Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,000
What's going on?
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,000
Ferdy Blake's been murdered.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
The brigade all thought
that he was a genius,
4
00:00:12,840 --> 00:00:16,080
but he enjoyed humiliating people
who worked for him.
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,719
Ferdy was desperate to buy me out,
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,519
but I wouldn't give him the
satisfaction.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,720
We keep our heads down
and our mouths shut. Got it?
8
00:00:22,721 --> 00:00:24,159
That's Omari, the kitchen gardener.
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,440
How are the rest of the staff
taking it?
10
00:00:26,441 --> 00:00:28,599
I don't know, I haven't seen anyone
since it happened.
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,880
More threats?
12
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
Get them to forensics.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,720
Put that down.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,080
We need to get back to the
restaurant.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,520
Now.
16
00:00:52,680 --> 00:00:56,000
Looks like he died of hypothermia.
17
00:00:56,001 --> 00:00:58,159
If we're assuming this wasn't
an accident,
18
00:00:58,160 --> 00:01:00,960
we need to work out
when he went into the freezer room.
19
00:01:00,961 --> 00:01:03,279
What time did you meet
Omari Joseph to go foraging?
20
00:01:03,280 --> 00:01:04,480
Nine o'clock.
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,640
Isla De Souza raised
the alarm at 11.
22
00:01:06,680 --> 00:01:08,400
Forensics have just arrived, Guv.
23
00:01:08,440 --> 00:01:10,370
Right, let's go
and talk to Ms De Souza.
24
00:01:16,720 --> 00:01:18,640
I wonder where that goes.
25
00:01:24,920 --> 00:01:27,000
It's just a store room.
26
00:01:30,520 --> 00:01:31,920
What are those?
27
00:01:31,921 --> 00:01:34,399
Must be the gas they use in Ferdy's
smoking cocktails.
28
00:01:34,400 --> 00:01:36,120
Liquid nitrogen.
29
00:01:36,160 --> 00:01:38,000
What's that pipe doing there?
30
00:01:38,040 --> 00:01:42,880
The valve is open, and according
to that gauge, the tank's empty.
31
00:01:42,920 --> 00:01:48,480
Its contents taken by this pipe
to where, I wonder?
32
00:01:54,061 --> 00:01:57,039
If I've got my bearings right,
33
00:01:57,040 --> 00:02:00,960
that vent is on the back wall
of the freezer.
34
00:02:01,000 --> 00:02:04,320
So, someone knowingly pumped
gas into a locked room?
35
00:02:04,360 --> 00:02:06,640
That does not sound good.
36
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
It isn't.
37
00:02:08,160 --> 00:02:11,720
According to this, gas released
into a sealed area displaces oxygen
38
00:02:11,760 --> 00:02:13,440
and can cause suffocation.
39
00:02:13,480 --> 00:02:15,920
Whoever did this was leaving
nothing to chance.
40
00:02:15,960 --> 00:02:19,000
And it's a far faster way to die
than hypothermia.
41
00:02:51,400 --> 00:02:53,800
What time did you find Mr Merson?
42
00:02:53,840 --> 00:02:56,160
Just before I called you.
43
00:02:56,200 --> 00:02:58,040
Around 11.
44
00:02:58,041 --> 00:02:59,559
You were expecting him to be here?
45
00:02:59,560 --> 00:03:03,080
I'd asked him to do some cleaning,
and then,
46
00:03:03,081 --> 00:03:05,359
when I couldn't find him,
I checked the freezer room.
47
00:03:05,360 --> 00:03:07,679
Is there any chance he could have
locked himself in accidentally?
48
00:03:07,680 --> 00:03:09,160
No!
49
00:03:09,200 --> 00:03:12,600
Someone had locked the door
on the outside and taken the key.
50
00:03:12,640 --> 00:03:16,760
We need to know your movements
from 6pm last night.
51
00:03:16,800 --> 00:03:19,760
Are you suggesting I might have
something to do with this?
52
00:03:19,800 --> 00:03:22,560
You found both bodies, Ms De Souza.
53
00:03:22,561 --> 00:03:23,959
If I was the killer then I think
54
00:03:23,960 --> 00:03:26,360
I would've been smart enough
not to do that.
55
00:03:26,400 --> 00:03:29,560
I'd been given permission to return,
so I did.
56
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
Being the one to find Cal was
an unfortunate coincidence.
57
00:03:34,400 --> 00:03:37,920
Tanika, may we have a word?
58
00:03:40,271 --> 00:03:44,799
Just checked the freezer room
control panel.
59
00:03:44,800 --> 00:03:46,999
The ventilation system had been
switched off.
60
00:03:47,000 --> 00:03:48,520
And the tube?
61
00:03:48,521 --> 00:03:50,879
Found the other end hidden
in a grill on the inside wall.
62
00:03:50,880 --> 00:03:53,279
If we think the primary cause
of death could be suffocation,
63
00:03:53,280 --> 00:03:55,080
we need a revised timeline ASAP.
64
00:03:55,120 --> 00:03:56,240
Guv.
65
00:03:56,280 --> 00:03:59,280
What's going on?
I saw the police cars.
66
00:03:59,320 --> 00:04:01,800
Where's Cal?
I've been trying to get hold of him.
67
00:04:01,840 --> 00:04:03,880
Why don't you come inside,
Mrs Merson?
68
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
That's all we know right now.
69
00:04:16,880 --> 00:04:18,280
Guv.
70
00:04:18,320 --> 00:04:19,800
Excuse me.
71
00:04:20,960 --> 00:04:23,000
You're needed at the station.
72
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
Some sweet tea.
73
00:04:25,840 --> 00:04:28,440
It might help with the shock.
74
00:04:28,480 --> 00:04:31,960
We're so sorry for your loss,
Mrs Merson. Thank you.
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,880
And it's Nicki.
76
00:04:35,440 --> 00:04:37,200
When did you last speak to Cal?
77
00:04:39,640 --> 00:04:43,160
Around 5pm.
78
00:04:43,200 --> 00:04:46,600
He called to say he wouldn't be home
till at least 3am.
79
00:04:46,640 --> 00:04:49,720
I thought it must be taking
longer than he thought.
80
00:04:49,760 --> 00:04:51,640
But when he still wasn't picking up
81
00:04:51,680 --> 00:04:54,520
when I got back from paddleboarding
around 10.30,
82
00:04:54,560 --> 00:04:57,280
I decided to come here.
83
00:04:57,320 --> 00:05:01,520
Was there any history of conflict
between your husband
84
00:05:01,560 --> 00:05:03,320
and Isla De Souza?
85
00:05:03,360 --> 00:05:06,840
As far as I know,
Isla and Cal got on pretty well.
86
00:05:06,880 --> 00:05:09,800
Was there anyone else that Cal had
issues with at work?
87
00:05:09,840 --> 00:05:11,280
Omari Joseph?
88
00:05:13,120 --> 00:05:16,040
Not that I know of.
I'm so sorry, I can't do this now.
89
00:05:16,080 --> 00:05:18,280
I...
90
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
I need to go home.
91
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
We'll get someone to take you.
92
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
Your father, Jackson Laronde -
93
00:05:26,160 --> 00:05:30,880
worked with Ferdy Blake at his first
restaurant, Synthesis.
94
00:05:30,920 --> 00:05:33,920
We found this photograph of them
looking very pally.
95
00:05:33,921 --> 00:05:39,719
Ferdy told my father that he wanted
to go into partnership with him,
96
00:05:39,720 --> 00:05:43,040
that he'd help him get citizenship.
97
00:05:43,080 --> 00:05:45,440
But it was all a lie.
98
00:05:45,480 --> 00:05:48,560
When Dad's visa expired,
he was forced to return to Dominica.
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,280
And why would he do that?
100
00:05:50,320 --> 00:05:52,250
Because my father was
the true genius.
101
00:05:53,880 --> 00:05:56,480
But Ferdy couldn't bear
not being a star.
102
00:05:56,520 --> 00:06:00,400
So he stole my father's notebooks
and rewrote them under his name.
103
00:06:00,401 --> 00:06:04,359
What exactly were you planning to
do with the mushrooms?
104
00:06:04,360 --> 00:06:07,400
Ferdy's signature dish was
a wild mushroom ragu.
105
00:06:07,440 --> 00:06:10,800
I was going to tell him
I'd discovered some rare cepes
106
00:06:10,840 --> 00:06:14,120
that would give the flavour
an even deeper intensity.
107
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
I knew he wouldn't be able to
resist trying it.
108
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
I'd been planning it for months.
109
00:06:18,640 --> 00:06:21,400
The threats were meant to
unnerve him.
110
00:06:21,440 --> 00:06:24,880
And why did it take you so long to
put your plan into action?
111
00:06:24,920 --> 00:06:28,200
I was too much of a coward to ever
go through with it.
112
00:06:28,240 --> 00:06:29,290
But I got lucky.
113
00:06:30,320 --> 00:06:32,120
Someone else was braver than I am.
114
00:06:32,611 --> 00:06:36,719
We need you to account
for your movements
115
00:06:36,720 --> 00:06:38,800
over the past 12 hours.
116
00:06:38,801 --> 00:06:41,399
I was at my cottage until 9am,
when I met your colleagues.
117
00:06:41,400 --> 00:06:42,680
Can anyone verify that?
118
00:06:42,720 --> 00:06:44,000
No. I was on my own.
119
00:06:44,040 --> 00:06:46,240
Just like Cal Merson
was at Gastronomy.
120
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
What are you talking about?
121
00:06:49,681 --> 00:06:51,359
Mr Merson was found dead this
morning
122
00:06:51,360 --> 00:06:53,119
in highly suspicious circumstances.
123
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
Did he witness you killing Ferdy?
124
00:06:55,680 --> 00:06:57,490
Is that why you had to kill him,
too?
125
00:06:58,760 --> 00:07:00,480
No, I swear to God.
126
00:07:01,960 --> 00:07:04,080
I had absolutely nothing
to do with that.
127
00:07:08,280 --> 00:07:10,520
Guv.
128
00:07:10,521 --> 00:07:13,079
Cal Merson's cause
of death has been established.
129
00:07:13,080 --> 00:07:14,440
Inert gas asphyxiation.
130
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
Time of death sometime between 9.30
and 10.30.
131
00:07:17,961 --> 00:07:20,519
Mr Joseph was already in custody
when it happened,
132
00:07:20,520 --> 00:07:21,759
so that lets him off the hook.
133
00:07:21,760 --> 00:07:23,999
But it doesn't mean he didn't kill
Ferdy Blake,
134
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
or that he and Ms De Souza aren't
working together.
135
00:07:26,801 --> 00:07:29,319
Omari Joseph admits
he planned to kill Ferdy Blake,
136
00:07:29,320 --> 00:07:30,639
but claims he took no action.
137
00:07:30,640 --> 00:07:32,480
Now, that's not a crime in itself,
138
00:07:32,520 --> 00:07:34,920
but if his plans involved another
party,
139
00:07:34,960 --> 00:07:36,440
we could charge them both.
140
00:07:36,441 --> 00:07:38,279
Go back through the evidence log,
Alice.
141
00:07:38,280 --> 00:07:40,360
See if there's a connection.
Guv.
142
00:07:40,361 --> 00:07:44,199
Another video of Ferdy Blake has
just been posted.
143
00:07:44,200 --> 00:07:45,599
It's even worse than the others.
144
00:07:45,600 --> 00:07:47,240
Watch it frame by frame.
145
00:07:47,280 --> 00:07:49,990
There has to be something to ID
whoever's behind them.
146
00:07:53,880 --> 00:07:55,560
That's a bloke's hat.
147
00:07:55,600 --> 00:07:57,640
And a rather expensive one.
148
00:07:57,641 --> 00:07:59,759
I'm guessing Matthew made
an appearance?
149
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
He did.
150
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
He dropped by unexpectedly earlier.
151
00:08:03,560 --> 00:08:05,720
I'll have to give it back to him
at dinner.
152
00:08:05,760 --> 00:08:07,840
So, it went well, then?
153
00:08:07,880 --> 00:08:09,080
No.
154
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
It was ghastly...
155
00:08:12,680 --> 00:08:14,800
The quiet young man I once knew
156
00:08:14,840 --> 00:08:17,640
is now really rather full of
himself,
157
00:08:17,680 --> 00:08:19,880
and he was terribly rude to Darius.
158
00:08:19,920 --> 00:08:21,760
What was Darius doing here?
159
00:08:21,800 --> 00:08:23,880
He wanted to talk to me
about the dig.
160
00:08:23,920 --> 00:08:25,440
Oh, it was all so awkward.
161
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
How on earth am I going to get
out of dinner with Matthew?
162
00:08:29,960 --> 00:08:31,680
I'm sure we'll think of something.
163
00:08:31,720 --> 00:08:34,440
In the meantime,
let's lighten the mood!
164
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
How about we get back to the murder?
165
00:08:36,400 --> 00:08:38,960
So, where are we?
166
00:08:39,000 --> 00:08:42,160
Well, a few hours ago, I thought
we had the killer in custody.
167
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
Now I'm not so sure.
168
00:08:45,040 --> 00:08:48,760
So, if Omari isn't involved,
then who is it?
169
00:08:48,800 --> 00:08:51,800
Isla, acting alone? Isla and Damon?
170
00:08:51,840 --> 00:08:53,520
But why kill Cal?
171
00:08:53,560 --> 00:08:57,200
What could he have seen
or discovered
172
00:08:57,240 --> 00:09:02,480
since Ferdy's murder that made him
such a threat he had to die?
173
00:09:04,440 --> 00:09:06,920
I think we need to talk to
Nicki again.
174
00:09:13,120 --> 00:09:15,480
Good morning, Nicki.
Morning.
175
00:09:15,520 --> 00:09:19,400
Thank you for seeing us.
What gorgeous roses!
176
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
Cal loved their delicate scent.
177
00:09:22,560 --> 00:09:24,850
He always got me rose cologne
for my birthday.
178
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
Sorry.
179
00:09:30,240 --> 00:09:33,360
Why don't we go
and put those in some water?
180
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
Thank you.
181
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
Tell us about your husband.
182
00:09:37,520 --> 00:09:41,040
Cal and I were childhood
sweethearts.
183
00:09:41,080 --> 00:09:42,320
Married at 18.
184
00:09:44,840 --> 00:09:50,400
I spent years trying and failing to
keep him on the straight and narrow.
185
00:09:50,440 --> 00:09:53,120
Was your husband
a risk-taker by nature?
186
00:09:53,160 --> 00:09:54,480
No.
187
00:09:54,520 --> 00:09:56,760
No, he was weak, easily led.
188
00:09:56,800 --> 00:09:57,920
In what way?
189
00:10:01,960 --> 00:10:05,880
Cal had started behaving
oddly lately.
190
00:10:05,920 --> 00:10:07,040
Hiding his phone.
191
00:10:07,080 --> 00:10:09,160
Taking calls in other rooms.
192
00:10:09,200 --> 00:10:12,640
Just like he did
when he was gambling.
193
00:10:15,240 --> 00:10:21,280
Yesterday afternoon, I saw
Damon Grady in the garden with Cal.
194
00:10:21,320 --> 00:10:23,040
Damon seemed angry.
195
00:10:23,041 --> 00:10:24,599
He said something about keeping
196
00:10:24,600 --> 00:10:27,160
their mouths shut
and their heads down.
197
00:10:27,200 --> 00:10:29,040
Got it? Are you coming or not?
198
00:10:29,080 --> 00:10:30,720
Why didn't you tell the police?
199
00:10:30,760 --> 00:10:32,920
Damon had always been
a good friend to Cal.
200
00:10:35,160 --> 00:10:37,080
I knew he'd been in trouble.
201
00:10:37,120 --> 00:10:40,200
I didn't want to point the finger
in case it was nothing.
202
00:10:40,240 --> 00:10:43,440
Do you have any idea what Damon
wanted Cal to keep quiet about?
203
00:10:43,480 --> 00:10:47,720
No. But Cal was an expert liar.
204
00:10:49,280 --> 00:10:50,330
Most gamblers are.
205
00:10:56,480 --> 00:10:58,160
Guv.
206
00:10:58,161 --> 00:11:00,919
Damon Grady's mobile provider just
sent through his records.
207
00:11:00,920 --> 00:11:03,239
He was on the phone
at the time of Ferdy's murder,
208
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
and it's a Marlow number.
209
00:11:04,721 --> 00:11:07,359
That must have been what
he was doing when I saw him outside.
210
00:11:07,360 --> 00:11:08,679
TANIKA: Find out who it was.
211
00:11:08,680 --> 00:11:10,479
Anything new from the evidence log?
212
00:11:10,480 --> 00:11:12,919
Ah. Well, the neoprene glove we
found by the river
213
00:11:12,920 --> 00:11:15,040
had WWC printed on it.
214
00:11:15,080 --> 00:11:16,760
Windean Watersports Club.
215
00:11:16,761 --> 00:11:18,359
I've asked for their members list.
216
00:11:18,360 --> 00:11:20,999
I got the old staff records
at Ferdy's first restaurant.
217
00:11:21,000 --> 00:11:23,399
Isla De Souza joined
the restaurant as sous-chef
218
00:11:23,400 --> 00:11:25,759
a few months before Omari's father
disappeared.
219
00:11:25,760 --> 00:11:29,320
Was Isla De Souza responsible for
hiring Omari Joseph at Gastronomy?
220
00:11:29,360 --> 00:11:31,320
I'll look into it.
221
00:11:31,321 --> 00:11:33,199
Any joy from the latest videos,
Jason?
222
00:11:33,200 --> 00:11:34,559
Still going through it, Guv.
223
00:11:34,560 --> 00:11:36,159
Oh, she's got to be having a laugh.
224
00:11:36,160 --> 00:11:37,680
What is it?
225
00:11:37,720 --> 00:11:42,920
Isla De Souza wants the go-ahead
for a private event at Gastronomy.
226
00:11:42,960 --> 00:11:44,010
Tonight.
227
00:11:44,040 --> 00:11:47,080
But it's barely 24 hours
since Cal Merson was murdered.
228
00:11:47,120 --> 00:11:50,200
She's going to set up
a kitchen tent outside.
229
00:11:50,240 --> 00:11:51,380
Shall we pull the plug?
230
00:11:53,280 --> 00:11:56,440
No. We let it go ahead.
What?
231
00:11:56,480 --> 00:11:58,840
If any of them are working together,
232
00:11:58,880 --> 00:12:02,280
this is the perfect opportunity to
catch them in action.
233
00:12:02,320 --> 00:12:04,640
We keep eyes on all our suspects.
234
00:12:04,680 --> 00:12:06,720
See who they talk to,
let it play out.
235
00:12:15,560 --> 00:12:18,480
We're going to need eyes
everywhere tonight.
236
00:12:18,481 --> 00:12:20,199
You could base yourself at the bar,
Judith,
237
00:12:20,200 --> 00:12:22,520
while Suzie
and I act as roving spies.
238
00:12:22,560 --> 00:12:24,320
But you'll need a partner.
239
00:12:24,360 --> 00:12:25,960
Well, I could ask Darius.
240
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
He wants to discuss
the dig in Wales.
241
00:12:28,280 --> 00:12:30,760
Oh! But what about Matthew?
242
00:12:30,761 --> 00:12:32,599
I agreed to have dinner with him
tonight.
243
00:12:32,600 --> 00:12:34,920
Oh. Wait!
244
00:12:34,921 --> 00:12:37,799
Matthew is expecting to meet Judith,
but Judith would rather meet Darius.
245
00:12:37,800 --> 00:12:38,850
But...
246
00:12:38,851 --> 00:12:41,159
..we all know a woman who would love
to accompany
247
00:12:41,160 --> 00:12:43,320
a wealthy widower for the evening.
248
00:12:43,360 --> 00:12:44,800
Yeah? Yeah?
249
00:12:50,400 --> 00:12:52,040
I'll be out again tonight.
250
00:12:52,041 --> 00:12:54,319
Ah, we'll be fine.
There's some pizzas in the freezer.
251
00:12:54,320 --> 00:12:57,440
Oh, yes. Of course there are.
252
00:12:57,480 --> 00:12:59,960
Have you got a problem with that,
Mother?
253
00:13:00,000 --> 00:13:03,560
I have a problem with your wife
swanning around
254
00:13:03,600 --> 00:13:05,640
like Miss Marple of Marlow,
255
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
while we're stuck inside
these four walls.
256
00:13:08,201 --> 00:13:10,959
I was going to ask if you wanted to
'swan around' with me,
257
00:13:10,960 --> 00:13:13,320
but as I happen to
be in your bad books...
258
00:13:14,440 --> 00:13:16,720
Oh, that was just my little joke.
259
00:13:16,760 --> 00:13:18,320
I'd be absolutely delighted.
260
00:13:19,840 --> 00:13:21,320
Casual or dressy?
261
00:13:21,360 --> 00:13:22,960
Dressy, definitely.
262
00:13:23,000 --> 00:13:24,560
Oh, well.
263
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
What are you up to, Becks?
264
00:13:30,400 --> 00:13:33,720
I've found something! The new video
might ID our cameraman.
265
00:13:33,760 --> 00:13:36,920
In this still frame,
you can see a mirror.
266
00:13:36,960 --> 00:13:39,280
Reflected is part
of the mobile phone,
267
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
and a red T-shirt with a logo on it.
268
00:13:42,240 --> 00:13:45,440
It's a stag. We need to find
the owner of that T-shirt.
269
00:13:45,441 --> 00:13:47,879
Oh, and Digital have a match
for the number on Damon's mobile,
270
00:13:47,880 --> 00:13:50,760
from the call
when Ferdy Blake was murdered.
271
00:13:50,800 --> 00:13:52,840
It's an empty shop in Station Road.
272
00:13:52,841 --> 00:13:54,639
And the weird thing is,
they were calling him.
273
00:13:54,640 --> 00:13:57,320
OK. Alice and I will check out
those premises.
274
00:13:57,360 --> 00:13:59,640
You and Jason head over to
Gastronomy.
275
00:14:02,800 --> 00:14:04,120
They've let me go.
276
00:14:05,480 --> 00:14:06,530
I won't be long.
277
00:14:10,031 --> 00:14:15,799
Windean Watersports Club just sent
through their members list.
278
00:14:15,800 --> 00:14:17,320
Isla De Souza's on it.
279
00:14:17,360 --> 00:14:19,720
Do you think that glove could
have been hers?
280
00:14:19,760 --> 00:14:21,920
We'll have to ask her.
281
00:14:21,921 --> 00:14:26,919
It looks like nobody's been here
since it closed down.
282
00:14:26,920 --> 00:14:31,000
Well, if that's the case,
why is the bin completely full?
283
00:14:36,120 --> 00:14:39,080
Ladies and gentlemen,
please can we have your attention?
284
00:14:39,120 --> 00:14:44,080
Welcome, everyone, and thank you
so much for coming this evening.
285
00:14:44,120 --> 00:14:48,800
While recent events have been
challenging, we wanted you,
286
00:14:48,840 --> 00:14:54,080
our loyal clientele, to know
that Gastronomy will be
287
00:14:54,120 --> 00:14:58,240
reopening as soon as possible,
with me as Chef Patron.
288
00:15:00,240 --> 00:15:03,960
Thank you.
APPLAUSE
289
00:15:08,280 --> 00:15:10,040
SHE KNOCKS
290
00:15:10,080 --> 00:15:12,280
What's through there?
291
00:15:25,720 --> 00:15:28,190
We'll need to call this into Vice
when we get back.
292
00:15:32,280 --> 00:15:34,320
So, Damon was involved in gambling?
293
00:15:36,840 --> 00:15:39,120
Look, this is from last week.
294
00:15:40,480 --> 00:15:42,000
Good spot.
295
00:15:43,240 --> 00:15:46,440
Judith.
Oh, thank you for coming.
296
00:15:46,441 --> 00:15:48,799
I took the liberty of getting you
a glass of champagne.
297
00:15:48,800 --> 00:15:50,360
Well, thank you very much.
298
00:15:50,361 --> 00:15:52,559
Well, it's the least
I could do after yesterday.
299
00:15:52,560 --> 00:15:55,760
I hadn't seen Matthew in years,
300
00:15:55,761 --> 00:15:58,159
and I'm afraid he's changed rather
drastically,
301
00:15:58,160 --> 00:15:59,640
and not for the better.
302
00:15:59,680 --> 00:16:02,330
He's on his way over now,
and doesn't look very happy.
303
00:16:02,360 --> 00:16:04,000
Ah, yes. Bear with me.
304
00:16:04,001 --> 00:16:07,559
I thought we had a date this
evening, Judith?
305
00:16:07,560 --> 00:16:10,760
We did, but Professor Gifford
and I have a rather urgent
306
00:16:10,800 --> 00:16:13,360
archaeological assignment to
discuss.
307
00:16:13,400 --> 00:16:17,560
Well, I must say this is
incredibly annoying... I'm sorry.
308
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
May I introduce Marian Starling?
309
00:16:27,640 --> 00:16:29,760
It's a great pleasure to meet you,
Marian.
310
00:16:29,800 --> 00:16:32,560
Oh. The pleasure's all mine.
311
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
True gentlemen are hard to come by
these days.
312
00:16:36,360 --> 00:16:37,480
As are great beauties.
313
00:16:39,240 --> 00:16:40,600
Oh. You're too kind.
314
00:16:41,680 --> 00:16:44,400
Well, how about some champagne?
315
00:16:44,440 --> 00:16:46,800
I feel in a celebratory mood.
316
00:16:46,840 --> 00:16:48,640
Devine.
317
00:16:48,680 --> 00:16:51,560
If Judith will excuse us...
318
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
Oh, be my guest.
319
00:16:54,000 --> 00:16:55,080
Shall we?
320
00:16:57,680 --> 00:17:00,000
Didn't take him long
to jump ship, did it?
321
00:17:00,040 --> 00:17:01,680
So far, so good.
322
00:17:02,960 --> 00:17:04,010
Oh!
323
00:17:05,120 --> 00:17:06,680
Where is he going?
324
00:17:08,160 --> 00:17:11,530
I'm afraid I have been slightly
economical with the truth, Darius.
325
00:17:11,560 --> 00:17:13,960
This isn't purely a social occasion.
326
00:17:14,000 --> 00:17:15,520
Go on.
327
00:17:15,560 --> 00:17:20,520
All our key suspects are here,
and might even be in it together.
328
00:17:20,560 --> 00:17:23,800
And you need me
to be your partner in crime?
329
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
If you don't mind, that is...
330
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
On the contrary, I'd be delighted.
331
00:17:27,800 --> 00:17:29,280
Tell me more.
332
00:17:30,280 --> 00:17:31,800
Where's he going?
333
00:17:45,600 --> 00:17:48,360
He's heading for the restaurant.
Come on.
334
00:18:16,400 --> 00:18:19,840
What are we supposed to do now?
335
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
Oh! I saw some keys behind the bar.
336
00:18:22,520 --> 00:18:25,560
Oh, yes! I'll call Judith.
Yeah.
337
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
Goodness.
PHONE RINGS
338
00:18:29,200 --> 00:18:30,520
Oh, excuse me.
339
00:18:30,560 --> 00:18:32,080
Oh, it's Suzie.
340
00:18:32,120 --> 00:18:33,640
Hello?
341
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
Right.
342
00:18:37,600 --> 00:18:38,650
A development? Yes.
343
00:18:39,920 --> 00:18:43,800
I need to 'borrow' the barman's keys
without him noticing.
344
00:18:46,040 --> 00:18:48,680
What if I caused a distraction?
345
00:18:48,720 --> 00:18:51,010
I think you might be
a natural at this, Darius.
346
00:18:56,320 --> 00:19:00,680
Argh! Oh! Help me! Help me!
Help me...
347
00:19:00,720 --> 00:19:03,600
Please hurry, hurry!
Are you OK?
348
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
Gosh.
349
00:19:07,320 --> 00:19:11,080
Just trapped wind, but thank you.
350
00:19:11,120 --> 00:19:12,500
Thank you very much, anyway.
351
00:19:13,600 --> 00:19:15,960
Nice one, Judith.
352
00:19:16,000 --> 00:19:18,800
Well, I couldn't have done it
without Darius.
353
00:19:18,840 --> 00:19:22,160
It turns out he's got
an unexpectedly devious side.
354
00:19:22,200 --> 00:19:24,440
Oh, something else you
have in common.
355
00:19:24,480 --> 00:19:27,360
Oh! This seems to be the one.
356
00:19:49,320 --> 00:19:51,880
Quick, quick.
357
00:20:13,680 --> 00:20:15,080
This one.
358
00:20:17,440 --> 00:20:19,520
Got them! I'll keep watch.
359
00:20:19,560 --> 00:20:21,840
OK.
360
00:20:22,880 --> 00:20:24,320
We're in!
361
00:20:32,600 --> 00:20:34,960
That is a lot of money.
362
00:20:35,000 --> 00:20:37,720
What are Isla and Damon up to?
363
00:20:37,760 --> 00:20:41,320
Why does this case keep
coming back to cash?
364
00:20:42,720 --> 00:20:44,440
Oh...
365
00:20:46,040 --> 00:20:47,880
The red T-shirt.
366
00:20:47,920 --> 00:20:51,200
We seem to have found
our covert film-maker.
367
00:21:01,160 --> 00:21:03,510
And we found the red T-shirt
in Damon's locker
368
00:21:03,520 --> 00:21:05,920
along with the cash Isla gave him
earlier.
369
00:21:05,960 --> 00:21:08,000
I'm not going to ask how
you got access.
370
00:21:08,001 --> 00:21:09,079
Yeah, best not.
371
00:21:09,080 --> 00:21:11,280
Um... If I may add something?
372
00:21:11,320 --> 00:21:12,680
Oh, here we go.
373
00:21:12,681 --> 00:21:15,039
Has D'Artagnan joined
the Three Musketeers?
374
00:21:15,040 --> 00:21:20,000
Not exactly, but I overheard this
gentleman
375
00:21:20,040 --> 00:21:21,200
telling this lady
376
00:21:21,201 --> 00:21:24,199
that the police had nothing on him
and that they were in the clear.
377
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
What did she say?
378
00:21:25,841 --> 00:21:27,359
That they could carry on as planned.
379
00:21:27,360 --> 00:21:28,880
Right.
380
00:21:28,920 --> 00:21:30,160
Well, I'll...um...
381
00:21:30,200 --> 00:21:31,360
I'll update the DI.
382
00:21:31,400 --> 00:21:32,560
Come on.
383
00:21:32,600 --> 00:21:34,480
Rebecca? Uh?
384
00:21:34,520 --> 00:21:36,520
I won't need a lift now.
385
00:21:36,560 --> 00:21:38,840
Matty's going to drive me home.
386
00:21:38,880 --> 00:21:40,720
Yes, I think
we could both do with a...
387
00:21:41,960 --> 00:21:44,560
..night cap?
388
00:21:44,561 --> 00:21:46,479
Enjoy the rest of your evening,
Judith.
389
00:21:46,480 --> 00:21:48,160
You, too.
390
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
When Marian knows what she wants,
she really goes for it.
391
00:21:53,400 --> 00:21:56,240
I almost feel sorry for him.
Oh, don't.
392
00:21:56,280 --> 00:21:58,120
I think they're made for each other.
393
00:21:58,160 --> 00:22:00,000
I'm so sorry about this evening.
394
00:22:00,040 --> 00:22:01,800
It all got a bit chaotic.
395
00:22:01,840 --> 00:22:04,760
Well, then let's do it properly
next time.
396
00:22:04,800 --> 00:22:07,880
And no more pretending that we're
meeting to discuss a dig
397
00:22:07,920 --> 00:22:11,560
or catch up about an investigation.
398
00:22:11,600 --> 00:22:16,000
An evening when we can spend
some time together,
399
00:22:16,040 --> 00:22:20,840
with a view to becoming more than
'just friends'.
400
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
Um...
401
00:22:28,000 --> 00:22:31,520
Life's just so busy.
402
00:22:31,560 --> 00:22:35,280
I'm afraid I can't commit to
anything at the moment.
403
00:22:35,320 --> 00:22:36,920
Of course.
404
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
It was just a thought.
405
00:22:40,800 --> 00:22:43,280
Well, good luck with the case.
406
00:22:45,800 --> 00:22:48,600
You do realise
he was asking you out on a date?
407
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
That would've taken
so much courage, poor bloke.
408
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
You took the wind right out
of his sails.
409
00:23:37,921 --> 00:23:40,719
According to Judith's mate,
410
00:23:40,720 --> 00:23:44,000
our suspects now think
they're in the clear to carry on.
411
00:23:44,040 --> 00:23:46,840
Isla de Souza got back to me
about the neoprene glove.
412
00:23:46,841 --> 00:23:48,919
She confirmed
she is a member of the club,
413
00:23:48,920 --> 00:23:51,240
but she said she always keeps
her kit there.
414
00:23:51,280 --> 00:23:52,600
OK, but back to last night.
415
00:23:52,640 --> 00:23:55,360
Let's focus on why
she gave Damon Grady all that cash
416
00:23:55,400 --> 00:23:57,080
when she knew we were at the event.
417
00:23:57,081 --> 00:24:00,039
Did his interest in illegal gambling
get him in financial trouble?
418
00:24:00,040 --> 00:24:03,680
The red T-shirt identifies Damon
as the person behind the videos.
419
00:24:03,720 --> 00:24:05,240
Could he be blackmailing her?
420
00:24:05,280 --> 00:24:06,400
Hmm.
421
00:24:06,401 --> 00:24:08,679
Or is she paying him off
for services rendered
422
00:24:08,680 --> 00:24:09,880
as her personal hit man?
423
00:24:09,920 --> 00:24:11,730
We need to talk to Damon Grady
again.
424
00:24:14,680 --> 00:24:17,640
Mr Grady? Recognise this?
425
00:24:18,760 --> 00:24:20,800
You've got some explaining to do,
mate.
426
00:24:20,801 --> 00:24:26,719
Why were you filming Ferdy Blake
in the months before his death?
427
00:24:26,720 --> 00:24:29,520
I got the job through
the ex-offenders programme.
428
00:24:29,560 --> 00:24:31,600
I thought Ferdy really
believed in me,
429
00:24:31,601 --> 00:24:33,759
but then I got wind I was going to
get dumped
430
00:24:33,760 --> 00:24:36,720
the minute the programme was over.
431
00:24:36,760 --> 00:24:39,200
So, I started filming his rants
on my phone.
432
00:24:39,240 --> 00:24:40,840
Just in case.
433
00:24:40,880 --> 00:24:43,590
But why release the videos after
he was already dead?
434
00:24:44,800 --> 00:24:47,440
I owed some people money.
435
00:24:47,480 --> 00:24:49,040
Bad people.
436
00:24:49,080 --> 00:24:51,040
So, I sold some of them
to a tabloid.
437
00:24:51,080 --> 00:24:52,600
But it wasn't enough.
438
00:24:52,601 --> 00:24:55,079
There was a large amount of cash
found in your locker.
439
00:24:55,080 --> 00:24:57,000
Given to you by Isla De Souza.
440
00:24:57,040 --> 00:24:59,570
She realised that the videos
were coming from me,
441
00:24:59,600 --> 00:25:02,440
so she offered to pay my debt
to stop me selling the rest.
442
00:25:02,441 --> 00:25:04,559
Mr Blake withdrew increasing amounts
of cash
443
00:25:04,560 --> 00:25:06,359
during the period you worked for
him.
444
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
What was it for?
445
00:25:08,400 --> 00:25:10,920
Ferdy loved gambling.
446
00:25:10,960 --> 00:25:13,880
High-risk, high stakes.
447
00:25:13,920 --> 00:25:17,720
I knew some people that ran
an illegal gambling den.
448
00:25:17,760 --> 00:25:20,710
I loved the job, and I wanted to
get into Ferdy's good books.
449
00:25:20,720 --> 00:25:22,280
So, I made the introduction.
450
00:25:22,320 --> 00:25:24,360
Cal Merson was an ex-gambling
addict.
451
00:25:24,400 --> 00:25:25,560
Did you know that?
452
00:25:27,440 --> 00:25:31,920
Ferdy bullied him into joining
the after-hours poker sessions.
453
00:25:31,960 --> 00:25:35,040
Could someone from the den have come
after Ferdy and Cal?
454
00:25:35,080 --> 00:25:37,040
For unpaid debt?
455
00:25:37,080 --> 00:25:39,720
Ferdy was loaded,
and he wasn't stupid.
456
00:25:39,760 --> 00:25:42,440
He'd never get himself into trouble
with those guys.
457
00:25:42,480 --> 00:25:45,040
And Cal - he got lucky.
458
00:25:45,080 --> 00:25:48,440
He won 300k in hard cash.
459
00:25:48,480 --> 00:25:51,480
I was an amateur by comparison.
460
00:25:51,520 --> 00:25:54,040
The den kept calling to settle
what I owe,
461
00:25:54,041 --> 00:25:55,279
but I just didn't have it.
462
00:25:55,280 --> 00:25:57,440
You were desperate for money,
463
00:25:57,480 --> 00:26:00,000
and you knew Cal Merson
had loads of it.
464
00:26:00,040 --> 00:26:02,440
Killing him
would solve all your problems.
465
00:26:02,480 --> 00:26:04,600
No, I'd never do that.
466
00:26:04,640 --> 00:26:06,080
No, Cal was my mate.
467
00:26:09,880 --> 00:26:12,080
If Cal won all that money,
468
00:26:12,120 --> 00:26:14,600
wouldn't the first person
he'd tell be his wife?
469
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
Well, not necessarily.
470
00:26:16,320 --> 00:26:19,360
He might have been afraid
of her reaction.
471
00:26:19,400 --> 00:26:22,800
If Damon's telling the truth
and that 300k actually exists,
472
00:26:22,840 --> 00:26:25,160
then Nicki deserves to have
that money.
473
00:26:25,200 --> 00:26:26,600
But where is it?
474
00:26:26,640 --> 00:26:29,360
I don't think he'd risk
hiding it at home.
475
00:26:29,361 --> 00:26:31,959
This is all connected to gambling
somehow, isn't it?
476
00:26:31,960 --> 00:26:34,680
That must be the reason
the �50 note was pinned
477
00:26:34,720 --> 00:26:36,280
to Ferdy's body when he died.
478
00:26:36,320 --> 00:26:39,960
What if Cal hid his winnings
at work somewhere,
479
00:26:40,000 --> 00:26:41,880
the killer got wind of it somehow?
480
00:26:41,920 --> 00:26:45,120
If someone knew that Cal
was at Gastronomy alone
481
00:26:45,160 --> 00:26:46,960
and suspected the money was there,
482
00:26:47,000 --> 00:26:51,880
they could've forced Cal to
reveal his hiding place
483
00:26:51,920 --> 00:26:53,840
and then be obliged to kill him.
484
00:26:59,120 --> 00:27:03,920
Do you remember when we saw him
outside the restaurant?
485
00:27:03,960 --> 00:27:05,840
He said he'd dropped his keys.
486
00:27:05,880 --> 00:27:07,520
He looked shifty as hell.
487
00:27:13,320 --> 00:27:15,760
I think I know where the money is.
488
00:27:15,761 --> 00:27:18,119
Damon Grady claims the cash
he received from you
489
00:27:18,120 --> 00:27:20,639
was to stop him releasing
any more videos to the press.
490
00:27:20,640 --> 00:27:22,280
That's correct.
491
00:27:22,281 --> 00:27:23,999
We now know that Omari Joseph came
492
00:27:24,000 --> 00:27:26,110
to work at Gastronomy
at your invitation.
493
00:27:26,111 --> 00:27:28,039
You'd worked with his father
years ago.
494
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
Did you know Omari planned
to kill Ferdy?
495
00:27:30,200 --> 00:27:33,600
Not until yesterday, but he would
never have gone through with it.
496
00:27:33,640 --> 00:27:36,120
Omari's incapable of hurting anyone.
497
00:27:36,160 --> 00:27:40,080
I gave him the job here as a way
of redressing past wrongs.
498
00:27:40,081 --> 00:27:42,479
With Ferdy gone, you had
what you'd always wanted.
499
00:27:42,480 --> 00:27:43,840
You all did.
500
00:27:43,880 --> 00:27:45,440
Were you working together?
501
00:27:45,441 --> 00:27:47,199
Not in the way that you're implying.
502
00:27:47,200 --> 00:27:49,559
Mr Grady also claims that
Cal Merson won a large amount
503
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
of money in an illegal
poker game.
504
00:27:51,840 --> 00:27:53,720
What do you know about that?
505
00:27:54,760 --> 00:27:57,120
Nothing. I had no idea.
506
00:28:00,360 --> 00:28:04,040
So, you're saying Cal stashed
his money at the restaurant
507
00:28:04,080 --> 00:28:06,080
while the police were still here?
508
00:28:06,081 --> 00:28:08,119
He knew they'd completed
their initial search,
509
00:28:08,120 --> 00:28:09,760
including the cellar.
510
00:28:09,800 --> 00:28:12,280
Cal must've hidden the money
somewhere
511
00:28:12,320 --> 00:28:13,880
and retrieved it unseen,
512
00:28:13,920 --> 00:28:16,240
and then sent it down this coal
chute -
513
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
which is when we saw him.
514
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
But why would he take that risk?
515
00:28:20,200 --> 00:28:21,800
It was his least worst option.
516
00:28:21,840 --> 00:28:23,440
He couldn't take the money home.
517
00:28:23,441 --> 00:28:26,199
As a person of interest,
his house could be searched next.
518
00:28:26,200 --> 00:28:28,640
Do you think the money's
still down there?
519
00:28:28,680 --> 00:28:31,360
We'll find out soon enough.
520
00:28:31,400 --> 00:28:34,240
This should be the door
to the cellar.
521
00:28:35,201 --> 00:28:38,079
So, how are we going to get in?
522
00:28:38,080 --> 00:28:39,920
I forgot to return these.
523
00:28:47,720 --> 00:28:50,000
We need to get our bearings.
524
00:28:50,040 --> 00:28:52,030
Work out where the coal cellar
might be.
525
00:28:54,320 --> 00:28:55,760
This way.
526
00:29:03,040 --> 00:29:06,360
It's like a labyrinth down here.
527
00:29:06,400 --> 00:29:08,160
If I'm right...
528
00:29:15,800 --> 00:29:17,200
Yes!
529
00:29:21,960 --> 00:29:24,800
This is where the coal chute
comes out...
530
00:29:24,840 --> 00:29:28,160
And...
531
00:29:32,240 --> 00:29:34,760
Whoa. Nice one, Judith.
532
00:29:38,040 --> 00:29:40,960
Oh. You don't seem very happy
about it.
533
00:29:41,000 --> 00:29:43,880
I keep thinking about Cal's
relapse...
534
00:29:45,200 --> 00:29:47,310
..the stress of keeping all
that to himself.
535
00:29:47,311 --> 00:29:51,079
What a difference that money
would've made to their lives,
536
00:29:51,080 --> 00:29:52,130
had he lived.
537
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Can anyone else smell roses?
538
00:29:59,240 --> 00:30:02,440
Yes...I can.
539
00:30:02,480 --> 00:30:03,840
I need to make a fresh start.
540
00:30:08,760 --> 00:30:11,160
Judith? What is it?
541
00:30:13,520 --> 00:30:14,720
The roses...
542
00:30:16,040 --> 00:30:17,160
..the paddleboard...
543
00:30:18,280 --> 00:30:19,600
..Cal's fresh start.
544
00:30:21,880 --> 00:30:25,400
It all makes perfect sense.
545
00:30:25,440 --> 00:30:26,800
Don't you see?
546
00:30:26,840 --> 00:30:28,880
We kept asking ourselves why
547
00:30:28,920 --> 00:30:31,560
someone would choose that night
to kill Ferdy.
548
00:30:31,600 --> 00:30:34,960
Why take such an enormous risk?
549
00:30:35,000 --> 00:30:39,320
And the answer is,
they didn't choose to do it at all.
550
00:30:39,360 --> 00:30:44,240
This was never about money or power.
551
00:30:44,280 --> 00:30:49,160
It was about love and betrayal.
552
00:30:49,200 --> 00:30:51,520
Are you saying the murderer is Isla?
553
00:30:51,560 --> 00:30:56,520
I'm saying Ferdy was never
the intended victim.
554
00:30:56,560 --> 00:30:59,560
It was Cal Merson.
555
00:30:59,600 --> 00:31:06,040
And I believe his killer is
here with us now.
556
00:31:09,840 --> 00:31:11,200
Nicki?
557
00:31:19,160 --> 00:31:20,210
Come on.
558
00:31:20,240 --> 00:31:21,800
Just getting the money.
559
00:31:21,801 --> 00:31:24,239
I'm sure I saw a light on the wall
here, somewhere.
560
00:31:24,240 --> 00:31:25,479
Well, never mind that now.
561
00:31:25,480 --> 00:31:26,960
We just need to get out of here.
562
00:31:27,000 --> 00:31:29,920
GASP, DOOR SLAMS
563
00:31:29,960 --> 00:31:31,600
Judith?! Are you OK?!
564
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
Judith! Judith!
565
00:31:33,680 --> 00:31:35,720
Judith!
566
00:31:35,760 --> 00:31:37,400
That's all for now, Ms De Souza.
567
00:31:37,440 --> 00:31:38,960
DS Perry will see you out.
568
00:31:39,000 --> 00:31:42,800
I just want to apologise for not
being entirely honest with you.
569
00:31:42,840 --> 00:31:44,880
I know I can appear heartless,
570
00:31:44,920 --> 00:31:48,000
but that's what
years of brutality does to you.
571
00:31:48,040 --> 00:31:50,800
And I'm
so desperately sad for Nicki.
572
00:31:50,840 --> 00:31:53,880
I knew her from
the watersports club.
573
00:31:53,920 --> 00:31:57,290
She was forced to leave when they
couldn't afford the fees any more.
574
00:31:57,291 --> 00:32:01,879
The members' list at the Watersports
Club, how far back did it go?
575
00:32:01,880 --> 00:32:03,380
It's just the current members.
576
00:32:06,480 --> 00:32:08,080
I know you're in here, Nicki.
577
00:32:11,000 --> 00:32:12,680
I just need to talk to you.
578
00:32:26,000 --> 00:32:27,120
That's...
579
00:32:27,160 --> 00:32:29,080
That's my money.
580
00:32:29,120 --> 00:32:31,920
I know, and you deserve to have it.
581
00:32:34,440 --> 00:32:35,920
BANGING ON DOOR
582
00:32:37,840 --> 00:32:38,920
Judith! Judith!
583
00:32:38,960 --> 00:32:40,010
I need that to stop.
584
00:32:40,040 --> 00:32:41,480
Tell them to stop it.
585
00:32:41,520 --> 00:32:43,160
There's no need to worry.
586
00:32:43,200 --> 00:32:44,480
I'm perfectly fine.
587
00:32:44,520 --> 00:32:46,040
How can she be fine?
588
00:32:46,080 --> 00:32:48,400
She's locked in a room with
a murderer!
589
00:32:48,440 --> 00:32:50,920
I'll stay here. Go and get help.
Yeah.
590
00:32:55,240 --> 00:32:57,000
Nicki Merson's phone isn't online.
591
00:32:57,040 --> 00:32:59,040
Its last known location
is Gastronomy.
592
00:32:59,080 --> 00:33:02,720
TELEPHONE RINGS
It's Suzie.
593
00:33:02,721 --> 00:33:05,239
All right, hold tight.
Yeah, we're already on our way.
594
00:33:05,240 --> 00:33:07,519
Nicki Merson's locked
herself in the cellar with Judith.
595
00:33:07,520 --> 00:33:10,400
We need to get over there, now!
596
00:33:10,440 --> 00:33:14,400
I understand why you're
so angry, Nicki.
597
00:33:14,440 --> 00:33:17,080
None of this was about the money.
598
00:33:17,120 --> 00:33:19,200
I need you to know that.
599
00:33:20,600 --> 00:33:24,240
It was about Cal not wanting to
share it with me.
600
00:33:26,080 --> 00:33:29,280
We always said, if we ever got
back on our feet again,
601
00:33:29,320 --> 00:33:31,920
we'd emigrate together.
602
00:33:31,960 --> 00:33:36,360
But he was going to go to
Australia with the money...
603
00:33:37,480 --> 00:33:38,720
..on his own.
604
00:33:40,880 --> 00:33:42,960
That was...
605
00:33:43,000 --> 00:33:45,360
..our dream.
606
00:33:45,400 --> 00:33:48,760
It must have been devastating.
607
00:33:48,800 --> 00:33:51,680
How did you find out?
608
00:33:51,720 --> 00:33:53,560
On the morning of the book launch.
609
00:33:55,560 --> 00:33:57,840
I'd come home from an early
paddleboard.
610
00:33:59,560 --> 00:34:00,720
I'd locked myself out.
611
00:34:00,760 --> 00:34:05,720
Cal always kept a spare
set of keys in the glove box,
612
00:34:05,760 --> 00:34:09,560
and that's where
I found his secret phone.
613
00:34:12,200 --> 00:34:15,520
He'd sent a text to his brother
in Brisbane,
614
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
saying he'd won �300,000...
615
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
..playing poker.
616
00:34:21,600 --> 00:34:24,190
And that's when you found out
he was gambling again.
617
00:34:26,120 --> 00:34:31,360
He told his brother he'd booked
a flight for Tuesday...
618
00:34:33,000 --> 00:34:35,680
..and he wasn't to breathe a word
to me about any of it.
619
00:34:35,720 --> 00:34:38,040
That's why you had to act
so quickly.
620
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
I'd stood by him...
621
00:34:41,520 --> 00:34:42,880
..through everything.
622
00:34:45,360 --> 00:34:47,350
But there were other
texts on the phone.
623
00:34:48,960 --> 00:34:50,080
Buy-ins.
624
00:34:51,480 --> 00:34:52,600
He'd lied to me...
625
00:34:54,240 --> 00:34:56,560
..about everything for so long.
626
00:34:56,600 --> 00:34:59,200
So, that's when you made your plan?
627
00:34:59,240 --> 00:35:02,040
For once in my life,
I had to put myself first.
628
00:35:02,080 --> 00:35:04,480
You understand that, don't you?
629
00:35:04,520 --> 00:35:06,840
Well, of course I do.
630
00:35:06,880 --> 00:35:10,560
You're a kind, loving,
loyal person, Nicki...
631
00:35:11,760 --> 00:35:15,360
..and were brutally
betrayed by the man you loved.
632
00:35:15,400 --> 00:35:17,120
Cal broke my heart.
633
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
You can still live your dream,
Nicki...
634
00:35:27,040 --> 00:35:28,090
..if we go now.
635
00:35:49,880 --> 00:35:50,930
I'm leaving.
636
00:35:53,360 --> 00:35:54,720
Stay back.
637
00:35:54,760 --> 00:35:56,960
It's OK, let her go.
638
00:36:26,480 --> 00:36:28,280
Mrs Merson!
639
00:36:31,440 --> 00:36:33,280
Come with me.
640
00:36:34,640 --> 00:36:36,000
We can talk inside.
641
00:36:45,031 --> 00:36:48,439
Can you talk us through
what happened
642
00:36:48,440 --> 00:36:50,180
on the day of Ferdy Blake's murder?
643
00:36:54,440 --> 00:36:57,680
That afternoon, I left the
paddleboard by Gastronomy.
644
00:37:00,080 --> 00:37:01,880
I came back on foot.
645
00:37:01,920 --> 00:37:06,720
I knew Cal would be alone at the
moment of Ferdy's grand entrance -
646
00:37:06,760 --> 00:37:08,840
be in the kitchen or front of house.
647
00:37:08,880 --> 00:37:10,280
I had to time it perfectly.
648
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
I thought the �50 note
might implicate Ferdy
649
00:37:16,280 --> 00:37:20,760
or the gambling ring,
or at least keep the police busy.
650
00:37:20,800 --> 00:37:24,000
Cal was exactly where
I wanted him to be.
651
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
All I needed was a knife.
652
00:37:26,840 --> 00:37:30,320
And then Ferdy appeared
out of nowhere.
653
00:37:30,360 --> 00:37:32,920
In that moment,
I knew it was either him or me.
654
00:37:34,800 --> 00:37:38,320
I wasn't going to end up in prison
while Cal got away with everything.
655
00:37:45,760 --> 00:37:48,360
I only just made it out
before Isla raised the alarm.
656
00:37:48,400 --> 00:37:51,560
Then you ran to the river,
dropping one of your gloves.
657
00:37:51,600 --> 00:37:53,520
It must have fallen
out of my pocket.
658
00:37:53,560 --> 00:37:54,940
I didn't realise till later.
659
00:37:56,760 --> 00:38:01,960
But with Cal still alive,
you hadn't solved your problem.
660
00:38:02,000 --> 00:38:04,880
But when he was asked to
deep-clean Gastronomy alone,
661
00:38:04,920 --> 00:38:07,330
it was the perfect
opportunity to strike again.
662
00:38:09,240 --> 00:38:11,360
It was my last chance.
663
00:38:11,400 --> 00:38:13,560
I had to stop him
getting on that flight.
664
00:38:17,040 --> 00:38:20,200
So I came back to the
restaurant with a plan.
665
00:38:20,240 --> 00:38:24,400
I knew Ferdy kept his liquid
nitrogen tanks in the storeroom.
666
00:38:24,401 --> 00:38:27,119
If I could release the gas
into the airtight freezer room,
667
00:38:27,120 --> 00:38:28,560
Cal would suffocate.
668
00:38:36,320 --> 00:38:41,680
With everything set up,
I just had to wait for my moment.
669
00:38:51,760 --> 00:38:53,960
FROM INSIDE: Hello?
POUNDING ON DOOR
670
00:38:54,000 --> 00:38:55,240
Hello?!
671
00:38:55,280 --> 00:38:58,880
All I had to do was go back up
the tank and open the valve.
672
00:39:05,320 --> 00:39:06,400
And when I got home,
673
00:39:06,440 --> 00:39:09,880
I kept calling Cal to make it
seem like I was worried about him.
674
00:39:09,920 --> 00:39:12,360
But you still didn't have the money.
No.
675
00:39:12,400 --> 00:39:15,360
I realised it must be
somewhere in the restaurant.
676
00:39:17,440 --> 00:39:20,120
But I couldn't go there to look
until you lot had gone.
677
00:39:20,160 --> 00:39:22,840
But Judith was one step ahead of me.
678
00:39:22,880 --> 00:39:26,010
JUDITH: Cal must have hidden
the money, retrieved it unseen,
679
00:39:26,040 --> 00:39:27,840
and then sent it down the chute.
680
00:39:27,880 --> 00:39:30,470
SUZIE: And you think the money's
still down there?
681
00:39:32,840 --> 00:39:36,880
The police were always going to
catch up with you, Nicki.
682
00:39:36,920 --> 00:39:38,300
You do know that, don't you?
683
00:39:41,520 --> 00:39:43,600
I wish I could say I was sorry,
but...
684
00:39:47,080 --> 00:39:48,400
..Cal got what he deserved.
685
00:39:53,360 --> 00:39:54,410
It's time.
686
00:40:06,360 --> 00:40:09,520
I know how WE figured out it was
Nicki Merson, but how did you?
687
00:40:09,560 --> 00:40:12,200
It was the scent of her rose cologne.
688
00:40:12,240 --> 00:40:15,600
It took me
straight back to her garden.
689
00:40:15,640 --> 00:40:17,600
And the paddleboard -
690
00:40:17,640 --> 00:40:19,200
Nicki confirmed it was hers.
691
00:40:19,201 --> 00:40:21,559
And I got back from paddleboarding
around 10:30.
692
00:40:21,560 --> 00:40:23,400
Suddenly, it all made sense.
693
00:40:23,440 --> 00:40:24,800
But her alibi checked out.
694
00:40:24,840 --> 00:40:28,760
Her call to Cal,
nine minutes after Ferdy's murder,
695
00:40:28,800 --> 00:40:31,200
was a cast-iron alibi.
696
00:40:31,240 --> 00:40:34,920
It would be impossible to get home
in such a short space of time.
697
00:40:36,480 --> 00:40:39,560
And then I remembered
I hadn't swum that day
698
00:40:39,561 --> 00:40:41,119
because the river was in spate,
699
00:40:41,120 --> 00:40:46,200
and it was possible to get home on
the paddleboard in the timeframe.
700
00:40:48,120 --> 00:40:49,640
So, I was half right.
701
00:40:50,880 --> 00:40:53,320
The murder WAS premeditated.
702
00:40:53,360 --> 00:40:57,240
But the identity of her victim
changed at the last minute.
703
00:40:57,280 --> 00:41:01,160
You were bang-on the money,
as it were, Mrs Potts.
704
00:41:01,200 --> 00:41:02,250
She always is.
705
00:41:12,600 --> 00:41:13,650
Judith.
706
00:41:15,320 --> 00:41:16,700
Thank you so much for coming.
707
00:41:18,600 --> 00:41:20,240
Another mission?
708
00:41:20,280 --> 00:41:22,400
No, actually.
709
00:41:22,440 --> 00:41:25,200
This is about us.
710
00:41:25,240 --> 00:41:29,800
In answer to the question
I so clumsily dismissed last night...
711
00:41:31,560 --> 00:41:35,560
..I'd love to spend time as more
than just friends.
712
00:41:35,600 --> 00:41:37,920
If it's not too late, that is.
713
00:41:42,040 --> 00:41:43,320
How could it be too late?
714
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
This is just the beginning.
715
00:41:54,960 --> 00:41:57,480
Please have a scone.
I've made so many of them.
716
00:41:57,481 --> 00:41:58,559
Lovely.
717
00:41:58,560 --> 00:42:00,919
Would you pass me one of those
sandwiches? Thank you.
718
00:42:00,920 --> 00:42:03,120
What a wonderful spread.
719
00:42:03,160 --> 00:42:05,040
Becks, this looks amazing.
720
00:42:05,080 --> 00:42:06,280
I'm a vicar's wife.
721
00:42:06,320 --> 00:42:08,160
Serving a good tea is a key skill.
722
00:42:08,200 --> 00:42:10,920
Talking of food, what's
going on with Gastronomy?
723
00:42:10,921 --> 00:42:12,879
Oh, they should be back in business
in a couple of weeks.
724
00:42:12,880 --> 00:42:14,040
And it's all changed.
725
00:42:14,080 --> 00:42:17,750
The new menu credits Omari's father
as the inspiration behind the brand.
726
00:42:17,751 --> 00:42:18,999
No mention of Ferdy Blake.
727
00:42:19,000 --> 00:42:21,200
Which is as it should be.
728
00:42:21,240 --> 00:42:23,280
English Breakfast or Earl Grey?
729
00:42:23,281 --> 00:42:24,919
English Breakfast.
English Breakfast.
730
00:42:24,920 --> 00:42:26,200
Oh, finally,
731
00:42:26,240 --> 00:42:28,120
something we can agree on.
732
00:42:28,160 --> 00:42:30,520
Something else to celebrate.
733
00:42:30,560 --> 00:42:34,040
Tanika's interview
is in today's paper.
734
00:42:34,080 --> 00:42:37,760
Now, I'm not going to lie, I thought
it would be OK, but...
735
00:42:37,800 --> 00:42:40,040
..it's bloody brilliant!
LAUGHTER
736
00:42:40,041 --> 00:42:41,239
Come on, then.
Let's have a look.
737
00:42:41,240 --> 00:42:43,440
Oh, thanks for all your help, Suzie.
738
00:42:43,441 --> 00:42:45,319
I think I might have actually
enjoyed it.
739
00:42:45,320 --> 00:42:47,160
Not too shabby, girl.
740
00:42:47,200 --> 00:42:49,280
Proud of you, Guv. Thank you.
741
00:42:49,281 --> 00:42:51,679
Oh, and the interviewer said
they were interested in
742
00:42:51,680 --> 00:42:55,120
doing more profile pieces,
so I suggested you three.
743
00:42:55,160 --> 00:42:57,400
No, not my thing at all.
Absolutely not.
744
00:42:57,440 --> 00:42:59,960
No way I'm doing that.
745
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
Maybe you could reframe that
more positively.
746
00:43:04,680 --> 00:43:06,600
THEY ALL CHUCKLE
747
00:43:29,760 --> 00:43:31,760
Subtitles by Red Bee Media
748
00:43:31,810 --> 00:43:36,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.