889 --> 00:39:51,689 Anche io vengo da Glasgow. 414 00:39:52,101 --> 00:39:53,201 Non dirmelo. 415 00:39:53,752 --> 00:39:54,752 Govanhill. 416 00:39:56,456 --> 00:39:58,248 Sono venuto qui per una donna. 417 00:39:58,368 --> 00:40:00,468 Io sono andato li' per un'altra. 418 00:40:00,588 --> 00:40:03,246 Donne. Non e' giusto quello che ci fanno. 419 00:40:03,366 --> 00:40:04,866 Del tutto sbagliato. 420 00:40:07,357 --> 00:40:08,757 Lo chiami cantare? 421 00:40:09,071 --> 00:40:10,671 E' molto meglio di te! 422 00:40:12,996 --> 00:40:16,113 Questi vecchietti potrebbero fare di meglio, vero, ragazzi? 423 00:40:16,233 --> 00:40:19,466 - Dai, amico. Facciamogli vedere. - No, no, no. 424 00:40:19,586 --> 00:40:21,686 Si', cantaci una canzone, nonno! 425 00:40:21,806 --> 00:40:24,764 # Meravigliosa grazia # 426 00:40:24,884 --> 00:40:28,411 # Com'e' meraviglioso il suono # 427 00:40:28,531 --> 00:40:34,023 # Che ha salvato un miserabile come me # 428 00:40:34,143 --> 00:40:35,649 Dai, dammi una mano. 429 00:40:35,769 --> 00:40:37,651 E' meglio che non canti. 430 00:40:38,036 --> 00:40:39,986 Con l'umore che ho, non mi fermerei.. 431 00:40:40,106 --> 00:40:43,399 # Un tempo ero perso # 432 00:40:43,519 --> 00:40:46,952 # Ma ora sono ritrovato # 433 00:40:47,072 --> 00:40:54,321 # Ero cieco ma ora vedo # 434 00:40:54,986 --> 00:40:59,371 # Attraverso molti pericoli # 435 00:40:59,755 --> 00:41:03,000 # Insidie e fatiche # 436 00:41:03,297 --> 00:41:10,255 # siamo gia' passati # 437 00:41:11,347 --> 00:41:13,647 # E' stata la grazia # 438 00:41:13,767 --> 00:41:19,467 # che mi ha condotto in salvo fin qui # 439 00:41:19,855 --> 00:41:27,063 # E la grazia ci condurra' a casa # 440 00:41:27,465 --> 00:41:34,739 # Quando saremo li' da diecimila anni # 441 00:41:35,161 --> 00:41:42,330 # Splendenti come il sole # 442 00:41:42,920 --> 00:41:50,505 # Non avremo meno giorni per cantare la lode di Dio # 443 00:41:50,802 --> 00:41:57,138 # Di quando abbiamo iniziato # 444 00:42:04,899 --> 00:42:05,949 Bellissima. 445 00:42:26,031 --> 00:42:28,678 La colazione e' dalle 7 alle 8, non oltre, 446 00:42:28,798 --> 00:42:30,765 e c'e' un supplemento di 5 sterline 447 00:42:30,885 --> 00:42:34,827 per ogni quarto d'ora oltre il checkout, che e' alle 9:00. 448 00:42:34,947 --> 00:42:36,798 C'e' un asciugamano pulito sul letto, 449 00:42:36,918 --> 00:42:40,623 ma non usi la vasca, perche' si fredda mentre la riempie. 450 00:42:40,743 --> 00:42:42,568 Il bollitore e' un po' capriccioso. 451 00:42:42,688 --> 00:42:46,062 Deve giocherellare col pulsante, sa, ma funziona. 452 00:42:46,602 --> 00:42:48,952 Il bagno e' alla fine del corridoio. 453 00:42:53,449 --> 00:42:54,445 Grazie. 454 00:43:35,154 --> 00:43:37,604 Sei tu il capo! Forse piu' tardi, ok? 455 00:43:40,246 --> 00:43:41,046 Scusi. 456 00:43:42,458 --> 00:43:44,108 Stavo andando in bagno. 457 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 So dov'e'. 458 00:43:49,338 --> 00:43:51,450 Avevo chiesto la stanza numero 1. 459 00:43:51,570 --> 00:43:52,820 Non lo sapevo.. 460 00:43:53,413 --> 00:43:54,363 No, ma... 461 00:43:55,135 --> 00:43:58,485 - Ho chiamato per essere sicuro. - E' in quella accanto. 462 00:44:00,779 --> 00:44:01,529 Ma... 463 00:44:02,181 --> 00:44:04,131 - Vede... - Qualche domanda? 464 00:44:07,358 --> 00:44:08,528 No, no. 465 00:44:08,648 --> 00:44:11,573 - Cos'e' successo al suo dito? - Non e' niente. 466 00:44:11,693 --> 00:44:13,910 - Non sembra. - Sto bene. 467 00:44:14,030 --> 00:44:17,107 Posso darle un paio di cerotti. Per una sterlina. 468 00:44:20,185 --> 00:44:23,159 Non c'e' modo di scambiare le camere? 469 00:44:26,192 --> 00:44:27,092 Va bene. 470 00:44:27,747 --> 00:44:28,647 Va bene. 471 00:45:55,081 --> 00:45:57,512 - Due inglesi complete? - Grazie, tesoro. 472 00:45:57,632 --> 00:45:59,974 - Posso avere l'uovo in camicia? - Certo. 473 00:46:00,094 --> 00:46:01,974 Non ha avuto lamentele per ieri notte, vero? 474 00:46:02,094 --> 00:46:02,977 Io no. 475 00:46:03,097 --> 00:46:04,047 Per cosa? 476 00:46:05,349 --> 00:46:07,638 - Per il rumore. - No, perche'? 477 00:46:08,218 --> 00:46:10,310 Fran e' una ballerina. Stava... 478 00:46:10,771 --> 00:46:12,671 praticando alcuni movimenti. 479 00:46:12,791 --> 00:46:15,191 Io dormo nel seminterrato, quindi... 480 00:46:18,028 --> 00:46:19,178 E lei, amico? 481 00:46:20,905 --> 00:46:21,855 Mi scusi? 482 00:46:22,566 --> 00:46:24,332 Non l'abbiamo disturbata ieri notte? 483 00:46:24,452 --> 00:46:25,319 Lascialo stare. 484 00:46:25,439 --> 00:46:27,739 Niente che non abbia sentito prima. 485 00:46:28,489 --> 00:46:30,039 Un uomo di mondo, eh? 486 00:46:30,871 --> 00:46:32,322 Ha visto e fatto tutto? 487 00:46:32,442 --> 00:46:34,592 Ha comprato e venduto la T-shirt? 488 00:46:37,278 --> 00:46:38,078 Basta. 489 00:46:46,013 --> 00:46:47,213 Arrivederci... 490 00:46:48,099 --> 00:46:49,299 uomo di mondo. 491 00:46:58,748 --> 00:46:59,548 Addio. 492 00:47:30,416 --> 00:47:32,466 Non posso cambiare 20 sterline. 493 00:47:32,588 --> 00:47:33,526 Non ho di meno. 494 00:47:33,646 --> 00:47:35,068 - Non e' colpa mia. - Ma... 495 00:47:35,188 --> 00:47:37,238 - Scusa, devi scendere. - Come vado al college? 496 00:47:37,358 --> 00:47:38,258 In taxi. 497 00:47:38,538 --> 00:47:40,288 Manda la fattura a papa'. 498 00:47:44,789 --> 00:47:45,739 Studenti. 499 00:47:46,633 --> 00:47:48,124 I soldi giusti, tesoro. 500 00:47:48,244 --> 00:47:49,644 Lei e' una stella. 501 00:47:57,202 --> 00:47:59,852 - E' il mio primo giorno. - Te la caverai. 502 00:48:00,650 --> 00:48:02,067 Mi scusi, scusi... 503 00:48:05,620 --> 00:48:08,970 Grazie, amico. Ci sono posti a sedere al piano di sopra. 504 00:48:15,828 --> 00:48:18,128 - Vai al centro commerciale? - Si'. 505 00:48:19,389 --> 00:48:20,239 Grazie. 506 00:48:30,744 --> 00:48:31,594 Grazie. 507 00:49:00,273 --> 00:49:01,895 Ciao, straniero. 508 00:49:04,548 --> 00:49:05,298 Mary. 509 00:49:06,697 --> 00:49:08,696 Non hai un bell'aspetto, vero? 510 00:49:10,576 --> 00:49:12,326 Qualcosa non va. 511 00:49:13,411 --> 00:49:15,411 E' stato un viaggio difficile. 512 00:49:17,041 --> 00:49:19,398 Penso che mi sto ammalando. 513 00:49:19,518 --> 00:49:21,081 Poverino. 514 00:49:22,213 --> 00:49:24,213 Non so cosa mi sta succedendo. 515 00:49:25,675 --> 00:49:28,189 Sei un vecchio stupido, amore mio. 516 00:49:35,184 --> 00:49:37,784 Voglio solo mantenere la mia promessa... 517 00:51:02,025 --> 00:51:02,875 Grazie. 518 00:51:03,438 --> 00:51:04,393 Per cosa? 519 00:51:05,286 --> 00:51:06,736 Per aver aspettato. 520 00:51:26,795 --> 00:51:27,795 Oh, lei... 521 00:51:43,269 --> 00:51:44,569 Si e' svegliato. 522 00:51:45,039 --> 00:51:46,489 E' stato fortunato. 523 00:51:46,648 --> 00:51:48,998 Il tetto dell'autobus e' volato via. 524 00:51:51,903 --> 00:51:53,553 Ho una cosa che devo... 525 00:51:55,574 --> 00:51:57,198 Dove sono, per favore? 526 00:51:57,926 --> 00:51:58,976 La conosco? 527 00:51:59,554 --> 00:52:00,304 Io... 528 00:52:00,695 --> 00:52:02,595 Il suo viso mi e' familiare. 529 00:52:03,436 --> 00:52:05,336 Era qui la scorsa settimana? 530 00:52:05,930 --> 00:52:06,580 No. 531 00:52:07,651 --> 00:52:09,101 Mi verra' in mente. 532 00:52:10,422 --> 00:52:12,972 - La mia valigia. - Ce l'ha li' accanto. 533 00:52:15,260 --> 00:52:16,960 Signor Harper, come sta? 534 00:52:17,512 --> 00:52:18,312 Salve. 535 00:52:19,083 --> 00:52:21,483 Come si e' fatto quel taglio al dito? 536 00:52:24,183 --> 00:52:25,783 E' abbastanza infetto. 537 00:52:26,323 --> 00:52:29,163 Lo abbiamo ripulito e gli abbiamo dato degli antibiotici. 538 00:52:29,283 --> 00:52:32,490 Un po' piu' tardi e sarebbe potuto essere un problema. 539 00:52:32,610 --> 00:52:34,704 Oh, capisco, si'. 540 00:52:35,153 --> 00:52:36,803 Ho notato altre ferite. 541 00:52:37,043 --> 00:52:37,993 Che cosa? 542 00:52:38,740 --> 00:52:40,790 - Come se l'e' fatte? - Beh... 543 00:52:41,353 --> 00:52:44,200 In viaggio, immagino, sa... 544 00:52:46,125 --> 00:52:48,075 Posso andare ora, per favore? 545 00:52:49,545 --> 00:52:51,967 Sto perfettamente bene. 546 00:52:55,046 --> 00:52:56,346 - Alicia. - Si'? 547 00:52:56,719 --> 00:52:59,227 - L'uomo nel letto 3. - Quello dell'autobus. 548 00:52:59,347 --> 00:53:01,677 Ora lo ricordo! Amazing Grace! 549 00:53:01,797 --> 00:53:03,497 Lo terremo per stanotte. 550 00:53:03,873 --> 00:53:06,754 - Chiamo su, prenoto una stanza. - Ok. 551 00:53:31,291 --> 00:53:32,718 - Signor Harper. - Si'? 552 00:53:32,838 --> 00:53:34,302 - Signor Harper! - Si'? 553 00:53:34,422 --> 00:53:37,139 Ho letto la sua cartella clinica. Deve tornare in ospedale. 554 00:53:37,259 --> 00:53:38,906 Non posso farlo! 555 00:53:39,861 --> 00:53:41,011 Non sta bene. 556 00:53:41,685 --> 00:53:44,564 - Devo prendere un autobus. - Lei ha il cancro. 557 00:53:44,684 --> 00:53:47,723 Cancro al fegato, ai polmoni e ai reni, lo so. 558 00:53:48,896 --> 00:53:51,914 Ecco perche' ha bisogno di cure mediche adeguate. 559 00:53:53,483 --> 00:53:56,189 Se torno nel suo ospedale, 560 00:53:57,306 --> 00:54:00,194 crede davvero che potro' uscire di nuovo? 561 00:54:02,576 --> 00:54:04,699 Questo non deve finire cosi'. 562 00:54:05,676 --> 00:54:07,126 E come deve finire? 563 00:54:07,926 --> 00:54:09,826 C'e' qualcosa che devo fare. 564 00:54:11,001 --> 00:54:13,248 Mi lasci andare, per favore. 565 00:54:15,817 --> 00:54:16,667 Grazie. 566 00:55:03,069 --> 00:55:06,519 Signor Harper, ha fatto il suo letto ma non la colazione! 567 00:55:06,639 --> 00:55:08,231 Mi dispiace, non ho tempo. 568 00:55:08,351 --> 00:55:10,941 - Le nostre colazioni sono famose. - Sono sicuro. 569 00:55:11,061 --> 00:55:14,445 Salsicce artigianali, cotolette, uova strapazzate. 570 00:55:14,565 --> 00:55:17,240 Non ho appetito, mi dispiace. 571 00:55:17,360 --> 00:55:20,075 Ma la mia Celia sta friggendo dalle 6:00! 572 00:55:20,195 --> 00:55:22,160 E' molto apprezzato. 573 00:55:22,280 --> 00:55:24,188 - Per favore, torni. - Non posso. 574 00:55:24,308 --> 00:55:27,030 - Lei dara' di matto. - Beh, mi dispiace molto. 575 00:55:27,369 --> 00:55:29,969 Non sa come diventa quando e' arrabbiata! 576 00:55:33,734 --> 00:55:36,084 Biglietti e abbonamenti, per favore. 577 00:55:37,837 --> 00:55:39,537 Biglietti e abbonamenti. 578 00:55:43,844 --> 00:55:45,444 Ha il suo abbonamento? 579 00:55:45,679 --> 00:55:46,379 Si'. 580 00:55:53,317 --> 00:55:54,517 Cos'e' questo? 581 00:55:54,730 --> 00:55:57,070 - E' il mio abbonamento dell'autobus. - No, no. 582 00:55:57,190 --> 00:55:58,123 Che cosa c'e'? 583 00:55:58,243 --> 00:56:00,782 - Questo e' valido solo in Scozia. - Oh, si'? 584 00:56:00,902 --> 00:56:05,253 E su determinate tratte, dopo aver attraversato il confine con la civilta'. 585 00:56:05,373 --> 00:56:07,707 - Cosa? - Inghilterra, intendo. 586 00:56:07,827 --> 00:56:08,948 Si', ma... 587 00:56:09,068 --> 00:56:11,241 - Ho, sono stato... - Scenda! 588 00:56:11,361 --> 00:56:12,411 Uno, due... 589 00:56:13,493 --> 00:56:14,743 tre, quattro... 590 00:56:16,993 --> 00:56:18,874 Ho preso l'autobus qui. 591 00:56:19,463 --> 00:56:21,637 - Da dove proviene? - Da John o'Groats. 592 00:56:21,757 --> 00:56:23,107 Mi faccia vedere. 593 00:56:24,510 --> 00:56:27,795 Ha saltato oltre 500 chilometri! 594 00:56:28,156 --> 00:56:29,459 Non lo sapevo. 595 00:56:29,579 --> 00:56:31,916 - Scenda! - Ehi! E' ferito! 596 00:56:32,276 --> 00:56:34,376 - Lo lasci stare! - E' vecchio. 597 00:56:34,554 --> 00:56:37,153 - Gli pago io il biglietto. - Per gli ultimi dieci viaggi? 598 00:56:37,273 --> 00:56:38,528 Beh, faro' una colletta. 599 00:56:38,648 --> 00:56:41,948 Beh, applichero' la regola del "niente gonfiabili". 600 00:56:42,068 --> 00:56:44,410 No, grazie. Paghero' io stesso. 601 00:56:44,530 --> 00:56:45,744 Questo e' assurdo! 602 00:56:45,864 --> 00:56:49,582 Non ci muoviamo da qui finche' Matusalemme non scende! 603 00:56:49,702 --> 00:56:51,002 Coraggio, amico. 604 00:56:51,368 --> 00:56:54,596 Togli le mani dalla mia valigetta! 605 00:56:56,109 --> 00:56:57,740 - Scenda. - Hitler. 606 00:57:04,675 --> 00:57:07,682 Ma cosa gli ha fatto? Un vecchio! 607 00:57:08,511 --> 00:57:10,311 Non puo' abbandonarlo qui. 608 00:57:10,431 --> 00:57:12,431 E' molto bello. Tu, ben fatto. 609 00:59:31,217 --> 00:59:33,412 Che ci fa qui in mezzo al nulla? 610 00:59:33,532 --> 00:59:34,932 Aspetto l'autobus. 611 00:59:35,823 --> 00:59:36,873 Si', certo. 612 00:59:38,746 --> 00:59:40,146 Salga sul furgone. 613 00:59:40,535 --> 00:59:42,088 No, preferisco... 614 00:59:42,208 --> 00:59:45,708 Se non accetta l'aiuto di un ucraino, gli spezza il cuore. 615 00:59:46,669 --> 00:59:48,934 Ma non sa dove sto andando, no? 616 00:59:56,597 --> 00:59:58,979 Non ho tempo per questo. 617 00:59:59,369 --> 01:00:03,024 Io sono Andrey. Igor. Bogdan. 618 01:00:03,144 --> 01:00:05,016 Tom. Tom, si'. 619 01:00:11,962 --> 01:00:14,861 - Penso di conoscerti. - Ne dubito. 620 01:00:16,951 --> 01:00:18,051 Sicuramente. 621 01:00:18,171 --> 01:00:19,592 Se lo dici tu. 622 01:00:20,496 --> 01:00:22,878 Tu sei coraggioso. 623 01:00:22,998 --> 01:00:25,026 Io? No. No, no. 624 01:00:25,333 --> 01:00:27,383 Devi venire a mangiare con noi. 625 01:00:27,503 --> 01:00:29,825 No, onestamente. Grazie. 626 01:00:29,945 --> 01:00:32,085 Se puoi lasciarmi nella prossima citta'... 627 01:00:32,205 --> 01:00:33,514 Diamo una festa. 628 01:00:33,634 --> 01:00:36,392 Non sono in vena di feste, grazie. 629 01:00:36,512 --> 01:00:39,969 E' il compleanno di mia moglie. Non puoi dire di no. 630 01:00:40,849 --> 01:00:41,949 Esattamente! 631 01:00:49,445 --> 01:00:52,461 - Dagli da bere. - Ah, quello dell'autobus! 632 01:00:53,164 --> 01:00:55,234 Thomas! Sono Maria. 633 01:00:55,530 --> 01:00:56,630 Ciao, Maria. 634 01:00:57,615 --> 01:00:58,615 Devi bere! 635 01:00:59,909 --> 01:01:03,108 Non bevo molto ultimamente. 636 01:01:04,755 --> 01:01:07,255 - Grazie. - Quindi, vai a Ends of Land? 637 01:01:08,433 --> 01:01:10,333 - Scusami? - Sul tuo autobus! 638 01:01:10,453 --> 01:01:11,703 Ah, Land's End. 639 01:01:13,091 --> 01:01:14,741 E' quello che ho detto. 640 01:02:28,791 --> 01:02:29,541 Mary! 641 01:02:30,408 --> 01:02:31,358 Oh, Mary! 642 01:02:31,924 --> 01:02:32,674 Mary? 643 01:03:22,727 --> 01:03:23,977 La mia valigia. 644 01:03:25,264 --> 01:03:27,653 Dov'e' la mia valigetta? 645 01:03:29,184 --> 01:03:30,612 Posso riaverla? 646 01:03:32,146 --> 01:03:34,310 Per favore, datemela... 647 01:03:34,606 --> 01:03:36,106 Datemi la valigetta! 648 01:03:40,896 --> 01:03:41,896 Scusatemi. 649 01:03:42,688 --> 01:03:44,195 Scusate, ragazzi. 650 01:03:46,517 --> 01:03:47,367 Thomas. 651 01:03:47,643 --> 01:03:50,159 - Aspetta, per favore. - No. Maria... 652 01:03:50,456 --> 01:03:54,483 Se non vado ora, non credo di poterci arrivare. 653 01:03:54,603 --> 01:03:55,503 Aspetta. 654 01:03:55,736 --> 01:03:56,786 Per favore. 655 01:04:04,374 --> 01:04:07,305 - Per favore, prendi questo. - No, non ne ho bisogno. 656 01:04:07,889 --> 01:04:09,339 Prendilo lo stesso. 657 01:04:11,018 --> 01:04:13,266 Beh, sei molto gentile. 658 01:04:14,352 --> 01:04:15,202 Grazie. 659 01:04:18,772 --> 01:04:19,622 Grazie. 660 01:04:34,704 --> 01:04:36,243 Andiamo, lumaca! 661 01:05:07,889 --> 01:05:08,639 Cosa? 662 01:05:08,992 --> 01:05:09,892 Laggiu'. 663 01:05:11,786 --> 01:05:12,636 E' lui? 664 01:05:17,790 --> 01:05:20,885 Se qualche ascoltatore e' in viaggio su un bus oggi, 665 01:05:21,005 --> 01:05:23,637 tenete gli occhi aperti su un misterioso pensionato 666 01:05:23,757 --> 01:05:26,407 che viaggia da John o'Groats a Land's End. 667 01:05:26,594 --> 01:05:30,186 Se lo vedete, salutatelo o inviatemi anche una foto. 668 01:05:30,306 --> 01:05:33,179 La stazione numero uno della citta'. 669 01:06:05,156 --> 01:06:07,557 - Cosa fa? - Devo darle... 670 01:06:07,677 --> 01:06:10,227 - Le non paga qui, amico. Salga. - Come? 671 01:06:12,222 --> 01:06:13,722 Ah, va bene, allora. 672 01:06:14,432 --> 01:06:15,304 Grazie. 673 01:06:15,601 --> 01:06:16,451 Grazie. 674 01:06:37,943 --> 01:06:39,498 Va bene, grazie. 675 01:06:40,291 --> 01:06:42,441 No, no, no. Si sieda. Dove vuole. 676 01:06:44,430 --> 01:06:45,428 Grazie. 677 01:08:39,305 --> 01:08:40,505 Va tutto bene. 678 01:09:45,353 --> 01:09:46,253 Va bene. 679 01:10:49,892 --> 01:10:50,892 Ma guarda! 680 01:10:52,427 --> 01:10:54,510 - Cosa sta facendo la' fuori? - Qualche problema? 681 01:10:54,630 --> 01:10:57,430 - Torni sull'autobus, amico. - Puo' aggiustarlo? 682 01:10:57,550 --> 01:10:58,450 Andiamo. 683 01:10:59,343 --> 01:11:02,017 - Puo' aggiustarlo? - Non sono Bob il Costruttore. 684 01:11:02,137 --> 01:11:03,787 Ma io ero un meccanico. 685 01:11:04,517 --> 01:11:07,440 - Devo chiamare il deposito. - No, lei non capisce. 686 01:11:07,560 --> 01:11:10,818 Non mi resta molto tempo! Per favore, ci provi. 687 01:11:10,938 --> 01:11:11,888 La prego. 688 01:11:13,314 --> 01:11:14,837 Faccia pure. 689 01:11:17,020 --> 01:11:18,825 Salga e metta in moto. 690 01:11:23,908 --> 01:11:25,238 Bene, provi ora! 691 01:11:28,129 --> 01:11:30,779 Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta, dannazione! 692 01:11:57,109 --> 01:11:58,915 Il piu' lontano possibile. 693 01:12:57,670 --> 01:13:01,918 Margaret, figlia di Thomas e Mary Harper 694 01:13:02,216 --> 01:13:06,549 25 dicembre 1950-24 dicembre 1951 695 01:14:13,953 --> 01:14:18,120 Nostra figlia 696 01:14:26,841 --> 01:14:29,368 La nostra, la nostra bambina. 697 01:15:30,739 --> 01:15:33,111 Addio, tesoro mio. 698 01:16:31,926 --> 01:16:33,537 Andiamo, lumaca! 699 01:16:36,764 --> 01:16:37,864 Donna pazza. 700 01:16:40,088 --> 01:16:41,774 Incinta e pazza. 701 01:16:45,230 --> 01:16:46,851 Ti amo, Tom. 702 01:17:33,404 --> 01:17:34,304 Come va? 703 01:17:41,703 --> 01:17:43,103 Va bene, ci siamo. 704 01:18:11,108 --> 01:18:13,147 Cosa ci fate tutti qui? 705 01:18:14,238 --> 01:18:15,788 Siamo venuti per lei! 706 01:18:16,253 --> 01:18:18,203 Mettilo giu'. Porta rispetto. 707 01:18:27,137 --> 01:18:28,273 Bene... 708 01:18:28,393 --> 01:18:30,198 Scusate, per favore. 709 01:18:30,836 --> 01:18:31,958 Scusate. 710 01:18:34,590 --> 01:18:35,440 Grazie. 711 01:18:36,239 --> 01:18:37,239 Scusate... 712 01:21:09,933 --> 01:21:11,199 Ti amo, Mary. 713 01:22:08,616 --> 01:22:09,466 Pronto? 714 01:22:44,018 --> 01:22:47,968 Traduzione: ManuLiga 715 01:22:49,030 --> 01:22:53,989 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 47013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.