All language subtitles for The.Garden.1995.BDRip.SK.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:05,250 present 2 00:00:05,870 --> 00:00:08,080 in co-production with 3 00:00:29,450 --> 00:00:33,700 a Martin Šulík film 4 00:00:37,450 --> 00:00:47,450 THE GARDEN 5 00:01:09,790 --> 00:01:12,750 Cast 6 00:01:24,290 --> 00:01:27,450 Concept and Screenplay 7 00:01:28,160 --> 00:01:31,160 Dramaturge: Co-author of Screenplay: 8 00:01:42,160 --> 00:01:45,540 Chapter one. We learn about Jakub, 9 00:01:45,830 --> 00:01:50,250 his lame father and their major problems. 10 00:01:50,660 --> 00:01:53,120 A woman named Tereza will also be present there. 11 00:01:55,200 --> 00:01:56,790 Welcome. 12 00:01:57,620 --> 00:02:00,660 - Good morning. - I was expecting you tomorrow. 13 00:02:04,200 --> 00:02:06,500 Something's already finished for you. 14 00:02:08,830 --> 00:02:10,910 Take your clothes off. 15 00:02:39,910 --> 00:02:42,160 Hang on, dearie. 16 00:03:15,160 --> 00:03:17,120 Tereza, don't be silly. 17 00:03:39,160 --> 00:03:40,950 What's up with you? 18 00:03:43,790 --> 00:03:48,910 It takes me a bit more time to get going now. 19 00:04:02,830 --> 00:04:05,830 - Can you feel it? - What? 20 00:04:06,120 --> 00:04:10,790 Here... a tiny lump. 21 00:04:13,450 --> 00:04:16,200 I might have cancer. 22 00:04:17,500 --> 00:04:19,870 You can't be serious. 23 00:04:21,700 --> 00:04:27,250 And here... can you feel it? 24 00:04:29,830 --> 00:04:32,790 I can feel something now. 25 00:04:35,410 --> 00:04:38,080 You awful beast. 26 00:05:04,290 --> 00:05:06,950 What are you doing to me, Jakub? 27 00:05:12,660 --> 00:05:17,830 Madam Tereza is my client. And you, madam! 28 00:05:18,120 --> 00:05:23,000 You're married, you have two small children. What's got into you? 29 00:05:23,290 --> 00:05:27,580 Why are you covering up her body? Cover up yours! 30 00:05:27,870 --> 00:05:31,620 Just see what he looks like... You're ill! 31 00:05:32,830 --> 00:05:36,330 - You'd better finish that sleeve. - Where should I go? This is my flat! 32 00:05:38,200 --> 00:05:40,330 Leave us alone, father. 33 00:06:18,000 --> 00:06:21,580 When are you going to clear out? 34 00:06:21,870 --> 00:06:27,660 - You just laze about here, idling... - It's the holidays. I'll start teaching in a week. 35 00:06:28,540 --> 00:06:30,700 To hell with your teaching! 36 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 You've been teaching for ten years but you've got nothing to show for it. 37 00:06:33,500 --> 00:06:35,830 Not even a basic flat. 38 00:06:37,040 --> 00:06:39,620 - You'll give me a heart attack. - Baruch... 39 00:06:42,660 --> 00:06:45,120 Here, have some of this. 40 00:06:49,330 --> 00:06:55,450 He pisses everywhere and stinks. Get him castrated. 41 00:06:55,750 --> 00:06:57,660 Don't listen to him, Baruch. 42 00:06:59,830 --> 00:07:02,120 He doesn't like you. 43 00:07:21,580 --> 00:07:26,040 Sell the garden that belonged to grandpa and buy a flat of your own. 44 00:07:31,830 --> 00:07:34,700 I don't want to see you here any longer. 45 00:07:56,200 --> 00:08:01,410 Chapter two. Jakub, tormented by the debauchery of city life, 46 00:08:01,700 --> 00:08:06,500 arrives in the garden of God and experiences a variety of adventures. 47 00:08:07,580 --> 00:08:10,580 Mysterious notes will also be found. 48 00:14:29,700 --> 00:14:36,160 Anno Domini 1912. 49 00:14:42,040 --> 00:14:45,040 Observations of nature. 50 00:14:45,750 --> 00:14:51,330 The bat is gifted with extraordinary salaciousness. 51 00:14:51,620 --> 00:14:57,410 It doesn't follow any natural way of sexual intercourse. 52 00:15:01,410 --> 00:15:08,540 When two males or two females are together alone, they mate immediately. 53 00:15:22,410 --> 00:15:25,950 Chapter three. Jakub decides to put things in order, 54 00:15:26,250 --> 00:15:28,000 he experiences a dog's malice 55 00:15:28,290 --> 00:15:30,250 and gets acquainted with the Miracle Maid. 56 00:17:08,910 --> 00:17:11,040 Get lost! 57 00:17:21,410 --> 00:17:23,290 Is that your animal? 58 00:17:24,290 --> 00:17:28,790 Don't shout at him. He's scared of you. 59 00:17:36,700 --> 00:17:37,950 Let go of me! 60 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 Get lost! 61 00:17:42,040 --> 00:17:45,120 Restrain that dog! It'll bite me! 62 00:17:45,910 --> 00:17:47,700 Go away, you beast! 63 00:17:49,040 --> 00:17:50,830 Get lost! 64 00:18:14,160 --> 00:18:19,120 - Won't it come back? - I don't know. It wasn't my dog. 65 00:18:49,790 --> 00:18:54,700 - How did you get that? - My mum beat me. Here too. 66 00:18:55,790 --> 00:18:59,660 The other day she thrashed me with a hose. Can you see it? 67 00:19:05,250 --> 00:19:07,120 What's your name? 68 00:19:08,540 --> 00:19:10,410 Helena. 69 00:19:11,910 --> 00:19:14,700 - My mother thinks I'm a nutcase. - What? 70 00:19:48,370 --> 00:19:51,790 When the world was created, God gave the Sun, 71 00:19:52,370 --> 00:19:55,870 the Moon and other planets 72 00:19:56,160 --> 00:20:01,200 a power which they put into the ground. 73 00:20:01,500 --> 00:20:09,120 Plants, animals and humans would not be able to reproduce without it 74 00:20:09,580 --> 00:20:13,080 the way they do now. 75 00:20:24,450 --> 00:20:26,580 How many planets are there? 76 00:20:27,290 --> 00:20:30,330 Apart from the Sun, there are seven large ones. 77 00:20:33,410 --> 00:20:43,410 Hermes, Aphrodite, Gaia, Ares, Zeus, Kronos, Uranus. 78 00:21:09,120 --> 00:21:12,700 Chapter four. Jakub gets to know a certain Benedikt 79 00:21:13,000 --> 00:21:14,450 who wants to become a saint. 80 00:21:14,750 --> 00:21:18,660 Jakub listens to his words of wisdom and learns humility. 81 00:22:24,290 --> 00:22:26,620 Here, chew on this a bit. 82 00:22:29,700 --> 00:22:33,950 - What have you done today? - Nothing. 83 00:22:34,620 --> 00:22:37,120 Bad life. 84 00:22:39,700 --> 00:22:43,750 Making bread is a gift from God. 85 00:22:44,500 --> 00:22:48,410 It helps rid us of temptation and sin. 86 00:22:54,080 --> 00:22:56,500 What will remain after you 87 00:22:57,790 --> 00:23:00,700 - if you do nothing? - What should I do? 88 00:23:02,160 --> 00:23:04,330 Wash my feet. 89 00:23:18,370 --> 00:23:24,040 God spoke to me. He woke me up and said: 90 00:23:24,750 --> 00:23:29,870 Benedikt, if you want to become a saint, stop your wandering. 91 00:23:30,790 --> 00:23:36,410 Find somewhere you like and build a house there. 92 00:23:37,580 --> 00:23:42,000 Increase your flocks and extend your fields. 93 00:23:42,290 --> 00:23:46,040 Let not time be your enemy. 94 00:23:51,000 --> 00:23:55,250 - Do you think God exists? - Who knows? 95 00:23:58,080 --> 00:24:03,450 An agnostic answer. You're well off. 96 00:24:03,750 --> 00:24:07,160 You haven't seen him, but I've spoken to him 97 00:24:07,830 --> 00:24:11,790 and now I have to live with it. 98 00:24:20,040 --> 00:24:24,330 Hey, let's go... 99 00:24:31,950 --> 00:24:34,830 Hey, come on... 100 00:25:59,580 --> 00:26:04,500 Chapter five. The inexperienced Jakub has to face the trammels of motherly love, 101 00:26:05,200 --> 00:26:08,910 a poor hen will be put to sleep by black magic 102 00:26:09,200 --> 00:26:12,540 and Jakub will not even believe his own eyes. 103 00:26:21,250 --> 00:26:24,250 She has come to apologise. 104 00:26:35,200 --> 00:26:36,910 What for? 105 00:26:37,410 --> 00:26:42,450 Don't be angry at her. She clings to everybody. 106 00:26:42,750 --> 00:26:47,120 Some men even abuse it. 107 00:26:52,620 --> 00:26:55,040 - Why do you beat her? - Me? 108 00:27:13,000 --> 00:27:16,040 She's been tormenting me in this way ever since she was little. 109 00:27:16,580 --> 00:27:19,580 What did you make up this time? 110 00:27:22,700 --> 00:27:26,450 We were over fifty when she was conceived. 111 00:27:30,370 --> 00:27:33,910 She's stupid. She can't even write. 112 00:27:34,200 --> 00:27:36,000 I can. 113 00:27:37,660 --> 00:27:41,290 You see? She's lying again. 114 00:28:09,410 --> 00:28:14,370 Just scribbles. Nonsense. 115 00:28:28,950 --> 00:28:31,410 Open this, please. 116 00:28:36,750 --> 00:28:40,540 She takes after her father. He was crazy too. 117 00:28:42,000 --> 00:28:44,330 He used to sleep all the time. 118 00:28:45,700 --> 00:28:50,160 Then I took him to the hospital and he never woke up again. 119 00:30:02,660 --> 00:30:06,620 Chapter six. Jakub quarrels with his lover Tereza 120 00:30:06,910 --> 00:30:12,000 and returns to the garden of God despite the wild wasps being there. 121 00:31:55,000 --> 00:31:58,370 - Hi. - Tereza, go away! 122 00:31:59,370 --> 00:32:01,120 Let me go! 123 00:32:02,120 --> 00:32:04,950 Stop! Run away! 124 00:32:05,410 --> 00:32:07,410 Make yourself scarce or they'll sting you! 125 00:32:23,160 --> 00:32:25,080 What are you doing here? 126 00:32:25,950 --> 00:32:30,250 We haven't seen each other for a week and you ask such a stupid question. 127 00:32:35,580 --> 00:32:39,870 - What do you want from me? - It's itching terribly. 128 00:32:42,790 --> 00:32:46,950 - Scratch it. - It's beginning to swell. 129 00:32:59,870 --> 00:33:01,700 Take your clothes off. 130 00:33:20,370 --> 00:33:22,500 Now here. 131 00:33:24,700 --> 00:33:28,200 - I went to the doctor's yesterday. - And what? 132 00:33:29,910 --> 00:33:32,000 I'm OK. 133 00:33:32,750 --> 00:33:38,450 I thought I had a tumour but he said everything's all right. 134 00:33:41,040 --> 00:33:43,250 Keep still 'til it dries. 135 00:34:01,830 --> 00:34:05,290 I need you inside me all of the time. 136 00:34:05,580 --> 00:34:07,330 Always. 137 00:35:43,160 --> 00:35:45,250 What is it? 138 00:35:48,120 --> 00:35:50,000 That's you. 139 00:36:04,580 --> 00:36:06,700 Come back with me. 140 00:36:12,370 --> 00:36:14,910 My whole body's been stung. 141 00:36:17,410 --> 00:36:19,790 What will you tell your husband? 142 00:36:20,660 --> 00:36:24,200 I don't know. I'll figure something out. 143 00:36:26,700 --> 00:36:28,950 We should split up. 144 00:36:31,370 --> 00:36:36,450 Don't even joke about it, or I'll kill you. 145 00:36:58,000 --> 00:37:01,660 Get out. A bus will take you on from here. 146 00:37:02,540 --> 00:37:05,410 I thought you were coming back with me. 147 00:37:06,000 --> 00:37:08,080 I'll stay here for a few more days. 148 00:37:24,790 --> 00:37:27,250 Do you really want to leave me here? 149 00:37:30,040 --> 00:37:32,160 Take this for your children. 150 00:37:42,830 --> 00:37:45,290 The bus will be here in a minute. 151 00:38:26,660 --> 00:38:30,160 In the autumn, with God's help, 152 00:38:30,450 --> 00:38:37,120 I had some plums distilled. The slivovitz was better than I expected. 153 00:38:37,410 --> 00:38:40,910 Strong and delicious on the tongue. 154 00:38:41,200 --> 00:38:48,830 I decided not to drink it but to bury it in the garden. 155 00:41:07,580 --> 00:41:12,910 Chapter seven. Jakub is renovating his house and performs the fearless feats of Houdini. 156 00:41:13,620 --> 00:41:16,410 The Miracle Maid gives him back his strength and peace 157 00:41:16,700 --> 00:41:19,290 in the garden of God by means of healing ants. 158 00:42:40,410 --> 00:42:41,870 Wait! 159 00:43:02,750 --> 00:43:04,830 Ouch! That hurts! 160 00:43:14,410 --> 00:43:19,040 - Did she beat you again? - She thinks I sleep with you. 161 00:43:22,580 --> 00:43:25,290 I know how to cure it. It'll be gone by tomorrow. 162 00:43:34,120 --> 00:43:36,120 Who taught you to write? 163 00:43:36,700 --> 00:43:40,500 Your grandfather. He also taught me all the capitals. 164 00:43:45,910 --> 00:43:47,370 Why didn't you go to school? 165 00:43:49,540 --> 00:43:52,120 I couldn't speak for a long time. 166 00:43:54,870 --> 00:43:57,540 I was born this little. 167 00:44:19,910 --> 00:44:22,250 There are ants here. 168 00:44:35,370 --> 00:44:37,410 Don't kill them! 169 00:45:49,500 --> 00:45:55,540 - I've got them everywhere. - That's good. They cure you. 170 00:45:59,000 --> 00:46:02,040 - But I'm okay. - Never mind. 171 00:46:03,080 --> 00:46:05,700 They'll find something. 172 00:46:30,290 --> 00:46:34,120 Chapter eight. Jakub meets a certain Jean-Jacques Rousseau 173 00:46:34,410 --> 00:46:37,580 and strikes a good deal with him. 174 00:46:37,870 --> 00:46:40,580 He also learns about the tragic consequences of progress 175 00:46:40,870 --> 00:46:43,500 and the wonderful pleasures of poverty. 176 00:47:09,370 --> 00:47:13,700 - Hey, you over there! I need you! - Me? 177 00:47:23,120 --> 00:47:26,950 My name's Rousseau. You'll help me with the car. 178 00:47:29,660 --> 00:47:32,750 This technology is getting on my nerves. 179 00:47:33,370 --> 00:47:37,120 Progress represents nothing but a decline in human kindness. 180 00:47:41,830 --> 00:47:44,160 You should take it to a garage. 181 00:47:46,620 --> 00:47:50,620 No way! That would mean that I accept the state of facts as they are. 182 00:47:51,910 --> 00:47:58,620 Oh Lord, free us from knowledge, impose innocence and poverty on us. 183 00:48:00,290 --> 00:48:03,330 Do you think it would help us? 184 00:48:04,200 --> 00:48:08,330 We are all victims of false self-respect. 185 00:48:10,580 --> 00:48:15,000 We are not alive, but we convince others that we do live. 186 00:48:15,950 --> 00:48:19,000 Quit all that bullshit, we're never gonna make it to the wedding like that. 187 00:48:19,410 --> 00:48:22,450 Don't stress me out, you can see that I'm working on it! 188 00:48:26,910 --> 00:48:30,750 This is what comes of our poor upbringing. 189 00:48:31,870 --> 00:48:35,580 If you'd known her a few years ago, what a woman she was then! 190 00:48:36,330 --> 00:48:41,450 Simple as a saint and pure in spirit. 191 00:48:42,250 --> 00:48:46,450 And it was so stupid of me to teach her to read. 192 00:48:46,910 --> 00:48:51,540 Ever since then, she's been unbearable. Shut up, you bastards! 193 00:49:05,660 --> 00:49:07,450 Give it one more go. 194 00:49:09,830 --> 00:49:11,290 Quiet! 195 00:49:13,660 --> 00:49:18,160 - You've made it break down! - I told you I don't understand it. 196 00:49:21,120 --> 00:49:24,200 You've ruined me. What am I going to do now? 197 00:49:27,620 --> 00:49:28,870 Is that yours? 198 00:49:33,450 --> 00:49:35,370 I'll borrow it. 199 00:49:36,750 --> 00:49:40,250 - But I need it. - What for? 200 00:49:42,500 --> 00:49:47,580 This luxury is a punishment for our naive attempt to escape from God's ignorance. 201 00:49:48,830 --> 00:49:50,620 You know what? 202 00:49:51,040 --> 00:49:57,290 There is no man of nature living a real life, led only by his own feelings, 203 00:49:57,580 --> 00:50:00,870 not the stupid social conventions. 204 00:50:01,870 --> 00:50:05,370 - Let's go! Don't forget anything! - Hurry up! 205 00:50:14,120 --> 00:50:16,870 Enhance your spirit in wisdom! 206 00:50:49,620 --> 00:50:53,660 Chapter nine. Jakub makes a journey for knowledge with his father 207 00:50:53,950 --> 00:50:56,950 and significantly changes his body and spirit. 208 00:50:57,250 --> 00:51:00,410 Various songs will be sung too. 209 00:51:14,660 --> 00:51:16,200 How much longer do you plan to sleep? 210 00:51:27,000 --> 00:51:31,620 This came for you. You should've been teaching for three days. Where are you? 211 00:51:39,450 --> 00:51:43,540 - How did you get here? - By bus. 212 00:52:14,000 --> 00:52:15,910 - The cat has disappeared. - Baruch? 213 00:52:17,660 --> 00:52:21,330 I put out some milk for him yesterday, and it's still there. 214 00:52:34,830 --> 00:52:40,620 My father was mad about boxing. He broke my nose twice. 215 00:52:53,250 --> 00:52:57,040 I'd like to burn the whole place down. 216 00:52:59,910 --> 00:53:04,120 - That Tereza of yours came to see me. - What did she want? 217 00:53:05,040 --> 00:53:08,040 Brought me a box of chocolates. 218 00:53:09,120 --> 00:53:12,450 She's a nice one. It's a pleasure to sew for her. 219 00:53:12,750 --> 00:53:14,950 Stop fidgeting about! 220 00:53:16,290 --> 00:53:20,450 Just imagine, women don't excite me anymore. 221 00:53:21,250 --> 00:53:26,540 I even look at dirty magazines... and nothing. 222 00:53:27,830 --> 00:53:31,750 And what about you? When are you going to get married? 223 00:53:33,580 --> 00:53:38,540 You should have children. I'd play with them. 224 00:53:40,830 --> 00:53:42,950 Why did she come to see you? 225 00:53:43,250 --> 00:53:48,870 She said she's getting divorced. She'd be a good match for you. 226 00:54:26,080 --> 00:54:29,540 - What have you done? - I told you not to fidget. 227 00:55:26,540 --> 00:55:29,330 I look like a complete idiot. 228 00:55:33,160 --> 00:55:36,830 How can I appear in front of my clients? 229 00:55:39,950 --> 00:55:41,450 It's your turn now. 230 00:56:20,540 --> 00:56:22,450 Where's your car? 231 00:56:24,250 --> 00:56:26,620 I exchanged it for this one. 232 00:56:26,910 --> 00:56:32,620 - What make is it? - I don't know. 233 00:56:34,330 --> 00:56:40,290 I've never driven. But I wouldn't be afraid to drive this one. 234 00:56:51,290 --> 00:56:53,700 - What's up? - Let's swap places. 235 00:56:54,580 --> 00:56:55,370 Why? 236 00:57:02,540 --> 00:57:03,410 Try it. 237 00:57:29,290 --> 00:57:33,330 - What do I have to do? - Put your foot on the gas pedal. 238 00:57:33,830 --> 00:57:37,330 - Which one? - The shorter one. Can you reach it? 239 00:57:43,370 --> 00:57:45,120 Let the clutch out gently. 240 00:57:52,330 --> 00:57:54,040 We're moving. 241 00:58:01,450 --> 00:58:03,120 A fine exchange! 242 00:58:29,040 --> 00:58:31,910 You should sell the garden. 243 00:58:34,910 --> 00:58:37,830 I've never liked being there. 244 00:58:38,540 --> 00:58:41,290 I used to be left there on my own all the time. 245 00:58:42,750 --> 00:58:45,660 Father was always experimenting with me. 246 00:58:46,830 --> 00:58:52,660 He hung me on a branch and left me there until I was completely exhausted. 247 00:58:54,040 --> 00:58:55,870 He wanted you to be a real man. 248 00:58:57,580 --> 00:59:01,540 He would lower me down the well with a burning candle. 249 00:59:04,160 --> 00:59:08,120 I don't even know why. I nearly drowned in there. 250 00:59:10,200 --> 00:59:12,290 When I was fourteen, I ran away from home to Bohemia 251 00:59:13,580 --> 00:59:15,620 and did my apprenticeship there. 252 00:59:20,540 --> 00:59:22,500 When will you go back to school? 253 00:59:25,250 --> 00:59:27,700 I'll tell them you're ill. 254 00:59:30,540 --> 00:59:32,660 They've no idea how to play! 255 00:59:34,750 --> 00:59:36,790 What would you like to hear? 256 00:59:38,540 --> 00:59:48,290 Something like... Pardon me, boy, Is that the Chattanooga choo choo... 257 00:59:50,790 --> 00:59:55,500 - Or some Spanish tunes. - Do you like them? 258 00:59:56,950 --> 00:59:58,620 Watch me. 259 01:01:50,950 --> 01:01:53,330 Damn, it's nice here. 260 01:02:01,870 --> 01:02:04,500 Chapter ten. Jakub and the Miracle Maid 261 01:02:04,790 --> 01:02:07,160 merge into one flesh by eating the fruit of Eden. 262 01:02:07,620 --> 01:02:10,500 Jakub also gets rid of Tereza forever, in a despicable way. 263 01:02:11,080 --> 01:02:14,040 Through fire, Jakub sends secret news to the world. 264 01:02:14,330 --> 01:02:17,790 - Argentina! - Buenos Aires! 265 01:02:18,410 --> 01:02:22,500 - Madagascar! - Antananarivo! 266 01:02:22,870 --> 01:02:26,450 - Malaysia! - Kuala Lumpur! 267 01:02:28,410 --> 01:02:31,120 God bless you, apple-tree! 268 01:02:42,410 --> 01:02:45,580 I saw a large white caterpillar yesterday. 269 01:02:47,540 --> 01:02:49,910 It was crawling among the trees eating everything. 270 01:02:52,950 --> 01:02:57,620 I was in its belly. It was pleasantly warm in there. 271 01:02:59,950 --> 01:03:02,120 You were there too. 272 01:03:09,500 --> 01:03:11,540 Why don't you leave your mother? 273 01:03:13,160 --> 01:03:14,620 Where would I go? 274 01:05:37,330 --> 01:05:39,120 - Let me be! - What's wrong? 275 01:05:39,410 --> 01:05:43,200 - I want to wash your feet. - Don't touch me! Stop it! 276 01:05:44,660 --> 01:05:49,950 - Everyone just touches my body! - Your feet are dirty. 277 01:08:03,410 --> 01:08:09,450 We can thank Mr. Francis Drike for potatoes... 278 01:08:10,200 --> 01:08:16,410 - Drake! - Drake, the Dutch captain 279 01:08:17,330 --> 01:08:25,370 who brought them to Europe from an American country 280 01:08:26,080 --> 01:08:30,620 in Anno Domini 1586. 281 01:08:41,120 --> 01:08:43,950 I washed my hair with nettles. 282 01:08:46,620 --> 01:08:48,540 I feel dizzy. 283 01:08:55,660 --> 01:09:01,410 Potato bread is also good to eat if you're hungry. 284 01:09:01,910 --> 01:09:07,910 If cumin is added to the dough, the bread is more tasty. 285 01:09:33,660 --> 01:09:36,950 Pal'ko, Michal, don't get dirty. 286 01:09:49,000 --> 01:09:51,330 Stay here hidden for a while. 287 01:10:01,790 --> 01:10:05,290 Hello. I'm Tereza's husband. 288 01:10:13,000 --> 01:10:15,200 May we come in? 289 01:10:29,120 --> 01:10:30,540 Play, boys. 290 01:10:30,950 --> 01:10:33,620 - Let's play tag. - Wait! 291 01:10:39,000 --> 01:10:40,660 A nice autumn. 292 01:10:45,660 --> 01:10:49,750 But the winter will be long. There are too many wasps. 293 01:10:51,700 --> 01:10:54,250 I know. I talked to the ants about it. 294 01:11:06,910 --> 01:11:08,870 How long have you known each other? 295 01:11:10,450 --> 01:11:13,080 I don't know. My father sews for her. 296 01:11:14,250 --> 01:11:19,250 You really don't?! For nearly two years. 297 01:11:23,040 --> 01:11:25,290 My wife wants to destroy me. 298 01:11:34,330 --> 01:11:38,080 She says you sleep with her. 299 01:11:44,370 --> 01:11:49,540 - Do you sleep with her? - With her? No, I don't. 300 01:11:50,660 --> 01:11:54,620 - What are you saying? - You don't have to be ashamed in front of him. 301 01:11:55,750 --> 01:11:59,250 You can tell him how you fuck me every week. 302 01:12:02,040 --> 01:12:05,370 Now seriously. Do you sleep with her, or what? 303 01:12:07,540 --> 01:12:10,410 Sorry, but my dick wouldn't stand up for your wife. 304 01:12:12,000 --> 01:12:13,750 And you can finally stop imagining things. 305 01:12:19,450 --> 01:12:21,410 You are a bastard. 306 01:12:24,290 --> 01:12:28,620 - Behave yourself! - Don't you believe me? 307 01:12:29,950 --> 01:12:31,870 I can show you what he fucked me with! 308 01:12:32,160 --> 01:12:34,370 Let me go! I'll show you! 309 01:12:34,660 --> 01:12:36,950 - Stop it! - Let go of me! 310 01:12:45,160 --> 01:12:47,950 Let go of me! 311 01:13:28,410 --> 01:13:33,910 She takes everything so personally. She's very sensitive. 312 01:13:55,410 --> 01:13:57,080 A nice garden. 313 01:13:57,790 --> 01:14:01,040 It will give you about twenty litres of slivovitz. 314 01:16:00,660 --> 01:16:04,290 Chapter eleven. Jakub meets a wise Wittgenstein, 315 01:16:04,790 --> 01:16:09,620 and through his wise discourse Jakub examines the state of his existence. 316 01:16:29,410 --> 01:16:31,200 What are you doing here? 317 01:16:35,040 --> 01:16:37,910 I covered you up. You might have caught a cold. 318 01:16:40,620 --> 01:16:45,870 I got lost here. Someone told me he'd show me the way. 319 01:16:46,580 --> 01:16:49,950 I walked with him on a good straight road for a long time. 320 01:16:50,500 --> 01:16:53,450 Suddenly it disappeared and the guy told me: 321 01:16:54,290 --> 01:16:57,620 Now you can find your way on your own. 322 01:16:58,200 --> 01:17:02,830 Then he disappeared too and I wandered all night long. 323 01:17:04,120 --> 01:17:07,040 At dawn I happened upon you. 324 01:17:12,910 --> 01:17:15,250 I like it here. 325 01:17:15,870 --> 01:17:18,660 My father buys estates like this for the Viennese. 326 01:17:19,000 --> 01:17:22,450 My name's Wittgenstein, if it rings a bell. 327 01:17:23,250 --> 01:17:26,790 - Will you sell it me? - No. 328 01:17:32,540 --> 01:17:34,870 Are you feeling sick? 329 01:17:37,120 --> 01:17:39,620 That's okay. 330 01:17:41,250 --> 01:17:48,450 I think today's upbringing diminishes the human ability to suffer. 331 01:17:50,200 --> 01:17:56,700 Nowadays, a school is only any good when the kids have a good time there. 332 01:17:59,160 --> 01:18:03,500 The ability to suffer is not appreciated because it allegedly brings nothing. 333 01:18:08,160 --> 01:18:13,080 - How much would you be asking? - How much would you pay? 334 01:18:13,830 --> 01:18:15,620 I don't know. 335 01:18:17,450 --> 01:18:20,080 It isn't worth much. 336 01:18:22,120 --> 01:18:24,330 There's nothing here. 337 01:18:25,790 --> 01:18:31,080 Shops, hotels, car rentals... 338 01:18:32,370 --> 01:18:35,870 - I haven't seen a school either. - There is a school here. 339 01:18:36,700 --> 01:18:41,040 But what is taught there? Nothing but new things. 340 01:18:42,200 --> 01:18:45,790 Nobody realises that first we need to sort out 341 01:18:46,080 --> 01:18:49,910 and organise what we already know. 342 01:18:52,830 --> 01:18:58,700 Sell me at least... a tree. 343 01:19:04,830 --> 01:19:06,910 Take this one. 344 01:19:08,330 --> 01:19:11,540 But it comes with two conditions attached. You mustn't cut it down 345 01:19:11,830 --> 01:19:16,080 or prevent me from doing anything I want with it. Otherwise, it's all yours. 346 01:19:16,500 --> 01:19:18,830 You have made me happy. 347 01:19:21,450 --> 01:19:23,410 But what shall I give you? 348 01:19:30,250 --> 01:19:31,870 Take this book. 349 01:19:33,580 --> 01:19:35,700 It's a good book. 350 01:19:44,000 --> 01:19:46,120 When a man has problems 351 01:19:46,790 --> 01:19:50,080 it's as if he were in a room with no way of escaping. 352 01:19:51,580 --> 01:19:55,200 First, he tries the window but it's very high. 353 01:19:55,910 --> 01:20:00,160 Next, he tries the chimney but it's too narrow. 354 01:20:01,200 --> 01:20:07,540 Then he notices that the door has been open all the time. 355 01:20:09,000 --> 01:20:11,200 Amazing, isn't it? 356 01:20:13,660 --> 01:20:15,700 Don't you have any problems? 357 01:20:19,580 --> 01:20:25,200 I do. But I can't talk about them, I just have to keep mum. 358 01:20:27,450 --> 01:20:29,370 I see. 359 01:20:58,160 --> 01:21:02,120 Chapter twelve. Jakub, tormented by his conscience, shows his understanding 360 01:21:02,700 --> 01:21:05,250 and returns the soul to the Miracle Maid's body. 361 01:21:05,750 --> 01:21:09,080 Baruch the cat will also help with his mysterious power. 362 01:21:32,000 --> 01:21:34,450 - What do you want, Antichrist? - Where's Helena? 363 01:21:41,620 --> 01:21:42,750 She's not at home. 364 01:22:05,580 --> 01:22:07,830 Look what you've done to her. 365 01:22:08,200 --> 01:22:10,370 She's been lying here like this for three days. 366 01:22:11,160 --> 01:22:12,950 Has she eaten anything? 367 01:22:13,750 --> 01:22:15,910 Nothing at all. 368 01:22:17,120 --> 01:22:21,620 I pray for her but God doesn't answer. 369 01:22:27,000 --> 01:22:29,950 - Helena. - I know she's going to die. 370 01:22:32,000 --> 01:22:35,250 I saw the angel of death last night. 371 01:23:47,660 --> 01:23:49,370 Do you want some water? 372 01:26:20,580 --> 01:26:21,540 Baruch... 373 01:26:27,750 --> 01:26:29,450 I'm thirsty. 374 01:27:29,120 --> 01:27:33,450 Chapter thirteen. Purified Jakub becomes a tree. 375 01:27:33,750 --> 01:27:37,080 He also fights a dire battle with his brave father 376 01:27:37,370 --> 01:27:41,870 and through the Miracle Maid they achieve a blissful reconciliation. 377 01:27:48,830 --> 01:27:51,040 Stay here until the winter comes. 378 01:27:53,250 --> 01:27:55,200 I can't. 379 01:27:57,370 --> 01:27:59,410 Why not? 380 01:28:04,120 --> 01:28:06,250 Hares would eat me here. 381 01:28:50,200 --> 01:28:55,160 Nothing can happen to you now. Stay with me. 382 01:28:57,750 --> 01:29:00,660 I can't. I have to go back to school. 383 01:30:03,040 --> 01:30:07,540 - Do you know me? - You are my father. 384 01:30:13,750 --> 01:30:15,620 And do you know who you are? 385 01:30:18,450 --> 01:30:20,040 I'm a tree now. 386 01:30:23,250 --> 01:30:25,330 I'd like to cut you down. 387 01:30:42,750 --> 01:30:49,500 - Has he gone mad? - No. I'm a bit of a loony. 388 01:30:59,700 --> 01:31:01,950 Here! You've got mail. 389 01:31:09,910 --> 01:31:11,790 What does it say? 390 01:31:17,450 --> 01:31:19,120 They're no longer counting on me at the school. 391 01:31:19,700 --> 01:31:21,910 You were sacked, weren't you? 392 01:31:33,830 --> 01:31:38,160 - What is it? - Vanilla meringue. 393 01:32:51,830 --> 01:32:53,160 What's up now? 394 01:33:15,040 --> 01:33:17,370 Put them on. 395 01:33:37,040 --> 01:33:38,500 What's going on? 396 01:33:39,410 --> 01:33:43,330 You're pissing me off! What kind of a man do you call yourself? 397 01:33:52,290 --> 01:33:54,580 What do you want, father? 398 01:33:55,870 --> 01:34:01,000 You left me in the city, alone. I go crazy in that empty flat. 399 01:34:02,790 --> 01:34:07,660 - I take all the shit for you. - What shit? 400 01:34:08,200 --> 01:34:12,910 What, what? What was all that about with Tereza? 401 01:34:13,870 --> 01:34:19,500 My clients are deserting me, I look like an idiot! 402 01:34:21,750 --> 01:34:23,330 Father! 403 01:34:32,950 --> 01:34:35,160 I can't take it anymore. 404 01:35:10,580 --> 01:35:13,660 Go and lie down next to her. I'll sleep here. 405 01:35:22,040 --> 01:35:23,580 That's not necessary. 406 01:35:49,830 --> 01:35:51,870 Sit up, honey. 407 01:36:27,040 --> 01:36:29,290 She's pretty. 408 01:36:38,080 --> 01:36:40,870 Old age is really shitty. 409 01:36:46,700 --> 01:36:48,700 Chapter fourteen. 410 01:36:49,000 --> 01:36:53,200 At the beginning of winter I started teaching at the local school of my own free will. 411 01:36:53,700 --> 01:36:55,500 Helena is a good pupil also. 412 01:36:56,040 --> 01:36:59,370 She's attentive and able to learn. 413 01:37:00,200 --> 01:37:02,830 She's slowly beginning to teach me to understand all the incomprehensible 414 01:37:03,120 --> 01:37:04,700 things in our real world. 415 01:38:42,750 --> 01:38:44,000 What's she doing? 416 01:38:47,620 --> 01:38:49,160 She's floating. 417 01:39:06,700 --> 01:39:12,250 At long last, everything is as it should be. 418 01:39:34,290 --> 01:39:37,500 Concept and Screenplay: Marek Leščák, Martin Šulík 419 01:39:44,830 --> 01:39:47,080 Sound: Peter Mojžiš 420 01:39:52,000 --> 01:39:54,410 Edited by: Dušan Milko 421 01:39:59,160 --> 01:40:01,410 Executive Producer: Jovanka Potašová 422 01:40:01,700 --> 01:40:04,080 Photography: Martin Štrba 423 01:40:06,450 --> 01:40:08,700 Producer: Rudolf Biermann 424 01:40:09,000 --> 01:40:11,580 Directed by: Martin Šulík 425 01:40:11,870 --> 01:40:13,660 Cast: 426 01:42:48,080 --> 01:42:52,120 Processed by the Film Laboratories Bratislava Koliba 427 01:43:23,950 --> 01:43:27,750 English subtitles edited by: D. Shearman 32638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.