All language subtitles for The Last Word (2017) (The Last Word (2017)) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:29,960 If you should want me, you'll know where I am Any winter, summer, spring or fall You 2 00:00:40,680 --> 00:00:48,680 can find me the same old place Any time at all Maybe time and maybe distance Will 3 00:00:57,320 --> 00:01:01,773 keep us far apart For time and space The faith 4 00:01:01,774 --> 00:01:06,340 cannot erase the hope that's in my heart. 5 00:01:10,860 --> 00:01:18,860 So I won't stop hoping, won't ever give up, even though my chances may be small. 6 00:01:22,400 --> 00:01:29,700 I'll keep waiting, so please come back any time. 7 00:02:42,720 --> 00:02:44,020 Louie, no, no, no, no, no. 8 00:02:44,040 --> 00:02:46,527 You do not trim these hedges from top to bottom, 9 00:02:46,627 --> 00:02:48,840 but from bottom to top, as we've discussed. 10 00:02:48,980 --> 00:02:50,400 I understand, Miss Luller. 11 00:02:50,520 --> 00:02:51,760 And I do not want bushy hedges. 12 00:02:51,920 --> 00:02:53,160 You do not want bushy hedges. 13 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 We've talked about this. 14 00:02:54,995 --> 00:02:56,900 We have, yes, many times. 15 00:02:57,335 --> 00:02:58,776 All right, I'll trim the bushes myself. 16 00:02:58,800 --> 00:02:59,180 Give it to me. 17 00:02:59,720 --> 00:03:00,120 Yes. 18 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Thank you. 19 00:03:01,460 --> 00:03:02,540 Then you can cut the grass. 20 00:03:02,740 --> 00:03:04,160 You cut the grass yesterday. 21 00:03:05,280 --> 00:03:06,580 In a diamond pattern. 22 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 Yes. 23 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 Then I guess you can go. 24 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 Thank you. 25 00:03:15,135 --> 00:03:16,560 Oh, these are not sharp. 26 00:03:17,980 --> 00:03:20,020 Look, Louie, you have to have these sharp. 27 00:03:20,021 --> 00:03:21,021 I'll look in the truck. 28 00:03:21,060 --> 00:03:22,060 Please. 29 00:03:33,160 --> 00:03:34,990 Oh, this is much more to my liking. 30 00:03:35,910 --> 00:03:36,910 Looks good. 31 00:03:39,490 --> 00:03:40,610 Thank you for your approval. 32 00:03:43,990 --> 00:03:44,470 Yeah. 33 00:03:44,490 --> 00:03:45,990 Yeah, we keep them on the floor. 34 00:03:46,070 --> 00:03:47,070 So that's perfect. 35 00:04:32,850 --> 00:04:33,850 Oh. 36 00:05:51,610 --> 00:05:52,090 Oh. 37 00:05:52,190 --> 00:05:53,190 Oh, Oh. 38 00:05:53,930 --> 00:05:54,630 Oh, Oh. 39 00:05:54,950 --> 00:05:55,950 Oh. 40 00:05:56,490 --> 00:05:57,490 Oh, 41 00:06:01,440 --> 00:06:01,920 Oh. 42 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Hello, Ms. Lawler. 43 00:06:03,520 --> 00:06:10,080 Dr. Morgan says here this was an accident? 44 00:06:13,900 --> 00:06:16,500 Well, you think I'm lying or just simply can't read? 45 00:06:17,280 --> 00:06:18,596 Ms. Lawler, I'm just doing my job. 46 00:06:18,620 --> 00:06:19,320 These gowns? 47 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 You call these gowns? 48 00:06:21,870 --> 00:06:25,140 If I was wheeled out in a wheelchair, would you call that my chariot? 49 00:06:25,500 --> 00:06:26,040 Ma'am. 50 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Don't call me ma'am! 51 00:06:28,050 --> 00:06:30,560 You never call a woman ma'am, and it makes her feel old. 52 00:06:30,561 --> 00:06:31,480 I'm sorry. 53 00:06:31,560 --> 00:06:32,160 You're sorry? 54 00:06:32,390 --> 00:06:33,500 Oh, you're so sorry. 55 00:06:33,680 --> 00:06:37,640 You washed down four clonazepam with a bottle of red wine. 56 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Yes. 57 00:06:39,400 --> 00:06:40,960 I was sleepy and I was thirsty. 58 00:06:43,850 --> 00:06:48,720 You don't strike me as the type of person who does anything by accident, okay? 59 00:06:48,985 --> 00:06:52,360 That's what it seems like to me, what I'm experiencing here. 60 00:06:53,140 --> 00:06:55,160 So, I'm going to do some tests, okay? 61 00:06:55,770 --> 00:06:57,760 And if you have a problem with that, I don't care. 62 00:08:35,870 --> 00:08:36,510 What's your name? 63 00:08:36,530 --> 00:08:37,230 Hi, this is Ann Sherman. 64 00:08:37,250 --> 00:08:38,506 You're really cute and really nice. 65 00:08:38,530 --> 00:08:40,090 I think we should go out and date, okay? 66 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 Do 67 00:09:10,960 --> 00:09:18,960 you know who I am? 68 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 Yes? 69 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 Uh, no. 70 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 Your predecessor did. 71 00:09:23,850 --> 00:09:25,360 Your predecessor knew me very well. 72 00:09:25,580 --> 00:09:26,580 My father? 73 00:09:26,650 --> 00:09:27,900 I am Harriet Lawler. 74 00:09:28,600 --> 00:09:32,280 And for the better part of the last 25 years, this newspaper stayed in the black 75 00:09:32,505 --> 00:09:34,800 because of the media buys that I've purchased every month. 76 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 Lawler Advertising. 77 00:09:37,760 --> 00:09:38,420 Of course. 78 00:09:38,630 --> 00:09:40,460 Uh, what can I do for you, Ms. Lawler? 79 00:09:40,800 --> 00:09:42,080 I request a formal introduction. 80 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Okay. 81 00:09:47,580 --> 00:09:49,580 My name is Ronald Odom. 82 00:09:49,760 --> 00:09:51,340 I'm the editor-in-chief. 83 00:09:51,440 --> 00:09:53,680 I attended the School of Journalism at Ohio University. 84 00:09:54,160 --> 00:09:54,240 Mr. Odom. 85 00:09:54,540 --> 00:09:55,700 I married Katie Sparrow. 86 00:09:55,780 --> 00:10:00,000 She kept her hand... Mr. Odom, I do not require the formal introduction to you. 87 00:10:02,120 --> 00:10:02,600 Hey. 88 00:10:02,720 --> 00:10:03,160 Hey. 89 00:10:03,540 --> 00:10:04,020 What? 90 00:10:04,021 --> 00:10:04,780 Come with me. 91 00:10:04,840 --> 00:10:05,120 Why? 92 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Because I'm your boss. 93 00:10:06,840 --> 00:10:07,560 Are you firing me? 94 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 You should be so lucky. 95 00:10:09,100 --> 00:10:10,100 Ms. 96 00:10:18,610 --> 00:10:19,730 Lawler, this is Ann Sherman. 97 00:10:19,830 --> 00:10:20,830 Ms. Sherman. 98 00:10:21,490 --> 00:10:22,650 Let us have the room, please. 99 00:10:26,040 --> 00:10:26,800 Please sit down. 100 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Uh, I'm cool. 101 00:10:29,240 --> 00:10:31,655 Well, be that as it may, I wish you would sit down 102 00:10:31,656 --> 00:10:34,141 because I have a job offer to discuss with you. 103 00:10:34,890 --> 00:10:35,980 I have a job. 104 00:10:37,785 --> 00:10:38,785 Sit down, Ms. Sherman. 105 00:10:52,820 --> 00:10:53,890 Lois Shenkin was a bitch. 106 00:10:55,540 --> 00:10:57,947 Lois Shenkin, a tireless animal rights advocate, 107 00:10:57,948 --> 00:11:00,710 passed away last night at the age of 78. 108 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 Right, Lois Shenkin. 109 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 I wrote that. 110 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 Yes. 111 00:11:04,960 --> 00:11:07,450 Do you know why Lois Shenkin loved animals so much? 112 00:11:08,520 --> 00:11:09,710 Because people hated her. 113 00:11:10,100 --> 00:11:11,498 They hated her parties, they hated her 114 00:11:11,510 --> 00:11:13,210 gossiping, and they hated her costume jewelry. 115 00:11:13,630 --> 00:11:16,566 Only homeless dogs could bear to be around 116 00:11:16,567 --> 00:11:19,110 Lois Shenkin for longer than seven minutes. 117 00:11:19,230 --> 00:11:22,690 Well, the people that I spoke to had nothing but kind things to say about her. 118 00:11:22,740 --> 00:11:24,450 She was dead, and they were being polite. 119 00:11:25,720 --> 00:11:29,330 Eugene Baker, with a song not just in his heart, but always on his lips, 120 00:11:29,880 --> 00:11:34,170 Eugene Baker sang his way into the lives of all who met him. 121 00:11:34,600 --> 00:11:36,070 Do you know why he sang so much? 122 00:11:37,110 --> 00:11:38,110 He was a drunk. 123 00:11:38,650 --> 00:11:40,950 Okay, well, that's not something that I was going to write in his obituary. 124 00:11:40,951 --> 00:11:43,490 After a long illness, Mary Ramos passed away this morning. 125 00:11:43,530 --> 00:11:45,610 She left an indelible mark on all of them. 126 00:11:45,611 --> 00:11:46,030 Yeah, right. 127 00:11:46,150 --> 00:11:46,770 She had syphilis. 128 00:11:46,771 --> 00:11:47,050 I know. 129 00:11:47,350 --> 00:11:49,850 That's not something that you want to memorialize. 130 00:11:50,750 --> 00:11:52,130 I knew these people. 131 00:11:53,540 --> 00:11:55,110 I'm sorry for your losses. 132 00:11:55,350 --> 00:11:56,710 No, these were awful people. 133 00:11:57,380 --> 00:11:59,530 Well, I'm not sorry then. 134 00:12:00,140 --> 00:12:02,870 But you made them sound as though they were magnificent. 135 00:12:03,820 --> 00:12:06,050 You made their lives sound full of achievement. 136 00:12:07,530 --> 00:12:08,930 That's what you'll be doing for me. 137 00:12:10,570 --> 00:12:11,970 You want me to write your obituary? 138 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 That's what I want. 139 00:12:13,530 --> 00:12:13,790 Okay. 140 00:12:14,220 --> 00:12:17,050 Well, I am the obituary writer. 141 00:12:18,050 --> 00:12:19,830 So when the time comes, I will be writing your obituary. 142 00:12:19,831 --> 00:12:21,790 I want you to write it now. 143 00:12:24,150 --> 00:12:25,150 Huh. 144 00:12:26,660 --> 00:12:27,290 Is wrong coming back? 145 00:12:27,640 --> 00:12:28,680 That's the wrong question. 146 00:12:29,500 --> 00:12:30,540 The right question is why. 147 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 Why? 148 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 Good question. 149 00:12:33,990 --> 00:12:34,310 Thanks. 150 00:12:34,700 --> 00:12:36,140 Ms. Sherman, I'm a reasonable woman. 151 00:12:36,570 --> 00:12:38,630 I have never been surprised about anything. 152 00:12:38,810 --> 00:12:41,550 And I've never found myself in a situation that I couldn't handle. 153 00:12:41,945 --> 00:12:44,562 Though, as a reasonable woman, the thought of leaving 154 00:12:44,563 --> 00:12:47,430 my obituary to chance is completely unreasonable to me. 155 00:12:47,740 --> 00:12:48,966 But that is what everybody does. 156 00:12:48,990 --> 00:12:49,810 That is what people do. 157 00:12:49,811 --> 00:12:51,051 That is what I've been doing for hundreds of years. 158 00:12:51,075 --> 00:12:53,368 If I had motivated myself by what other people thought 159 00:12:53,369 --> 00:12:55,230 and did, I would not have achieved what I've achieved. 160 00:12:55,290 --> 00:12:56,530 And I've achieved a great deal. 161 00:12:57,140 --> 00:13:02,430 How my achievements are memorialized by you is of great interest to me. 162 00:13:03,910 --> 00:13:04,910 Okay. 163 00:13:05,610 --> 00:13:07,250 Here's the names of a few hundred people. 164 00:13:08,860 --> 00:13:11,070 I've taken the trouble to alphabetize them. 165 00:13:11,540 --> 00:13:13,464 Also, restaurants are listed that they might 166 00:13:13,465 --> 00:13:15,450 like to go to while they discuss me with you. 167 00:13:15,650 --> 00:13:15,990 What? 168 00:13:15,991 --> 00:13:18,270 What about family? 169 00:13:21,630 --> 00:13:24,030 I have a daughter, and I haven't spoken to her in many years. 170 00:13:25,110 --> 00:13:26,110 Oh, okay. 171 00:13:26,165 --> 00:13:27,165 There's an ex-husband. 172 00:13:27,890 --> 00:13:28,930 He's a jackass. 173 00:13:30,450 --> 00:13:30,870 Right. 174 00:13:31,010 --> 00:13:31,430 All right. 175 00:13:31,670 --> 00:13:33,530 What's the timeline that we're looking at? 176 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 Monday. 177 00:13:35,010 --> 00:13:35,430 No. 178 00:13:35,630 --> 00:13:36,030 Yes. 179 00:13:36,190 --> 00:13:37,390 I want it by Monday. 180 00:13:37,410 --> 00:13:38,410 I have plans. 181 00:13:40,710 --> 00:13:41,510 Your excuse. 182 00:13:41,590 --> 00:13:41,830 Go. 183 00:13:42,550 --> 00:13:43,550 That's what I want. 184 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Hey. 185 00:14:03,400 --> 00:14:05,740 She puts the bitch in obituary. 186 00:14:06,120 --> 00:14:06,640 I understand. 187 00:14:06,880 --> 00:14:08,340 I don't think you do, Ron. 188 00:14:09,740 --> 00:14:10,520 You gotta do it. 189 00:14:10,600 --> 00:14:10,720 What? 190 00:14:10,900 --> 00:14:11,180 Why? 191 00:14:11,710 --> 00:14:15,960 Because at one time, this woman was a real friend of the paper, and if she were to 192 00:14:15,961 --> 00:14:18,429 extend that friendship at the time of her passing, 193 00:14:18,430 --> 00:14:20,360 that would be extremely helpful to all of us. 194 00:14:20,361 --> 00:14:20,520 What are you saying? 195 00:14:20,680 --> 00:14:22,260 I'm saying, look around. 196 00:14:22,480 --> 00:14:24,080 I mean, we're in trouble here. 197 00:14:24,525 --> 00:14:26,140 The digital age wasn't a fad. 198 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 I mean, who knew, right? 199 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Everybody. 200 00:14:29,010 --> 00:14:29,760 Why do you all say that? 201 00:14:29,970 --> 00:14:31,640 Are you saying I could lose my job? 202 00:14:32,090 --> 00:14:33,610 I'm saying we could all lose our jobs. 203 00:14:34,840 --> 00:14:35,320 Okay. 204 00:14:35,720 --> 00:14:36,960 So what am I supposed to do? 205 00:14:37,620 --> 00:14:38,620 Make her happy. 206 00:15:21,340 --> 00:15:23,230 This is Robin Sands for KOXA. 207 00:15:23,250 --> 00:15:23,810 Hello, Robin Sands. 208 00:15:24,210 --> 00:15:26,036 Playing independent music for Independent Minds. 209 00:15:26,060 --> 00:15:27,550 For Independent Minds. 210 00:15:44,240 --> 00:15:46,060 How long were you and Harriet married? 211 00:15:46,860 --> 00:15:48,180 A little over 19 years. 212 00:15:48,760 --> 00:15:52,120 And you know, when we got married, she did not take my name. 213 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 Did you know that? 214 00:15:54,500 --> 00:15:55,580 Who did that back then? 215 00:15:56,290 --> 00:15:57,290 But Harriet Lawler. 216 00:15:57,700 --> 00:15:58,220 Yeah. 217 00:15:58,590 --> 00:16:02,860 I get the impression that she... control is very important to Harriet. 218 00:16:04,220 --> 00:16:08,220 Well, she asked you to write her obituary while she is still alive. 219 00:16:09,530 --> 00:16:13,360 Yeah, I think it's safe to say that control is very important to Harriet. 220 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Was she always like that? 221 00:16:16,680 --> 00:16:20,960 Well, you got to understand that when she started out, it was a different world. 222 00:16:22,010 --> 00:16:23,690 I mean, the men that she had to work with. 223 00:16:24,270 --> 00:16:25,390 The men she had to work for. 224 00:16:26,170 --> 00:16:29,400 She had to be twice as good, twice as smart, twice as forceful. 225 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 She was, too. 226 00:16:33,090 --> 00:16:34,620 See, she always thought she was right. 227 00:16:35,880 --> 00:16:36,280 Always. 228 00:16:36,800 --> 00:16:39,318 But the one thing that made her light up with 229 00:16:39,319 --> 00:16:42,541 excitement was finding out that she was wrong. 230 00:16:44,130 --> 00:16:47,760 Yeah, see, if you were willing to go toe-to-toe with Harriet, prove that you 231 00:16:47,761 --> 00:16:50,100 were right and she was wrong, she loved that. 232 00:16:50,101 --> 00:16:51,640 And she would laugh. 233 00:16:53,680 --> 00:16:55,560 Now, she never said, I'm wrong. 234 00:16:56,610 --> 00:16:58,460 But hearing that laugh... 235 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 that was enough for me. 236 00:17:03,100 --> 00:17:04,260 What about your daughter? 237 00:17:05,490 --> 00:17:08,410 Hey, if you were looking for somebody to say something nice about Harriet, 238 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 don't ask Elizabeth. 239 00:17:11,130 --> 00:17:12,130 Trust me on that one. 240 00:17:15,340 --> 00:17:16,340 Good luck. 241 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 I don't need it. 242 00:17:23,300 --> 00:17:24,380 My name is Anne Sherman. 243 00:17:24,500 --> 00:17:25,776 I'm calling from the Bristol Gazette. 244 00:17:25,800 --> 00:17:27,720 I'd like to talk to you about Harriet Lawler. 245 00:17:28,000 --> 00:17:30,420 If I want your opinion, I will give it to you. 246 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 That's what she told me. 247 00:17:32,240 --> 00:17:33,440 So, you know Harriet how? 248 00:17:34,020 --> 00:17:35,180 I was her gynecologist. 249 00:17:36,700 --> 00:17:38,460 So, how did you become Harriet's hairdresser? 250 00:17:38,520 --> 00:17:40,460 She walked in the door and said, cut my hair. 251 00:17:41,400 --> 00:17:41,760 Okay. 252 00:17:41,880 --> 00:17:45,340 And I was like, I'm with, I'm actually cutting somebody else's hair right now. 253 00:17:46,140 --> 00:17:47,680 And she asked the woman to leave. 254 00:17:48,560 --> 00:17:49,996 I'm calling from the Bristol Gazette. 255 00:17:50,020 --> 00:17:51,980 I'd like to talk to you about Harriet Lawler. 256 00:17:53,880 --> 00:17:54,200 Hello? 257 00:17:54,720 --> 00:17:54,920 Hello? 258 00:17:55,360 --> 00:18:01,800 I learned a long time ago, if you don't have anything nice to say about someone, 259 00:18:03,570 --> 00:18:04,570 then say nothing at all. 260 00:18:11,100 --> 00:18:13,440 She insisted on examining herself. 261 00:18:13,970 --> 00:18:15,820 Her diagnosis, always correct. 262 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 I had to give her a copay back. 263 00:18:21,825 --> 00:18:26,120 Just a, uh, hateful woman. 264 00:18:26,121 --> 00:18:27,121 A hateful woman. 265 00:18:28,660 --> 00:18:29,680 I hated her. 266 00:18:30,935 --> 00:18:32,240 I hated her so much. 267 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 So much. 268 00:18:38,990 --> 00:18:40,470 What do you think of Harriet? 269 00:18:41,090 --> 00:18:46,130 I've worked very hard in therapy not to think of her. 270 00:18:46,710 --> 00:18:49,370 If there's just one thing you could say about her that's nice. 271 00:18:50,550 --> 00:18:51,570 One thing nice. 272 00:18:52,130 --> 00:18:53,890 If she were dead, that would be nice. 273 00:18:54,030 --> 00:18:55,030 How's that? 274 00:18:58,250 --> 00:18:59,330 She's a human. 275 00:18:59,331 --> 00:19:00,331 A human black cloud. 276 00:19:01,010 --> 00:19:02,570 Angriest vagina this side of China. 277 00:19:02,910 --> 00:19:04,350 Give her the wafer this way. 278 00:19:04,515 --> 00:19:06,170 Hand me the wine that way. 279 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 That wine is horrible. 280 00:19:08,200 --> 00:19:10,130 They, they, they, nothing. 281 00:19:10,610 --> 00:19:11,610 Zip it. 282 00:19:37,385 --> 00:19:38,425 So this is what you wrote. 283 00:19:38,570 --> 00:19:39,570 It's a first draft. 284 00:19:39,790 --> 00:19:41,050 No, this is a first paragraph. 285 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 It's succinct. 286 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 It's one paragraph. 287 00:19:44,745 --> 00:19:46,425 It's to the point and I think that's good. 288 00:19:46,580 --> 00:19:47,740 No, it's the life of a loser. 289 00:19:47,990 --> 00:19:48,990 I wouldn't say that. 290 00:19:49,230 --> 00:19:50,276 This is the life of a nobody. 291 00:19:50,300 --> 00:19:51,540 I definitely wouldn't say that. 292 00:19:52,210 --> 00:19:53,210 Then what would you say? 293 00:19:53,945 --> 00:19:57,490 Because you certainly have not captured an impressive life, an important life. 294 00:19:58,590 --> 00:19:59,790 I did my best. 295 00:20:00,600 --> 00:20:02,510 That is really unfortunate for both of us. 296 00:20:03,840 --> 00:20:05,346 Well, I didn't have a lot to work with. 297 00:20:05,370 --> 00:20:06,690 No, you had my life to work with. 298 00:20:06,860 --> 00:20:08,460 And I did the best that I could with it. 299 00:20:13,570 --> 00:20:15,940 How grossly I overestimated your talent as a writer. 300 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 With all due respect. 301 00:20:18,825 --> 00:20:19,825 Oh, now you respect me. 302 00:20:19,880 --> 00:20:21,360 I was not really sure of that. 303 00:20:21,361 --> 00:20:24,000 The problem isn't with my writing. 304 00:20:24,960 --> 00:20:25,600 What is the problem? 305 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 The subject. 306 00:20:27,190 --> 00:20:27,840 You are the problem. 307 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Excuse me? 308 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 You are the problem. 309 00:20:31,640 --> 00:20:32,200 What? 310 00:20:32,260 --> 00:20:33,320 How dare you? 311 00:20:33,515 --> 00:20:34,600 No, I'm sorry. 312 00:20:35,310 --> 00:20:36,080 How dare you? 313 00:20:36,120 --> 00:20:41,240 No one, and I mean nobody, had one nice thing to say about you. 314 00:20:41,280 --> 00:20:44,080 No colleagues, no friends, certainly no family. 315 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 What did you just say? 316 00:20:46,170 --> 00:20:47,760 I said certainly no family. 317 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Hmm. 318 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Get out of my house. 319 00:20:51,610 --> 00:20:54,140 I'm just, I'm just being honest with you. 320 00:20:54,645 --> 00:20:57,780 You expected these people to sing your praises? 321 00:20:58,390 --> 00:21:00,980 I mean, you are way off. 322 00:21:01,020 --> 00:21:02,380 Get out of my house. 323 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Now. 324 00:22:10,500 --> 00:22:11,596 Harriet, what are you doing here? 325 00:22:11,620 --> 00:22:14,040 I do not wish to be sodomized in the hallway. 326 00:22:14,260 --> 00:22:15,740 Do you know what time it is? 327 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Sit down, please. 328 00:22:17,700 --> 00:22:18,700 We need to talk. 329 00:22:19,320 --> 00:22:20,320 What is this shit? 330 00:22:20,470 --> 00:22:21,470 These are obituaries. 331 00:22:22,190 --> 00:22:24,120 From newspapers all over the country. 332 00:22:27,950 --> 00:22:31,180 I want you to read them and see what other obituary writers are doing. 333 00:22:31,240 --> 00:22:31,680 Wow. 334 00:22:31,840 --> 00:22:33,557 I'm sorry you don't like what I wrote, but 335 00:22:33,558 --> 00:22:36,521 that's, that was just me writing about your life. 336 00:22:36,960 --> 00:22:37,840 My life is not over. 337 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Yet. 338 00:22:40,830 --> 00:22:43,255 Now, I have determined there are four 339 00:22:43,267 --> 00:22:46,281 essential elements to a really great obituary. 340 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 Is that right? 341 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 That's right. 342 00:22:49,230 --> 00:22:52,720 One, the deceased should be loved by their families. 343 00:22:53,420 --> 00:22:53,980 Right. 344 00:22:53,981 --> 00:22:57,520 Two, the deceased should be admired by their co-workers. 345 00:22:58,390 --> 00:22:59,390 I, I know. 346 00:23:00,000 --> 00:23:03,700 Three, the deceased must have touched someone's life unexpectedly. 347 00:23:05,080 --> 00:23:09,800 And if said person was a minority or a cripple, so much the better. 348 00:23:12,300 --> 00:23:12,920 Okay, and the fourth? 349 00:23:13,120 --> 00:23:16,280 And the fourth... that's the wild card. 350 00:23:16,440 --> 00:23:18,660 I do not know what my wild card is. 351 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 The wild card? 352 00:23:20,260 --> 00:23:20,820 Yes. 353 00:23:20,821 --> 00:23:27,740 A statement of such breadth and wonder that it's the opening line of the obituary. 354 00:23:27,980 --> 00:23:32,760 For example, a noted lover of arts, Bonnie Lee Johnson, passed away today. 355 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Right, right. 356 00:23:35,240 --> 00:23:40,380 A three-time state ballroom dancing champion, Lou Mendoza, died last night. 357 00:23:40,381 --> 00:23:41,381 Okay, I have a question. 358 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 Yes? 359 00:23:42,880 --> 00:23:44,080 Well, four to be exact. 360 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 Four. 361 00:23:48,420 --> 00:23:49,420 Oh, four. 362 00:23:49,540 --> 00:23:50,540 Hmm. 363 00:23:50,820 --> 00:23:51,080 Family. 364 00:23:51,630 --> 00:23:54,420 My child and I have not had any contact for several decades. 365 00:23:55,170 --> 00:23:57,203 My colleagues, as you have discovered, are not 366 00:23:57,204 --> 00:23:59,721 exactly beating down my door to sing my praises. 367 00:23:59,960 --> 00:24:01,800 I don't know any crippled black kids. 368 00:24:02,890 --> 00:24:05,680 And four, I have no idea what the wild card would be. 369 00:24:06,310 --> 00:24:07,340 Those are the questions. 370 00:24:08,420 --> 00:24:10,380 Yes, and you're going to help me find the answers. 371 00:24:10,730 --> 00:24:11,730 Uh, you don't say. 372 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Oh, yes. 373 00:24:14,460 --> 00:24:20,020 You are going to help shape a legacy instead of just transcribing it. 374 00:24:22,820 --> 00:24:24,900 I bet you have not been offered that very often. 375 00:24:27,500 --> 00:24:29,220 To write a story before it's over. 376 00:24:31,160 --> 00:24:32,416 That's what I've been talking about, Ann. 377 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Yeah. 378 00:24:34,750 --> 00:24:36,830 So you're going to change your life, like, right now. 379 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 Exactly. 380 00:24:39,945 --> 00:24:45,100 But do you find any problem in procuring me a disadvantaged youth to mold? 381 00:24:45,830 --> 00:24:49,440 Oh, um, Home Depot is probably getting another shipment in soon. 382 00:24:49,500 --> 00:24:50,800 The shelves will be stocked. 383 00:24:51,780 --> 00:24:52,320 Sarcasm. 384 00:24:52,321 --> 00:24:53,321 The wit of the witless. 385 00:24:53,640 --> 00:24:54,180 Condescension. 386 00:24:54,200 --> 00:24:55,440 The repoté of the rude. 387 00:24:56,240 --> 00:24:56,780 Sorry. 388 00:24:56,920 --> 00:24:57,300 Shit. 389 00:24:57,540 --> 00:24:57,880 Sorry. 390 00:24:58,000 --> 00:24:58,760 No, no. 391 00:24:58,840 --> 00:25:01,320 Never apologize for speaking your mind. 392 00:25:03,680 --> 00:25:04,680 Thanks for coming. 393 00:25:21,660 --> 00:25:22,660 Me too. 394 00:25:27,770 --> 00:25:29,490 I'm going to find the woman that I spoke to. 395 00:25:29,900 --> 00:25:30,380 Wanda? 396 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Hey. 397 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 Hi. 398 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Rocky? 399 00:25:41,930 --> 00:25:44,180 Harriet, this is Wanda Barnes. 400 00:25:44,420 --> 00:25:46,120 She runs the program for at-risk kids. 401 00:25:46,360 --> 00:25:47,040 Hello, Wanda. 402 00:25:47,320 --> 00:25:49,400 Who runs the program for at-risk visitors? 403 00:25:50,470 --> 00:25:52,280 Ms. Lawler, no need to worry. 404 00:25:52,460 --> 00:25:53,840 This is a safe space. 405 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 I'm very reassured. 406 00:25:55,180 --> 00:25:55,660 Thank you. 407 00:25:55,661 --> 00:25:59,055 I know the children, especially the girls, would greatly 408 00:25:59,056 --> 00:26:01,521 enjoy it if you would come in and speak with them. 409 00:26:02,110 --> 00:26:04,940 You want Harriet to speak with a group of at-risk children? 410 00:26:05,720 --> 00:26:07,040 I think the kids would love it. 411 00:26:07,280 --> 00:26:10,380 Or, I'm just throwing this out there, she could write you a big fat check. 412 00:26:11,410 --> 00:26:13,170 Am I supposed to talk to your boss yet again? 413 00:26:14,380 --> 00:26:16,520 I'm... I'm just saying that money makes a difference. 414 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Am I right, Wanda? 415 00:26:18,290 --> 00:26:19,320 I would... well... 416 00:26:19,395 --> 00:26:23,660 A woman who wrote a check to a small community center died last night. 417 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Harriet Lawler. 418 00:26:25,080 --> 00:26:28,620 Leaving behind a legacy of unfulfilled goals and half measures. 419 00:26:30,500 --> 00:26:32,100 Can I circle back on that big fat check? 420 00:26:37,720 --> 00:26:39,320 So I hear you kids are at risk. 421 00:26:40,990 --> 00:26:42,360 All kids are at risk, you know. 422 00:26:43,920 --> 00:26:47,400 Show me a kid who's not at risk and I'll show you a kid who will be a nobody. 423 00:26:49,550 --> 00:26:51,200 Taking risks is what life is all about. 424 00:26:51,870 --> 00:26:52,870 I took a risk. 425 00:26:53,380 --> 00:26:54,380 I went to college. 426 00:26:56,440 --> 00:27:00,060 And in my day, no man wanted to marry a woman who was educated. 427 00:27:00,960 --> 00:27:02,760 No man wanted to marry a woman who worked. 428 00:27:03,850 --> 00:27:05,980 No man wanted a woman that he worked for. 429 00:27:06,900 --> 00:27:10,800 But my favorite was, no one wanted to marry a woman in business. 430 00:27:11,750 --> 00:27:13,590 But those were the risks I was willing to take. 431 00:27:14,040 --> 00:27:14,520 Why? 432 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Why did you take those risks? 433 00:27:17,940 --> 00:27:21,800 Because there was no way I was not going to live up to my potential. 434 00:27:24,230 --> 00:27:26,440 So you have to ask yourselves this question. 435 00:27:28,525 --> 00:27:31,280 Are you willing to take a risk to do something stupid? 436 00:27:34,045 --> 00:27:36,980 Or are you willing to take a risk at doing something great? 437 00:27:51,270 --> 00:27:53,570 I think you gave those girls something to think about. 438 00:27:53,910 --> 00:27:58,610 You seem to be quite skilled at selling pablum to a bunch of preteen punks. 439 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Right, pablum. 440 00:28:00,470 --> 00:28:02,030 But you know that speech is not enough. 441 00:28:02,230 --> 00:28:05,150 We have to come back and we have to find our own hooligan. 442 00:28:05,450 --> 00:28:07,450 Who will benefit most from my wisdom. 443 00:28:08,820 --> 00:28:12,150 And that will be the unexpected person whose life I touch. 444 00:28:26,620 --> 00:28:27,580 Hey kiddo. 445 00:28:27,640 --> 00:28:28,040 Hey dad. 446 00:28:28,440 --> 00:28:29,880 I didn't know you were coming today. 447 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Leanne's not here, right? 448 00:28:31,320 --> 00:28:32,580 No, she's got her class. 449 00:28:32,780 --> 00:28:33,780 The coast is clear. 450 00:28:33,840 --> 00:28:34,200 Ta-da. 451 00:28:34,201 --> 00:28:36,740 Oh look, just what I always wanted, dirty clothes. 452 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 Laundry in? 453 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 Yeah. 454 00:28:50,130 --> 00:28:51,130 Great. 455 00:28:52,070 --> 00:28:53,070 You hungry? 456 00:28:53,350 --> 00:28:54,210 No thanks. 457 00:28:54,211 --> 00:28:54,470 Oh come on. 458 00:28:54,490 --> 00:28:56,190 Let me make you a sandwich. 459 00:28:56,790 --> 00:28:57,390 I'm okay. 460 00:28:57,530 --> 00:28:58,070 Thank you. 461 00:28:58,370 --> 00:28:59,490 I'm really not hungry. 462 00:29:06,020 --> 00:29:07,140 I got you that tea you like. 463 00:29:08,850 --> 00:29:09,850 Um, thanks. 464 00:29:11,310 --> 00:29:12,750 Are you still doing the essay thing? 465 00:29:13,050 --> 00:29:14,050 Yeah. 466 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 How'd they shaping up? 467 00:29:17,240 --> 00:29:18,240 Slow but steady. 468 00:29:20,570 --> 00:29:22,386 So when was it you first started working on those? 469 00:29:22,410 --> 00:29:23,090 I can't remember. 470 00:29:23,380 --> 00:29:24,580 I'm just trotting water, okay? 471 00:29:25,490 --> 00:29:26,190 No pressure. 472 00:29:26,350 --> 00:29:27,350 I'm just, you know. 473 00:29:29,220 --> 00:29:30,456 You might want to save pencils down at some 474 00:29:30,457 --> 00:29:33,111 point and actually let somebody read them. 475 00:29:33,190 --> 00:29:34,190 Like you? 476 00:29:36,110 --> 00:29:37,430 Yeah, I'm sure they're wonderful. 477 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 They're not. 478 00:29:44,080 --> 00:29:46,520 Well, see, now I think you're just being too hard on yourself. 479 00:29:50,250 --> 00:29:53,530 Would you consider yourself to be the kind of person who takes risks in their life? 480 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 No. 481 00:29:57,980 --> 00:29:58,980 No. 482 00:30:01,000 --> 00:30:01,620 No, I... 483 00:30:01,770 --> 00:30:06,300 Your mother, I gotta admit, she was more the risk taker. 484 00:30:06,910 --> 00:30:08,230 So is that what we're calling it? 485 00:30:09,730 --> 00:30:10,920 Well, it was a long time ago. 486 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 Why not? 487 00:30:13,820 --> 00:30:18,100 Because that sounds like what she did to us was almost noble, which it wasn't. 488 00:30:18,700 --> 00:30:21,600 Look, you don't have to like what she did, okay? 489 00:30:23,215 --> 00:30:24,215 I mean, I didn't like it. 490 00:30:24,750 --> 00:30:28,300 But obviously she wanted something else. 491 00:30:28,900 --> 00:30:30,100 And so she just went after it. 492 00:30:30,280 --> 00:30:33,280 So as long as she's like living the dream, that's all that matters? 493 00:30:33,420 --> 00:30:37,440 And I'm happy, okay? 494 00:30:37,580 --> 00:30:37,960 Good. 495 00:30:37,961 --> 00:30:38,961 Finally. 496 00:30:40,460 --> 00:30:44,020 And I pray every single day that you are too. 497 00:31:53,760 --> 00:31:53,960 Hi. 498 00:31:54,140 --> 00:31:54,800 Excuse me. 499 00:31:54,840 --> 00:31:57,040 Is Mr. Samuels available to talk for a minute? 500 00:31:57,560 --> 00:31:58,620 And you are? 501 00:31:58,740 --> 00:31:59,460 My name's Anne Sherman. 502 00:31:59,640 --> 00:32:00,600 I work for the Bristol Gazette. 503 00:32:00,660 --> 00:32:01,660 I'm a writer. 504 00:32:02,040 --> 00:32:02,720 Good for you. 505 00:32:02,880 --> 00:32:04,080 What is this in reference to? 506 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 Harriet Lawler? 507 00:32:06,420 --> 00:32:08,440 Actually, he isn't in today. 508 00:32:08,920 --> 00:32:09,320 No? 509 00:32:09,460 --> 00:32:11,360 I don't even know why I asked who you were. 510 00:32:11,560 --> 00:32:12,180 He's not even here. 511 00:32:12,420 --> 00:32:13,420 He's not here? 512 00:32:13,720 --> 00:32:14,180 Mm-mm. 513 00:32:14,181 --> 00:32:14,420 Okay. 514 00:32:14,780 --> 00:32:16,000 What about Mr. Schmidt? 515 00:32:16,380 --> 00:32:16,780 Mm... 516 00:32:17,220 --> 00:32:18,220 Sorry. 517 00:32:18,740 --> 00:32:19,140 Okay. 518 00:32:19,750 --> 00:32:20,440 So none of them are here? 519 00:32:20,660 --> 00:32:20,880 Mm-mm. 520 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Great. 521 00:32:33,320 --> 00:32:36,140 You realize this little stunt of yours will take weeks to fix? 522 00:32:36,630 --> 00:32:37,560 Don't need to be fixed. 523 00:32:37,640 --> 00:32:38,820 My way is better. 524 00:32:39,045 --> 00:32:41,280 I know you think that, but this isn't what libraries do. 525 00:32:41,281 --> 00:32:44,720 Just because that's the way it's always been don't mean I give a shit. 526 00:32:44,865 --> 00:32:46,980 There's nothing wrong with the Dewey Decimal System. 527 00:32:47,340 --> 00:32:51,360 Having to write down some six-digit number with a decimal just to find a book? 528 00:32:51,690 --> 00:32:52,930 Don't tell me that makes sense. 529 00:32:53,135 --> 00:32:54,780 What the fuck do I need with a decimal? 530 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 Just want to read a book. 531 00:32:56,810 --> 00:32:59,040 That's the juvenile delinquent I'll put my mark on. 532 00:32:59,510 --> 00:33:00,740 ...in alphabetical order. 533 00:33:00,980 --> 00:33:02,020 You should be thanking me. 534 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Hello. 535 00:33:34,450 --> 00:33:38,220 You know, when you utter profanity in public like that, you risk others thinking 536 00:33:38,420 --> 00:33:40,640 that you're too uneducated to find the right words. 537 00:33:41,590 --> 00:33:42,320 Who the hell are you? 538 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 How about I'm sorry? 539 00:33:43,940 --> 00:33:44,940 Have we met before? 540 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 I ain't sorry. 541 00:33:46,580 --> 00:33:48,780 Just wanted to know who's getting all up in my business. 542 00:33:48,910 --> 00:33:52,022 Well, I know that I am the world's least qualified fairy 543 00:33:52,023 --> 00:33:55,000 godmother, but it is me who's getting up all in your business. 544 00:33:55,260 --> 00:33:55,620 The fuck? 545 00:33:56,100 --> 00:33:56,400 You see? 546 00:33:57,100 --> 00:34:00,080 Instead of the fuck, why don't you just say excuse me? 547 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 What do you want? 548 00:34:04,660 --> 00:34:06,140 What do you want? 549 00:34:07,820 --> 00:34:09,440 Oh, I see. 550 00:34:09,780 --> 00:34:11,220 It's community service. 551 00:34:11,830 --> 00:34:13,820 You got busted for drunk driving, didn't you? 552 00:34:14,600 --> 00:34:16,180 Now, what on earth made you think that? 553 00:34:16,970 --> 00:34:18,300 You're white, and you're here. 554 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 This is true. 555 00:34:22,970 --> 00:34:27,440 However, I am here of my own accord, no obligation at all, to try to get to 556 00:34:27,441 --> 00:34:30,360 know you and to impart my considerable breadth of knowledge. 557 00:34:30,870 --> 00:34:32,110 You want to teach me some shit? 558 00:34:35,790 --> 00:34:37,070 You want to teach me some stuff? 559 00:34:39,230 --> 00:34:40,470 Seems like we've already begun. 560 00:34:47,550 --> 00:34:48,550 Oh, shit. 561 00:34:49,350 --> 00:34:50,470 Sorry, sorry. 562 00:34:56,460 --> 00:34:57,880 Just move this. 563 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 Trash. 564 00:35:05,220 --> 00:35:06,220 What are you doing? 565 00:35:06,750 --> 00:35:08,680 I sent a collection of essays. 566 00:35:09,155 --> 00:35:10,155 Yeah, they're mine. 567 00:35:10,260 --> 00:35:15,161 Am I supposed to assume that you care about things besides writing about dead people? 568 00:35:15,640 --> 00:35:17,200 You could assume whatever you want. 569 00:35:17,400 --> 00:35:18,660 That's how I generally operate. 570 00:35:19,080 --> 00:35:19,900 Yeah, no shit. 571 00:35:20,040 --> 00:35:21,040 What do you care? 572 00:35:21,660 --> 00:35:22,660 I never said I did care. 573 00:35:23,875 --> 00:35:26,753 Okay, well, in the interest of me getting back to my 574 00:35:26,754 --> 00:35:29,620 life, what do you think your wild card could end up being? 575 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 How about this? 576 00:35:32,800 --> 00:35:38,260 Harriet Lawler, ultimate lover of clean cars, died this afternoon after 577 00:35:38,261 --> 00:35:42,040 contracting a staph infection from inside a Volvo station wagon. 578 00:35:43,380 --> 00:35:44,380 All right. 579 00:35:45,460 --> 00:35:46,460 I'll take that as a no. 580 00:35:47,940 --> 00:35:49,080 Get in the car! 581 00:35:49,380 --> 00:35:49,760 No! 582 00:35:49,960 --> 00:35:50,540 All right. 583 00:35:50,830 --> 00:35:52,910 All right, I'm just gonna drive away with your purse. 584 00:35:53,745 --> 00:35:54,980 It's trapped right here. 585 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 That's what I thought. 586 00:36:10,660 --> 00:36:11,660 Oh, God. 587 00:36:19,820 --> 00:36:21,600 Would you like to come in for some tea? 588 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 What? 589 00:36:24,120 --> 00:36:24,640 Tea. 590 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Would you like some tea? 591 00:36:26,620 --> 00:36:27,140 Sure. 592 00:36:27,640 --> 00:36:28,340 Well, good. 593 00:36:28,460 --> 00:36:28,900 Come. 594 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 Okay. 595 00:37:00,080 --> 00:37:01,130 Holy shit, Harriet. 596 00:37:01,510 --> 00:37:01,870 What? 597 00:37:02,070 --> 00:37:03,890 Oh, I forgot I had those. 598 00:37:04,340 --> 00:37:07,030 You forgot you had an extensive collection of records? 599 00:37:07,510 --> 00:37:08,030 Yeah. 600 00:37:08,150 --> 00:37:08,510 What? 601 00:37:08,570 --> 00:37:10,290 You forgot about this? 602 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 Yes. 603 00:37:12,130 --> 00:37:15,030 God, 50s, 60s, 70s. 604 00:37:18,010 --> 00:37:19,010 Where's the rest? 605 00:37:19,310 --> 00:37:22,010 Did you start collecting CDs? 606 00:37:22,210 --> 00:37:22,430 No. 607 00:37:22,980 --> 00:37:24,530 I'd rather listen to elevator music. 608 00:37:24,890 --> 00:37:25,130 Why? 609 00:37:25,170 --> 00:37:28,490 Because it's tinny and there aren't enough nuances in the mix? 610 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 Very good, Ann. 611 00:37:30,330 --> 00:37:31,330 Yeah, thanks. 612 00:37:31,450 --> 00:37:31,890 Analog. 613 00:37:31,891 --> 00:37:32,210 I know. 614 00:37:32,290 --> 00:37:32,750 All the way. 615 00:37:32,930 --> 00:37:33,930 I'm totally into it. 616 00:37:34,500 --> 00:37:41,090 But if you don't have a CD collection, then where's the rest of your records? 617 00:37:41,830 --> 00:37:42,730 There isn't any rest. 618 00:37:42,790 --> 00:37:43,790 That's it. 619 00:37:44,070 --> 00:37:45,070 Why? 620 00:37:45,110 --> 00:37:46,890 Well, why are you so interested in this? 621 00:37:47,030 --> 00:37:47,430 Really? 622 00:37:47,980 --> 00:37:48,980 Yes, I am. 623 00:37:49,790 --> 00:37:50,790 I would like to know. 624 00:37:54,405 --> 00:37:56,730 When I was a kid, I loved to listen to the radio. 625 00:37:57,540 --> 00:37:58,750 I loved the disc jockeys. 626 00:37:58,850 --> 00:38:00,570 I loved what they chose to play. 627 00:38:01,150 --> 00:38:04,367 I mean, they would play something very exploratory, 628 00:38:04,407 --> 00:38:06,570 and I would think, yes, I'd like to go there. 629 00:38:06,670 --> 00:38:10,910 And I would listen to the music, and then they'd play something really bad, 630 00:38:11,200 --> 00:38:14,350 almost violent, and I would take a look at what I thought. 631 00:38:14,560 --> 00:38:15,190 See what I mean? 632 00:38:15,250 --> 00:38:21,590 They were in control of, I guess, basically my kind of budding imagination. 633 00:38:22,740 --> 00:38:25,170 Wait, so who was your favorite disc jockey? 634 00:38:25,330 --> 00:38:26,330 Bobby Dale. 635 00:38:26,590 --> 00:38:27,590 Bobby Dale. 636 00:38:28,620 --> 00:38:33,370 Eclectic taste, minimum pattern, and really brilliant sequencing. 637 00:38:34,770 --> 00:38:40,630 But then, you know, as with everything, music became business. 638 00:38:41,910 --> 00:38:43,270 And they put the music in a box. 639 00:38:44,260 --> 00:38:46,650 And then my disc jockeys became computers. 640 00:38:47,780 --> 00:38:49,050 I didn't do it anymore. 641 00:38:50,410 --> 00:38:51,930 Yeah, but that still exists, you know. 642 00:38:52,250 --> 00:38:54,648 I mean, this radio station that I listen to, 643 00:38:54,649 --> 00:38:57,330 KOXA, that's exactly what you're talking about. 644 00:38:57,410 --> 00:38:59,146 The DJs get to play whatever music they want. 645 00:38:59,170 --> 00:39:02,410 They have complete control over the music they play. 646 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 It's amazing. 647 00:39:03,610 --> 00:39:04,690 Harriet, you would love it. 648 00:39:04,880 --> 00:39:07,590 independent music for independent minds. 649 00:39:07,970 --> 00:39:10,470 Number 107.2 on the dial, number one in your heart. 650 00:39:11,190 --> 00:39:12,190 Hmm. 651 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Okay. 652 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 Thanks. 653 00:39:24,290 --> 00:39:25,290 Ann? 654 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 Joe Mueller. 655 00:39:28,990 --> 00:39:30,190 I'm here about Harriet Lawler. 656 00:39:32,340 --> 00:39:35,610 What could the ad agency do to make the commercial better in your mind? 657 00:39:35,690 --> 00:39:36,810 Why are the people cartoons? 658 00:39:36,890 --> 00:39:37,930 Is this an ad for kids? 659 00:39:39,290 --> 00:39:40,581 Well, no, as I mentioned at the beginning, if this 660 00:39:40,605 --> 00:39:42,150 turned into a real advertisement, they'd use real people. 661 00:39:42,230 --> 00:39:43,310 You should use a celebrity. 662 00:39:43,415 --> 00:39:44,370 I love Shelly Lawler. 663 00:39:44,371 --> 00:39:45,371 She pops out of the can. 664 00:39:45,480 --> 00:39:46,430 She has legs for days. 665 00:39:46,431 --> 00:39:46,870 Okay, great. 666 00:39:47,120 --> 00:39:48,346 Is there any talent in the ocean? 667 00:39:48,370 --> 00:39:49,130 Floating around. 668 00:39:49,310 --> 00:39:50,390 Would you just shut up? 669 00:39:51,630 --> 00:39:52,630 I'm Harriet Lawler. 670 00:39:53,460 --> 00:39:55,790 I'm the creative director of this agency. 671 00:39:56,670 --> 00:39:59,642 A creative director is in charge of the 672 00:39:59,654 --> 00:40:03,011 creative decisions you make in your company. 673 00:40:03,520 --> 00:40:09,570 Not other people who sit around motivated by plates of pizza and $15. 674 00:40:10,150 --> 00:40:11,130 No, you know what? 675 00:40:11,170 --> 00:40:12,170 I'm not going to do this. 676 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 Because it's stealing. 677 00:40:15,270 --> 00:40:16,350 You give me your money. 678 00:40:16,920 --> 00:40:19,130 And this is what you expect in return? 679 00:40:19,610 --> 00:40:20,610 It's bullshit. 680 00:40:21,860 --> 00:40:25,670 I won't take your money anymore, you spineless pieces of shit. 681 00:40:25,790 --> 00:40:27,290 Harriet, get her out of here. 682 00:40:27,390 --> 00:40:28,590 Get the fuck off of me. 683 00:40:32,550 --> 00:40:34,240 They just threw her out. 684 00:40:35,160 --> 00:40:35,680 Yeah. 685 00:40:35,800 --> 00:40:36,580 It's her company. 686 00:40:36,740 --> 00:40:37,740 She started it. 687 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 How can they do that? 688 00:40:40,800 --> 00:40:41,860 She scared them. 689 00:40:44,160 --> 00:40:46,380 Didn't like her because they couldn't control her. 690 00:40:49,280 --> 00:40:50,820 Jesus Christ, man. 691 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 Exactly. 692 00:40:54,110 --> 00:40:55,360 But you liked her. 693 00:40:56,560 --> 00:40:57,840 I respected her. 694 00:40:58,620 --> 00:40:59,740 I feared her. 695 00:41:02,790 --> 00:41:03,830 Why'd you show this to me? 696 00:41:09,390 --> 00:41:10,390 Guilt, maybe. 697 00:41:12,020 --> 00:41:13,020 Probably. 698 00:41:13,700 --> 00:41:14,820 She got screwed. 699 00:41:16,710 --> 00:41:17,710 I didn't open my mouth. 700 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 You're P bait. 701 00:41:30,450 --> 00:41:31,050 Perhaps she's a dickload. 702 00:41:31,051 --> 00:41:33,851 You know, there are times when shit alwaysATTCKS a whole lot of people. 703 00:41:34,470 --> 00:41:39,910 Quite often, for good or bad, you surely think theность of É님� can't stop you. 704 00:41:41,870 --> 00:41:44,010 She doesn't blow it away my puppy. 705 00:41:44,011 --> 00:41:44,110 Thanks for coming and having her in the world. 706 00:41:44,390 --> 00:41:44,530 Through the grass. 707 00:41:44,531 --> 00:41:45,990 Whoa, I was always thinking up a little bit. 708 00:41:45,991 --> 00:41:49,230 This is our Johnny when I was a kid. 709 00:41:49,231 --> 00:41:50,010 Oh my God. 710 00:41:50,050 --> 00:41:50,070 Yeah. 711 00:42:28,770 --> 00:42:29,770 Well, 712 00:42:33,250 --> 00:42:36,710 I wish to speak to Robin Sands, please. 713 00:42:37,070 --> 00:42:38,070 Yeah. 714 00:42:38,690 --> 00:42:39,690 Hi. 715 00:42:39,750 --> 00:42:40,750 I'm Robin. 716 00:42:41,770 --> 00:42:43,350 Yes, I'd like a job as a dish jockey. 717 00:42:43,351 --> 00:42:44,351 Haha. 718 00:42:46,690 --> 00:42:47,690 Uh, yeah. 719 00:42:49,135 --> 00:42:50,486 I'm not really looking at the moment. 720 00:42:50,510 --> 00:42:54,110 But I noticed that your sound transmission is not compressed. 721 00:42:55,410 --> 00:42:56,230 That's right. 722 00:42:56,370 --> 00:42:56,530 Yeah. 723 00:42:56,670 --> 00:42:59,350 Is that because of the teletronics tube that you use? 724 00:42:59,650 --> 00:42:59,890 Yeah, yeah. 725 00:43:00,210 --> 00:43:00,950 Absolutely right. 726 00:43:01,130 --> 00:43:01,570 Yeah. 727 00:43:01,710 --> 00:43:04,470 We couldn't afford the big digital stuff even if we wanted it, and we don't want it. 728 00:43:04,640 --> 00:43:05,770 Well, I should hope not. 729 00:43:05,970 --> 00:43:06,970 Damn right. 730 00:43:07,345 --> 00:43:08,345 And who are you? 731 00:43:08,610 --> 00:43:11,430 I'm Harriet Luller, formerly of Luller Advertising. 732 00:43:11,455 --> 00:43:14,170 I am an older woman, as you might have gathered. 733 00:43:14,390 --> 00:43:16,110 But with age come certain attributes. 734 00:43:16,350 --> 00:43:19,170 And one of mine is I'm up very early every morning. 735 00:43:19,860 --> 00:43:23,550 I would gladly take over the drive time slot of Don Silver. 736 00:43:24,850 --> 00:43:26,270 Uh, I'm, I'm Don. 737 00:43:26,430 --> 00:43:27,430 No, you're out. 738 00:43:28,460 --> 00:43:30,570 Your voice is thin and your taste is pedestrian. 739 00:43:32,310 --> 00:43:33,870 And what kind of music would you play? 740 00:43:34,250 --> 00:43:35,650 Robin, are you fucking kidding me? 741 00:43:35,910 --> 00:43:37,470 No, that is the wrong question. 742 00:43:38,190 --> 00:43:38,850 Is it? 743 00:43:38,970 --> 00:43:39,970 Yeah. 744 00:43:41,430 --> 00:43:42,470 What's the right question? 745 00:43:42,910 --> 00:43:45,117 The right question would be what would I play 746 00:43:45,118 --> 00:43:47,911 after I played Nina Simone's Gin House Blues? 747 00:43:48,640 --> 00:43:50,806 What would you play after you played Nina Simone's Gin House Blues? 748 00:43:50,830 --> 00:43:51,330 Good question. 749 00:43:51,410 --> 00:43:51,950 Thank you very much. 750 00:43:52,170 --> 00:43:55,030 I would play, very special, Duke Ellington. 751 00:43:55,110 --> 00:43:55,310 Great. 752 00:43:55,740 --> 00:43:57,870 Then I would play Van Morrison, Ro Ro Rosie. 753 00:43:58,370 --> 00:43:58,770 Great. 754 00:43:58,810 --> 00:44:01,030 And I'd probably end with something by the Kinks. 755 00:44:02,370 --> 00:44:03,310 You like the Kinks? 756 00:44:03,390 --> 00:44:03,510 Oh. 757 00:44:04,240 --> 00:44:06,610 The most underrated band of all time. 758 00:44:06,790 --> 00:44:07,870 That's what I keep saying. 759 00:44:07,910 --> 00:44:08,530 I keep saying that. 760 00:44:08,570 --> 00:44:09,350 Don't I always say that? 761 00:44:09,351 --> 00:44:14,990 You see, Robin, anybody can pick a good song, but a true disc jockey is interested 762 00:44:14,991 --> 00:44:19,310 in the flow and the sequencing and the block, if you will. 763 00:44:20,450 --> 00:44:21,766 I am very interested in the block. 764 00:44:21,790 --> 00:44:24,210 And I'm very wealthy, so I do not have to have a salary. 765 00:44:25,310 --> 00:44:25,770 Oh. 766 00:44:25,870 --> 00:44:26,870 Well, that's great. 767 00:44:27,870 --> 00:44:28,870 And who is this? 768 00:44:29,190 --> 00:44:29,870 It's my intern. 769 00:44:30,190 --> 00:44:31,190 What up? 770 00:44:31,670 --> 00:44:32,670 What up? 771 00:44:35,500 --> 00:44:36,540 All right, Harriet Lawler. 772 00:44:36,590 --> 00:44:37,230 Let's chat. 773 00:44:37,231 --> 00:44:38,231 Whoa. 774 00:44:38,310 --> 00:44:39,310 Let's do this. 775 00:44:40,090 --> 00:44:44,690 Did I just lose my job to a 100-year-old woman? 776 00:44:46,410 --> 00:44:49,470 You know, as a general rule, most people are idiots. 777 00:44:49,710 --> 00:44:50,210 Yeah. 778 00:44:50,290 --> 00:44:55,410 So when you're confronted by an idiot, rather than make them self-aware of their 779 00:44:55,411 --> 00:44:59,257 idiocy, it's best just to treat them like a dumb, 780 00:44:59,258 --> 00:45:01,930 stupid child who doesn't know any better, you know? 781 00:45:02,430 --> 00:45:04,110 They'll be patient with the dummies, right? 782 00:45:04,170 --> 00:45:04,350 Mm-hmm. 783 00:45:04,470 --> 00:45:04,970 Exactly. 784 00:45:05,370 --> 00:45:06,370 Yeah. 785 00:45:14,290 --> 00:45:15,930 I'll leave it to you. 786 00:45:15,931 --> 00:45:22,631 This is Harriet Lawler for KOXA, playing independent music for independent minds. 787 00:45:23,000 --> 00:45:27,310 Up next, we're kicking off Wild Card Weekend with the King's classic, 788 00:45:27,630 --> 00:45:28,630 Wild Card Weekend. 789 00:45:57,340 --> 00:45:58,340 Who's the disc jockey? 790 00:45:59,420 --> 00:46:00,740 I... I'm stunned. 791 00:46:01,160 --> 00:46:05,460 No, I wanted to do something like this and I just made it happen. 792 00:46:06,610 --> 00:46:07,620 Oh, just like that. 793 00:46:07,840 --> 00:46:08,840 Yes, of course. 794 00:46:10,240 --> 00:46:12,360 Can I... can I stay and watch? 795 00:46:12,600 --> 00:46:13,020 Yeah, go outside. 796 00:46:13,280 --> 00:46:14,280 I've got work to do here. 797 00:46:14,410 --> 00:46:15,570 You can watch from out there. 798 00:47:48,900 --> 00:47:50,760 Eddie Cochran was a solid choice. 799 00:47:52,600 --> 00:47:54,440 Much respect to the rock block. 800 00:47:57,260 --> 00:47:58,260 Wild card. 801 00:47:58,740 --> 00:47:59,780 Much respect. 802 00:48:04,530 --> 00:48:05,530 So where's he taking you? 803 00:48:06,050 --> 00:48:07,050 No. 804 00:48:08,570 --> 00:48:11,290 Well, I orchestrated the whole thing. 805 00:48:12,290 --> 00:48:12,810 Why? 806 00:48:13,230 --> 00:48:14,230 Why would you do that? 807 00:48:14,850 --> 00:48:16,690 It just felt like something that I should do. 808 00:48:16,890 --> 00:48:19,330 No, you don't get to control me, Harriet. 809 00:48:19,331 --> 00:48:21,130 Is he taking you somewhere nice? 810 00:48:23,395 --> 00:48:24,990 We're going to the cave this weekend. 811 00:48:25,270 --> 00:48:25,810 The cave? 812 00:48:26,240 --> 00:48:27,490 No, no, no. 813 00:48:27,670 --> 00:48:28,190 Absolutely not. 814 00:48:28,210 --> 00:48:28,930 Absolutely not. 815 00:48:29,085 --> 00:48:30,085 That is not the place. 816 00:48:30,190 --> 00:48:33,810 What you have to do is tell him to take you to Café Bouchard. 817 00:48:33,980 --> 00:48:35,390 What did I just say? 818 00:48:35,810 --> 00:48:36,890 I heard what you just said. 819 00:48:37,070 --> 00:48:40,370 But a proper date really does include a very, very nice dinner. 820 00:48:40,750 --> 00:48:41,790 This is not a proper date. 821 00:48:41,940 --> 00:48:42,670 We are going as friends. 822 00:48:42,730 --> 00:48:43,730 That is what I told him. 823 00:48:44,390 --> 00:48:45,590 Why would you say that to him? 824 00:48:46,970 --> 00:48:49,210 Because I don't want to ruin what we have. 825 00:48:49,510 --> 00:48:50,330 But you just met. 826 00:48:50,390 --> 00:48:50,870 You have nothing. 827 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 I have his show. 828 00:48:54,530 --> 00:48:55,530 Ah. 829 00:48:55,910 --> 00:48:56,310 Oh. 830 00:48:56,311 --> 00:48:57,830 Well, there you have it. 831 00:48:58,860 --> 00:48:59,860 What do I have? 832 00:49:00,015 --> 00:49:04,310 It just shows me what kind of child you are. 833 00:49:06,740 --> 00:49:11,270 Dan Sherman died from lethal injection last night for the murder of Harriet Lawler. 834 00:49:11,330 --> 00:49:12,810 Her last words were, it was worth it. 835 00:49:14,680 --> 00:49:15,430 Very good. 836 00:49:15,530 --> 00:49:16,530 Excellent. 837 00:49:25,830 --> 00:49:26,910 Hey, I was looking for you. 838 00:49:27,445 --> 00:49:28,920 I was our favorite senior citizen. 839 00:49:29,820 --> 00:49:30,660 She's a handful. 840 00:49:30,661 --> 00:49:32,940 I remember the stories my father used to tell. 841 00:49:33,390 --> 00:49:34,660 Scary, scary stories. 842 00:49:35,450 --> 00:49:36,770 Thanks for passing her off on me. 843 00:49:36,980 --> 00:49:37,760 It wasn't my choice. 844 00:49:37,840 --> 00:49:39,140 She chose you. 845 00:49:40,280 --> 00:49:41,560 You should feel... No. 846 00:49:41,920 --> 00:49:42,920 Don't say honored. 847 00:49:43,840 --> 00:49:44,500 Fair enough. 848 00:49:44,700 --> 00:49:45,200 How about this? 849 00:49:45,600 --> 00:49:46,600 Thank you. 850 00:49:47,035 --> 00:49:50,395 Thank you for at least giving me the chance to not be 851 00:49:50,396 --> 00:49:53,660 the first Odom to completely destroy his family's legacy. 852 00:49:55,480 --> 00:49:55,920 Hmm. 853 00:49:56,320 --> 00:49:57,696 I'm not going to say you're welcome. 854 00:49:57,720 --> 00:49:58,560 I'm just not going to say it. 855 00:49:58,720 --> 00:49:59,720 Hmm? 856 00:50:05,110 --> 00:50:07,730 This is Harriet Lawler saying good morning! 857 00:50:08,570 --> 00:50:09,810 Yeah, I went to see her, 858 00:50:13,840 --> 00:50:15,960 she thrilled me when she told... 859 00:50:20,010 --> 00:50:23,370 Yeah, honey, honey, honey, hon. 860 00:50:24,210 --> 00:50:27,710 Yeah, honey, honey, hon. 861 00:50:28,290 --> 00:50:30,930 She watched you look around, she's my fine. 862 00:50:31,150 --> 00:50:34,130 She's a gal, that baby's my chain, honey. 863 00:50:35,030 --> 00:50:37,130 Well, honey, honey... 864 00:50:59,910 --> 00:51:01,190 Hello, boss. 865 00:51:01,820 --> 00:51:04,030 I have missed that so much. 866 00:51:04,130 --> 00:51:05,130 Come in. 867 00:51:05,490 --> 00:51:06,490 Liquid lunch? 868 00:51:06,590 --> 00:51:07,850 My favorite. 869 00:51:08,210 --> 00:51:09,210 I remember. 870 00:51:11,150 --> 00:51:11,790 Terrace. 871 00:51:11,830 --> 00:51:12,830 Go. 872 00:51:21,140 --> 00:51:23,640 Oh, Joe, now tell me why you're really here. 873 00:51:41,720 --> 00:51:42,780 That's the original. 874 00:51:47,480 --> 00:51:48,540 These bastards. 875 00:51:49,880 --> 00:51:51,100 They still are. 876 00:51:52,160 --> 00:51:54,520 Wasn't exactly my finest hour either, though, was it? 877 00:51:56,480 --> 00:51:58,000 You were trying to protect the agency. 878 00:51:58,400 --> 00:51:59,480 Your agency. 879 00:52:01,270 --> 00:52:03,020 You were a goddamn hero. 880 00:52:08,550 --> 00:52:10,300 Harriet Lawler, goddamn hero. 881 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 Like it. 882 00:52:15,295 --> 00:52:16,120 So that's the original. 883 00:52:16,280 --> 00:52:17,280 Any copies? 884 00:52:18,250 --> 00:52:20,480 Yeah, I made a copy for your friend Anne. 885 00:52:26,480 --> 00:52:27,480 Anne has seen this. 886 00:52:28,600 --> 00:52:29,600 And 887 00:52:47,000 --> 00:52:49,400 this is what you expect in return? 888 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 It's bullshit. 889 00:52:52,110 --> 00:52:55,940 I won't take your money anymore, you spineless pieces of shit. 890 00:52:56,080 --> 00:52:56,760 Harriet, come on. 891 00:52:56,820 --> 00:52:57,560 Get her out of here. 892 00:52:57,660 --> 00:52:58,900 Get the fuck off of me. 893 00:53:02,750 --> 00:53:06,210 Well, I like to think of myself as a curator, you know, bringing new artists 894 00:53:06,211 --> 00:53:10,690 and songs to my listeners that are maybe outside of their norms, sort of like, 895 00:53:10,691 --> 00:53:13,092 you know, one of those little wildlife explorers, 896 00:53:13,093 --> 00:53:15,850 you know, bringing an exotic spice back to the world. 897 00:53:16,690 --> 00:53:18,170 I sound like such a douche right now. 898 00:53:19,775 --> 00:53:22,350 Robin Sands, rock and roll spice merchant. 899 00:53:23,460 --> 00:53:24,470 It's kind of douchey. 900 00:53:25,520 --> 00:53:26,640 You're funny, you know that? 901 00:53:28,870 --> 00:53:29,570 Why are you so surprised? 902 00:53:29,690 --> 00:53:31,810 Why is everybody always surprised when I crack a joke? 903 00:53:32,200 --> 00:53:33,950 Well, you know, obituary writer. 904 00:53:34,630 --> 00:53:36,210 I'm not, like, tortured and tormented. 905 00:53:36,270 --> 00:53:38,090 It's, like, I'm just gainfully employed. 906 00:53:38,740 --> 00:53:40,347 I mean, it's, like, there's a voyeuristic 907 00:53:40,348 --> 00:53:41,950 quality to it that I find really interesting. 908 00:53:42,070 --> 00:53:45,330 I mean, I have a backstage pass to somebody else's life. 909 00:53:45,350 --> 00:53:48,430 Okay, so what's the career trajectory for an obituary writer? 910 00:53:48,490 --> 00:53:51,370 Do you hope to, like, write about famous people when they eventually die? 911 00:53:51,410 --> 00:53:52,410 No, no. 912 00:53:53,210 --> 00:53:56,430 I'm just... I'm really good with where I'm at right now. 913 00:54:00,050 --> 00:54:01,050 Oh, no. 914 00:54:01,800 --> 00:54:02,800 No, no, no. 915 00:54:03,185 --> 00:54:04,250 This is not healthy. 916 00:54:04,730 --> 00:54:06,470 For you to lie while you're... 917 00:54:06,471 --> 00:54:08,421 I know it's not technically a date, but 918 00:54:08,433 --> 00:54:10,690 don't lie at the beginning of a relationship. 919 00:54:11,030 --> 00:54:12,790 Harriet, what are you doing? 920 00:54:13,290 --> 00:54:14,290 What are you doing here? 921 00:54:14,390 --> 00:54:15,390 I am... 922 00:54:15,690 --> 00:54:17,550 Did she tell you she wants to be a writer? 923 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 Yeah, she is a writer. 924 00:54:18,990 --> 00:54:19,390 No, no. 925 00:54:19,820 --> 00:54:21,350 No, a real writer she wants to be. 926 00:54:22,020 --> 00:54:22,690 An essayist. 927 00:54:22,691 --> 00:54:23,570 Harriet, don't do that. 928 00:54:23,690 --> 00:54:29,530 An essayist is someone who has a unifying view, a world view. 929 00:54:29,850 --> 00:54:30,890 I mean, tell me something. 930 00:54:31,070 --> 00:54:33,630 What is your... 931 00:54:33,905 --> 00:54:36,010 What are your collection of essays saying? 932 00:54:39,110 --> 00:54:40,110 I don't know. 933 00:54:41,210 --> 00:54:42,290 I don't believe you. 934 00:54:42,390 --> 00:54:43,190 Do you believe her? 935 00:54:43,250 --> 00:54:44,210 You know what, Ann, let's get out of here. 936 00:54:44,250 --> 00:54:46,750 No, no, Ms. Sherman, I really am just looking for an answer. 937 00:54:47,240 --> 00:54:49,080 What is it that you want to say in your essays? 938 00:54:51,410 --> 00:54:52,410 Nothing. 939 00:54:52,570 --> 00:54:53,430 I don't want to say anything. 940 00:54:53,570 --> 00:54:54,930 I have nothing interesting to say. 941 00:54:55,050 --> 00:54:55,850 Oh, that's such bullshit. 942 00:54:55,990 --> 00:54:57,006 All right, Harriet, knock it off. 943 00:54:57,030 --> 00:54:57,190 No. 944 00:54:57,370 --> 00:54:57,890 Mm-mm. 945 00:54:58,070 --> 00:55:00,230 Don't you protect her like some kind of wounded animal. 946 00:55:00,650 --> 00:55:01,070 I know. 947 00:55:01,071 --> 00:55:04,610 If she wants to be a writer, she has got to learn to express her mind. 948 00:55:04,670 --> 00:55:06,430 You don't have to listen to any of this, Ann. 949 00:55:06,620 --> 00:55:07,620 No, don't listen. 950 00:55:07,690 --> 00:55:08,350 He's right. 951 00:55:08,650 --> 00:55:09,330 Don't listen. 952 00:55:09,390 --> 00:55:10,566 Go back in your little bubble. 953 00:55:10,590 --> 00:55:11,070 No problem. 954 00:55:11,210 --> 00:55:12,230 And what is your problem? 955 00:55:17,710 --> 00:55:18,710 Ambition. 956 00:55:18,950 --> 00:55:20,610 Neutered by self-doubt. 957 00:55:24,580 --> 00:55:25,580 Desire. 958 00:55:25,900 --> 00:55:26,340 Desire. 959 00:55:26,760 --> 00:55:29,620 Desire is what my essays are about. 960 00:55:30,320 --> 00:55:31,320 It's, um... 961 00:55:32,460 --> 00:55:33,220 It's the... 962 00:55:33,320 --> 00:55:34,440 They're about the sacrifice. 963 00:55:34,680 --> 00:55:39,000 Sacrifice that we make in order to fulfill our desires. 964 00:55:41,100 --> 00:55:42,100 I'm so sorry. 965 00:55:42,180 --> 00:55:42,640 I asked a question. 966 00:55:42,641 --> 00:55:43,260 Oh, fuck off. 967 00:55:43,440 --> 00:55:43,620 All right. 968 00:55:43,860 --> 00:55:44,060 Whoa. 969 00:55:44,260 --> 00:55:44,660 Life. 970 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 I see some life. 971 00:55:46,060 --> 00:55:48,242 You bait me into talking about shit that I don't want to 972 00:55:48,266 --> 00:55:50,420 talk about, and then when I talk about it, you mock me. 973 00:55:50,520 --> 00:55:50,900 What? 974 00:55:50,940 --> 00:55:51,740 What's wrong with you? 975 00:55:51,880 --> 00:55:53,080 Why don't you calm down? 976 00:55:53,180 --> 00:55:56,300 I just want to understand what is in your essays and what you're trying to do. 977 00:55:56,495 --> 00:55:58,260 They're just so very precious, it seems. 978 00:55:58,261 --> 00:55:58,620 Oh, really? 979 00:55:58,960 --> 00:55:59,300 Are they? 980 00:55:59,520 --> 00:55:59,920 Yeah. 981 00:56:00,500 --> 00:56:04,760 I... I... I need, I yearn, I long, I deserve. 982 00:56:05,570 --> 00:56:06,180 Oh, man. 983 00:56:06,480 --> 00:56:09,660 And the world, the world is so much harder than you dreamed. 984 00:56:10,010 --> 00:56:11,760 And my trophies, I don't have any trophies. 985 00:56:11,761 --> 00:56:13,020 I was supposed to get trophies. 986 00:56:16,080 --> 00:56:18,780 You know, in hindsight, this all makes some sense. 987 00:56:20,460 --> 00:56:21,100 Oh, really? 988 00:56:21,240 --> 00:56:22,240 Go ahead. 989 00:56:22,740 --> 00:56:23,740 Should be good. 990 00:56:25,545 --> 00:56:27,475 I think you're trying to write about yourself and 991 00:56:27,550 --> 00:56:30,360 you haven't got a goddamn idea of the subject matter. 992 00:56:34,950 --> 00:56:36,110 Go fuck yourself, Harry. 993 00:56:59,540 --> 00:57:05,320 So, uh, do you have a title for your collection of essays? 994 00:57:05,885 --> 00:57:06,885 Does it have a title? 995 00:57:09,400 --> 00:57:10,400 Andalusia Now. 996 00:57:10,920 --> 00:57:11,920 Andalusia Now. 997 00:57:12,700 --> 00:57:16,820 Does that mean something to you or is it just like something you came up with? 998 00:57:17,090 --> 00:57:21,460 When I was three, I... My mom gave me this collection. 999 00:57:21,461 --> 00:57:24,200 It was a globe and every night we would play a game. 1000 00:57:25,020 --> 00:57:28,780 Close your eyes, spin the globe, touch the globe and wherever your finger 1001 00:57:28,781 --> 00:57:31,500 would land, that's where you would someday live. 1002 00:57:32,940 --> 00:57:36,640 And one night, my finger landed on this place in the southern coast of Spain and 1003 00:57:37,590 --> 00:57:39,020 my mom told me it was Andalusia. 1004 00:57:40,780 --> 00:57:43,560 And I just thought that was the most beautiful word I'd ever heard, 1005 00:57:43,620 --> 00:57:49,800 so that was the last time that we played that game before she, she left. 1006 00:57:55,530 --> 00:57:56,730 Thank you for telling me that. 1007 00:57:59,950 --> 00:58:00,850 Which way are you going? 1008 00:58:00,890 --> 00:58:01,170 This way. 1009 00:58:01,510 --> 00:58:02,510 Okay. 1010 00:59:06,680 --> 00:59:09,300 We laid out four things essential to a good obituary. 1011 00:59:09,790 --> 00:59:12,760 I'd say I have more than enough material to make three of them work. 1012 00:59:13,360 --> 00:59:14,860 All that is left is family. 1013 00:59:15,550 --> 00:59:17,304 You need to see your daughter and you need to 1014 00:59:17,305 --> 00:59:19,040 make it right because that is all that's left. 1015 00:59:19,400 --> 00:59:22,240 And that is the only thing keeping me from ever having to see you again. 1016 00:59:22,635 --> 00:59:23,635 Oh, I see. 1017 00:59:24,420 --> 00:59:25,060 I spoke to your mom. 1018 00:59:25,061 --> 00:59:26,141 I spoke to your ex-husband. 1019 00:59:26,200 --> 00:59:28,480 He told me that Elizabeth lives a few hours north of here. 1020 00:59:28,980 --> 00:59:29,620 We're going. 1021 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 I'm driving. 1022 00:59:31,360 --> 00:59:32,360 In your car? 1023 00:59:32,400 --> 00:59:32,840 Yes. 1024 00:59:33,080 --> 00:59:34,080 In my car. 1025 00:59:34,265 --> 00:59:35,265 And Brenda's coming, too. 1026 00:59:35,430 --> 00:59:36,430 I need a buffer. 1027 00:59:36,650 --> 00:59:37,770 I already called her mother. 1028 00:59:38,180 --> 00:59:39,180 Hey. 1029 00:59:39,295 --> 00:59:40,506 How's everybody doing this morning? 1030 00:59:40,530 --> 00:59:43,320 Mr. Sands, would you please make me a mixed CD? 1031 00:59:44,080 --> 00:59:46,600 Anne and Brenda and I are going on a road trip. 1032 00:59:48,680 --> 00:59:49,680 Great. 1033 00:59:50,090 --> 00:59:53,500 A compilation of songs perfectly suited for the occasion, please. 1034 00:59:54,670 --> 00:59:55,670 And what's the occasion? 1035 00:59:56,810 --> 00:59:57,890 We're visiting my daughter. 1036 00:59:58,645 --> 00:59:59,645 And she hates me. 1037 01:00:00,520 --> 01:00:01,000 Okay. 1038 01:00:01,360 --> 01:00:02,640 So let me get this straight. 1039 01:00:03,000 --> 01:00:07,240 Senior citizen control freak, estranged daughter, the obituary writer is driving 1040 01:00:07,241 --> 01:00:09,880 and the nine-year-old intern from the project is in the back seat. 1041 01:00:10,300 --> 01:00:11,696 Yeah, I can get 37 songs out of that. 1042 01:00:11,720 --> 01:00:12,720 Very good. 1043 01:00:14,840 --> 01:00:15,320 Perfect. 1044 01:00:15,620 --> 01:00:16,360 I agree. 1045 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 Me, too. 1046 01:00:20,140 --> 01:00:21,520 Harriet, it's a one-day trip. 1047 01:00:21,600 --> 01:00:22,320 It's a day trip. 1048 01:00:22,420 --> 01:00:22,540 Yeah. 1049 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 In your filth mobile. 1050 01:00:24,320 --> 01:00:30,000 I've packed a change of clothes and I've packed some smoked salmon tartines with 1051 01:00:30,001 --> 01:00:33,200 fresh dill, capers, and a sprinkling of goat cheese. 1052 01:00:33,440 --> 01:00:35,640 What the hell is a tartine? 1053 01:00:35,641 --> 01:00:37,340 It's a fancy name for a sandwich. 1054 01:00:37,530 --> 01:00:38,756 We're going to hit McDonald's, Brenda. 1055 01:00:38,780 --> 01:00:39,240 No, we're not. 1056 01:00:39,440 --> 01:00:40,440 Okay. 1057 01:00:41,980 --> 01:00:43,580 Who wants McDonald's? 1058 01:00:43,581 --> 01:00:43,840 I do. 1059 01:00:44,040 --> 01:00:45,240 Here you go, darling. 1060 01:00:45,560 --> 01:00:46,040 Harriet? 1061 01:00:46,360 --> 01:00:47,360 Yeah. 1062 01:00:47,680 --> 01:00:49,080 I don't want anything, really. 1063 01:00:50,600 --> 01:00:51,600 Oh, God. 1064 01:00:51,740 --> 01:00:51,860 Huh? 1065 01:00:52,040 --> 01:00:53,040 Oh, my God. 1066 01:00:53,760 --> 01:00:55,180 Oh, my God. 1067 01:00:55,280 --> 01:00:56,460 Ah, yeah. 1068 01:00:56,461 --> 01:00:57,461 Road food. 1069 01:01:00,980 --> 01:01:03,100 It's better than any fucking tartine. 1070 01:01:03,200 --> 01:01:03,480 Woah! 1071 01:01:03,640 --> 01:01:04,640 Say that, sister. 1072 01:01:27,070 --> 01:01:29,430 Just had a rap... 1073 01:01:34,425 --> 01:01:37,070 Sharing my thoughts... 1074 01:01:42,470 --> 01:01:45,210 I was five when the circus came to town. 1075 01:01:46,155 --> 01:01:47,650 I was six when it left. 1076 01:01:47,850 --> 01:01:51,130 I was seven when I realized it was never coming back. 1077 01:01:51,770 --> 01:01:55,182 The ringleader spun plates, sailed through rings 1078 01:01:55,183 --> 01:01:57,890 of fire, creating a world of magic and mystery. 1079 01:01:58,310 --> 01:02:02,110 And then, in a puff of diesel smoke, the ringleader was gone. 1080 01:02:03,230 --> 01:02:05,230 Three rings, two rings, one ring. 1081 01:02:06,110 --> 01:02:07,110 Nothing. 1082 01:02:07,790 --> 01:02:09,290 There is nothing like a circus. 1083 01:02:11,610 --> 01:02:12,650 Very evocative. 1084 01:02:13,170 --> 01:02:14,170 Lyrical. 1085 01:02:14,530 --> 01:02:15,530 I like it. 1086 01:02:16,990 --> 01:02:17,990 Who wrote it? 1087 01:02:19,850 --> 01:02:20,850 Me. 1088 01:02:29,480 --> 01:02:30,800 It's about mothers and daughters. 1089 01:02:33,110 --> 01:02:34,680 So basically you're a poet. 1090 01:02:35,890 --> 01:02:38,160 I don't know what I am, Brenda. 1091 01:02:39,180 --> 01:02:40,880 Well, you gotta be something. 1092 01:02:42,245 --> 01:02:44,280 God put you into the world so you can be something? 1093 01:02:48,360 --> 01:02:49,860 You gotta be something. 1094 01:02:54,600 --> 01:02:56,440 I don't have to explain. 1095 01:02:56,780 --> 01:02:58,400 It can't be seen. 1096 01:03:04,050 --> 01:03:05,750 No problem in this car. 1097 01:03:07,750 --> 01:03:09,150 Please don't do that. 1098 01:03:09,390 --> 01:03:10,670 I gotta pee all over the place. 1099 01:03:10,770 --> 01:03:11,970 Now I've gots to pee. 1100 01:03:12,090 --> 01:03:13,390 I've gots to pee. 1101 01:03:30,640 --> 01:03:31,700 Tiny dancer outside. 1102 01:03:41,190 --> 01:03:43,440 You know, I used to have this recurring nightmare. 1103 01:03:45,055 --> 01:03:47,320 That I'd be wrapping Elizabeth in blankets. 1104 01:03:49,785 --> 01:03:54,980 Pillows and swaddling her and loving her and protecting her. 1105 01:03:55,700 --> 01:03:59,611 And then I would look down and realize I was so 1106 01:03:59,612 --> 01:04:03,661 overprotective that I smothered her to death. 1107 01:04:05,160 --> 01:04:06,520 Oh, Jesus. 1108 01:04:11,610 --> 01:04:12,770 I wonder what she's like now. 1109 01:04:15,550 --> 01:04:17,010 What she'll think of me. 1110 01:04:20,890 --> 01:04:22,570 It's kind of great that we get to find out. 1111 01:04:31,560 --> 01:04:32,560 Thank you. 1112 01:05:04,180 --> 01:05:06,080 So this is where she wanted to meet? 1113 01:05:06,570 --> 01:05:10,200 Your ex-husband said she eats lunch here every Thursday at 12.35. 1114 01:05:11,800 --> 01:05:12,800 Thirty-five. 1115 01:05:14,510 --> 01:05:16,110 That's a little gauche, don't you think? 1116 01:05:16,160 --> 01:05:17,616 That shit's focused on your daughter. 1117 01:05:17,640 --> 01:05:18,640 Oh, my God. 1118 01:05:21,890 --> 01:05:22,890 Hello, mother. 1119 01:05:23,790 --> 01:05:24,790 Hello. 1120 01:05:27,600 --> 01:05:29,480 I didn't know we were going to have an audience. 1121 01:05:29,720 --> 01:05:30,330 Oh, no. 1122 01:05:30,550 --> 01:05:34,030 This is a young woman I know named Ann. 1123 01:05:34,270 --> 01:05:35,270 And this is Brenda. 1124 01:05:36,960 --> 01:05:38,710 Well, I don't have much time. 1125 01:05:39,260 --> 01:05:40,260 Maybe enough for a salad. 1126 01:05:40,620 --> 01:05:41,620 You just got here. 1127 01:05:41,690 --> 01:05:42,290 Mother, relax. 1128 01:05:42,450 --> 01:05:43,450 Have a drink. 1129 01:05:43,590 --> 01:05:44,410 Why don't we order? 1130 01:05:44,610 --> 01:05:45,610 Excuse me. 1131 01:05:46,670 --> 01:05:47,670 Okay. 1132 01:05:48,410 --> 01:05:49,410 How's the lobster? 1133 01:05:49,690 --> 01:05:50,130 No. 1134 01:05:50,230 --> 01:05:50,730 No lobster. 1135 01:05:51,230 --> 01:05:51,670 No. 1136 01:05:51,671 --> 01:05:52,990 Chicken parm. 1137 01:05:53,230 --> 01:05:54,230 Same. 1138 01:05:54,570 --> 01:05:55,050 Mother? 1139 01:05:55,200 --> 01:05:57,130 I will have a salad in the sauce. 1140 01:05:58,380 --> 01:05:59,530 Not raw, just seared. 1141 01:05:59,610 --> 01:06:00,610 And some beans. 1142 01:06:00,930 --> 01:06:01,930 Yellow and not red. 1143 01:06:01,990 --> 01:06:02,990 And some capers. 1144 01:06:03,665 --> 01:06:04,665 Olive and panzanella. 1145 01:06:04,690 --> 01:06:05,690 Capers instead of olives. 1146 01:06:05,765 --> 01:06:06,885 White onions instead of red. 1147 01:06:07,440 --> 01:06:09,090 Make sure the heirloom tomatoes are ripe. 1148 01:06:10,210 --> 01:06:10,830 And I want some basil. 1149 01:06:11,150 --> 01:06:12,390 No, I want some basil, too. 1150 01:06:13,330 --> 01:06:14,330 On the side. 1151 01:06:15,230 --> 01:06:16,230 On the side? 1152 01:06:20,620 --> 01:06:21,620 So... 1153 01:06:22,260 --> 01:06:23,260 So... 1154 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 How are you? 1155 01:06:25,240 --> 01:06:26,380 Well, I'm wonderful. 1156 01:06:27,340 --> 01:06:27,700 Good. 1157 01:06:27,800 --> 01:06:28,800 Tell me. 1158 01:06:29,100 --> 01:06:30,220 Where did we last leave off? 1159 01:06:30,700 --> 01:06:31,220 Oh, yes. 1160 01:06:31,280 --> 01:06:32,280 I remember. 1161 01:06:32,720 --> 01:06:35,200 It was when you told my boyfriend he wasn't good enough for me. 1162 01:06:37,660 --> 01:06:39,840 Well, I was hoping maybe he would prove me wrong. 1163 01:06:40,080 --> 01:06:41,200 It was our engagement party. 1164 01:06:41,975 --> 01:06:42,880 Well, that was bad timing. 1165 01:06:42,960 --> 01:06:43,640 That is true. 1166 01:06:43,860 --> 01:06:46,140 But you didn't bring him around to meet me until then. 1167 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 Gee, what was I thinking? 1168 01:06:47,440 --> 01:06:47,820 I don't know. 1169 01:06:47,860 --> 01:06:48,860 What were you thinking? 1170 01:06:52,000 --> 01:06:53,040 Forget it. 1171 01:06:53,910 --> 01:06:55,140 This whole thing is so ironic. 1172 01:06:55,460 --> 01:06:56,660 What do you mean ironic? 1173 01:06:57,125 --> 01:07:02,800 All these years I've resented you and then I find out I'm just like you. 1174 01:07:03,860 --> 01:07:05,440 Oh, you're being cryptic, Elizabeth. 1175 01:07:06,120 --> 01:07:07,120 Mm-mm. 1176 01:07:07,405 --> 01:07:10,460 I was diagnosed with obsessive-compulsive personality disorder. 1177 01:07:11,990 --> 01:07:16,060 It's a condition that unfortunately we both have. 1178 01:07:17,560 --> 01:07:18,600 I'm sorry? 1179 01:07:19,980 --> 01:07:22,140 An unyielding belief that everyone else is the problem. 1180 01:07:22,680 --> 01:07:24,480 Well, but for the most part that's true. 1181 01:07:25,010 --> 01:07:26,480 An obsession with perfectionism? 1182 01:07:26,735 --> 01:07:28,415 You don't want to settle for anything less? 1183 01:07:28,590 --> 01:07:29,790 I see nothing wrong with that. 1184 01:07:29,860 --> 01:07:30,080 Uh-huh. 1185 01:07:30,855 --> 01:07:32,615 It's not too late to let go of the condition. 1186 01:07:33,075 --> 01:07:34,496 You can unburden yourself, you know. 1187 01:07:34,520 --> 01:07:35,720 You can be happy and at peace. 1188 01:07:38,780 --> 01:07:39,940 Elizabeth, I am who I am. 1189 01:07:45,020 --> 01:07:46,020 Your grandmother. 1190 01:07:48,320 --> 01:07:48,720 Really? 1191 01:07:48,840 --> 01:07:49,840 Yeah. 1192 01:07:50,220 --> 01:07:51,100 I have two sons. 1193 01:07:51,200 --> 01:07:51,300 Two? 1194 01:07:51,320 --> 01:07:52,320 Two sons. 1195 01:07:52,360 --> 01:07:53,100 Spencer and Sage. 1196 01:07:53,200 --> 01:07:53,480 Wait, wait, wait. 1197 01:07:53,990 --> 01:07:55,056 Please tell me you're married. 1198 01:07:55,080 --> 01:07:56,080 I'm married, yes. 1199 01:07:56,300 --> 01:07:57,300 His name is Josh. 1200 01:07:57,340 --> 01:07:58,880 He's a wonderful... Yeah, what do you do now? 1201 01:07:58,940 --> 01:07:59,940 What's your job? 1202 01:08:00,230 --> 01:08:01,320 I'm a neurologist. 1203 01:08:01,400 --> 01:08:01,940 Mm-hmm. 1204 01:08:02,370 --> 01:08:04,760 Some consider me to be one of the best... And are you happy? 1205 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 ...in the country. 1206 01:08:07,740 --> 01:08:08,740 I am happy. 1207 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 And I have a good life. 1208 01:08:12,710 --> 01:08:13,950 And you should be a part of it. 1209 01:08:16,360 --> 01:08:17,360 I would really like that. 1210 01:08:18,600 --> 01:08:19,600 Mm. 1211 01:08:19,660 --> 01:08:20,660 Great. 1212 01:08:22,320 --> 01:08:23,440 So you'll see a therapist. 1213 01:08:26,430 --> 01:08:28,670 I can't bring you into the house with you being this way. 1214 01:08:28,895 --> 01:08:29,935 I've got to meet the kids. 1215 01:08:31,165 --> 01:08:32,325 You'll see they're wonderful. 1216 01:08:33,960 --> 01:08:35,160 You'll fall in love with them. 1217 01:08:36,800 --> 01:08:37,560 Is that funny? 1218 01:08:37,770 --> 01:08:38,770 What's funny about it? 1219 01:08:39,400 --> 01:08:40,400 I don't understand. 1220 01:08:41,990 --> 01:08:43,760 I seriously, I don't know what this is. 1221 01:08:43,860 --> 01:08:45,600 I've literally never seen my mother laugh. 1222 01:08:49,060 --> 01:08:50,240 What are you laughing about? 1223 01:08:52,550 --> 01:08:53,710 Mother, why are you laughing? 1224 01:08:56,525 --> 01:08:58,100 Mother, why are you laughing? 1225 01:08:58,101 --> 01:08:59,720 She only laughs when she's wrong. 1226 01:09:00,000 --> 01:09:00,480 Wrong? 1227 01:09:00,750 --> 01:09:01,790 What were you wrong about? 1228 01:09:02,000 --> 01:09:03,280 List the many things. 1229 01:09:03,660 --> 01:09:03,980 It's not me. 1230 01:09:04,360 --> 01:09:05,740 I'm wrong about me. 1231 01:09:05,840 --> 01:09:06,300 About you. 1232 01:09:06,480 --> 01:09:07,240 What's wrong about me? 1233 01:09:07,241 --> 01:09:08,241 I don't understand. 1234 01:09:08,620 --> 01:09:11,120 Because you're this wonderful husband. 1235 01:09:11,690 --> 01:09:13,220 And you've got these two great kids. 1236 01:09:13,300 --> 01:09:13,980 And you're happy. 1237 01:09:14,020 --> 01:09:15,220 You said you were happy, yes? 1238 01:09:15,340 --> 01:09:15,760 Yeah. 1239 01:09:15,761 --> 01:09:17,441 Well, then... That's true. 1240 01:09:17,480 --> 01:09:19,160 That means I was a great mother. 1241 01:09:19,161 --> 01:09:20,200 Oh that's... 1242 01:09:21,720 --> 01:09:22,720 What? 1243 01:09:26,970 --> 01:09:28,800 You know, I succeeded in spite of you, Mother. 1244 01:09:31,585 --> 01:09:33,140 Why did you want to see me? 1245 01:09:33,580 --> 01:09:35,420 I... I guess, to take inventory. 1246 01:09:41,020 --> 01:09:42,500 Well, isn't that perfect? 1247 01:09:44,640 --> 01:09:45,640 Goodbye, Mother. 1248 01:09:45,980 --> 01:09:46,980 Bye. 1249 01:09:47,375 --> 01:09:50,350 That was a good Mother. 1250 01:09:52,950 --> 01:09:53,950 Here I am. 1251 01:09:54,450 --> 01:09:55,450 You're a piece of work. 1252 01:09:58,910 --> 01:09:59,910 I am who I am. 1253 01:10:01,010 --> 01:10:02,010 Let's get out of here. 1254 01:10:17,520 --> 01:10:18,656 Something's wrong with the car. 1255 01:10:18,680 --> 01:10:20,660 For God's sake, we all know this was coming. 1256 01:10:33,050 --> 01:10:38,930 Let's get out of here. 1257 01:10:42,070 --> 01:10:43,470 We're all the way down here. 1258 01:10:45,650 --> 01:10:46,650 Come on! 1259 01:11:01,500 --> 01:11:04,780 Do you think someday my dad may show up and want to get food with me? 1260 01:11:05,820 --> 01:11:06,480 I don't know. 1261 01:11:06,520 --> 01:11:07,520 Is that what you want? 1262 01:11:09,380 --> 01:11:09,980 I get it. 1263 01:11:10,290 --> 01:11:11,770 You want it, but you wish you didn't. 1264 01:11:12,510 --> 01:11:13,510 Yeah, I guess so. 1265 01:11:15,100 --> 01:11:16,100 I get it. 1266 01:11:16,550 --> 01:11:18,500 My mom left us when I was younger than you. 1267 01:11:19,440 --> 01:11:20,440 You've seen her since? 1268 01:11:23,200 --> 01:11:24,200 Nope. 1269 01:11:25,850 --> 01:11:26,930 I ain't seen my dad either. 1270 01:11:29,340 --> 01:11:30,340 Sucks, right? 1271 01:11:32,360 --> 01:11:33,360 His loss. 1272 01:11:34,450 --> 01:11:35,760 Yeah, his loss. 1273 01:11:36,160 --> 01:11:36,420 Yeah. 1274 01:11:36,760 --> 01:11:37,760 I'm awesome. 1275 01:11:38,250 --> 01:11:39,250 Yeah, you are awesome. 1276 01:11:39,400 --> 01:11:40,200 I really am awesome. 1277 01:11:40,201 --> 01:11:40,460 Yes. 1278 01:11:41,080 --> 01:11:41,720 I know. 1279 01:11:41,840 --> 01:11:42,920 You're kind of awesome too. 1280 01:11:44,300 --> 01:11:45,160 Do you think so? 1281 01:11:45,300 --> 01:11:46,380 You think that I'm awesome? 1282 01:11:47,210 --> 01:11:48,210 You know what I think? 1283 01:11:48,260 --> 01:11:48,700 What? 1284 01:11:49,140 --> 01:11:50,140 Fuck your mom. 1285 01:12:40,510 --> 01:12:42,330 Do you think we should go in? 1286 01:12:42,730 --> 01:12:43,730 Yeah. 1287 01:13:03,450 --> 01:13:04,450 Two, three. 1288 01:14:17,120 --> 01:14:19,880 You have so many good days ahead of you, my honey. 1289 01:14:20,580 --> 01:14:21,240 Is it true? 1290 01:14:21,241 --> 01:14:22,640 Mm-hmm. 1291 01:14:24,200 --> 01:14:25,200 I'm a kitty cat. 1292 01:14:25,460 --> 01:14:25,960 Are you? 1293 01:14:25,961 --> 01:14:26,060 No. 1294 01:14:26,061 --> 01:14:26,480 I'm a kitty cat. 1295 01:14:26,481 --> 01:14:26,580 No, I'm a kitty cat. 1296 01:14:26,581 --> 01:14:27,581 No, nobody had sugar now. 1297 01:14:27,820 --> 01:14:29,240 You see that bird over there? 1298 01:14:29,320 --> 01:14:30,880 Look, there's a bird living in the car. 1299 01:14:31,020 --> 01:14:32,380 ©ㅇ Oh, I missed that. 1300 01:14:36,840 --> 01:14:37,840 Sorry. 1301 01:14:42,400 --> 01:14:45,800 By the way, 1302 01:14:55,120 --> 01:14:59,600 I'd like to thank my husband for the great help. 1303 01:15:06,030 --> 01:15:06,510 He was great. 1304 01:15:06,511 --> 01:15:07,511 You're paying. 1305 01:15:07,810 --> 01:15:08,810 Brenda! 1306 01:15:09,950 --> 01:15:11,490 Can we get a picture? 1307 01:15:11,770 --> 01:15:12,370 Let's get a picture. 1308 01:15:12,550 --> 01:15:13,250 Yes, yes, yes. 1309 01:15:13,350 --> 01:15:14,350 One selfie for memories. 1310 01:15:14,450 --> 01:15:14,890 Okay. 1311 01:15:15,270 --> 01:15:16,270 Ready? 1312 01:15:17,170 --> 01:15:18,870 Call me Mrs. Longarm. 1313 01:15:20,870 --> 01:15:21,350 Good. 1314 01:15:21,450 --> 01:15:22,270 Alright, let's go. 1315 01:15:22,390 --> 01:15:22,530 Oh, great. 1316 01:15:22,531 --> 01:15:23,531 Shotgun! 1317 01:15:37,740 --> 01:15:40,160 This is Dr. Morgan calling for Harriet Lawler. 1318 01:15:40,530 --> 01:15:43,800 If you could get back to me at your earliest convenience, I would like to 1319 01:15:44,050 --> 01:15:45,450 discuss your test results with you. 1320 01:15:47,110 --> 01:15:51,880 Congestive heart failure, simply put, means the volume of blood being pumped by 1321 01:15:51,881 --> 01:15:55,220 your heart is unable to meet your body's needs. 1322 01:15:57,340 --> 01:15:58,380 I don't have a weak heart. 1323 01:15:58,460 --> 01:15:59,620 No, no. 1324 01:16:00,070 --> 01:16:02,620 But it is overworked. 1325 01:16:04,740 --> 01:16:05,740 Treatment. 1326 01:16:08,470 --> 01:16:12,340 Um, you're not really a suitable candidate, I'm afraid. 1327 01:16:13,940 --> 01:16:14,940 How long do I have? 1328 01:16:16,770 --> 01:16:20,640 It's difficult to assess prognosis, uh, really, with these types of cases. 1329 01:16:22,620 --> 01:16:23,620 And how will it happen? 1330 01:16:25,900 --> 01:16:26,900 Again, it's... 1331 01:16:27,210 --> 01:16:27,980 Difficult to assess. 1332 01:16:28,080 --> 01:16:28,560 Yeah. 1333 01:16:28,790 --> 01:16:30,080 I, this does not work for me. 1334 01:16:32,860 --> 01:16:34,096 I, I wish I had better news for you. 1335 01:16:34,120 --> 01:16:36,220 I'm really sorry. 1336 01:16:39,300 --> 01:16:44,180 I suppose the word sorry and its usage in this case is reasonable? 1337 01:16:46,970 --> 01:16:48,530 I've been working in my bedside manner. 1338 01:16:51,590 --> 01:16:52,590 Like I give a shit. 1339 01:17:52,270 --> 01:17:53,870 Oh, what, what, what's, what's going on? 1340 01:17:54,720 --> 01:17:55,720 Are you okay? 1341 01:17:55,940 --> 01:17:56,940 What happened? 1342 01:17:57,040 --> 01:17:58,040 I had no-worn obstacle. 1343 01:18:00,850 --> 01:18:01,940 So you've got a weak heart? 1344 01:18:02,200 --> 01:18:03,200 No. 1345 01:18:03,830 --> 01:18:05,140 I have an overworked heart. 1346 01:18:07,860 --> 01:18:08,860 And... 1347 01:18:09,090 --> 01:18:10,130 It can happen at any time. 1348 01:18:10,180 --> 01:18:11,180 That's what he told me. 1349 01:18:11,860 --> 01:18:12,860 Like in the shower? 1350 01:18:13,520 --> 01:18:14,520 Yes. 1351 01:18:15,540 --> 01:18:16,740 Like going to the bathroom? 1352 01:18:17,040 --> 01:18:18,040 Yeah. 1353 01:18:18,720 --> 01:18:19,500 Talking to me? 1354 01:18:19,650 --> 01:18:20,650 Like right now? 1355 01:18:22,340 --> 01:18:24,580 Yes, why are you struggling to understand this? 1356 01:18:25,020 --> 01:18:26,140 No, I mean, I'm just, I'm... 1357 01:18:27,160 --> 01:18:28,460 I just must be killing you. 1358 01:18:28,960 --> 01:18:29,960 You know what I mean? 1359 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 Yeah. 1360 01:18:33,370 --> 01:18:34,570 You're basically just waiting. 1361 01:18:34,900 --> 01:18:35,900 No. 1362 01:18:35,980 --> 01:18:36,980 We're all waiting. 1363 01:18:41,450 --> 01:18:42,700 And they owe a bit. 1364 01:18:43,550 --> 01:18:45,640 You have enough material now to do a rewrite, yes? 1365 01:18:45,800 --> 01:18:46,120 Yeah. 1366 01:18:46,180 --> 01:18:47,180 Okay. 1367 01:18:48,120 --> 01:18:48,520 Okay. 1368 01:18:48,720 --> 01:18:50,520 All right, I'm gonna get, I'm gonna get on it. 1369 01:18:50,560 --> 01:18:50,960 Good. 1370 01:18:51,440 --> 01:18:52,440 Thank you. 1371 01:19:07,150 --> 01:19:08,380 As I live and breathe. 1372 01:19:08,910 --> 01:19:10,790 Well, from the looks of it, I'm not sure you do. 1373 01:19:12,470 --> 01:19:15,880 I see you still have that stick stuck up your keister. 1374 01:19:16,650 --> 01:19:19,740 I would tell you to go drop dead, but I'm afraid you'd take me up on it. 1375 01:19:19,780 --> 01:19:20,900 I'm gonna go make some tea. 1376 01:19:26,880 --> 01:19:28,640 So you want to talk to me about why we split? 1377 01:19:29,720 --> 01:19:30,720 Is that why you're here? 1378 01:19:35,450 --> 01:19:36,450 It's been 22 years. 1379 01:19:37,370 --> 01:19:38,986 I've just finished paying off my attorney. 1380 01:19:39,010 --> 01:19:39,590 With my money? 1381 01:19:39,850 --> 01:19:40,350 That's right. 1382 01:19:40,810 --> 01:19:41,810 Thanks. 1383 01:19:42,840 --> 01:19:44,770 Edgar, please, help me here. 1384 01:19:49,980 --> 01:19:55,290 Well, I never subscribed to the notion that marriage is about learning to compromise. 1385 01:19:55,540 --> 01:19:59,330 Well, compromise just means that two people are immiscible instead of one. 1386 01:19:59,730 --> 01:20:00,806 Sometimes you got your way. 1387 01:20:00,830 --> 01:20:02,910 Sometimes your husband buys an alpaca farm. 1388 01:20:02,970 --> 01:20:07,610 Sometimes your wife spends a small fortune on the world's most uncomfortable couch. 1389 01:20:07,940 --> 01:20:08,930 That wasn't a couch. 1390 01:20:08,931 --> 01:20:09,790 It was a settee. 1391 01:20:09,850 --> 01:20:11,570 Yeah, that's French for herniated disc. 1392 01:20:11,650 --> 01:20:12,890 But you're not supposed to lie on it. 1393 01:20:12,891 --> 01:20:13,570 It's a couch. 1394 01:20:13,820 --> 01:20:14,820 That's what it's for. 1395 01:20:15,050 --> 01:20:16,050 Okay. 1396 01:20:23,830 --> 01:20:24,830 I'm so tired, Edgar. 1397 01:20:30,050 --> 01:20:31,810 I knew what I was getting when I married you. 1398 01:20:33,770 --> 01:20:34,770 That was my choice. 1399 01:20:36,390 --> 01:20:38,690 And I have never regretted it. 1400 01:20:44,660 --> 01:20:45,660 Never. 1401 01:20:51,770 --> 01:20:53,250 Well, Elizabeth didn't have a choice. 1402 01:20:54,050 --> 01:20:55,050 She was stuck with me. 1403 01:20:55,580 --> 01:20:56,310 You did the best you could. 1404 01:20:56,470 --> 01:20:57,470 No, I didn't. 1405 01:20:57,640 --> 01:20:58,640 You did good. 1406 01:20:59,000 --> 01:20:59,770 You were better than me. 1407 01:20:59,870 --> 01:21:00,870 You... 1408 01:21:01,990 --> 01:21:02,610 Oh, yeah, you were her protector. 1409 01:21:02,650 --> 01:21:04,030 You were such a good father. 1410 01:21:04,470 --> 01:21:05,470 Yeah. 1411 01:21:07,420 --> 01:21:08,580 I understand you've seen her. 1412 01:21:08,630 --> 01:21:09,630 Yeah. 1413 01:21:11,530 --> 01:21:12,530 We know Elizabeth. 1414 01:21:13,110 --> 01:21:16,910 She is convinced that you have some kind of mental condition. 1415 01:21:17,910 --> 01:21:18,910 Yes. 1416 01:21:21,050 --> 01:21:22,050 Maybe true. 1417 01:22:05,210 --> 01:22:08,810 This is Harriet Lawler saying good morning and what does that really mean. 1418 01:22:10,510 --> 01:22:11,830 Please don't have a nice day. 1419 01:22:12,210 --> 01:22:13,650 Have a day that matters. 1420 01:22:14,130 --> 01:22:15,130 Have a day that's true. 1421 01:22:15,360 --> 01:22:16,630 Have a day that's direct. 1422 01:22:16,690 --> 01:22:18,070 Have a day that's honest. 1423 01:22:19,455 --> 01:22:20,190 A nice day? 1424 01:22:20,470 --> 01:22:21,470 Mm-mm. 1425 01:22:21,790 --> 01:22:22,790 You'll be miserable. 1426 01:22:24,380 --> 01:22:28,930 Anyway, that's my thought that you should carry through as you're doing your 1427 01:22:28,931 --> 01:22:35,531 housework, your homework, your driving work, your playing work, your working work. 1428 01:22:37,760 --> 01:22:39,490 Have a day that means something. 1429 01:22:41,990 --> 01:22:48,431 Okay, I'm going to listen to this music now and try to make this time mean something. 1430 01:22:54,580 --> 01:23:01,430 It's too painful to even think about So it would kill me to say it out loud All this 1431 01:23:04,670 --> 01:23:12,670 time I thought I'd worked it out So if you don't mind I'll leave it for now And stay 1432 01:23:19,230 --> 01:23:27,230 a proud woman I must be a proud woman Cause I am a strong woman You're ready. 1433 01:23:40,660 --> 01:23:41,800 You tell me. 1434 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 You're a great writer. 1435 01:23:46,380 --> 01:23:46,900 Yeah. 1436 01:23:47,360 --> 01:23:48,360 Wow. 1437 01:23:49,270 --> 01:23:50,640 You're a great obituary writer. 1438 01:23:54,020 --> 01:23:55,020 Oh, okay. 1439 01:23:56,130 --> 01:23:57,360 Uh, yeah, I knew it. 1440 01:23:57,420 --> 01:23:57,700 Alright. 1441 01:23:57,920 --> 01:23:58,300 No, no, no. 1442 01:23:58,340 --> 01:23:58,700 Stop. 1443 01:23:59,000 --> 01:24:00,000 These are good. 1444 01:24:00,550 --> 01:24:01,260 These are very good. 1445 01:24:01,370 --> 01:24:02,370 But they're fantasy. 1446 01:24:03,220 --> 01:24:04,000 They're a girl's fantasy. 1447 01:24:04,240 --> 01:24:05,240 You're a woman. 1448 01:24:06,180 --> 01:24:07,980 I would like you to write that reality. 1449 01:24:13,760 --> 01:24:14,760 I... 1450 01:24:15,610 --> 01:24:17,500 I'm afraid of making a mistake. 1451 01:24:17,880 --> 01:24:18,880 No. 1452 01:24:19,560 --> 01:24:20,100 You don't make mistakes. 1453 01:24:20,445 --> 01:24:21,800 Mistakes make you. 1454 01:24:23,430 --> 01:24:24,740 Mistakes make you smarter. 1455 01:24:26,630 --> 01:24:27,400 They make you stronger. 1456 01:24:27,520 --> 01:24:29,480 And they make you more self-reliant. 1457 01:24:30,980 --> 01:24:32,180 But I'm not like you, Harriet. 1458 01:24:32,320 --> 01:24:33,320 I don't... 1459 01:24:34,760 --> 01:24:36,000 possess your fearlessness. 1460 01:24:37,920 --> 01:24:40,900 Let me tell you something I never could tell my daughter. 1461 01:24:44,390 --> 01:24:45,390 Fall on your face. 1462 01:24:46,840 --> 01:24:47,400 What? 1463 01:24:47,580 --> 01:24:48,580 Fail. 1464 01:24:49,600 --> 01:24:50,560 Fail spectacularly. 1465 01:24:50,610 --> 01:24:52,220 That's... that's your advice? 1466 01:24:52,320 --> 01:24:52,500 Yes. 1467 01:24:53,150 --> 01:24:54,470 Because when you fail, you learn. 1468 01:24:55,690 --> 01:24:56,780 When you fail, you live. 1469 01:25:02,850 --> 01:25:04,530 I don't know if I can write your obituary. 1470 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 Oh, please. 1471 01:25:06,140 --> 01:25:07,140 They're just words. 1472 01:25:07,700 --> 01:25:08,700 Yeah, but... 1473 01:25:09,700 --> 01:25:10,620 I mean, I know. 1474 01:25:10,720 --> 01:25:11,720 I just... 1475 01:25:12,790 --> 01:25:14,980 I'm just not ready to close this chapter of my life. 1476 01:25:15,500 --> 01:25:18,820 No, but this is my life that we're closing, not yours. 1477 01:25:18,821 --> 01:25:21,300 Yes, but your life is way more interesting. 1478 01:25:22,220 --> 01:25:23,940 Honey, come here. 1479 01:25:24,180 --> 01:25:24,460 Ugh. 1480 01:25:24,840 --> 01:25:26,340 Yours hasn't even begun. 1481 01:25:29,840 --> 01:25:30,840 Yes. 1482 01:25:44,240 --> 01:25:52,240 The Veena Cave Are the most Imperial The Queen Always into the Chamber Even if you 1483 01:25:52,241 --> 01:25:59,900 cannot feel How it moves It does move there in you Be 1484 01:26:04,500 --> 01:26:11,820 Found Daydreaming so far Dead In 1485 01:26:28,460 --> 01:26:33,510 here inside but someone I wanted to do that. 1486 01:26:34,010 --> 01:26:35,010 Thank you. 1487 01:26:38,010 --> 01:26:39,190 Okay, see ya. 1488 01:26:39,330 --> 01:26:39,670 Okay. 1489 01:26:39,930 --> 01:26:40,930 No, I'm just kidding. 1490 01:26:42,130 --> 01:26:44,010 You smell nice. 1491 01:26:45,575 --> 01:26:49,090 It's vinyl and stagnant 90s apathy. 1492 01:26:49,540 --> 01:26:50,910 Um, thanks for the coffee. 1493 01:26:51,140 --> 01:26:53,290 Can I, uh... I kind of want to keep this. 1494 01:26:58,460 --> 01:26:59,460 Hello? 1495 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 Harriet? 1496 01:27:03,260 --> 01:27:04,260 I'll be right there. 1497 01:27:04,480 --> 01:27:04,940 Who did this? 1498 01:27:05,020 --> 01:27:06,860 We did an effort and... 1499 01:27:07,210 --> 01:27:10,300 I just learned a truly remarkable turn of phrase. 1500 01:27:10,700 --> 01:27:11,000 What? 1501 01:27:11,520 --> 01:27:12,520 Fuckbomb. 1502 01:27:12,940 --> 01:27:13,940 Sorry? 1503 01:27:14,020 --> 01:27:15,020 Fuckbomb. 1504 01:27:15,540 --> 01:27:16,160 Yeah, that's what I thought you said. 1505 01:27:16,161 --> 01:27:17,161 Explain. 1506 01:27:17,780 --> 01:27:18,780 All right. 1507 01:27:19,580 --> 01:27:20,740 First, you got the F word. 1508 01:27:21,270 --> 01:27:23,160 One level up from that, that's the F bar. 1509 01:27:23,860 --> 01:27:25,660 One level up from that, that's fuck. 1510 01:27:26,550 --> 01:27:29,160 But something seriously fucked up. 1511 01:27:29,320 --> 01:27:30,320 That's a fuckbomb. 1512 01:27:32,340 --> 01:27:32,820 That's... 1513 01:27:33,170 --> 01:27:34,540 That's what you wanted to tell me? 1514 01:27:35,490 --> 01:27:37,460 I'm sorry, but I do need your help. 1515 01:27:38,310 --> 01:27:41,250 The act of public aggression that I have planned 1516 01:27:41,251 --> 01:27:43,760 will probably end up with you and me in jail. 1517 01:27:44,120 --> 01:27:44,820 What about me? 1518 01:27:44,821 --> 01:27:44,900 It's you and me. 1519 01:27:45,520 --> 01:27:46,520 It's you and me. 1520 01:27:47,400 --> 01:27:48,400 I'm in. 1521 01:27:48,580 --> 01:27:51,160 And then you will have to call her mother from jail. 1522 01:27:53,240 --> 01:27:57,980 Criminal mastermind, Harriet Lawler, gunned down in a blaze of glory. 1523 01:27:59,030 --> 01:28:00,030 Now, that's a wild card. 1524 01:28:01,435 --> 01:28:02,435 Yes, it certainly is. 1525 01:28:04,650 --> 01:28:05,740 Now, here's my plan. 1526 01:28:18,320 --> 01:28:18,920 Hey, Kelly. 1527 01:28:19,140 --> 01:28:19,720 Come here. 1528 01:28:20,120 --> 01:28:21,020 Thanks for coming. 1529 01:28:21,140 --> 01:28:22,300 Take the chain out of there. 1530 01:28:22,360 --> 01:28:22,820 Wind it. 1531 01:28:22,840 --> 01:28:25,200 Go over there to that sign and rip off the L. 1532 01:28:25,201 --> 01:28:25,680 Hurry up. 1533 01:28:25,980 --> 01:28:26,980 Let's do this. 1534 01:28:27,200 --> 01:28:27,720 Got it? 1535 01:28:27,900 --> 01:28:28,680 Come on, Jody. 1536 01:28:28,740 --> 01:28:29,040 Hurry. 1537 01:28:29,560 --> 01:28:31,900 Okay, faster, faster, faster. 1538 01:28:34,700 --> 01:28:35,600 Hurry, hurry, hurry. 1539 01:28:35,680 --> 01:28:36,680 One more time. 1540 01:28:45,540 --> 01:28:46,560 Thank you, sir. 1541 01:28:49,800 --> 01:28:52,140 Harriet, what on earth do you think you're doing now? 1542 01:28:52,380 --> 01:28:55,340 I'm doing exactly what I should have done a long time ago. 1543 01:28:55,440 --> 01:28:55,900 That's it. 1544 01:28:56,285 --> 01:28:58,643 I will personally see to it that every single shred of 1545 01:28:58,644 --> 01:29:01,580 evidence that you ever even worked here is wiped out. 1546 01:29:01,581 --> 01:29:01,800 Good. 1547 01:29:02,225 --> 01:29:03,400 I can live with that. 1548 01:29:03,580 --> 01:29:04,580 Come on, Harriet. 1549 01:29:06,960 --> 01:29:07,960 Punch it. 1550 01:29:13,560 --> 01:29:14,560 Well, 1551 01:29:39,870 --> 01:29:41,755 I'm just thinking that you're going to wear Too 1552 01:29:41,756 --> 01:29:44,291 tight you love that booze always a self-offer. 1553 01:29:44,410 --> 01:29:46,430 But I don't care if it's too deep. 1554 01:29:46,550 --> 01:29:49,210 But I better make a song like this if it hurts. 1555 01:29:49,270 --> 01:29:50,550 Say that I won't. 1556 01:29:50,551 --> 01:29:53,570 You can leave me when the devil's kissed and all that it's worth. 1557 01:29:53,690 --> 01:29:55,010 So hold on to your new mind. 1558 01:29:55,011 --> 01:29:56,106 You can have your new man now girl. 1559 01:29:56,130 --> 01:29:58,870 You may find yourself locked in my words. 1560 01:29:59,190 --> 01:30:01,270 Never mind my fish mama. 1561 01:30:01,510 --> 01:30:03,930 But I got other fields I need to run. 1562 01:30:04,210 --> 01:30:08,330 So when my temperature drops and the crown at night stays warm. 1563 01:30:08,710 --> 01:30:13,090 You can know I've been thinking about you in all of my new nights alone. 1564 01:30:14,630 --> 01:30:15,630 Hello, 1565 01:30:59,800 --> 01:31:01,540 it's Neva since I was here. 1566 01:31:07,030 --> 01:31:08,910 Gonna have my supper tonight. 1567 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 It's 1568 01:32:57,480 --> 01:32:57,500 going to be yours. 1569 01:32:57,501 --> 01:32:57,520 I love you. 1570 01:32:57,521 --> 01:32:57,740 You can leave me when the devil's kissed and all that it's worth. 1571 01:32:57,741 --> 01:32:57,800 I'm just thinking that you're going to wear Too 1572 01:32:57,801 --> 01:32:57,800 tight you love that booze always a self-offer. 1573 01:32:58,300 --> 01:33:03,140 Now, Harriet Lawler was thoughtful enough to provide me with instructions. 1574 01:33:04,420 --> 01:33:09,080 For her service today, a thorough set of instructions, the flowers, the music, 1575 01:33:09,240 --> 01:33:12,540 the readings, the seating arrangements, all chosen by Harriet. 1576 01:33:13,700 --> 01:33:19,600 I was also asked by Harriet to inform you all that she has bequeathed her house to 1577 01:33:19,601 --> 01:33:24,960 the town of Bristol so it can be turned into a new public library, a library where 1578 01:33:24,961 --> 01:33:30,760 all the books will be displayed in alphabetical order because, and I quote, 1579 01:33:32,060 --> 01:33:34,140 the Dewey Decimal System is for losers. 1580 01:33:36,040 --> 01:33:41,580 A sizable donation has also been granted to the Gazette, and I'm supposed to say, 1581 01:33:41,925 --> 01:33:43,100 you can relax now, Ronald. 1582 01:33:44,050 --> 01:33:50,780 And finally, to Robin Sands and KOXA, Harriet offers her expertly curated record 1583 01:33:50,781 --> 01:33:53,631 collection, including every record by The 1584 01:33:53,632 --> 01:33:57,761 Kinks, the most underrated band of all time. 1585 01:33:58,860 --> 01:34:03,345 At this time, Harriet has requested for her friend Anne 1586 01:34:03,346 --> 01:34:06,281 Sherman to speak for no more than three and a half minutes. 1587 01:34:16,600 --> 01:34:21,410 A lifelong lover of rock and roll who became a disc jockey at the age of 81, 1588 01:34:21,730 --> 01:34:24,290 Harriet Lawler passed away Thursday evening. 1589 01:34:25,470 --> 01:34:30,030 As the founder of Lawler Advertising, she presided for many years over one of 1590 01:34:30,031 --> 01:34:32,470 the most successful advertising agencies in the state. 1591 01:34:33,240 --> 01:34:37,530 She remained close with former colleagues and recently was often found at the 1592 01:34:37,630 --> 01:34:42,131 Community Center, where she mentored Brenda Wilson, a young girl from South Bristol. 1593 01:34:42,400 --> 01:34:44,965 She is survived by her daughter, Dr. Elizabeth 1594 01:34:44,966 --> 01:34:47,111 O'Malley, and two grandchildren, Spencer and Sage. 1595 01:34:47,250 --> 01:34:48,730 This is her obituary, and it's shit. 1596 01:34:49,390 --> 01:34:50,390 I wrote it. 1597 01:34:51,800 --> 01:34:57,110 The truth is, I didn't think that in the matter of a couple weeks, a month, 1598 01:34:57,220 --> 01:35:02,531 that I would be standing here, talking, Talking about a woman that I truly loved. 1599 01:35:03,790 --> 01:35:07,790 A woman who made me want to quit my job. 1600 01:35:08,390 --> 01:35:11,990 And a woman who made me feel like I was a piece of shit. 1601 01:35:15,310 --> 01:35:18,630 But she didn't feel that way about me and she didn't feel that way about any of you. 1602 01:35:20,520 --> 01:35:24,870 She was just challenging us to be the best... our best selves. 1603 01:35:26,720 --> 01:35:32,950 Because she saw what we had that we didn't. 1604 01:35:33,090 --> 01:35:39,310 And that's... that's the most amazing thing. 1605 01:35:47,230 --> 01:35:49,870 So... I think it's a really good thing that we knew Harriet Lawler. 1606 01:35:50,170 --> 01:35:51,450 I think it sucks that she died. 1607 01:35:51,890 --> 01:35:52,890 But... 1608 01:35:55,120 --> 01:35:56,120 At the end of the day... 1609 01:35:58,275 --> 01:35:59,790 All I really needed to say... 1610 01:36:01,320 --> 01:36:03,960 All I really ever needed to say was that she will not be forgotten. 1611 01:36:04,680 --> 01:36:06,480 That's the best that any of us could hope for. 1612 01:36:06,620 --> 01:36:07,820 That we will not be forgotten. 1613 01:36:10,820 --> 01:36:12,150 Harriet Lawler lived her life. 1614 01:36:15,700 --> 01:36:17,620 And I'm gonna honor her memory by doing the same. 1615 01:36:42,000 --> 01:36:45,420 In the process you couldn't. 1616 01:36:45,421 --> 01:36:46,560 To! 1617 01:36:46,561 --> 01:36:53,200 Did someone talk to Harriet? 1618 01:36:53,860 --> 01:36:53,880 Harriet Walton. 1619 01:36:54,260 --> 01:36:58,380 But she couldn't blame me. 1620 01:37:11,140 --> 01:37:13,940 MUSIC CONTINUES 1621 01:37:30,400 --> 01:37:32,080 This is not my letter of resignation. 1622 01:37:33,120 --> 01:37:34,280 This is my obituary. 1623 01:37:35,080 --> 01:37:39,500 The young girl who worked for you for the last seven years is dead. 1624 01:37:40,220 --> 01:37:41,220 And buried. 1625 01:37:42,100 --> 01:37:45,760 She leaves behind a lifetime of indecision, hesitation, and fear. 1626 01:37:46,520 --> 01:37:47,700 She will not be missed. 1627 01:37:48,040 --> 01:37:49,300 She will not be mourned. 1628 01:37:50,660 --> 01:37:52,580 Because she was really never alive to begin with. 1629 01:37:54,020 --> 01:37:54,980 But she is now. 1630 01:37:54,981 --> 01:37:57,860 And she has her entire life in front of her. 1631 01:37:58,480 --> 01:38:00,980 An entire life just waiting to be filled. 112605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.