All language subtitles for The Game Is Over (La curee) 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,440 --> 00:00:59,960 The Quarry 2 00:01:23,720 --> 00:01:26,000 Do it again, for me. 3 00:01:28,480 --> 00:01:29,920 Stay still. 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,040 Attack! 5 00:02:44,080 --> 00:02:46,520 You look ridiculous this morning. 6 00:02:48,840 --> 00:02:52,080 Does this silly morning workout really do anything? 7 00:03:07,120 --> 00:03:08,920 "Starting in their twenties... 8 00:03:09,000 --> 00:03:11,240 "women need to watch their figures. 9 00:03:11,640 --> 00:03:13,920 "Muscle tone..." 10 00:03:14,040 --> 00:03:16,080 - But... - Shut up. 11 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 Your husband has strange habits. 12 00:03:21,960 --> 00:03:24,440 He set his dogs on me. 13 00:03:24,800 --> 00:03:26,040 Think it's funny? 14 00:03:26,240 --> 00:03:30,240 - They stop when he blows the whistle. - What if the whistle's blocked? 15 00:03:30,440 --> 00:03:32,280 No more Maxime. 16 00:03:36,520 --> 00:03:40,560 I wonder if I'm anything more than just an object to him. 17 00:03:41,360 --> 00:03:44,120 He must have decided to have a son, 22 years ago... 18 00:03:44,520 --> 00:03:46,480 and had one with my mother. 19 00:03:46,560 --> 00:03:47,520 Then... 20 00:03:47,840 --> 00:03:51,120 he checked the box marked "son," and here I am. 21 00:03:51,400 --> 00:03:52,440 What about me? 22 00:03:52,800 --> 00:03:55,800 He checked the box marked "wife," and here you are. 23 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 Was he sad when your mother died? 24 00:03:59,520 --> 00:04:01,880 I don't know. I was 2 years old. 25 00:04:02,760 --> 00:04:04,960 He might have been angry. 26 00:04:05,880 --> 00:04:07,480 He doesn't like to lose. 27 00:04:10,760 --> 00:04:12,080 Good dog. 28 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 Lie down! 29 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 NATIONAL SCHOOL OF ORIENTAL LANGUAGES 30 00:04:22,440 --> 00:04:24,920 - It's okay. - I'm an idiot. 31 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 Renee! 32 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 - Did you see that? - That? 33 00:04:50,960 --> 00:04:52,880 I'm going for it. Watch me. 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,200 Get out! 35 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 - I told you to get out! - Okay, but with you. 36 00:05:10,920 --> 00:05:13,520 You drive a Jeep. You're in the army? 37 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 Student. 38 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 - What are you studying? - Russian. 39 00:05:16,920 --> 00:05:18,680 So why the Jeep? 40 00:05:19,320 --> 00:05:23,040 It goes everywhere, dents bumpers when I park... 41 00:05:23,160 --> 00:05:25,640 and traffic wardens think it's an army vehicle. 42 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 So, you're not in the army. 43 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 Maxime! Are you coming tomorrow? 44 00:05:38,440 --> 00:05:39,720 What did she say? 45 00:05:39,880 --> 00:05:42,920 "Hello my dear Maxime! I'm in love with you!" 46 00:05:43,000 --> 00:05:46,040 - Seriously? - Yes, absolutely. 47 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 - You really think so? - Look at her. 48 00:05:49,560 --> 00:05:51,200 She adores you. 49 00:05:51,320 --> 00:05:52,880 And so she should. 50 00:05:53,040 --> 00:05:56,520 - Will you have a lot of children? - Only boys. 51 00:05:57,760 --> 00:06:00,720 - Know how much Anne's dad weighs? - 80 kg? 52 00:06:00,760 --> 00:06:02,440 20 or 30 billion. 53 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 - I see. - Tell me... 54 00:06:07,280 --> 00:06:09,240 why did you come to get me? 55 00:06:09,440 --> 00:06:11,200 I have a favor to ask. 56 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 - Will you do it? - Ask me. 57 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 - Will you do it? - I'll do it. 58 00:06:14,880 --> 00:06:16,920 - Promise? - Okay, I promise. 59 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 It has to do with Armand. 60 00:06:19,680 --> 00:06:22,320 He wants to see me tonight. He needs to talk. 61 00:06:23,800 --> 00:06:26,640 - That moron knows how to talk? - Shut up. 62 00:06:27,080 --> 00:06:29,080 - Talk to you about what? - Him, me... 63 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 About him and me. 64 00:06:30,960 --> 00:06:33,760 "We should go away together, Renee." 65 00:06:34,440 --> 00:06:36,960 I see. You want me to come along? 66 00:06:37,240 --> 00:06:40,000 Don't be stupid. No. 67 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 I've decided to break up with him. 68 00:06:43,440 --> 00:06:45,480 It'd be easier if you were there. 69 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Will you come? 70 00:06:48,080 --> 00:06:51,200 Out of the question, old lady. Find someone else. 71 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 You're furious because I'm cheating on your father. 72 00:06:54,480 --> 00:06:58,120 - Aren't we going back to my car? - Ask the chauffeur, or take a taxi. 73 00:06:58,200 --> 00:06:59,440 Thanks a lot. 74 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I'm meeting my Chinese friend. 75 00:07:02,960 --> 00:07:04,520 He must be getting impatient. 76 00:07:06,640 --> 00:07:11,240 Chinese people, especially this one, hate waiting. 77 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Well! 78 00:07:22,200 --> 00:07:25,320 What do you do with your Chinese friend? 79 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Tell me. 80 00:07:27,120 --> 00:07:28,240 It's a mystery. 81 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Let's give it a try. 82 00:07:43,000 --> 00:07:44,720 - Not quite. Mr. Saccard? - Yes? 83 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Listen carefully. 84 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 That's it. Perfect. 85 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 Could you teach me a Chinese song? 86 00:07:55,080 --> 00:07:56,280 Certainly. 87 00:07:58,200 --> 00:07:59,840 Here's one. 88 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Let's try it. 89 00:08:36,120 --> 00:08:38,160 - Feel like a drink? - It'd do me good. 90 00:08:38,240 --> 00:08:39,440 Why's that? 91 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 If I'd stumbled, that dog would've ripped me apart. 92 00:08:42,440 --> 00:08:44,440 That's why you should never stumble. 93 00:08:45,240 --> 00:08:47,400 How's business? 94 00:08:48,200 --> 00:08:50,400 - Not bankrupt yet? - Not yet. 95 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 You're ruining other people? 96 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 - For now. - Perfect. 97 00:08:56,880 --> 00:08:59,200 Still interested in the Third World? 98 00:08:59,320 --> 00:09:02,000 I'm having dinner with them tonight. 99 00:09:02,520 --> 00:09:04,800 - With your wife? - No. 100 00:09:41,520 --> 00:09:44,680 Life is empty without you - goodbye! Your lover - armand 101 00:11:16,791 --> 00:11:17,791 Hello. 102 00:11:18,831 --> 00:11:20,031 Can you believe... 103 00:11:20,511 --> 00:11:23,951 someone just tried to kill me. 104 00:11:24,391 --> 00:11:26,111 A political attack? 105 00:11:26,471 --> 00:11:28,071 Any suspicions? 106 00:11:28,351 --> 00:11:29,351 None. 107 00:11:32,071 --> 00:11:34,631 I'll get my Chinese friend to investigate. 108 00:11:35,431 --> 00:11:39,551 Could he also investigate my poor lover's suicide? 109 00:11:46,551 --> 00:11:47,871 Everything okay, kids? 110 00:11:48,231 --> 00:11:50,391 Did I hear gunshots? 111 00:11:50,591 --> 00:11:52,271 Your wife tried to kill me. 112 00:11:52,431 --> 00:11:54,191 Unfortunately, I missed. 113 00:11:54,991 --> 00:11:56,791 Did you eat at the Negroes? 114 00:11:57,071 --> 00:11:59,591 With important Africans, not Negroes... 115 00:11:59,671 --> 00:12:01,551 at the lvory Coast embassy. 116 00:12:01,951 --> 00:12:03,991 It was effective, as Maxime would say. 117 00:12:04,071 --> 00:12:07,711 Heard the one about the Congolese who goes to the UN with a wheelbarrow? 118 00:12:07,791 --> 00:12:09,551 The ambassador told it. 119 00:12:09,591 --> 00:12:13,991 You've heard it? Damn. Blacks love telling black jokes... 120 00:12:14,511 --> 00:12:18,431 I might go to the lvory Coast this month. You're invited. 121 00:12:18,631 --> 00:12:21,551 There's a fantastic hotel with a zoo and a pool... 122 00:12:21,631 --> 00:12:25,111 - You built it? - He no build hotel. 123 00:12:25,231 --> 00:12:27,551 That not his line of business. 124 00:12:27,831 --> 00:12:30,711 You go with him to lvory Coast? 125 00:12:32,351 --> 00:12:35,351 - Will you stay long? - Three or four days. 126 00:12:36,151 --> 00:12:38,191 If it's just to see a hotel... 127 00:12:38,351 --> 00:12:41,391 - You could go on a safari. - It'd be a nice change. 128 00:12:41,591 --> 00:12:45,471 - Rather than firing at me... - I could kill monkeys. Same thing. 129 00:12:46,551 --> 00:12:47,631 I'm off. 130 00:12:48,031 --> 00:12:49,231 Good night. 131 00:12:50,751 --> 00:12:51,751 Good night. 132 00:12:58,191 --> 00:13:01,711 Here's a piece of evidence for your Chinese friend. 133 00:13:11,551 --> 00:13:12,871 What's Maxime doing? 134 00:13:15,991 --> 00:13:17,911 Go get him, please. 135 00:13:18,631 --> 00:13:20,071 I'll try. 136 00:13:28,471 --> 00:13:30,111 Ladies and gentlemen... 137 00:13:37,431 --> 00:13:38,431 Hello. 138 00:13:38,671 --> 00:13:39,791 Feeling good? 139 00:13:39,911 --> 00:13:41,591 Could be better. 140 00:13:42,551 --> 00:13:44,751 - You went to bed late. - 6:00 a.m. 141 00:13:45,231 --> 00:13:47,591 - I had a great time. - Where? 142 00:13:48,511 --> 00:13:49,631 At Castel. 143 00:13:51,071 --> 00:13:52,791 We celebrated the armistice. 144 00:13:53,111 --> 00:13:54,111 Really? 145 00:13:54,831 --> 00:13:56,191 What armistice? 146 00:13:58,911 --> 00:14:01,911 Two guys had a fight. We pulled them apart... 147 00:14:03,631 --> 00:14:05,311 and celebrated the armistice. 148 00:14:06,151 --> 00:14:07,231 Very cool. 149 00:14:08,951 --> 00:14:10,671 You should come one night. 150 00:14:11,751 --> 00:14:13,671 You're on your own, kids. 151 00:14:16,951 --> 00:14:19,111 That guy is so annoying... 152 00:14:19,191 --> 00:14:22,591 with his ridiculous rule... 153 00:14:23,351 --> 00:14:25,391 that we have to be here for breakfast. 154 00:14:27,031 --> 00:14:29,191 Family is family. 155 00:14:29,911 --> 00:14:31,831 - To my office. - Yes, sir. 156 00:14:51,271 --> 00:14:53,591 - I was looking for you. - Mr. Maxime... 157 00:14:53,631 --> 00:14:55,751 - Where is the lady? - In her room. 158 00:14:56,031 --> 00:14:58,791 - Is that for Mr. Saccard's Green Ball? - Yes. 159 00:14:59,231 --> 00:15:00,631 Do I look handsome? 160 00:15:12,351 --> 00:15:13,991 The Yellow Peril! 161 00:15:17,351 --> 00:15:19,511 What happened to you? Is that a cast? 162 00:15:19,631 --> 00:15:22,031 It's anti-wrinkle cream. 163 00:15:24,471 --> 00:15:26,191 You look ridiculous. 164 00:15:28,271 --> 00:15:30,591 And you don't? 165 00:15:31,151 --> 00:15:33,471 What are you supposed to be? 166 00:15:34,831 --> 00:15:38,311 Genghis Khan. 1162-1227. 167 00:15:38,551 --> 00:15:40,671 Tartar conqueror! Mongol emperor! 168 00:15:40,751 --> 00:15:43,071 - No way! - Dreaded for his cruelty and violence! 169 00:15:43,151 --> 00:15:46,231 - It's not true! - A terrible despot, with no sense of humor! 170 00:15:46,311 --> 00:15:48,191 - No sense of irony! - An idiot? 171 00:15:48,271 --> 00:15:51,551 Wears his boots in women's beds! 172 00:15:51,631 --> 00:15:54,591 - He's a lecher, too? - With his boots on! 173 00:15:56,351 --> 00:15:58,791 - You're crazy! Stop! - 1162! 174 00:15:58,991 --> 00:16:00,991 - 1227! - You're crazy! 175 00:16:01,391 --> 00:16:02,391 Death! 176 00:16:03,191 --> 00:16:04,591 Where is the last sutra? 177 00:16:05,031 --> 00:16:07,391 - Tell me! - Have pity. Don't kill me. 178 00:16:07,431 --> 00:16:09,271 Your lips, slave! 179 00:16:09,631 --> 00:16:11,431 Have pity on a poor slave. 180 00:16:11,511 --> 00:16:13,911 Genghis Khan knows no pity! 181 00:16:14,751 --> 00:16:18,071 You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul! 182 00:16:21,951 --> 00:16:22,951 So... 183 00:16:23,991 --> 00:16:28,271 I'll take... 184 00:16:28,351 --> 00:16:29,631 your body! 185 00:17:18,671 --> 00:17:20,831 I wear my boots in women's beds! 186 00:17:30,991 --> 00:17:32,711 - What? - Open up! 187 00:17:46,511 --> 00:17:47,991 That's enough, Maxime! 188 00:17:51,111 --> 00:17:52,911 Death! 189 00:20:28,671 --> 00:20:29,991 Hello, Maxime. 190 00:20:31,031 --> 00:20:33,431 Well, well. 191 00:20:34,551 --> 00:20:35,751 Is it you, Renee? 192 00:20:36,311 --> 00:20:37,391 Yes, it's me. 193 00:20:39,871 --> 00:20:43,191 - Where were you? - In China. 194 00:20:43,991 --> 00:20:46,511 Tartaria. I just got back. 195 00:20:47,591 --> 00:20:50,311 - Did you have a good trip? - Not bad. 196 00:20:51,311 --> 00:20:53,271 It was a very pleasant trip. 197 00:20:57,071 --> 00:20:58,271 I'll get changed. 198 00:21:34,831 --> 00:21:38,191 I'll forgive your lateness because you're so beautiful. 199 00:21:43,191 --> 00:21:46,031 Renee! Ravishing, as always. 200 00:21:51,871 --> 00:21:54,431 See you later. 201 00:22:50,471 --> 00:22:51,831 Madam is served. 202 00:22:52,151 --> 00:22:53,151 Dinner is served. 203 00:22:58,791 --> 00:23:02,551 - Have you seen Maxime and Anne? - They're in the winter garden. 204 00:23:02,831 --> 00:23:04,111 Dinner is served. 205 00:23:17,831 --> 00:23:18,791 Anne! 206 00:23:21,151 --> 00:23:23,431 Maxime! Dinner is served! 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,871 Come here! 208 00:23:41,751 --> 00:23:43,311 Dinner is served! 209 00:23:43,631 --> 00:23:44,631 What? 210 00:23:44,911 --> 00:23:46,191 Dinner is served! 211 00:23:57,791 --> 00:23:59,271 What... 212 00:24:01,551 --> 00:24:02,671 What are you doing? 213 00:24:02,871 --> 00:24:03,951 My mother-in-law is crazy. 214 00:24:04,271 --> 00:24:05,231 Look. 215 00:24:06,311 --> 00:24:08,591 - She eats poison. - I was hungry. 216 00:24:09,231 --> 00:24:10,911 You'll be sick. Spit it out. 217 00:24:12,031 --> 00:24:14,231 All of it. Go on, spit. 218 00:24:16,951 --> 00:24:19,591 If one day your egg were too hard or too soft... 219 00:24:19,671 --> 00:24:21,671 would you fire the cook? 220 00:24:22,031 --> 00:24:26,351 You don't boil eggs for a living if you don't know how. 221 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 Hello. 222 00:24:41,671 --> 00:24:42,791 You didn't sleep well? 223 00:24:48,551 --> 00:24:51,151 - Eat. You'll feel better. - I'm not hungry. 224 00:24:52,591 --> 00:24:55,791 Eating poison takes away your appetite. 225 00:24:56,071 --> 00:24:57,191 Poison? 226 00:24:57,791 --> 00:25:00,591 She eats poisonous flowers in the greenhouse. 227 00:25:00,871 --> 00:25:02,431 Should I call a doctor? 228 00:25:04,071 --> 00:25:05,431 I'll be fine. 229 00:25:13,471 --> 00:25:14,991 Lend me your car? 230 00:25:15,151 --> 00:25:16,991 - Why? - I'm going for lunch. 231 00:25:17,351 --> 00:25:20,151 - Your Jeep broke down? - It's an elegant lunch. 232 00:25:20,471 --> 00:25:22,751 I'm supposed to look like Saccard's son. 233 00:25:23,871 --> 00:25:24,471 What? 234 00:25:24,551 --> 00:25:27,751 The key's in my purse, on the cupboard. 235 00:25:31,831 --> 00:25:32,831 Where? 236 00:25:33,751 --> 00:25:35,391 On the cupboard. 237 00:25:42,791 --> 00:25:45,191 - Come and find it for me. - Look... 238 00:25:45,271 --> 00:25:47,031 I'm in a hurry. 239 00:25:48,871 --> 00:25:50,471 Maxime, stop it! 240 00:25:50,591 --> 00:25:53,631 - Let me go! - Let you go? Okay. 241 00:25:57,191 --> 00:25:58,871 I'll get even. 242 00:26:37,111 --> 00:26:38,591 You know, Maxime... 243 00:26:39,311 --> 00:26:42,311 I really tried to love your father, at first. 244 00:26:45,271 --> 00:26:48,231 I tried, but I couldn't. 245 00:26:50,591 --> 00:26:52,431 You know how proud he is. 246 00:26:52,631 --> 00:26:55,671 One day, he gave me my own bedroom. 247 00:26:55,911 --> 00:26:58,711 He never asked anything of me again. 248 00:27:05,191 --> 00:27:08,311 - Don't you like my hair? - I don't like eating it. 249 00:27:11,231 --> 00:27:14,031 - Do you think it's too long? - No. 250 00:27:15,471 --> 00:27:19,151 - You prefer short hair? - I love short hair. 251 00:27:19,791 --> 00:27:23,071 - Like Anne's hair? - Not especially. 252 00:27:25,071 --> 00:27:27,911 That's when I met Saccard. 253 00:27:28,311 --> 00:27:29,711 I come from a rich family. 254 00:27:29,751 --> 00:27:32,831 By marrying me, he could go back to his business in Paris. 255 00:27:33,031 --> 00:27:35,831 I just wanted to get out of there. 256 00:27:36,431 --> 00:27:39,391 So, you saved each other's lives. 257 00:29:43,951 --> 00:29:45,391 There you are. 258 00:29:47,511 --> 00:29:49,511 You heard I liked whores. 259 00:29:50,991 --> 00:29:52,551 What's your name? 260 00:29:54,951 --> 00:29:56,551 Mimi Van Spoutnik. 261 00:29:57,191 --> 00:29:58,631 How much? 262 00:29:59,111 --> 00:30:00,151 Twenty. 263 00:30:00,471 --> 00:30:01,471 Twenty what? 264 00:30:02,271 --> 00:30:03,711 20,000 old francs. 265 00:30:30,011 --> 00:30:31,451 Give me one night. 266 00:30:32,531 --> 00:30:34,411 One night in a bed. 267 00:30:34,611 --> 00:30:37,011 In a bed? What's the difference? 268 00:30:39,931 --> 00:30:42,531 - Let's take a trip. - Where? 269 00:30:44,811 --> 00:30:46,091 Wherever you want. 270 00:30:46,691 --> 00:30:49,011 - How about Capri? - Perfect. 271 00:30:49,131 --> 00:30:51,211 Why not Saint-Tropez or Deauville? 272 00:30:51,371 --> 00:30:54,491 Saccard will know our secret within 24 hours. 273 00:30:54,651 --> 00:30:57,411 You really have great ideas. 274 00:31:08,931 --> 00:31:10,491 I plan to be back on Tuesday. 275 00:31:10,571 --> 00:31:12,931 I'll send a telegram if I stay longer. 276 00:31:13,011 --> 00:31:16,571 "Love and kisses, everything's fine. Stop. I love you. Alexandre." 277 00:31:27,691 --> 00:31:29,651 Goodbye. 278 00:31:34,091 --> 00:31:35,051 Have a good trip! 279 00:31:36,491 --> 00:31:38,331 I'm going on a trip, too. 280 00:31:38,771 --> 00:31:40,211 - You're leaving? - Where? 281 00:31:40,491 --> 00:31:42,291 To Oloron, in the Pyrenees. 282 00:31:43,011 --> 00:31:44,011 In a Jeep? 283 00:31:45,891 --> 00:31:47,411 If you lend me your car... 284 00:31:47,651 --> 00:31:51,251 and if your husband has no objections, I'll take you. 285 00:31:51,891 --> 00:31:53,971 What's going on in Oloron? 286 00:31:54,211 --> 00:31:56,091 My Chinese friend, Mr. Chou Kai Ming. 287 00:31:56,571 --> 00:31:59,011 - He invited me. - He's from Oloron? 288 00:32:01,051 --> 00:32:02,491 He's tired of Paris. 289 00:32:04,051 --> 00:32:07,131 And it's a good place for rugby. 290 00:32:07,291 --> 00:32:10,531 The season's starting. I'll see a few games. 291 00:32:10,771 --> 00:32:12,091 I see. 292 00:32:14,131 --> 00:32:17,051 Enjoy the rugby, kids. My greetings to your Chinese friend. 293 00:32:17,731 --> 00:32:18,731 Let's go. 294 00:32:33,751 --> 00:32:36,751 I didn't think you wanted to go away with me. 295 00:32:37,191 --> 00:32:39,591 What changed your mind? 296 00:32:40,631 --> 00:32:43,951 I don't mind deceiving him under his roof when he's home... 297 00:32:44,551 --> 00:32:48,071 but taking advantage of his absence is immoral. 298 00:32:50,391 --> 00:32:52,191 Utterly immoral. 299 00:33:24,111 --> 00:33:27,831 I'll call Mr. Chou Kai Ming to tell him we're coming. 300 00:33:27,951 --> 00:33:29,071 Are we off? 301 00:33:29,151 --> 00:33:32,471 As soon as you're ready. I'll give the bicycle back to the postwoman. 302 00:33:38,311 --> 00:33:41,391 I want to take the bed. Think the owner would give it to me? 303 00:33:41,471 --> 00:33:43,111 I don't know. Why? 304 00:33:43,191 --> 00:33:46,671 Because it's the first entire night I've spent with you. 305 00:33:46,751 --> 00:33:48,831 I want to keep it as a souvenir. 306 00:33:49,231 --> 00:33:52,391 Good idea. Great. 307 00:34:01,071 --> 00:34:02,671 Shall we take a shortcut? 308 00:34:03,231 --> 00:34:04,551 Is it on the map? 309 00:34:04,911 --> 00:34:08,191 If it was on the map, it wouldn't be a shortcut. 310 00:34:08,871 --> 00:34:11,071 - We're not late. - Exactly. 311 00:34:11,471 --> 00:34:12,511 Luxury... 312 00:34:13,191 --> 00:34:16,551 is having plenty of time for shortcuts. 313 00:34:17,991 --> 00:34:20,151 - Take the shortcut. - Okay. 314 00:34:31,391 --> 00:34:35,071 It's the most devious shortcut I've ever known. 315 00:34:35,391 --> 00:34:39,231 It's out for a Sunday drive. 316 00:34:40,551 --> 00:34:43,591 Shortcut, gentil shortcut 317 00:34:43,751 --> 00:34:46,551 Shortcut, je te plumerai! 318 00:34:49,871 --> 00:34:51,951 Shortcut comes back from war 319 00:34:57,631 --> 00:35:00,031 Three shortcuts to Saint Eloi 320 00:35:00,111 --> 00:35:02,191 Going to see another shortcut! 321 00:35:02,231 --> 00:35:05,671 Shortcuts in the fields, blooming, blooming 322 00:35:05,751 --> 00:35:09,031 Shortcuts in the fields, blooming in the month of May 323 00:35:11,311 --> 00:35:14,871 The girls of Camaret all take the big road 324 00:35:14,911 --> 00:35:17,111 But when they're in my Ford 325 00:35:17,671 --> 00:35:20,631 They prefer my shortcut! 326 00:35:20,711 --> 00:35:23,271 There was a shortcut 327 00:35:23,351 --> 00:35:25,871 There was a shortcut 328 00:35:26,271 --> 00:35:28,791 She didn't know which to choose 329 00:35:31,951 --> 00:35:33,791 It's a little shortcut 330 00:35:39,431 --> 00:35:42,071 - How about a kiss? - Ask me in Chinese. 331 00:36:12,791 --> 00:36:14,391 The road disappeared. 332 00:36:33,311 --> 00:36:34,711 Thanks again. 333 00:36:35,271 --> 00:36:36,351 Goodbye. 334 00:36:43,431 --> 00:36:44,831 It's Maxime. 335 00:36:46,831 --> 00:36:50,751 Mrs. Saccard. You'll join us for a cup of tea? 336 00:36:51,311 --> 00:36:52,311 Sir? 337 00:36:52,591 --> 00:36:54,151 I'd love to, Mr. Chou. 338 00:36:54,311 --> 00:36:58,871 First, we need to get our car towed out of the pond. 339 00:36:59,271 --> 00:37:02,071 - You had an accident? - Nothing serious. 340 00:37:02,151 --> 00:37:04,591 We just don't look very presentable. 341 00:37:07,431 --> 00:37:09,071 My wife. Mrs. Saccard. 342 00:37:09,391 --> 00:37:11,191 - Hello. - Mr. Maxime. 343 00:37:12,831 --> 00:37:14,911 It'll be hard on a Sunday... 344 00:37:15,791 --> 00:37:18,271 but Ho, my brother-in-law... 345 00:37:18,591 --> 00:37:21,031 who works in Lacq, can help you. 346 00:37:21,271 --> 00:37:24,551 They have lots of equipment there. 347 00:37:26,071 --> 00:37:29,511 Show the lady to her room so she can get changed. 348 00:37:29,791 --> 00:37:31,151 This way, please. 349 00:37:31,351 --> 00:37:34,511 I'll drive you to the Lacq factory at dawn. 350 00:37:35,151 --> 00:37:39,111 - What are you going to do here? - Here? Agriculture. 351 00:37:39,671 --> 00:37:40,791 Agriculture. 352 00:37:48,551 --> 00:37:51,031 - No children allowed. - No children. 353 00:38:12,111 --> 00:38:14,431 Wait for me. I'll be back with Mr. Ho. 354 00:39:07,111 --> 00:39:08,071 Look. 355 00:39:09,591 --> 00:39:10,871 650 million! 356 00:39:10,951 --> 00:39:14,311 In 10 years, there'll be nothing but Chinese here. 357 00:39:14,671 --> 00:39:16,351 The avant-garde. 358 00:39:16,951 --> 00:39:17,911 I love you. 359 00:39:17,991 --> 00:39:21,551 I'll get away, thanks to Mr. Chou's friendship. 360 00:39:22,671 --> 00:39:24,151 I really love you. 361 00:39:30,671 --> 00:39:32,391 What are we going to do? 362 00:39:33,071 --> 00:39:34,991 Get the car out of the pond... 363 00:39:35,911 --> 00:39:37,791 and take the train back to Paris. 364 00:39:37,911 --> 00:39:39,391 We can't do that anymore. 365 00:39:40,911 --> 00:39:42,271 I'm scared, Maxime. 366 00:39:43,311 --> 00:39:47,111 You're the first person I've met who's afraid to take the train. 367 00:39:48,431 --> 00:39:50,711 We can't go on like before. 368 00:39:52,551 --> 00:39:54,391 I don't want to go back to Paris. 369 00:39:56,911 --> 00:39:58,951 You don't have to come with me. 370 00:40:01,271 --> 00:40:02,951 You're free, after all. 371 00:40:34,871 --> 00:40:37,951 - How did you get your film so fast? - Overnight. 372 00:40:38,711 --> 00:40:41,431 I took it straight to the lab when we arrived. 373 00:40:41,471 --> 00:40:43,951 I got it back today, after lunch. 374 00:40:52,791 --> 00:40:55,391 You see? I screwed up. 375 00:40:56,151 --> 00:40:58,151 No, it's good. 376 00:41:09,031 --> 00:41:11,031 I'd forgotten about that! 377 00:41:31,591 --> 00:41:33,071 Goodbye, Mr. Chou. 378 00:41:33,551 --> 00:41:34,991 Goodbye, Mrs. Chou. 379 00:41:35,231 --> 00:41:36,311 Goodbye, little Chou. 380 00:41:37,031 --> 00:41:38,551 Thanks again, Mr. Ho. 381 00:41:42,231 --> 00:41:43,671 I'm going to bed. 382 00:41:45,031 --> 00:41:46,511 I'm dead tired. 383 00:41:54,791 --> 00:41:55,871 What are you doing? 384 00:41:57,951 --> 00:42:00,871 - I'm going to sleep with you. - You can't. 385 00:42:01,551 --> 00:42:03,831 I learned bad habits from you. 386 00:42:06,991 --> 00:42:10,151 When you do your groceries, buy Fruite. 387 00:42:10,231 --> 00:42:14,391 Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family. 388 00:42:14,471 --> 00:42:16,471 Don't look underneath. 389 00:42:16,551 --> 00:42:19,951 There's nature inside a tall glass of Fruite. 390 00:42:25,671 --> 00:42:27,991 - That hurts. - What are you talking about? 391 00:42:28,071 --> 00:42:29,951 You really hurt me. 392 00:42:37,071 --> 00:42:39,111 - Give me that key. - I ate it. 393 00:42:44,191 --> 00:42:46,311 What if Saccard comes home suddenly? 394 00:42:46,631 --> 00:42:50,031 There's no flight from Conakry tonight. I called Orly. 395 00:42:50,071 --> 00:42:53,591 You know him. He could come via Moscow or New York. 396 00:42:53,791 --> 00:42:57,871 Imagine him surprising us: "My wife with my favorite son!" 397 00:43:12,791 --> 00:43:13,791 Good night. 398 00:43:31,471 --> 00:43:32,471 Already? 399 00:43:33,071 --> 00:43:34,311 What do you mean? 400 00:43:34,671 --> 00:43:36,191 I thought you were coming tonight. 401 00:43:36,271 --> 00:43:38,631 Change of plans. I came via Rome. 402 00:43:39,591 --> 00:43:41,191 Coffee's terrible on the plane. 403 00:43:42,271 --> 00:43:44,151 - Did the trip wear you out? - No. 404 00:43:47,111 --> 00:43:49,351 - I have to go. - Where's the fire? 405 00:43:49,391 --> 00:43:51,391 I have an optional class. 406 00:43:51,631 --> 00:43:55,271 - I decided to go. - Great. Glad you're so keen. 407 00:43:55,831 --> 00:43:56,791 Sure. 408 00:43:57,511 --> 00:44:00,071 - Where's Renee? - In her room, I suppose. 409 00:44:00,271 --> 00:44:02,751 - She hasn't come down yet? - No. 410 00:44:03,671 --> 00:44:05,831 Did you bring me a souvenir from your trip? 411 00:44:06,511 --> 00:44:07,631 Oh, sorry... 412 00:44:08,031 --> 00:44:09,031 I forgot. 413 00:44:10,311 --> 00:44:12,711 - What's wrong, Maxime? - Nothing. Why? 414 00:44:12,751 --> 00:44:15,111 - You're acting like an idiot this morning. - Really? 415 00:44:16,551 --> 00:44:18,711 I'm going to shave. See you later. 416 00:45:30,311 --> 00:45:32,751 - Did Tonnerre eat yet? - Yes, sir. 417 00:45:32,991 --> 00:45:34,271 He looks like he's better. 418 00:45:35,031 --> 00:45:37,871 Were you awake when madam came in this morning? 419 00:45:37,951 --> 00:45:39,831 Madam didn't go out last night. 420 00:45:39,911 --> 00:45:41,871 Madam and Mr. Maxime stayed here. 421 00:45:42,751 --> 00:45:44,951 - The dogs have eaten? - Of course. 422 00:46:43,831 --> 00:46:46,431 You were the loveliest tonight, as usual. 423 00:46:47,791 --> 00:46:50,431 Your neighbor didn't take his eyes off you. Spellbound. 424 00:46:50,551 --> 00:46:51,791 - The Minister? - Yes. 425 00:46:53,311 --> 00:46:55,551 What would become of me, without you? 426 00:46:55,911 --> 00:46:57,791 I wouldn't worry about that. 427 00:47:04,791 --> 00:47:06,591 A drink, before we go to bed? 428 00:47:06,671 --> 00:47:09,951 I'm so tired, I can hardly keep my eyes open. 429 00:47:09,991 --> 00:47:10,991 Good night. 430 00:48:53,791 --> 00:48:55,831 What are you doing here? You scared me. 431 00:48:56,111 --> 00:48:59,431 Why would I scare you? I was in the library getting a book. 432 00:49:00,351 --> 00:49:01,631 Not tired anymore? 433 00:49:02,431 --> 00:49:03,431 Where were you going? 434 00:49:03,751 --> 00:49:05,511 I was getting some mineral water. 435 00:49:07,951 --> 00:49:10,351 There's some on the table. You're absent-minded. 436 00:49:12,111 --> 00:49:13,271 You're right. 437 00:49:13,751 --> 00:49:15,271 How silly of me. 438 00:49:15,871 --> 00:49:16,871 Good night. 439 00:49:35,271 --> 00:49:36,431 You're very beautiful. 440 00:50:18,991 --> 00:50:20,551 - Look, your dad. - What? 441 00:50:20,631 --> 00:50:21,631 Your dad! 442 00:50:23,311 --> 00:50:25,671 - Your dad! - He's doing fine, thanks. 443 00:50:25,751 --> 00:50:27,311 No. There! 444 00:50:27,711 --> 00:50:28,951 Hi, Anne. 445 00:50:30,671 --> 00:50:32,711 You're alone? Renee's not with you? 446 00:50:33,631 --> 00:50:34,591 She's at home. 447 00:50:35,111 --> 00:50:36,711 Don't say a word. 448 00:50:37,631 --> 00:50:39,831 What are you doing? Letting loose? 449 00:50:40,071 --> 00:50:41,751 I was about to go home. 450 00:50:42,871 --> 00:50:45,151 Come on. I'll buy you kids a drink. 451 00:50:48,391 --> 00:50:50,391 Sorry, but I really have to go. 452 00:51:31,911 --> 00:51:33,791 Find what you were after? 453 00:51:53,751 --> 00:51:54,751 Another one? 454 00:51:56,631 --> 00:51:57,911 You're trying to kill me. 455 00:52:01,951 --> 00:52:03,951 You sure can hold your liquor. 456 00:52:05,071 --> 00:52:06,071 Way to go! 457 00:52:08,471 --> 00:52:10,591 What are you celebrating? 458 00:52:11,111 --> 00:52:13,391 - Nothing. - That's no good. 459 00:52:14,631 --> 00:52:17,191 - It's my stag party. - No kidding. 460 00:52:19,471 --> 00:52:20,631 I'm getting married. 461 00:52:22,351 --> 00:52:23,591 I don't believe it! 462 00:52:24,071 --> 00:52:25,031 To who? 463 00:52:26,311 --> 00:52:27,271 To Renee. 464 00:52:31,351 --> 00:52:32,871 More precisely... 465 00:52:34,311 --> 00:52:36,151 I already remarried Renee. 466 00:52:40,991 --> 00:52:43,151 Hold on, Alexandre. 467 00:52:45,551 --> 00:52:48,271 You mean you weren't already married to your wife? 468 00:52:50,351 --> 00:52:51,831 In a way, no. 469 00:52:55,711 --> 00:52:56,911 Know what I mean? 470 00:53:00,271 --> 00:53:02,951 Here's to the young husband. 471 00:53:08,951 --> 00:53:12,511 - What you mean is... - Exactly. 472 00:53:13,751 --> 00:53:16,951 I was asking the neighbor for rice while my basement was full... 473 00:53:16,991 --> 00:53:18,991 like the Chinese proverb says. 474 00:53:20,231 --> 00:53:22,391 That's a Chinese proverb? 475 00:53:23,351 --> 00:53:24,431 That's what they say. 476 00:53:29,191 --> 00:53:30,431 Is it working? 477 00:53:32,071 --> 00:53:33,671 With the young bride? 478 00:53:34,231 --> 00:53:35,871 Better than ever. 479 00:53:36,511 --> 00:53:38,311 Better than I ever imagined. 480 00:53:40,151 --> 00:53:43,231 I'll have to buy you a wedding gift. 481 00:53:48,671 --> 00:53:50,871 You're sure it's working? 482 00:53:53,911 --> 00:53:55,751 Why shouldn't it? 483 00:54:21,391 --> 00:54:23,911 Aren't you sleeping? I waited for you at breakfast. 484 00:54:24,471 --> 00:54:25,831 I didn't sleep well. 485 00:54:28,671 --> 00:54:30,671 I haven't been sleeping well lately. 486 00:54:33,911 --> 00:54:35,231 Take some pills. 487 00:55:08,151 --> 00:55:10,231 Maxime didn't come home last night. 488 00:55:13,311 --> 00:55:14,711 That doesn't worry me. 489 00:55:18,351 --> 00:55:20,631 If there's been an accident, I'd know about it. 490 00:55:23,271 --> 00:55:24,751 That's not what I mean. 491 00:55:25,231 --> 00:55:28,031 Twice this week, he didn't come home. It's a bit much. 492 00:55:29,271 --> 00:55:30,751 Maybe he's in love. 493 00:55:37,591 --> 00:55:38,591 Stop it! 494 00:56:01,071 --> 00:56:03,071 - Come in. Who is it? - Your father. 495 00:56:03,591 --> 00:56:04,751 Hi, Saccard! 496 00:56:05,511 --> 00:56:08,591 - I have a present for you. - Really? Let's see. 497 00:56:09,071 --> 00:56:11,031 Your present is next weekend. 498 00:56:11,151 --> 00:56:13,991 I invited Anne Sernet and her parents to go duck hunting. 499 00:56:14,311 --> 00:56:15,471 Are you happy? 500 00:56:16,071 --> 00:56:17,071 Delirious. 501 00:56:18,451 --> 00:56:20,611 Try to contain your enthusiasm. 502 00:56:22,291 --> 00:56:23,611 Tell me, Saccard... 503 00:56:24,091 --> 00:56:27,651 Did you want to spend a quiet weekend with Mr. Sernet? 504 00:56:28,011 --> 00:56:30,891 To talk business with the banker? 505 00:56:31,011 --> 00:56:32,851 Weren't you thinking: 506 00:56:32,931 --> 00:56:34,531 "If I invite Anne... 507 00:56:35,691 --> 00:56:38,491 "she'll convince Sernet to accept the invitation"? 508 00:56:38,891 --> 00:56:41,331 - What's wrong with that? - Nothing. 509 00:56:41,531 --> 00:56:43,491 Your business is my pleasure. 510 00:56:43,731 --> 00:56:45,371 We share the work. 511 00:56:55,561 --> 00:56:57,201 Double whammy! 512 00:56:57,281 --> 00:56:58,561 You broke my record. 513 00:56:58,841 --> 00:57:01,361 I'm torn between admiration and jealousy. 514 00:57:01,441 --> 00:57:03,081 One doesn't exclude the other. 515 00:57:03,441 --> 00:57:05,441 I'll choose admiration, anyway. 516 00:57:05,841 --> 00:57:07,401 I've hunted a lot in Canada... 517 00:57:07,641 --> 00:57:09,521 but I don't care for it anymore. 518 00:57:12,161 --> 00:57:13,761 Anne, behind the reeds! 519 00:57:19,681 --> 00:57:22,201 - How many victims? - She's a good shot. 520 00:57:22,481 --> 00:57:23,881 Bull's eye every time. 521 00:57:23,961 --> 00:57:26,521 Especially at night, targeting unarmed men. 522 00:57:27,601 --> 00:57:29,361 - On, Renee! - Maxime! 523 00:57:45,521 --> 00:57:46,881 Look out! The enemy! 524 00:58:07,401 --> 00:58:08,841 Never do that. 525 00:58:09,081 --> 00:58:10,561 I spent my two cartridges. 526 00:58:10,641 --> 00:58:12,961 I know, but it's a matter of principle. 527 00:58:28,081 --> 00:58:31,201 - What were you doing, dear? - I was on the phone with Nathalie. 528 00:58:31,361 --> 00:58:33,561 She spends half her life on the phone. 529 00:58:33,801 --> 00:58:34,921 She's at that age. 530 00:58:35,681 --> 00:58:36,681 Think so? 531 00:58:36,801 --> 00:58:38,961 Maxime hates talking on the phone. 532 00:58:39,401 --> 00:58:40,281 Where is he? 533 00:58:40,881 --> 00:58:41,881 I don't know. 534 00:58:42,161 --> 00:58:43,201 In his workshop. 535 00:58:43,641 --> 00:58:47,241 - I wanted to wish him good night. - He's not asleep. Go ahead. 536 00:58:47,321 --> 00:58:49,681 I promised your parents to protect your virtue. 537 00:58:49,961 --> 00:58:53,281 I'd be more concerned about Maxime's virtue. 538 00:58:56,321 --> 00:58:57,201 Paul-Louis! 539 00:59:03,521 --> 00:59:06,361 Keep your ears open in case I call for help. 540 00:59:07,081 --> 00:59:08,241 Utterly sweet. 541 00:59:14,441 --> 00:59:15,801 Your turn, Renee. 542 00:59:24,681 --> 00:59:26,081 I've gained weight. 543 00:59:26,921 --> 00:59:29,841 - You eat too much. - Too much comfort. 544 00:59:30,001 --> 00:59:32,681 I'm rich, happy, intelligent... 545 00:59:32,961 --> 00:59:34,801 - It's too much, isn't it? - Absolutely. 546 00:59:35,521 --> 00:59:36,481 Can I come in? 547 00:59:37,081 --> 00:59:38,081 Yes. 548 00:59:38,881 --> 00:59:42,441 I'm going to play you a fantastic record, kids. 549 00:59:42,601 --> 00:59:45,081 Please listen with rapt attention. 550 00:59:45,641 --> 00:59:47,281 Honestly, I have to turn in. 551 00:59:47,401 --> 00:59:50,201 Sernet would say: "Take advantage, but don't exaggerate." 552 00:59:50,241 --> 00:59:52,041 Silence. Obey! 553 00:59:52,721 --> 00:59:53,721 Tyrant. 554 01:00:16,881 --> 01:00:18,881 Will you sleep with her tonight? 555 01:00:22,441 --> 01:00:23,761 Who are you asking? 556 01:00:25,561 --> 01:00:27,401 - You've slept with her? - No. 557 01:00:27,641 --> 01:00:28,601 Swear it. 558 01:00:28,881 --> 01:00:30,081 I swear. 559 01:00:30,681 --> 01:00:31,761 You swear... 560 01:00:33,281 --> 01:00:34,761 You'd swear to anything. 561 01:00:35,921 --> 01:00:37,921 Why have you avoided me all week? 562 01:00:38,081 --> 01:00:41,161 Why do you make sure we're never alone? 563 01:00:42,681 --> 01:00:44,121 It's coincidence. 564 01:00:44,321 --> 01:00:47,241 Will you coincidentally meet her in her room tonight? 565 01:00:47,321 --> 01:00:49,881 - I'm not going to meet her. - Liar! 566 01:01:13,321 --> 01:01:15,721 Don't lock your door. I'll be back later. 567 01:01:15,801 --> 01:01:18,241 No. You're sleeping in Saccard's room. 568 01:01:19,521 --> 01:01:20,841 I'll find a way. 569 01:01:21,121 --> 01:01:23,761 I'll say I have insomnia and sleep in the living room. 570 01:01:23,841 --> 01:01:26,841 Sure! Saccard will have insomnia, too. 571 01:01:27,081 --> 01:01:30,601 He won't be able to find you and he'll get worried. 572 01:01:30,641 --> 01:01:32,641 - Scandal. - So what? 573 01:01:33,441 --> 01:01:36,121 Fine! I don't care if there's a scandal. 574 01:01:36,601 --> 01:01:38,441 - Do you hear me? - Are you crazy? 575 01:01:38,681 --> 01:01:41,281 - I don't want to sleep with your father. - Liar! 576 01:01:43,161 --> 01:01:46,521 - Why do you call me a liar? - It's going well with my father, it seems. 577 01:01:47,241 --> 01:01:50,161 - What do you mean? - You and Saccard have worked things out. 578 01:01:50,241 --> 01:01:51,241 That's it. 579 01:01:51,601 --> 01:01:52,761 That's not true. 580 01:01:53,521 --> 01:01:54,801 Who told you that? 581 01:01:55,641 --> 01:01:56,641 My father. 582 01:02:01,441 --> 01:02:02,961 I was afraid. 583 01:02:04,841 --> 01:02:06,521 I was afraid he'd find out. 584 01:02:15,361 --> 01:02:17,001 You still love me a bit? 585 01:02:21,601 --> 01:02:22,841 I love you a lot. 586 01:02:24,041 --> 01:02:25,201 You know it. 587 01:02:26,921 --> 01:02:28,241 - Do you love me? - Yes. 588 01:02:29,281 --> 01:02:31,401 Are you happy now? 589 01:02:32,321 --> 01:02:35,241 But you're running away from me. I know you are. Why? 590 01:02:35,401 --> 01:02:39,241 Because of my father! You're used to deceiving him. I'm not. 591 01:02:39,361 --> 01:02:40,481 That's how it is. 592 01:02:42,601 --> 01:02:43,721 You're right. 593 01:02:45,041 --> 01:02:46,241 Maxime, let's go away. 594 01:02:46,481 --> 01:02:48,441 Anywhere. Wherever you want. 595 01:02:48,521 --> 01:02:49,521 Let's go! 596 01:02:50,081 --> 01:02:51,041 Sure... 597 01:02:51,961 --> 01:02:54,481 Kidnap my father's wife. 598 01:02:59,481 --> 01:03:00,961 I can't do that. 599 01:03:02,521 --> 01:03:04,201 Can't you understand that? 600 01:03:17,041 --> 01:03:19,121 - And if I weren't his wife? - What? 601 01:03:20,161 --> 01:03:22,281 If I weren't Saccard's wife anymore? 602 01:03:25,401 --> 01:03:28,841 If Negroes were white, we'd have no more black problem. 603 01:03:31,521 --> 01:03:33,961 If I weren't his wife, would you leave with me? 604 01:03:37,281 --> 01:03:38,281 Of course. 605 01:04:59,001 --> 01:05:00,121 You went for a walk? 606 01:05:07,201 --> 01:05:08,201 I'm thirsty. 607 01:05:14,441 --> 01:05:15,761 Aren't you coming to bed? 608 01:05:19,801 --> 01:05:20,961 I'm tired. 609 01:05:26,081 --> 01:05:28,361 You can read if you like. I don't mind. 610 01:05:33,081 --> 01:05:34,561 I want a divorce, Alexandre. 611 01:05:42,481 --> 01:05:43,761 Are you serious? 612 01:05:44,361 --> 01:05:45,361 Yes. 613 01:05:46,641 --> 01:05:47,761 Are you bored? 614 01:05:49,801 --> 01:05:51,001 Are you in love? 615 01:05:51,961 --> 01:05:53,161 I want a divorce. 616 01:05:56,211 --> 01:05:57,651 You must have a reason. 617 01:05:58,031 --> 01:06:00,471 I want a divorce and nothing will stop me. 618 01:06:00,671 --> 01:06:01,871 If I decide to, I will. 619 01:06:04,911 --> 01:06:05,911 Do you refuse? 620 01:06:07,311 --> 01:06:08,671 I haven't decided yet. 621 01:06:15,271 --> 01:06:17,471 Pass me my robe, please. 622 01:06:34,591 --> 01:06:37,511 Once you're divorced, what money are you going to live on? 623 01:06:38,591 --> 01:06:40,231 My own money. I'm rich. 624 01:06:41,231 --> 01:06:44,071 You're rich as long as you're Mrs. Saccard. 625 01:06:44,631 --> 01:06:45,831 I don't understand. 626 01:06:48,991 --> 01:06:50,671 You must have reasons... 627 01:06:51,111 --> 01:06:52,711 your own reasons to get divorced. 628 01:06:56,431 --> 01:06:58,951 But honestly, it's not in your interest. 629 01:06:59,391 --> 01:07:00,871 I don't care about my interest. 630 01:07:03,351 --> 01:07:05,991 I'll be very frank with you... 631 01:07:10,231 --> 01:07:12,791 I invested your fortune in my business. 632 01:07:13,071 --> 01:07:14,431 Your entire fortune. 633 01:07:14,911 --> 01:07:17,871 I can't give it back to you right now. 634 01:07:23,431 --> 01:07:25,351 My business is like a pyramid. 635 01:07:26,511 --> 01:07:28,711 Remove one stone, the whole thing collapses. 636 01:07:28,831 --> 01:07:31,551 - You've no right! That's stealing! - Take it easy. 637 01:07:32,591 --> 01:07:33,751 No big words. 638 01:07:34,871 --> 01:07:37,071 I have a better head for business than you. 639 01:07:38,791 --> 01:07:41,751 You'll get your money back in double, or triple, one day. 640 01:07:42,151 --> 01:07:45,671 My only mistake was to think we'd be married forever. 641 01:07:45,951 --> 01:07:47,631 When can you give it back? 642 01:07:49,791 --> 01:07:52,271 I don't know exactly. In two or three years. 643 01:07:53,111 --> 01:07:55,631 That's impossible. I need that money! 644 01:07:55,751 --> 01:07:58,071 - It's my right to ask for it! - Absolutely... 645 01:07:58,151 --> 01:08:00,551 but it would only ruin us. 646 01:08:00,951 --> 01:08:05,071 We'll be singing at sidewalk cafes while Maxime passes the hat. 647 01:08:10,031 --> 01:08:13,231 You may not care about your own interests or mine... 648 01:08:14,671 --> 01:08:16,311 but don't forget about Maxime. 649 01:08:18,671 --> 01:08:20,031 What about the divorce? 650 01:08:25,271 --> 01:08:28,311 Relinquish the assets I've invested. You'll have the divorce... 651 01:08:29,911 --> 01:08:31,711 and a reasonable alimony. 652 01:08:31,951 --> 01:08:33,831 That's blackmail! 653 01:08:35,671 --> 01:08:37,231 I'm not asking you for anything. 654 01:08:38,391 --> 01:08:39,951 You're the one who's in a hurry. 655 01:08:40,631 --> 01:08:43,071 I'm not even asking you to decide tonight. 656 01:08:44,311 --> 01:08:45,591 Take your time. 657 01:08:46,831 --> 01:08:48,111 A day, a month... 658 01:08:49,671 --> 01:08:50,631 ten years. 659 01:10:04,511 --> 01:10:05,911 I've made a decision. 660 01:10:07,311 --> 01:10:09,351 I accept the divorce on your terms. 661 01:10:10,511 --> 01:10:11,471 Fine. 662 01:10:12,071 --> 01:10:13,511 When can we settle it? 663 01:10:13,751 --> 01:10:14,791 When you wish. 664 01:10:15,631 --> 01:10:16,631 Today. 665 01:10:19,231 --> 01:10:22,911 In Switzerland, you'll meet Judge Dorfman. 666 01:10:22,991 --> 01:10:28,831 It is understood that Mr. Saccard will retain your contribution. 667 01:10:28,871 --> 01:10:34,711 Mr. Saccard agrees to be responsible for the contribution. 668 01:10:34,791 --> 01:10:39,951 - Except in case of bankruptcy. - Of course, Mr. Saccard. 669 01:10:40,511 --> 01:10:43,871 You will present this to the presiding judge in Geneva. 670 01:10:44,271 --> 01:10:48,511 You will sign a statement granting him permission to manage your fortune. 671 01:10:48,591 --> 01:10:50,791 - It is understood... - That I'll sign? Yes. 672 01:10:51,271 --> 01:10:54,591 The judge will consider these papers to be official. 673 01:10:56,191 --> 01:10:59,031 - Will it take long? - One week, ma'am. 674 01:10:59,191 --> 01:11:00,791 No more than five or six days. 675 01:11:01,071 --> 01:11:03,311 Why Geneva? Can't I sign them here? 676 01:11:03,951 --> 01:11:07,911 Your marriage was registered in Geneva. The Swiss law is clear: 677 01:11:07,991 --> 01:11:09,151 "For a marriage"... 678 01:11:09,231 --> 01:11:11,951 - There's no other way. - I'll go. 679 01:11:12,351 --> 01:11:13,471 I'll leave tonight. 680 01:11:52,751 --> 01:11:55,111 Watch it. The guys... Be careful. 681 01:11:57,111 --> 01:11:58,111 Where did you come from? 682 01:11:58,511 --> 01:11:59,511 Oh, shit. 683 01:12:00,391 --> 01:12:01,991 They play rough. 684 01:12:03,591 --> 01:12:05,151 You're as beautiful as ever. 685 01:12:05,351 --> 01:12:06,511 Where did you come from? 686 01:12:12,631 --> 01:12:14,831 Be careful, I told you. 687 01:12:16,111 --> 01:12:17,511 We don't have to anymore. 688 01:12:18,111 --> 01:12:19,351 I'm getting divorced. 689 01:12:19,951 --> 01:12:21,871 I'm not Saccard's wife anymore. 690 01:12:22,111 --> 01:12:24,631 I'm leaving tonight for Geneva, to finalize it. 691 01:12:25,511 --> 01:12:27,791 It's over, Maxime. It's over! 692 01:12:29,511 --> 01:12:30,991 I'm so happy! 693 01:12:32,191 --> 01:12:34,831 Now we can kiss wherever we like! 694 01:12:39,951 --> 01:12:40,991 I don't believe it. 695 01:12:41,631 --> 01:12:43,671 I'm not Saccard's wife anymore. 696 01:12:44,991 --> 01:12:46,271 Did you talk to him? 697 01:12:46,511 --> 01:12:48,031 I asked him for a divorce. 698 01:12:50,951 --> 01:12:52,671 - He agreed? - Yes. 699 01:12:55,871 --> 01:12:57,991 - Did he ask you why? - No. 700 01:13:03,351 --> 01:13:05,031 I'm taking the train to Geneva. 701 01:13:05,191 --> 01:13:08,751 I'll spend a week there. When I get back, we'll leave for Greece. 702 01:13:10,151 --> 01:13:11,351 Do you like that idea? 703 01:13:14,111 --> 01:13:16,711 You'll write your father and tell him everything. 704 01:13:19,831 --> 01:13:21,071 To Greece? 705 01:13:21,311 --> 01:13:22,591 Do you agree? 706 01:13:31,991 --> 01:13:34,111 What if I wait till tomorrow? 707 01:13:34,391 --> 01:13:36,391 I'll take the first flight. 708 01:13:36,671 --> 01:13:38,751 My bags are in the car. 709 01:13:39,751 --> 01:13:41,431 We'll sleep in a hotel. 710 01:13:47,631 --> 01:13:48,831 I have to go. 711 01:13:49,391 --> 01:13:50,831 Fifteen minutes left. 712 01:13:51,831 --> 01:13:52,831 Wait for me? 713 01:14:10,191 --> 01:14:13,471 - Have the bill ready, please. - Yes, ma'am. 714 01:14:36,911 --> 01:14:38,791 Do you want me to take you to Orly? 715 01:14:39,391 --> 01:14:40,871 It would be too sad. 716 01:14:42,351 --> 01:14:45,151 By the way, I don't want to go to Greece. 717 01:14:46,631 --> 01:14:47,631 Where, then? 718 01:14:48,191 --> 01:14:49,191 To Ceylon. 719 01:14:49,431 --> 01:14:50,431 To Japan. 720 01:14:53,741 --> 01:14:55,261 I'll go anywhere you want. 721 01:14:57,981 --> 01:14:59,061 I love you. 722 01:15:03,781 --> 01:15:04,821 Close your eyes. 723 01:15:05,861 --> 01:15:08,141 I don't want you to watch me go. 724 01:15:12,141 --> 01:15:13,181 Stop moving. 725 01:15:14,181 --> 01:15:15,501 Count to 10. 726 01:15:16,501 --> 01:15:20,981 One, two, three, four, five... 727 01:15:21,101 --> 01:15:26,141 six, seven, eight, nine... 728 01:15:31,581 --> 01:15:33,421 You didn't sleep here last night. 729 01:15:33,541 --> 01:15:35,261 I slept at a friend's. 730 01:15:37,701 --> 01:15:39,021 So you've had breakfast? 731 01:15:39,381 --> 01:15:40,381 No. 732 01:15:43,621 --> 01:15:45,861 - Want to keep me company? - Sure. 733 01:15:48,301 --> 01:15:49,941 You haven't left for the office? 734 01:15:50,621 --> 01:15:51,621 No. 735 01:15:54,461 --> 01:15:55,981 I was waiting for you. 736 01:15:56,181 --> 01:15:57,181 Really? 737 01:16:00,261 --> 01:16:01,621 You haven't seen Renee? 738 01:16:03,421 --> 01:16:04,741 She didn't mention anything? 739 01:16:05,061 --> 01:16:06,901 Why? What's going on? 740 01:16:15,461 --> 01:16:16,741 Renee's divorcing me. 741 01:16:19,341 --> 01:16:20,301 Really? 742 01:16:22,381 --> 01:16:23,341 Really. 743 01:16:27,501 --> 01:16:28,701 Did you talk about it? 744 01:16:30,781 --> 01:16:32,981 What is there to talk about? 745 01:16:33,661 --> 01:16:35,261 She insists upon a divorce. 746 01:16:36,581 --> 01:16:37,861 The terms are clear. 747 01:16:40,901 --> 01:16:43,421 I hope her true love will understand her. 748 01:16:43,741 --> 01:16:46,301 I hope she'll invite us to her next wedding. 749 01:16:47,261 --> 01:16:49,661 - Do you think she'll... - Of course. 750 01:16:50,981 --> 01:16:53,381 I hope he'll be rich... 751 01:16:53,861 --> 01:16:56,101 and able to provide her with the lifestyle... 752 01:16:56,621 --> 01:16:58,821 - she's accustomed to. - Why? 753 01:16:58,981 --> 01:17:00,421 She's rich, isn't she? 754 01:17:01,101 --> 01:17:02,181 Penniless. 755 01:17:03,581 --> 01:17:05,741 That's not what she says. 756 01:17:06,941 --> 01:17:09,061 All her money is invested in my business. 757 01:17:09,141 --> 01:17:12,261 I thought I'd explained it to her clearly enough... 758 01:17:12,981 --> 01:17:15,381 but Renee doesn't understand business. 759 01:17:18,141 --> 01:17:19,941 The facts are clear. 760 01:17:20,861 --> 01:17:24,781 By insisting on an immediate divorce, she doesn't get a cent. 761 01:17:26,181 --> 01:17:29,421 She's not going to sing at sidewalk cafes? 762 01:17:31,021 --> 01:17:31,981 No. 763 01:17:32,741 --> 01:17:35,021 I have every reason to be angry with her... 764 01:17:35,261 --> 01:17:36,781 but what good is revenge? 765 01:17:36,941 --> 01:17:38,381 She's irresponsible. 766 01:17:39,491 --> 01:17:43,411 If she marries an artist, I'll give her alimony. 767 01:17:43,531 --> 01:17:45,691 She'll manage, if she's sensible. 768 01:17:48,451 --> 01:17:50,251 I'm becoming a widow, son. 769 01:17:51,331 --> 01:17:54,451 Now I can go gallivanting with you from time to time. 770 01:17:55,051 --> 01:17:57,651 Tell the girls your father's single. 771 01:17:59,651 --> 01:18:01,171 Come to the office with me? 772 01:18:01,731 --> 01:18:03,531 - Want me to drop you off? - Yes. 773 01:18:05,251 --> 01:18:07,731 - Have classes this morning? - Yes. 774 01:18:09,611 --> 01:18:11,331 I'll get my books. 775 01:18:22,531 --> 01:18:24,131 You're in trouble, kid. 776 01:18:24,691 --> 01:18:27,491 You've got yourself in very deep trouble. 777 01:18:43,361 --> 01:18:44,841 Are things that bad? 778 01:18:45,681 --> 01:18:48,161 I'm going through a rough patch. 779 01:18:49,521 --> 01:18:50,921 If I get through it... 780 01:18:51,081 --> 01:18:54,321 you won't have to worry about my old age or about yours, either. 781 01:18:55,481 --> 01:18:57,241 If I don't, I lose all my money. 782 01:18:57,641 --> 01:18:59,481 A European record. 783 01:19:00,361 --> 01:19:01,601 You'll get through it. 784 01:19:02,161 --> 01:19:03,161 I hope so. 785 01:19:05,081 --> 01:19:07,401 I'll be counting on my friends. 786 01:19:07,921 --> 01:19:09,281 I'll need their help. 787 01:19:10,801 --> 01:19:13,041 - Someone can help me. - Who? 788 01:19:13,201 --> 01:19:14,561 - You. - Me? 789 01:19:18,041 --> 01:19:19,281 Do you like Anne? 790 01:19:19,561 --> 01:19:20,721 Anne Sernet? 791 01:19:20,761 --> 01:19:21,761 Of course. 792 01:19:24,801 --> 01:19:26,281 Her father is fond of you. 793 01:19:27,201 --> 01:19:29,401 He told me she likes you a lot, too. 794 01:19:29,841 --> 01:19:32,881 I don't think he'd be against your engagement. 795 01:19:40,361 --> 01:19:41,841 You want me to get married? 796 01:19:43,521 --> 01:19:45,281 An engagement can be drawn out. 797 01:19:47,161 --> 01:19:48,161 Right? 798 01:19:50,561 --> 01:19:52,761 If I get engaged... 799 01:19:56,561 --> 01:19:57,801 you're saved? 800 01:19:58,841 --> 01:19:59,841 Yes. 801 01:19:59,921 --> 01:20:00,961 So are you. 802 01:20:01,121 --> 01:20:02,201 And so is Renee. 803 01:20:03,961 --> 01:20:05,361 Anne is beautiful, isn't she? 804 01:20:06,641 --> 01:20:08,481 Can I think about it, boss? 805 01:20:08,761 --> 01:20:10,481 Not for too long. 806 01:20:10,961 --> 01:20:12,881 No. It's impossible. 807 01:20:13,201 --> 01:20:15,801 I'm sorry, but it's impossible. 808 01:20:16,001 --> 01:20:17,921 I can't do that. No! 809 01:20:20,121 --> 01:20:21,161 I'm yelling... 810 01:20:23,561 --> 01:20:25,321 Composure is more impressive. 811 01:20:25,761 --> 01:20:26,921 A lot of composure. 812 01:20:33,681 --> 01:20:36,401 Sorry, Dad, but that's how it is. 813 01:20:38,041 --> 01:20:39,281 That's the way it is. 814 01:20:39,881 --> 01:20:41,361 I won't marry Anne. 815 01:20:43,641 --> 01:20:45,841 I won't marry Anne. That's all. 816 01:20:49,921 --> 01:20:51,121 We'll see... 817 01:20:56,361 --> 01:20:59,281 - Dad, listen... - Be polite. I'm almost done. 818 01:21:16,321 --> 01:21:17,721 - Something to tell me? - Yes. 819 01:21:17,801 --> 01:21:18,801 Listen, Dad. 820 01:21:18,961 --> 01:21:20,641 Let's respect tradition. 821 01:21:24,841 --> 01:21:26,801 I spoke to Anne. She's thrilled. 822 01:21:26,921 --> 01:21:29,481 Listen, I really think... 823 01:21:29,641 --> 01:21:32,161 You're bailing me out of a bad situation. 824 01:21:32,321 --> 01:21:33,961 A very bad situation. Thank you. 825 01:21:34,041 --> 01:21:35,321 Thanks. Listen... 826 01:21:35,361 --> 01:21:38,761 This engagement isn't a lifelong commitment. 827 01:21:38,841 --> 01:21:41,201 Some men never commit to a woman. 828 01:21:41,281 --> 01:21:42,601 Look at Renee and I. 829 01:21:42,761 --> 01:21:45,761 I'm not used to people doing me favors out of kindness. 830 01:21:47,241 --> 01:21:49,281 I've always fought alone. 831 01:21:51,681 --> 01:21:53,441 It's nice to have an ally. 832 01:21:55,121 --> 01:21:57,201 "How nice," as Maxime would say. 833 01:21:57,761 --> 01:22:00,281 - Listen, Saccard... - Renee once said... 834 01:22:00,401 --> 01:22:02,041 that you thought I was wonderful. 835 01:22:04,161 --> 01:22:06,001 "That guy is wonderful." 836 01:22:08,041 --> 01:22:10,081 You know, you're not bad yourself. 837 01:22:10,241 --> 01:22:11,881 When a guy's really in a bind... 838 01:22:14,881 --> 01:22:16,601 Let's drink to family. 839 01:22:20,401 --> 01:22:21,401 What? 840 01:22:23,801 --> 01:22:26,201 You speak Chinese, I speak Spanish. It means: 841 01:22:26,281 --> 01:22:28,881 Health, love and new francs. 842 01:22:31,801 --> 01:22:33,321 What does that mean? 843 01:22:34,961 --> 01:22:36,321 It's untranslatable. 844 01:22:40,161 --> 01:22:42,281 When's the engagement? 845 01:22:42,961 --> 01:22:45,441 We'll announce it publicly in a few days. 846 01:22:46,281 --> 01:22:47,881 At my Green Ball. 847 01:22:54,961 --> 01:22:55,961 Well done. 848 01:22:57,161 --> 01:22:58,841 Nice goal, Dad. 849 01:22:59,641 --> 01:23:00,841 Right between the posts. 850 01:23:02,121 --> 01:23:03,081 Well done. 851 01:23:11,721 --> 01:23:13,161 I have a gift for you. 852 01:23:14,801 --> 01:23:17,481 A trip to Japan, for you and Anne. 853 01:23:18,601 --> 01:23:19,681 To Japan? 854 01:23:23,201 --> 01:23:24,761 Do I have to thank you? 855 01:23:25,321 --> 01:23:26,321 No. 856 01:23:37,261 --> 01:23:39,221 Mrs. Saccard, a call from Paris. 857 01:23:40,701 --> 01:23:41,701 Thank you. 858 01:23:46,141 --> 01:23:47,141 Gilberte? 859 01:23:48,181 --> 01:23:49,821 How did you find me? 860 01:23:52,061 --> 01:23:53,021 Yes. 861 01:23:54,501 --> 01:23:56,661 Of course I know about the ball. 862 01:23:57,341 --> 01:23:58,741 What news? 863 01:23:59,701 --> 01:24:01,221 No, I'm not playing dumb. 864 01:24:07,821 --> 01:24:09,661 Anne and Maxime's engagement? 865 01:24:22,381 --> 01:24:23,381 Yes. 866 01:25:40,341 --> 01:25:42,581 Please allow me to interrupt... 867 01:25:42,661 --> 01:25:45,701 this marvelous and very important evening. 868 01:25:45,781 --> 01:25:49,581 I hereby announce the engagement of Miss Anne Sernet... 869 01:25:50,301 --> 01:25:51,941 and my son, Maxime. 870 01:29:39,461 --> 01:29:41,021 Don't cause a scandal. Come on. 871 01:29:41,341 --> 01:29:42,341 Did you hear me? 872 01:29:44,621 --> 01:29:45,861 Did you hear me? 873 01:29:49,941 --> 01:29:52,701 - What are you disguised as, my dear? - It's a wig. 874 01:30:37,541 --> 01:30:38,581 Leave me alone. 875 01:31:04,381 --> 01:31:05,381 Stop. 876 01:31:11,261 --> 01:31:12,261 Sit down. 877 01:31:14,981 --> 01:31:16,221 Wait here. 878 01:31:20,381 --> 01:31:21,901 We can't be late. 879 01:31:22,981 --> 01:31:25,101 You know Maxime doesn't like to wait. 880 01:31:25,581 --> 01:31:26,541 I know. 881 01:31:27,101 --> 01:31:28,421 Stay calm. 882 01:31:29,221 --> 01:31:30,901 Just stay calm. 883 01:32:08,261 --> 01:32:09,221 I'll help you. 884 01:33:19,901 --> 01:33:23,701 THE END 60161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.