All language subtitles for The Fugitive .1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,408 --> 00:00:45,930 Ο ΦΥΓΑΣ 2 00:02:51,849 --> 00:02:53,067 Έλα γιατρέ. 3 00:03:09,291 --> 00:03:11,726 Σας μεταδίδουμε ζωντανά από το σπίτι... 4 00:03:11,913 --> 00:03:13,105 του γιατρού Ρίτσαρντ Kιμπλ... 5 00:03:13,192 --> 00:03:16,124 επιφανούς αγγειοχειρούργου στο Νοσοκομείο Μεμόριαλ, Σικάγο. 6 00:03:16,311 --> 00:03:17,946 Οι λεπτομέρειες είναι συγκεχυμένες... 7 00:03:18,033 --> 00:03:22,513 αλλά έγινε γνωστό ότι η γυναίκα του βρέθηκε δολοφονημένη το βράδυ. 8 00:03:22,818 --> 00:03:25,732 Οι αστυνομικοί συνοδεύουν το γιατρό. 9 00:03:25,819 --> 00:03:30,342 Υποθέτουμε ότι θα τον οδηγήσουν στο αστυνομικό τμήμα... 10 00:03:30,429 --> 00:03:34,300 ελπίζοντας να φωτίσουν κάπως την υπόθεση. 11 00:03:35,214 --> 00:03:38,128 Όπως σας είπαμε, βρέθηκε νεκρή λίγο πριν τα μεσάνυχτα. 12 00:03:38,215 --> 00:03:41,347 Ξέρουμε ότι τηλεφώνησε στην Άμεσο Δράση... 13 00:03:41,434 --> 00:03:44,696 λέγοντας ότι είχε δεχθεί επίθεση. 14 00:03:44,826 --> 00:03:46,784 Οι λεπτομέρειες είναι ασαφείς. 15 00:03:47,001 --> 00:03:49,350 Γνωρίζουμε ότι ο γιατρός και η σύζυγός του Έλεν... 16 00:03:49,437 --> 00:03:52,612 βρισκόταν στο ξενοδοχείο Four Seasons νωρίτερα το βράδυ... 17 00:03:52,699 --> 00:03:55,613 σε μια φιλανθρωπική εκδήλωση. 18 00:03:59,093 --> 00:04:01,224 Ριτς, θυμάσαι την Κάρα; 19 00:04:01,442 --> 00:04:03,834 - Χαίρω πολύ που σας ξαναβλέπω. - Επίσης. 20 00:04:12,576 --> 00:04:15,012 Τέντωσε το χέρι σου, αλλιώς θα αστοχήσεις. 21 00:04:15,099 --> 00:04:16,882 Ο δάσκαλος του γκολφ σ΄τα μαθαίνει αυτά; 22 00:04:16,969 --> 00:04:18,231 Η γυναίκα μου. 23 00:04:21,493 --> 00:04:22,972 Προτού το ξεχάσω... 24 00:04:23,059 --> 00:04:25,755 ευχαριστώ για το αμάξι. Τα κλειδιά είναι κάτω. 25 00:04:25,973 --> 00:04:28,452 - Έμεινε βενζίνη; - Ναι, αρκετή. 26 00:04:28,626 --> 00:04:30,409 Άλεκ, ο Ρίτσαρντ Κιμπλ. 27 00:04:30,583 --> 00:04:32,628 - Τι κάνεις; - Δρα Κιμπλ! 28 00:04:41,762 --> 00:04:43,588 Κόφτε το, παιδιά! 29 00:04:43,762 --> 00:04:46,764 Δεν έχει τίποτα να δείτε. Κι εσύ, έλα μαζί μου. 30 00:04:47,938 --> 00:04:50,635 Ευχαριστώ. Είχα εξαντλήσει όλα μου τ΄αστεία. 31 00:05:02,030 --> 00:05:04,162 Απόψε είσαι πολύ όμορφη. 32 00:05:05,510 --> 00:05:07,119 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 33 00:05:07,424 --> 00:05:11,425 Ξέρω ότι τα σιχαίνεσαι κάτι τέτοια, αλλά μ΄αρέσεις πολύ με το σμόκιν. 34 00:05:12,600 --> 00:05:15,166 Εγώ νιώθω σαν γκαρσόν. 35 00:05:22,025 --> 00:05:23,624 - Ο δρ Kιμπλ; - Ναι. 36 00:05:23,722 --> 00:05:25,083 Με συγχωρείτε για την ενόχληση... 37 00:05:25,170 --> 00:05:28,737 αλλά ο δρ Στίβενς σας χρειάζεται επειγόντως στο χειρουργείο. 38 00:05:30,476 --> 00:05:33,086 Πείτε του ότι πάω αμέσως. 39 00:05:33,173 --> 00:05:34,565 Ευχαριστώ, γιατρέ. 40 00:05:34,652 --> 00:05:36,305 Ευχαριστώ. Καληνύχτα. 41 00:05:38,349 --> 00:05:40,176 Θα σε περιμένω. 42 00:05:40,872 --> 00:05:42,829 Θα σε περιμένω. 43 00:06:10,710 --> 00:06:12,884 Πες μου, τι έχουμε εδώ; 44 00:06:13,102 --> 00:06:14,798 Σ΄ευχαριστώ που ήρθες. 45 00:06:15,233 --> 00:06:18,974 Ετών 58. Αφαίρεσα τη χολή. Αιμορραγεί. 46 00:06:19,365 --> 00:06:21,453 Σοβαρή αιμορραγία στην ηπατική χώρα. 47 00:06:21,540 --> 00:06:23,758 - Ο ρυθμός πήξης; - Χάλια. 48 00:06:23,845 --> 00:06:26,324 Χρόνος πήξης 36, τα υπόλοιπα εκτός ελέγχου. 49 00:06:26,411 --> 00:06:27,890 Από πού είναι; 50 00:06:28,108 --> 00:06:31,631 Ο Λεντζ είναι στον κατάλογο, αλλά δεν μπορούμε να τον βρούμε. 51 00:06:31,718 --> 00:06:34,632 Αφήστε με να δω. Κάντε μου λίγο χώρο. 52 00:06:35,937 --> 00:06:37,633 Δώσε μου μια λαβίδα. 53 00:06:37,938 --> 00:06:39,329 Κάντε αναρρόφηση. 54 00:06:39,416 --> 00:06:41,939 Μήπως δεχόσασταν απειλές στην εργασία σας; 55 00:06:42,244 --> 00:06:45,027 Από συναδέλφους, από το προσωπικό; 56 00:06:47,767 --> 00:06:49,942 Μήπως σας συνέβη κάτι ασυνήθιστο; 57 00:06:50,160 --> 00:06:52,552 Δεχόσασταν βουβά τηλεφωνήματα; 58 00:06:52,726 --> 00:06:54,944 Σας χτυπούσαν την πόρτα; 59 00:06:55,292 --> 00:06:56,336 Διάφοροι πλασιέ; 60 00:06:56,423 --> 00:06:58,250 Απ΄ό,τι ξέρω, όχι. 61 00:06:58,641 --> 00:07:02,251 Πάμε ξανά στην πάλη με το μονόχειρα. 62 00:07:02,773 --> 00:07:05,383 Πού έγινε; Πάνω ή κάτω; 63 00:07:06,166 --> 00:07:07,427 Πάνω. 64 00:07:07,645 --> 00:07:10,298 Ποιο χέρι είχε; Το δεξί ή τ΄αριστερό; 65 00:07:11,646 --> 00:07:13,647 Είχε πρόσθετο μέλος; 66 00:07:14,474 --> 00:07:15,648 Το δεξί. 67 00:07:15,778 --> 00:07:18,432 Είχε γάντζο ή... 68 00:07:20,302 --> 00:07:22,433 Όχι, είχε κανονική πρόθεση. 69 00:07:22,607 --> 00:07:26,087 Ο συναγερμός στο σπίτι σας είναι πολύ καλός. 70 00:07:26,304 --> 00:07:28,914 Ξέρει κανείς άλλος τον κωδικό; 71 00:07:29,827 --> 00:07:31,480 Η υπηρέτρια μας. 72 00:07:32,176 --> 00:07:34,438 Ξέρει τον κωδικό κι έχει και κλειδί. 73 00:07:35,960 --> 00:07:38,092 Αυτές τις αμυχές στο λαιμό σας... 74 00:07:38,439 --> 00:07:40,701 σας τις έκανε κι αυτές ο μονόχειρας; 75 00:07:42,006 --> 00:07:44,398 Με γρατσούνισε η Έλεν, καθώς προσπαθούσα να τη μετακινήσω. 76 00:07:44,485 --> 00:07:47,791 Πριν ή μετά τη συμπλοκή σας με το μονόχειρα; 77 00:07:48,835 --> 00:07:50,227 Σας το είπα. 78 00:07:50,966 --> 00:07:52,401 Έχετε όπλο, γιατρέ; 79 00:07:53,489 --> 00:07:54,968 Έχετε όπλο; 80 00:07:56,708 --> 00:07:58,752 Ναι, έχουμε ένα όπλο στο σπίτι. 81 00:07:58,839 --> 00:08:00,535 Είναι καταχωρημένο στο όνομα σας; 82 00:08:00,622 --> 00:08:01,492 Ναι. 83 00:08:02,014 --> 00:08:04,189 Πού το φυλάγεται συνήθως; 84 00:08:04,363 --> 00:08:05,929 Το όπλο σας. 85 00:08:06,016 --> 00:08:07,842 Στο κομοδίνο της Έλεν. 86 00:08:08,495 --> 00:08:10,017 Πλάι στο κρεβάτι. 87 00:08:10,843 --> 00:08:13,236 Έχετε πολλά κοσμήματα στο σπίτι; 88 00:08:15,150 --> 00:08:18,020 Άφησε πολλά δακτυλικά αποτυπώματα στο πορτατίφ... 89 00:08:18,151 --> 00:08:20,238 στο όπλο και τις σφαίρες... 90 00:08:20,369 --> 00:08:23,718 και στα νύχια της βρέθηκε η επιδερμίδα του γιατρού. 91 00:08:24,153 --> 00:08:27,241 Η γυναίκα σας είχε τα περισσότερα χρήματα; 92 00:08:27,850 --> 00:08:31,112 Κατάγεται από εύπορη οικογένεια. 93 00:08:32,548 --> 00:08:34,026 Είχε ασφάλεια ζωής; 94 00:08:35,462 --> 00:08:36,984 Ναι. 95 00:08:37,811 --> 00:08:39,550 Ποιος είναι ο δικαιούχος; 96 00:08:42,247 --> 00:08:43,117 Εγώ. 97 00:08:43,552 --> 00:08:46,031 Ο μοναδικός; Κανένα οικονομικό πρόβλημα. 98 00:08:46,814 --> 00:08:47,988 Ναι. 99 00:08:48,902 --> 00:08:52,251 Δηλαδή, δεν πρόκειται να έχετε κανένα οικονομικό πρόβλημα; 100 00:08:53,469 --> 00:08:56,079 Θέλω να πω ότι άξιζε αρκετά χρήματα. 101 00:08:58,427 --> 00:09:00,907 Υπαινίσσεστε ότι εγώ τη σκότωσα; 102 00:09:01,776 --> 00:09:05,822 Λέτε ότι της συνέθλιψα το κρανίο και την πυροβόλησα; 103 00:09:07,083 --> 00:09:08,823 Πώς τολμάτε; 104 00:09:09,432 --> 00:09:11,911 Γύρισα και βρήκα έναν άνδρα στο σπίτι. 105 00:09:11,998 --> 00:09:13,738 Παλέψαμε. 106 00:09:14,173 --> 00:09:17,000 - Με τον μονόχειρα; - Είχε ένα μηχανικό χέρι. 107 00:09:17,609 --> 00:09:19,740 - Πλαστικό; Λαστιχένιο; - Να μου τον βρείτε! 108 00:09:19,827 --> 00:09:21,523 Να μου τον βρείτε! 109 00:09:22,437 --> 00:09:23,611 Τι ύψος είχε; 110 00:09:23,698 --> 00:09:25,525 Μου πήρε τα πάντα. 111 00:09:25,612 --> 00:09:26,917 Χριστέ μου! 112 00:09:27,091 --> 00:09:28,613 Τι βάρος είχε; 113 00:09:28,831 --> 00:09:30,527 Χρώμα μαλλιών; 114 00:09:30,962 --> 00:09:32,876 Χρώμα ματιών; 115 00:09:36,355 --> 00:09:39,008 Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε αν δεν μας βοηθήσετε κι εσείς. 116 00:09:39,095 --> 00:09:40,313 Να συλληφθεί. 117 00:09:40,835 --> 00:09:42,619 Κυρίες και κύριοι ένορκοι... 118 00:09:42,706 --> 00:09:47,055 θα παρουσιάσουμε αδιάσειστα στοιχεία για την ενοχή του Κιμπλ. 119 00:09:49,143 --> 00:09:51,709 Θα αποδείξουμε επιστημονικά... 120 00:09:51,883 --> 00:09:54,449 ότι τη νύχτα της 20ης Ιανουαρίου... 121 00:09:54,623 --> 00:09:57,233 ο Ρίτσαρντ Κιμπλ... 122 00:10:00,365 --> 00:10:01,930 επιτέθηκε με μίσος... 123 00:10:02,409 --> 00:10:04,714 και δολοφόνησε άγρια τη σύζυγό του. 124 00:10:06,671 --> 00:10:08,759 Θα ακούσετε όμως πολύ περισσότερα. 125 00:10:08,846 --> 00:10:11,412 Θα ακούσετε μια φωνή από το μνήμα. 126 00:10:11,760 --> 00:10:14,892 Τη φωνή της Έλεν Κιμπλ να αναγνωρίζει το δολοφόνο της... 127 00:10:15,936 --> 00:10:18,372 το σύζυγό της Ρίτσαρντ Kιμπλ. 128 00:10:19,937 --> 00:10:21,155 Αστυνόμε Kέλλυ... 129 00:10:21,242 --> 00:10:25,157 Πείτε μας τι είδατε στο σπίτι του θύματος τη νύχτα του φόνου. 130 00:10:25,244 --> 00:10:27,158 Δε βρέθηκαν ίχνη παραβίασης. 131 00:10:29,115 --> 00:10:33,334 Από την αρχή δε βρήκαμε το παραμικρό ίχνος διάρρηξης. 132 00:10:33,421 --> 00:10:34,943 Δεν έλειπε τίποτα. 133 00:10:38,292 --> 00:10:39,728 Αγάπη μου, γύρισα. 134 00:10:40,293 --> 00:10:41,859 Ποιος κέρδισε; 135 00:10:41,946 --> 00:10:44,686 Βρέθηκαν τα αποτυπώματα του στο όπλο και τις σφαίρες. 136 00:10:44,773 --> 00:10:47,818 Δε βρέθηκαν άλλα αποτυπώματα, εκτός από της υπηρέτριας... 137 00:10:47,905 --> 00:10:49,471 και της νεκρής. 138 00:10:51,298 --> 00:10:55,995 Το κάταγμα στο κρανίο προκάλεσε ακατάσχετη εγκεφαλική αιμορραγία. 139 00:10:56,952 --> 00:10:59,736 Πέθανε σε λιγότερο από πέντε λεπτά. 140 00:11:15,829 --> 00:11:19,743 Κύριε Πρόεδρε, θα θέλαμε να ακούσουμε το τηλεφώνημα της Έλεν Κιμπλ... 141 00:11:20,004 --> 00:11:23,919 προς το κέντρο της Αμέσου Δράσεως του Σικάγο. 142 00:11:24,528 --> 00:11:25,963 Άμεση Δράση! 143 00:11:27,007 --> 00:11:28,573 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 144 00:11:29,312 --> 00:11:30,835 Τι πρόβλημα έχετε; 145 00:11:33,488 --> 00:11:34,575 Είναι εδώ... 146 00:11:34,662 --> 00:11:36,968 Είναι ακόμα στο σπίτι. 147 00:11:37,098 --> 00:11:38,751 Άκουσα καλά; 148 00:11:38,968 --> 00:11:40,882 Κάποιος είναι στο σπίτι σας; 149 00:11:42,492 --> 00:11:44,449 Προσπαθεί να με σκοτώσει. 150 00:11:44,666 --> 00:11:47,015 Μπορείτε να το επαναλάβετε, παρακαλώ; 151 00:11:48,189 --> 00:11:49,364 Κυρία; 152 00:11:49,973 --> 00:11:52,365 Προσπαθεί να με σκοτώσει. 153 00:11:54,975 --> 00:11:57,628 Είναι ακόμα μέσα στο σπίτι; 154 00:12:03,282 --> 00:12:04,631 Ρίτσαρντ... 155 00:12:05,805 --> 00:12:07,284 Ρίτσαρντ... 156 00:12:09,502 --> 00:12:11,633 Προσπαθεί να με σκοτώσει; 157 00:12:20,811 --> 00:12:21,985 Κύριε Kιμπλ... 158 00:12:22,159 --> 00:12:25,987 έχοντας λάβει υπόψη όλα τα στοιχεία και τη σοβαρότητα της υπόθεσης... 159 00:12:26,074 --> 00:12:30,815 και έχοντας κρίνει το έγκλημα ιδιαζόντως ειδεχθές, το δικαστήριο... 160 00:12:31,728 --> 00:12:36,426 το δικαστήριο απεφάσισε να σταλείτε στις κρατικές φυλακές του Ιλινόις... 161 00:12:36,513 --> 00:12:40,297 όπου θα αναμείνετε την εκτέλεσή σας με θανατηφόρο ένεση... 162 00:12:40,819 --> 00:12:44,733 σε χρόνο που θα ορίσει ο Υπουργός Δικαιοσύνης. 163 00:12:45,081 --> 00:12:47,560 Ο Θεός να σας δώσει άφεση. 164 00:13:13,962 --> 00:13:14,875 - Kάρλσον. - Εδώ. 165 00:13:14,962 --> 00:13:16,311 - Παρτίντα. - Ναι. 166 00:13:16,876 --> 00:13:18,225 - Kόπλαντ. - Τι; 167 00:13:19,051 --> 00:13:20,791 Kόπλαντ, ηρέμησε. 168 00:13:21,617 --> 00:13:22,879 Kιμπλ. 169 00:13:24,096 --> 00:13:25,184 Ναι. 170 00:13:31,317 --> 00:13:32,970 Πάμε, κύριοι. 171 00:13:33,491 --> 00:13:35,449 Βγαίνουν τέσσερις κρατούμενοι. 172 00:13:57,979 --> 00:13:59,502 Πάμε, κύριοι. 173 00:14:02,938 --> 00:14:04,417 Kιμπλ, έλα εδώ. 174 00:14:06,765 --> 00:14:08,853 Εσύ, Κάρλσον, εκεί. 175 00:14:09,158 --> 00:14:11,158 Παρτίντα, μπροστά κι αριστερά. 176 00:14:11,767 --> 00:14:14,421 Kόπλαντ, εσύ μαζί μου. 177 00:14:17,422 --> 00:14:19,770 Βολευτείτε. 178 00:14:20,684 --> 00:14:22,859 Την ξέρετε τη διαδικασία. 179 00:14:51,566 --> 00:14:53,175 Είμαι πτώμα. 180 00:14:57,655 --> 00:14:59,482 Μένουν 30 χιλιόμετρα ως το Μενάρντ. 181 00:14:59,569 --> 00:15:01,743 Μας μένουν καμιά σαρανταριά λεπτά. 182 00:15:02,570 --> 00:15:06,571 Επιτέλους να τους ξεφορτωθούμε. Ας τους αναλάβει ο ΜακKένζι. 183 00:15:07,485 --> 00:15:10,703 Έχει καλό φαΐ εκεί πέρα. Λυσσάω απ΄την πείνα. 184 00:15:10,834 --> 00:15:12,226 Κι εγώ. 185 00:15:13,705 --> 00:15:15,923 Σιχάθηκα πια τα φαγιά της φυλακής. 186 00:15:17,489 --> 00:15:21,838 Του Εντ δεν του καίγεται καρφί. Η γρια του τον έχει σε δίαιτα. 187 00:15:22,665 --> 00:15:23,839 Ψέματα, Εντ; 188 00:15:35,017 --> 00:15:36,931 Ελάτε γρήγορα! 189 00:15:39,280 --> 00:15:41,542 Είναι άρρωστος. Ελάτε! 190 00:15:41,629 --> 00:15:44,804 - Βγάζει αφρούς απ΄το στόμα. - Φτάσαμε σχεδόν στη φυλακή. 191 00:15:44,891 --> 00:15:46,065 Πνίγεται! 192 00:15:48,283 --> 00:15:49,458 Περιμένετε! 193 00:16:46,176 --> 00:16:47,698 Γαμώτο! 194 00:16:51,047 --> 00:16:53,613 Κιμπλ, έλα εδώ. Γιατρός δεν είσαι; Κάνε κάτι! 195 00:16:53,700 --> 00:16:55,179 Λύσε με! 196 00:17:01,051 --> 00:17:02,443 Όλα θα πάνε καλά. 197 00:17:08,228 --> 00:17:09,924 Τι στην οργή ειν΄αυτό; 198 00:17:14,230 --> 00:17:15,448 Γαμώτο! 199 00:17:18,710 --> 00:17:20,058 Βοήθησέ με! 200 00:17:20,232 --> 00:17:21,624 Άει στο διάβολο. 201 00:17:21,798 --> 00:17:23,625 Βοήθησέ με να τον βγάλουμε! 202 00:17:24,799 --> 00:17:26,539 Δε μας χέζεις, γιατρέ! 203 00:19:48,073 --> 00:19:49,595 Άκουσε με... 204 00:19:49,900 --> 00:19:52,379 Καρφί δε μου καίγεται όπου κι αν πας. 205 00:19:52,509 --> 00:19:54,771 Μόνο μη μ΄ακολουθήσεις. Κατάλαβες; 206 00:19:59,512 --> 00:20:00,730 Να προσέχεις. 207 00:20:40,180 --> 00:20:41,572 Πω πω! 208 00:20:41,920 --> 00:20:43,486 Χαμός! 209 00:20:43,660 --> 00:20:45,313 Είναι ένα τσίρκο. 210 00:20:49,010 --> 00:20:50,924 Πήρες την τσάντα μου; 211 00:20:53,011 --> 00:20:55,056 Εδώ είναι το σημείο σύγκρουσης. 212 00:20:57,187 --> 00:21:00,449 Εδώ αποσυνδέθηκε η μηχανή κι εκτροχιάστηκε το τρένο. 213 00:21:00,536 --> 00:21:02,015 Εκατό μέτρα; 214 00:21:02,537 --> 00:21:03,755 Χρειάζεσαι καινούριες μπότες. 215 00:21:03,842 --> 00:21:05,451 Σου είπα να μη φοράς τακούνια. 216 00:21:05,538 --> 00:21:06,930 Να φοράς δυο παλτά. 217 00:21:07,017 --> 00:21:08,402 Στο επόμενο ατύχημα. 218 00:21:08,483 --> 00:21:09,857 Γιατί την καλομαθαίνουμε συνεχώς; 219 00:21:09,944 --> 00:21:11,366 Επειδή μας αγαπάει. 220 00:21:11,453 --> 00:21:15,455 - Θα΄θελες να΄σουν μηχανοδηγός; - Έμεινε μέσα και το έπαιξε ήρωας. 221 00:21:15,542 --> 00:21:16,760 Μια στιγμή. 222 00:21:16,934 --> 00:21:18,761 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 223 00:21:19,108 --> 00:21:20,805 Ο σερίφης Ρόλινς. 224 00:21:21,022 --> 00:21:23,023 Ακολουθήστε απλώς τις κάμερες. 225 00:21:24,110 --> 00:21:25,546 Ο σερίφης Ρότζερς. 226 00:21:25,633 --> 00:21:26,720 Ρόλινς! 227 00:21:31,548 --> 00:21:34,245 Ψάξε εκεί κάτω και πάρε μαζί σου τον Νιούμαν. 228 00:21:34,723 --> 00:21:36,724 Ώρα για δουλειά. 229 00:21:37,550 --> 00:21:41,813 Το λεωφορείο έκανε πολλές τούμπες προτού να σταματήσει. 230 00:21:41,900 --> 00:21:44,205 Δεν ξέρω αν έχασα τις αισθήσεις μου... 231 00:21:44,336 --> 00:21:48,337 αλλά όταν άνοιξα τα μάτια, το τρένο ερχόταν ορμητικά καταπάνω μας. 232 00:21:48,555 --> 00:21:51,730 Δεν ξέρω, δεν ξέρω... Είναι όλα ακόμα πολύ θολά. 233 00:21:52,426 --> 00:21:55,558 Τον έπιασα και τον έβγαλα απ΄το λεωφορείο. 234 00:21:55,732 --> 00:21:58,733 - Θα μπορούσες να΄χες σκοτωθεί. - Το ξέρω. 235 00:21:58,907 --> 00:22:01,473 Συνάδελφος μου είναι. Το ίδιο θα΄κανε κι αυτός. 236 00:22:01,603 --> 00:22:05,387 Με συγχωρείτε. Ομοσπονδιακός Αστυνόμος Σάμιουελ Τζεράρντ. 237 00:22:05,692 --> 00:22:07,823 Είμαι στη διάθεσή σας σε ένα λεπτό. 238 00:22:09,606 --> 00:22:11,433 Για να ανακεφαλαιώσουμε, είπαμε... 239 00:22:11,520 --> 00:22:13,608 ότι έχουμε τρεις νεκρούς. 240 00:22:14,782 --> 00:22:16,000 Κι αυτός εδώ; 241 00:22:16,870 --> 00:22:19,175 Όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 242 00:22:20,437 --> 00:22:22,264 Δε νομίζω ότι τα κατάφερε. 243 00:22:23,873 --> 00:22:25,917 Άδικα ήρθατε από τόσο μακριά. 244 00:22:26,091 --> 00:22:27,962 Με όλο μου το σεβασμό, σερίφη... 245 00:22:28,092 --> 00:22:30,832 προτείνω σημεία ελέγχου σε ακτίνα 25 χιλιομέτρων... 246 00:22:30,919 --> 00:22:33,616 στους αυτοκινητοδρόμους 57, 24 και 13. 247 00:22:35,225 --> 00:22:37,530 Όλοι οι κρατούμενοι είναι νεκροί. 248 00:22:37,704 --> 00:22:42,271 Ο κόσμος θα εκνευριστεί και θα μας τρελάνουν στα τηλεφωνήματα. 249 00:22:42,358 --> 00:22:44,664 Επειδή δε θα ήθελα να σας συμβεί κάτι τέτοιο... 250 00:22:44,751 --> 00:22:47,317 αναλαμβάνω εγώ την υπόθεση. 251 00:22:50,231 --> 00:22:51,666 Με ποια δικαιοδοσία; 252 00:22:51,753 --> 00:22:53,189 Με την άδεια του Κυβερνήτη... 253 00:22:53,276 --> 00:22:55,146 της Ομοσπονδιακής Αστυνομίας... 254 00:22:55,233 --> 00:22:57,756 του 5ου διαμερίσματος του Βορείου Ιλινόις. 255 00:22:58,060 --> 00:23:01,844 Θες να αναλάβεις το μπουρδέλο; Δικό σου. 256 00:23:02,410 --> 00:23:04,628 Λοιπόν, παιδιά, ελάτε εδώ. 257 00:23:04,759 --> 00:23:07,499 Εμείς την κάνουμε. Τ΄αναλαμβάνει όλα ο Ζορρό. 258 00:23:07,586 --> 00:23:09,804 Ζορρό! Καλό κι αυτό. 259 00:23:10,282 --> 00:23:11,413 Σαμ. 260 00:23:12,109 --> 00:23:13,240 Κοίτα! 261 00:23:17,111 --> 00:23:21,113 Έχει πλάκα όταν βρίσκουμε άδειες χειροπέδες. 262 00:23:21,461 --> 00:23:23,114 Ποιος είχε τα κλειδιά; 263 00:23:23,288 --> 00:23:24,288 Εγώ. 264 00:23:24,462 --> 00:23:26,115 Και πού είναι; 265 00:23:26,419 --> 00:23:27,550 Δεν ξέρω. 266 00:23:27,637 --> 00:23:29,681 Θέλετε να αναθεωρήσετε την κατάθεσή σας; 267 00:23:29,768 --> 00:23:30,638 Τι; 268 00:23:30,769 --> 00:23:33,465 Θες ν΄αλλάξεις τις μαλακίες σου; 269 00:23:36,989 --> 00:23:39,381 - Μπορεί να γλίτωσε τελικά. - Μπορεί να γλίτωσε. 270 00:23:39,468 --> 00:23:41,903 Τώρα μας είπες ότι είχε παγιδευτεί στα συντρίμμια! 271 00:23:41,990 --> 00:23:45,035 Συγκεντρωθείτε δίπλα στο φορτηγό της πυροσβεστικής. Ακούστε! 272 00:23:45,122 --> 00:23:47,949 Ένας κατάδικος δραπέτευσε εδώ και μιάμιση ώρα. 273 00:23:48,123 --> 00:23:52,386 Η μέση ταχύτητα σε τέτοιο έδαφος είναι γύρω στα 6 χιλιόμετρα την ώρα. 274 00:23:52,473 --> 00:23:54,691 Που μας κάνει ακτίνα 10 χιλιομέτρων. 275 00:23:57,692 --> 00:24:01,563 Θέλω εξονυχιστική ερεύνα από όλους σας... 276 00:24:03,477 --> 00:24:06,826 σε σπίτια, αποθήκες, αγροτόσπιτα, κοτέτσια... 277 00:24:07,000 --> 00:24:08,784 ακόμα και σκυλόσπιτα. 278 00:24:08,871 --> 00:24:11,480 Στήστε μπλόκα για έρευνα στα 25 χιλιόμετρα. 279 00:24:13,046 --> 00:24:16,526 Το όνομα του δραπέτη είναι δρ Ρίτσαρντ Κιμπλ. 280 00:24:19,831 --> 00:24:21,267 Να μου τον βρείτε. 281 00:25:35,948 --> 00:25:37,644 Μη μου τη σπας! 282 00:25:37,731 --> 00:25:40,602 Έχω τρία πτώματα. Δώσε μου τον. 283 00:25:40,733 --> 00:25:42,733 Στίβενς, είμαι ο Κόσμο. 284 00:25:42,907 --> 00:25:45,691 Σε δυο δευτερόλεπτα θα έχω δορυφορική σύνδεση. 285 00:25:45,778 --> 00:25:48,475 Η αστυνομία του Τσέστερ βρήκε ίχνη αίματος... 286 00:25:48,605 --> 00:25:50,606 τρία χιλιόμετρα νοτιοδυτικά. 287 00:25:50,954 --> 00:25:53,825 Να το συγκρίνετε με το αίμα των φυλακισμένων. 288 00:25:55,825 --> 00:25:58,827 Δώστε περιγραφή του Κιμπλ σε όλα τα γύρω νοσοκομεία. 289 00:25:58,957 --> 00:26:00,914 Και στους αστυνομικούς. 290 00:26:04,481 --> 00:26:05,960 Τι κάνεις; 291 00:26:06,308 --> 00:26:07,656 Σκέφτομαι. 292 00:26:07,830 --> 00:26:11,484 Φερε μου έναν καφέ και ένα ντόνατ σοκολάτα... 293 00:26:11,658 --> 00:26:13,398 όσο σκέφτεσαι. 294 00:26:13,485 --> 00:26:15,137 Βρέθηκε ένας ζωντανός! 295 00:26:15,311 --> 00:26:16,834 Ζωντανός; 296 00:26:22,010 --> 00:26:25,446 Υπομονή, φιλαράκο. Θα σε βγάλουμε από κει. 297 00:26:28,751 --> 00:26:31,187 Φέρτε εδώ το ασθενοφόρο! 298 00:27:38,431 --> 00:27:40,040 Αυτό θέλετε; 299 00:27:40,388 --> 00:27:41,736 Ακριβώς. 300 00:27:41,910 --> 00:27:43,868 Θα βγάλω φωτοτυπίες. 301 00:28:07,268 --> 00:28:11,574 Καλημέρα, κύριε Τζόνσον. Σας έφερα το πρωινό σας. 302 00:28:12,444 --> 00:28:14,575 Διψάμε σήμερα, βλέπω. 303 00:28:14,749 --> 00:28:17,098 Φάτε το προτού κρυώσει. 304 00:28:21,926 --> 00:28:25,275 Αποπνικτικά εδώ μέσα, ψέματα; 305 00:28:29,973 --> 00:28:31,495 Ορίστε. 306 00:28:31,800 --> 00:28:33,713 Φάτε κάτι, κύριε Τζόνσον. 307 00:28:33,800 --> 00:28:35,497 Πρέπει να δυναμώσετε. 308 00:29:21,515 --> 00:29:25,864 Ψάχνουμε ένα δραπέτη. Μπορεί να είναι τραυματισμένος. 309 00:29:26,038 --> 00:29:27,691 Πως είναι; 310 00:29:27,821 --> 00:29:30,649 1,85, 80 κιλά, καστανός, καστανά μάτια και μούσι. 311 00:29:30,736 --> 00:29:32,475 Μήπως τον είδες πουθενά; 312 00:29:32,562 --> 00:29:34,781 Ναι, κάθε που κοιτιέμαι στον καθρέφτη. 313 00:29:34,911 --> 00:29:36,738 Εκτός απ΄το μούσι, εννοείται. 314 00:29:36,825 --> 00:29:37,825 Γιατρέ! 315 00:29:44,393 --> 00:29:45,568 Ευχαριστώ. 316 00:29:59,486 --> 00:30:02,009 - Να σε βοηθήσω. - Ευχαριστώ, γιατρέ. 317 00:30:03,227 --> 00:30:04,227 Είναι... 318 00:30:05,662 --> 00:30:06,837 Πως είναι; 319 00:30:06,924 --> 00:30:09,968 Kαλά, αν σκεφτείτε ότι τον βγάλαμε κάτω απ΄το τρένο! 320 00:30:11,099 --> 00:30:14,274 Πες στο γιατρό ότι έχει ρήξη στην άνω γαστρική χώρα. 321 00:30:14,361 --> 00:30:17,015 Απ΄το πρόσωπο του το μάντεψε; 322 00:30:20,233 --> 00:30:21,886 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 323 00:30:25,844 --> 00:30:28,541 Μόλις ήρθε ο φάκελός του από το Σικάγο. 324 00:30:28,932 --> 00:30:31,020 Καιρός ήταν! Τι έχουμε; 325 00:30:31,542 --> 00:30:35,022 «Ρ. Ντ. Κιμπλ, αγγειοχειρουργός». Τι στην οργή σημαίνει αυτό; 326 00:30:35,109 --> 00:30:37,805 Κάποιος που βγάζει πιο πολλά φράγκα από σένα. 327 00:30:37,979 --> 00:30:40,981 «Καταδικάστηκε για φόνο εκ προμελέτης της γυναίκας του». 328 00:30:41,068 --> 00:30:43,982 Είπε ότι τη σκότωσε κάποιος μονόχειρας. 329 00:30:44,156 --> 00:30:45,635 Έχει πολλούς φίλους. 330 00:30:45,722 --> 00:30:48,027 Γιατρούς, νοσοκόμους. 331 00:30:48,244 --> 00:30:51,724 Να παρακολουθείτε τα τηλέφωνα. Πρώτα του δικηγόρου του. 332 00:30:51,898 --> 00:30:53,072 Αποκλείεται να τα καταφέρετε. 333 00:30:53,203 --> 00:30:56,117 Πάρε το δικαστή Ρούμπιν. Πες του ότι το ζητάω εγώ. 334 00:30:56,334 --> 00:30:57,987 Και τι μου φωνάζεις εμένα; 335 00:30:58,074 --> 00:31:00,162 Πες του ότι θα του εξηγήσω αργότερα. 336 00:31:00,249 --> 00:31:02,424 Γιατί δε βάζεις τις φωνές σ΄αυτήν; 337 00:31:02,815 --> 00:31:04,903 Πήραν απ΄το νοσοκομείο. 338 00:31:05,077 --> 00:31:07,817 Ο φρουρός που τραυματίστηκε ορκίζεται πως είδε τον Κιμπλ. 339 00:31:07,904 --> 00:31:09,078 Καταπληκτικό! 340 00:31:09,165 --> 00:31:10,905 Λείπει κι ένα ασθενοφόρο. 341 00:31:10,992 --> 00:31:13,558 Πού στην οργή πάει με τ΄ασθενοφόρο; 342 00:31:32,044 --> 00:31:34,001 Μόλις το εντόπισαν... 343 00:31:34,175 --> 00:31:38,438 3 χιλιόμετρα δυτικά του Ντόβερβιλ, και πάει βόρεια προς τον 53. 344 00:31:38,612 --> 00:31:40,352 Άρα ξέφυγε από τα μπλόκα. 345 00:31:53,879 --> 00:31:55,444 Τους χάρτες σας. 346 00:31:55,618 --> 00:31:58,315 Βγάλτε τους χάρτες σας. 347 00:32:04,144 --> 00:32:07,319 Θέλω μπλόκα σε όλες τις εισόδους και εξόδους της πόλης. 348 00:32:19,062 --> 00:32:22,586 Πάμε βόρεια προς τον 13, στο Φράγμα Μπάρκλεϊ. 349 00:32:22,759 --> 00:32:23,977 Καθίκι! 350 00:32:31,154 --> 00:32:32,981 Μη χάσετε το ασθενοφόρο. 351 00:32:44,768 --> 00:32:49,509 Είδαμε ασθενοφόρο να κατευθύνεται προς το Φράγμα Μπάρκλεϊ, στον 13. 352 00:32:49,683 --> 00:32:51,771 Θα περάσουμε κάτω από τη γέφυρα. 353 00:32:55,294 --> 00:32:59,209 Ειδοποίησε τον Μπιγκς και τον Νιούμαν να πάνε από νότια. 354 00:32:59,296 --> 00:33:00,687 Τρέχει σαν τρελός. 355 00:33:06,124 --> 00:33:09,865 Έχει κανένα τούνελ μέχρι εκεί; Βρήκες τον Μπιγκς και τον Νιούμαν; 356 00:33:12,127 --> 00:33:14,910 Ψάξε στο χάρτη σου να δεις πώς θα πας. 357 00:33:36,223 --> 00:33:37,876 ΑΣΤΥΝΟΜIΑ 358 00:33:42,051 --> 00:33:43,356 Τον στριμώξαμε. 359 00:34:01,842 --> 00:34:03,973 Πρόσεχε! Πρόσεχε! 360 00:34:07,801 --> 00:34:10,410 - Τι συμβαίνει; - Μπείτε στο αυτοκίνητό σας! 361 00:34:12,890 --> 00:34:15,195 Νιούμαν! Ορμάμε! 362 00:34:24,546 --> 00:34:26,199 Φωτίστε εκεί! 363 00:34:27,286 --> 00:34:28,809 Φωτίστε εκεί! 364 00:34:28,896 --> 00:34:30,288 Μπιγκς, τι βρήκες; 365 00:34:30,462 --> 00:34:32,114 Τίποτα. 366 00:34:33,550 --> 00:34:36,247 - Τι έχεις; - Πλάκα μου κάνεις; 367 00:34:36,725 --> 00:34:38,421 Πλάκα θα μου κάνεις! 368 00:34:43,641 --> 00:34:46,729 Σφραγίστε το τούνελ! Σφραγίστε το! 369 00:35:05,954 --> 00:35:07,650 Τυφλοπόντικας μας βγήκε. 370 00:35:21,873 --> 00:35:25,092 Σκατά! Κι είναι ολοκαίνουρια τα παπούτσια μου. 371 00:35:25,440 --> 00:35:27,266 Σκάσε, Kόσμο! 372 00:35:27,614 --> 00:35:29,137 Από πού, Σαμ; 373 00:37:16,657 --> 00:37:18,832 Δε σκότωσα εγώ τη γυναίκα μου! 374 00:37:19,745 --> 00:37:21,485 Δε με νοιάζει! 375 00:38:14,158 --> 00:38:15,550 Πέτα το όπλο! 376 00:38:17,724 --> 00:38:19,377 Πέτα το όπλο! 377 00:38:20,552 --> 00:38:21,726 Τώρα! 378 00:38:22,987 --> 00:38:24,249 Ψηλά τα χέρια! 379 00:38:24,640 --> 00:38:26,032 Πάνω στο κεφάλι! 380 00:38:26,554 --> 00:38:28,076 Γύρνα απ΄την άλλη! 381 00:38:30,338 --> 00:38:32,469 Ρίτσαρντ, θες να σε πυροβολήσω; 382 00:38:38,080 --> 00:38:39,733 Άκουσέ με! 383 00:38:39,907 --> 00:38:41,908 Πέσε στα γόνατα! 384 00:38:42,082 --> 00:38:43,909 Αμέσως! 385 00:39:08,310 --> 00:39:09,788 Τι έγινε; Πού πήγε; 386 00:39:09,875 --> 00:39:12,442 Πήδηξε σαν τον Πίτερ Παν! 387 00:39:12,529 --> 00:39:13,964 Από΄δώ. 388 00:39:14,138 --> 00:39:15,965 Βούτηξε από΄δώ. 389 00:39:16,226 --> 00:39:18,139 Έλα, Χριστέ μου! 390 00:39:20,272 --> 00:39:21,384 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 391 00:39:21,397 --> 00:39:22,197 Όχι. 392 00:39:24,577 --> 00:39:26,056 Έλα, Χριστέ μου! 393 00:39:31,884 --> 00:39:34,668 - Από΄δώ δεν πάει πουθενά. - Πρέπει να πάμε πάνω. 394 00:39:38,234 --> 00:39:40,583 Ανεβείτε απ΄τις σκάλες. Πάνω! Πάνω! 395 00:39:47,020 --> 00:39:49,543 Πείτε να κλείσουν το νερό. Ελάτε εδώ. 396 00:39:49,717 --> 00:39:52,979 Στείλτε δυο περιπολικά κάτω στη γέφυρα με τέσσερις άντρες. 397 00:39:53,066 --> 00:39:55,937 Να ψάξουν σπιθαμή σπιθαμή το ποτάμι πάνω και κάτω. 398 00:39:56,024 --> 00:40:00,852 Να έρθει ελικόπτερο στα 30 μέτρα. Να προσέχουν όμως τα καλώδια. 399 00:40:01,026 --> 00:40:03,070 Τρελάθηκες; Αφού είναι νεκρός. 400 00:40:03,201 --> 00:40:05,245 Τότε θα τον πιάσουμε πιο εύκολα. 401 00:40:05,375 --> 00:40:08,637 Θέλω προβολείς και στις δυο όχθες για τρία χιλιόμετρα... 402 00:40:08,724 --> 00:40:11,073 πάνω και κάτω. 403 00:40:12,030 --> 00:40:14,727 Έχεις ομάδα διάσωσης; 404 00:40:15,031 --> 00:40:18,250 Στείλ΄τους να χτενίσουν την περιοχή. 405 00:40:18,380 --> 00:40:22,382 - Γιατί δεν έκλεισαν το νερό; - Θα το κλείσουν. 406 00:41:00,440 --> 00:41:02,963 Φέρε τα ελικόπτερα τώρα. 407 00:41:03,268 --> 00:41:04,920 Πάμε! 408 00:41:05,094 --> 00:41:07,487 Δε νομίζω ότι θα βρούμε τίποτα. 409 00:41:07,574 --> 00:41:11,271 Να τον βρείτε. Έρχονται προβολείς και γεννήτριες. 410 00:41:36,846 --> 00:41:40,369 - Δε θα σου δείξω εγώ τη δουλειά σου... - Το ελικόπτερο στη γέφυρα! 411 00:41:40,456 --> 00:41:44,327 Κανείς δεν γλιτώνει από τόσο ψηλά. Θα τον έχουν φάει κιόλας τα ψάρια. 412 00:41:44,414 --> 00:41:47,502 Φέρτε καλάμι τότε να ψαρέψουμε το ψάρι που τον έφαγε. 413 00:41:48,851 --> 00:41:51,634 Πες του Στίβενς ότι γυρνάμε. 414 00:43:32,108 --> 00:43:34,240 Μου πήρε τα πάντα! 415 00:43:39,111 --> 00:43:40,938 Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 416 00:43:43,765 --> 00:43:45,592 Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 417 00:43:47,767 --> 00:43:49,941 Να τον βρείτε! 418 00:43:58,119 --> 00:43:59,771 Να τον βρείτε! 419 00:43:59,945 --> 00:44:01,468 Να τον βρείτε! 420 00:44:06,861 --> 00:44:08,557 Ήρθαν οι γεννήτριες και οι προβολείς. 421 00:44:08,644 --> 00:44:11,646 Θα συνεχίσουν τις έρευνες όλη τη νύχτα. 422 00:44:11,820 --> 00:44:14,821 Καλώς. Πάρε να ευχαριστήσεις για τα σκυλιά. 423 00:44:15,473 --> 00:44:19,431 Και να θυμάσαι: η υπόθεση κλείνει μόνο όταν το πει το μεγάλο αφεντικό. 424 00:45:21,282 --> 00:45:22,847 Θες να σε πάω κάπου; 425 00:45:42,333 --> 00:45:43,682 Έλεγξε το ξανά. 426 00:45:44,421 --> 00:45:48,118 Θαρρώ πως τον πιάσαμε. Είναι με μια τύπισσα στο Ουάιτινγκ. 427 00:45:48,205 --> 00:45:50,815 Έφυγε από τη δουλειά και τον πήρε σπίτι της. 428 00:45:50,989 --> 00:45:55,338 - Πριν από 2 ώρες, είπε τ΄αφεντικό της. - Τ΄αμάξι της είναι στο σπίτι της. 429 00:45:55,730 --> 00:45:57,513 Έχει φίλους; 430 00:45:57,992 --> 00:46:00,514 Δεν μπορέσαμε να βρούμε κανένα. Αλλά ούτε και συγγενείς. 431 00:46:00,601 --> 00:46:04,820 Να μας περιμένει η αστυνομία. Θα πάμε πρωί πρωί. 432 00:46:05,603 --> 00:46:07,343 Έχει ακόμα ο ξάδερφος σου το φορτηγό; 433 00:46:07,430 --> 00:46:09,692 Παρ΄τον και πες του ότι το θέλουμε. 434 00:46:22,260 --> 00:46:24,306 ΕΡΓΟΛΑΒIΕΣ ΠΛΑΜΠIΝΓIΚ & ΣΟΕΡ 435 00:46:29,743 --> 00:46:31,657 Δίπλα μου να΄σαι. 436 00:46:32,962 --> 00:46:34,267 Μείνε κοντά μου. 437 00:46:35,311 --> 00:46:37,050 Θα κολλήσω πάνω σου. 438 00:46:44,314 --> 00:46:47,141 Δε θέλω να χαθείς. Να είσαι μαζί μου. 439 00:46:53,057 --> 00:46:54,709 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜIΑ 440 00:47:00,712 --> 00:47:02,843 Ομοσπονδιακή Αστυνομία. Κάτω όλοι! 441 00:47:08,671 --> 00:47:11,325 Ακίνητη! Ψηλά τα χέρια. 442 00:47:15,805 --> 00:47:17,240 Μην τα κατεβάζεις! 443 00:47:21,676 --> 00:47:23,851 Τράβα μέσα! 444 00:47:24,199 --> 00:47:27,287 Έχω το δικό σου! Έχω το δικό σου, μ΄ακούς; 445 00:47:28,940 --> 00:47:30,941 Θέλω να βγω από΄δώ! 446 00:47:31,115 --> 00:47:32,811 Έπιασα το δικό σου! 447 00:47:33,464 --> 00:47:35,030 Έπιασα το δικό σου! 448 00:47:35,812 --> 00:47:39,814 Θα του τινάξω τα μυαλά! Θέλω να φύγω από΄δώ! 449 00:47:40,684 --> 00:47:42,293 Μ΄ακούτε, μπάτσοι; 450 00:47:42,685 --> 00:47:44,338 Μ΄ακούτε; 451 00:47:44,468 --> 00:47:46,034 Θέλω να φύγω από΄δώ. 452 00:47:47,382 --> 00:47:50,383 - Να το διαπραγματευτούμε. - Αυτό γίνεται. 453 00:47:50,862 --> 00:47:53,646 Σκασμός. Σκασμός! 454 00:47:54,124 --> 00:47:55,559 Μ΄ακούς; 455 00:47:56,386 --> 00:47:59,039 Θα σου πω τι θέλω. 456 00:47:59,213 --> 00:48:01,127 Θέλω ένα αυτοκίνητο μπροστά. 457 00:48:04,998 --> 00:48:05,911 Μην πυροβολείτε. 458 00:48:05,998 --> 00:48:08,042 Τελείωσαν όλα. 459 00:48:29,747 --> 00:48:30,834 Σκασμός! 460 00:49:04,891 --> 00:49:07,544 Δεν ακούω τίποτα. Το αυτί μου... 461 00:49:11,415 --> 00:49:13,459 Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες. 462 00:49:14,982 --> 00:49:17,678 Νομίζεις ότι σήκωνε διαπραγμάτευση; 463 00:49:19,244 --> 00:49:20,245 Ναι. 464 00:49:20,810 --> 00:49:22,071 Ακριβώς. 465 00:49:23,072 --> 00:49:24,638 Μπορεί να αστοχούσες. 466 00:49:25,638 --> 00:49:27,552 Και να με σκότωνες. 467 00:49:30,075 --> 00:49:32,075 Είναι πολύ άσχημα το αυτί σου; 468 00:49:32,249 --> 00:49:34,076 Χάλια. Θα μου μείνει κουσούρι. 469 00:49:34,163 --> 00:49:35,424 Για να δω. 470 00:49:36,468 --> 00:49:37,556 Έλα εδώ. 471 00:49:38,600 --> 00:49:40,731 Τώρα, με ακούς; 472 00:49:40,818 --> 00:49:41,949 Ναι. 473 00:49:43,819 --> 00:49:45,515 Εγώ δεν... 474 00:49:45,646 --> 00:49:47,038 διαπραγματεύομαι. 475 00:49:48,995 --> 00:49:50,256 Με άκουσες; 476 00:49:51,344 --> 00:49:52,344 Ναι. 477 00:49:53,997 --> 00:49:54,997 Καλώς. 478 00:50:37,797 --> 00:50:39,580 Γουόλτερ, Ρίτσαρντ εδώ. 479 00:50:39,754 --> 00:50:43,799 Χριστέ μου! Γιατί δραπέτευσες; Θα φανεί ότι είσαι ένοχος. 480 00:50:44,321 --> 00:50:46,800 Δε με απασχολεί πως θα φανεί, Γουόλτερ. 481 00:50:46,931 --> 00:50:50,323 Πες μου πού είσαι, να΄ρθω για να παραδοθείς. 482 00:50:50,410 --> 00:50:53,151 Δεν πρόκειται να παραδοθώ. Θέλω βοήθεια, λεφτά. 483 00:50:54,238 --> 00:50:58,587 Μου ζητάς να βοηθήσω ένα κατάδικο! Δεν μπορώ να το κάνω. 484 00:50:58,674 --> 00:51:02,763 Σαν φίλος και δικηγόρος σου, σε συμβουλεύω να παραδοθείς. 485 00:51:02,850 --> 00:51:05,068 Πού είσαι τώρα; 486 00:51:05,677 --> 00:51:07,113 Στο Σαιντ Λούις. 487 00:51:07,330 --> 00:51:10,679 Δώσ΄μου κάποια διεύθυνση. Θα έρθω το συντομότερο δυνατόν. 488 00:51:15,942 --> 00:51:19,683 Ο Κόπλαντ ήταν δολοφόνος. Θα σκότωνε έναν από τους άντρες μου. 489 00:51:21,031 --> 00:51:24,206 Κατηγορήστε εμένα. Εγώ τον πυροβόλησα. 490 00:51:33,210 --> 00:51:36,515 Παραδώσου! Πες μου πού είσαι. 491 00:51:37,733 --> 00:51:38,951 Στο Σαιντ Λούις. 492 00:51:39,038 --> 00:51:41,822 Άρα, δεν πέθανε. Να σας γίνει μάθημα, τότε. 493 00:51:41,952 --> 00:51:45,345 Μην τα βάζεις με το αφεντικό γιατί έχει πάντα δίκιο. 494 00:51:45,823 --> 00:51:47,955 Ναι, και την άλλη φορά είχες δίκιο. 495 00:51:50,390 --> 00:51:52,043 Γουόλτερ, Ρίτσαρντ εδώ. 496 00:51:53,305 --> 00:51:56,393 Γιατί δραπέτευσες; Τώρα θα φανείς ένοχος. 497 00:51:56,567 --> 00:51:58,741 Δε με απασχολεί πως θα φανεί. 498 00:51:59,002 --> 00:52:02,482 Πες μου πού είσαι, να έρθω για να παραδοθείς. 499 00:52:02,569 --> 00:52:05,092 Δεν πρόκειται να παραδοθώ. Θέλω βοήθεια, λεφτά. 500 00:52:05,179 --> 00:52:07,832 Μπορεί να φανεί τρελό, αλλά σα να είναι υπέργειο τρένο. 501 00:52:07,919 --> 00:52:09,746 Δεν υπάρχουν τέτοια στο Σαιντ Λούις. 502 00:52:09,833 --> 00:52:12,225 Και πού το ξέρεις ότι είναι υπέργειο τρένο; 503 00:52:12,355 --> 00:52:14,487 Είκοσι χρόνια έμενα κάποτε κάτω από τις γραμμές. 504 00:52:14,574 --> 00:52:18,880 Πώς ξεχωρίζεις το υπέργειο από το κανονικό τρένο; 505 00:52:19,445 --> 00:52:20,663 Πρέπει να έχεις αυτιά αετού. 506 00:52:20,750 --> 00:52:23,751 Ξαναπαίξ΄το. Θέλω να τ΄ακούσω. 507 00:52:24,621 --> 00:52:27,100 Πού υπάρχουν τέτοια τρένα; Στη Νέα Υόρκη. 508 00:52:27,187 --> 00:52:28,623 - Στη Φιλαδέλφεια. - Κι εδώ. 509 00:52:28,710 --> 00:52:29,728 Έχει και στο Μιλγουόκι. 510 00:52:29,815 --> 00:52:33,229 Στοπ! Εκεί που ο δικηγόρος λέει ότι είναι ένοχος. Ένα κουδούνι ακούγεται στο βάθος. 511 00:52:33,316 --> 00:52:36,582 Κάποιος μιλάει από μεγάφωνο. Μπορούμε να ακούσουμε μόνο αυτόν; 512 00:52:37,452 --> 00:52:39,236 Θα προσπαθήσω. Περιμένετε. 513 00:52:43,020 --> 00:52:44,368 Εκεί ακριβώς. 514 00:52:45,194 --> 00:52:46,630 Τι λέει; 515 00:52:46,717 --> 00:52:49,892 Κάτι σαν «Επόμενη στάση». Ξαναβάλ΄το. 516 00:52:53,372 --> 00:52:54,894 «Επόμενη στάση...» 517 00:52:55,633 --> 00:52:57,199 «Στο κέντρο του Σικάγο». 518 00:52:57,330 --> 00:52:59,548 Το καθίκι! Γύρισε σπίτι του. 519 00:52:59,983 --> 00:53:03,245 Αυτό το κουδούνι είναι στη γέφυρα της Γουέλς Στριτ. 520 00:53:04,119 --> 00:53:06,072 Καλά το κατάλαβα εγώ ότι ήταν σε υπέργειο τρένο. 521 00:53:06,159 --> 00:53:08,551 Μάλιστα, αφεντικό. Εσύ δεν κάνεις ποτέ λάθος. 522 00:53:08,638 --> 00:53:12,205 - Θα πάρω την αστυνομία του Σικάγο. - Αυτός είναι ο φάκελος του. 523 00:53:13,336 --> 00:53:15,989 Όταν πεθάνω, θέλω να ξαναγεννηθώ σαν εσένα. 524 00:53:16,076 --> 00:53:17,772 Χαρούμενος και όμορφος; 525 00:53:18,338 --> 00:53:20,165 - Θα ειδοποιήσω τον Τύπο. - Να λείπει ο Τύπος. 526 00:53:20,252 --> 00:53:21,991 Σωστά, να λείπει ο Τύπος. 527 00:53:40,346 --> 00:53:42,043 - Γεια σου, Μπίλι. - Τι κάνετε; 528 00:53:42,121 --> 00:53:43,607 - Καλά, εσύ; - Μια χαρά. 529 00:53:48,002 --> 00:53:50,068 - Αυτό για σένα, Μπίλι. - Καλό απόγευμα. 530 00:54:04,138 --> 00:54:06,313 Σου βρίσκονται τίποτα ψιλά; 531 00:54:06,792 --> 00:54:09,619 Ευχαριστώ, δεν το θέλω. 532 00:54:12,663 --> 00:54:14,795 Θεέ μου, Ρίτσαρντ! 533 00:54:15,534 --> 00:54:16,926 Τι κάνεις, Τσάρλι; 534 00:54:17,013 --> 00:54:18,579 Χριστέ μου, ξαναγύρισες. 535 00:54:18,666 --> 00:54:19,927 Χρειάζομαι λεφτά. 536 00:54:20,014 --> 00:54:21,536 Έλα, μπες μέσα. 537 00:54:21,667 --> 00:54:24,233 Δεν μπορώ. Ό,τι έχεις πάνω σου. 538 00:54:24,320 --> 00:54:26,712 Θα σε παρακολουθούν. Αν όχι τώρα, σύντομα. 539 00:54:26,843 --> 00:54:30,105 Έχεις πού να μείνεις; Μπορώ να σε βοηθήσω εγώ; 540 00:54:31,366 --> 00:54:33,541 Άναψε το πράσινο. Φύγε! 541 00:54:34,194 --> 00:54:35,759 Θα σε πάρω τηλέφωνο. 542 00:54:46,068 --> 00:54:48,504 Γιατί σκότωσε τη γυναίκα του ο Kιμπλ; 543 00:54:48,678 --> 00:54:50,113 Για τα λεφτά. 544 00:54:50,200 --> 00:54:52,984 Για τα λεφτά; Αφού είναι γιατρός και πάμπλουτος. 545 00:54:53,071 --> 00:54:54,767 Εκείνη είχε περισσότερα. 546 00:54:55,506 --> 00:54:58,464 Αυτός είναι όλος ο φάκελος της υπόθεσης; 547 00:54:58,551 --> 00:55:01,813 - Αυτό είν΄ολο; - Θέλω να ξαναγίνουν οι ανακρίσεις. 548 00:55:01,900 --> 00:55:04,336 Είναι μέσα τα ονόματα του προσωπικού του νοσοκομείου; 549 00:55:04,423 --> 00:55:05,293 Φυσικά. 550 00:55:05,380 --> 00:55:06,467 Ευχαριστώ. 551 00:55:06,554 --> 00:55:08,294 Να μην το δημοσιοποιήσουμε; 552 00:55:08,381 --> 00:55:12,339 Καλύτερα να χαλαρώσει και να νιώσει ήρεμος. 553 00:55:17,080 --> 00:55:19,385 Αυτό είναι το διαμέρισμα. 554 00:55:19,559 --> 00:55:22,734 Είναι ζεστό, όπως βλέπεις. Δε θα κρυώνεις. 555 00:55:22,908 --> 00:55:25,214 Η κουζίνα, ο νεροχύτης. 556 00:55:25,388 --> 00:55:28,215 Εκεί είναι το μπάνιο. Εδώ το υπνοδωμάτιο. 557 00:55:28,432 --> 00:55:29,911 Ωραίο κρεβάτι. 558 00:55:30,085 --> 00:55:31,564 Έχει πολύ χώρο. 559 00:55:31,738 --> 00:55:33,304 Μπορείτε να το δείτε. 560 00:55:56,617 --> 00:55:58,444 Σας αρέσει; 561 00:55:58,748 --> 00:56:00,227 Σας βολεύει; 562 00:56:00,923 --> 00:56:02,141 Είναι τέλειο. 563 00:56:02,924 --> 00:56:04,446 Εντάξει. 564 00:56:04,620 --> 00:56:08,622 Οι ομοσπονδιακές υπηρεσίες μας ενημέρωσαν σήμερα... 565 00:56:08,796 --> 00:56:13,450 ότι ο φίλος μας, ο γιατρός Kιμπλ, γύρισε και βρίσκεται στο Σικάγο. 566 00:56:13,928 --> 00:56:17,060 Ξέρετε όλοι πόσο εκτιμούμε αυτό το κάθαρμα. 567 00:56:17,799 --> 00:56:20,888 Χαρίζω προσωπικά ένα δωδεκάχρονο ουίσκι... 568 00:56:20,974 --> 00:56:23,584 σε όποιον τον βάλει στο χέρι. 569 00:56:23,671 --> 00:56:26,107 Ο Ντικ Ροσέτι θα σας δώσει πληροφορίες. 570 00:56:30,413 --> 00:56:32,588 Νοσοκομείο της κομητείας του Κουκ 571 00:57:26,652 --> 00:57:28,697 ΜΥΟΗΛΕΚΤΡIΚΟ ΤΜΗΜΑ 572 00:57:33,351 --> 00:57:34,916 ΠΡΟΘΕΣΕIΣ ΟΡΘΩΣΕIΣ 573 00:57:47,878 --> 00:57:49,444 Να σας βοηθήσω; 574 00:58:41,812 --> 00:58:44,813 ΕΡΓΑΣΤΗΡIΟ ΠΡΟΘΕΣΕΩΝ ΚΑΝΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΥΡIΑΣ ΕIΣΟΔΟΥ 575 00:58:56,166 --> 00:58:57,862 ΠΕΡIΒΑΛΛΟΝΤIΚΗ ΥΠΗΡΕΣIΑ 576 00:59:22,219 --> 00:59:24,090 Ήσασταν συμφοιτητές στην Iατρική; 577 00:59:24,177 --> 00:59:25,568 Ναι. 578 00:59:26,221 --> 00:59:28,004 Αποφοιτήσατε το '73. 579 00:59:28,483 --> 00:59:30,440 Γνωρίζετε τον Μόρτον Φάινμπεργκ; 580 00:59:30,653 --> 00:59:32,441 - Ναι. - Ωραίος τύπος. 581 00:59:33,298 --> 00:59:34,615 Πότε τον είδατε τελευταία φορά; 582 00:59:34,702 --> 00:59:36,268 Ποιον, τον Ρίτσαρντ; 583 00:59:38,182 --> 00:59:40,574 Τον είδα σήμερα το πρωί. 584 00:59:41,618 --> 00:59:43,010 Σήμερα το πρωί; 585 00:59:43,097 --> 00:59:46,142 Ήμουν με τ΄αμάξι και με σταμάτησε. Του έδωσα λεφτά. 586 00:59:47,229 --> 00:59:48,490 Πού; 587 00:59:49,186 --> 00:59:51,187 Έξω από το τένις. 588 00:59:51,361 --> 00:59:52,623 Σας ζήτησε βοήθεια; 589 00:59:52,710 --> 00:59:55,711 Του πρότεινα μόνος μου. Δεν ήθελε, όμως. 590 00:59:55,928 --> 00:59:57,668 Πόσα του δώσατε; 591 00:59:58,190 --> 01:00:00,147 Κάτι λίγα δολάρια. Ό,τι είχα πάνω μου. 592 01:00:00,234 --> 01:00:03,583 - Δε θα πάει μακριά. - Γιατί να ξανάρθει στο Σικάγο; 593 01:00:03,757 --> 01:00:05,149 Αυτό δεν μου το είπε. 594 01:00:05,236 --> 01:00:09,542 Είμαι σίγουρος ότι προσπαθεί να σας προστατεύσει... 595 01:00:13,370 --> 01:00:16,240 Πραγματικά θέλετε να βοηθήσετε το φίλο σας; 596 01:00:16,371 --> 01:00:18,546 Βοηθήστε μας να τον πιάσουμε σώο. 597 01:00:19,155 --> 01:00:20,242 Γιατί; 598 01:00:20,894 --> 01:00:22,895 Για να ξαναπάει στη φυλακή; 599 01:00:25,722 --> 01:00:29,072 Αν ψάχνετε για βοήθεια, ήρθατε σε λάθος άνθρωπο. 600 01:00:29,420 --> 01:00:31,551 Ο Ρίτσαρντ είναι αθώος. 601 01:00:31,899 --> 01:00:34,595 Δε θα τον βρείτε ποτέ. Είναι πολύ έξυπνος. 602 01:00:34,726 --> 01:00:37,075 Είμαστε όμως κι εμείς. 603 01:00:37,684 --> 01:00:42,294 Κι εμείς; Ειλικρινά, τώρα! Πόσο έξυπνος μπορεί να είναι; 604 01:00:42,599 --> 01:00:44,382 Είναι έξυπνος σαν εσάς; 605 01:00:45,817 --> 01:00:47,166 Εξυπνότερος. 606 01:01:05,825 --> 01:01:08,043 Αποκατάσταση των καρδιακών αρτηριών. 607 01:01:10,001 --> 01:01:13,741 - Πόσον καιρό γνωρίζεστε; - Δέκα χρόνια. Από τότε που είμαι εδώ. 608 01:01:16,829 --> 01:01:20,092 Τι θέση είχε στο νοσοκομείο; 609 01:01:41,448 --> 01:01:44,884 Θέλω να ξέρετε ότι πιστεύω στην αθωότητα του Ρίτσαρντ Κιμπλ. 610 01:01:45,145 --> 01:01:46,885 Θα ερχόταν σ΄εσάς για βοήθεια; 611 01:01:46,928 --> 01:01:48,929 Αν έρθει, θα τον βοηθήσω. 612 01:01:49,625 --> 01:01:51,191 Δεν πρόκειται όμως να έρθει. 613 01:01:51,278 --> 01:01:52,930 Δεν είναι το στιλ του. 614 01:02:09,763 --> 01:02:14,330 Iσχύει ακόμα το ένταλμα σύλληψης για το χειρούργο Ρίτσαρντ Kιμπλ. 615 01:02:28,684 --> 01:02:33,077 Εδώ πάλεψαν με τον μονόχειρα και έπεσε από τη σκάλα. 616 01:02:36,904 --> 01:02:40,297 Αν έπεφτα εγώ από΄δώ, τώρα θα΄μουν μακαρίτης. 617 01:02:50,866 --> 01:02:52,345 Τι κρίμα! 618 01:02:54,476 --> 01:02:56,564 Άτλας προθέσεων των κάτω άκρων 619 01:03:01,218 --> 01:03:03,871 Όταν γύρισα σπίτι, ήταν κάποιος μέσα. 620 01:03:29,490 --> 01:03:30,534 Ρίτσαρντ. 621 01:04:24,294 --> 01:04:26,686 Τη βρίσκεις να δίνεις πρέζα σε δωδεκάχρονα κοριτσάκια; 622 01:04:26,817 --> 01:04:28,557 Τι κάνετε στο γιο μου; 623 01:04:28,644 --> 01:04:30,862 Ο γιος σας είναι έμπορος ναρκωτικών, κυρία μου. 624 01:04:30,949 --> 01:04:32,428 Ελάτε τώρα, κυρία. 625 01:04:32,950 --> 01:04:35,559 Τι κάνουν στο παιδί μου; 626 01:05:02,396 --> 01:05:05,702 Θα γίνει χαμός απόψε. Καταμέτρησαν τους τραυματίες; 627 01:05:05,876 --> 01:05:07,528 Πολλά παιδιά. 628 01:05:07,702 --> 01:05:09,703 Όλους θα τους φέρουν εδώ; 629 01:05:09,877 --> 01:05:11,878 Ναι, εδώ. 630 01:05:36,322 --> 01:05:38,323 Ήρθα να καθαρίσω τα στόρια. 631 01:05:38,584 --> 01:05:39,976 Κλείνω εγώ. 632 01:05:50,589 --> 01:05:52,589 Θ΄αρχίσω από΄δώ. 633 01:06:24,254 --> 01:06:26,951 ΦΥΛΟ: ΑΡΣΕΝIΚΟ ΕΤΩΝ: 35-50 ΑΝΑΠΗΡIΑ: ΔΕΞI ΧΕΡI 634 01:06:31,648 --> 01:06:33,736 ΣΗΜΕIΟ ΑΝΤIΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ: ΑΓΚΩΝΑΣ 635 01:06:36,383 --> 01:06:38,087 ΑΝΤIΣΤΟΙΧΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ: 112 636 01:06:40,304 --> 01:06:42,479 ΤΕΛIΚΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ: 21 IΑΝ-1 ΦΕΒ 1992 637 01:06:47,913 --> 01:06:49,621 ΑΝΤIΣΤΟIΧΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ: 21 638 01:06:52,500 --> 01:06:54,214 ΥΒΡIΔIΟ ΚΛΕIΔΩΣΗΣ ΤΟΥ ΑΓΚΩΝΑ 639 01:06:56,093 --> 01:06:57,787 ΜΟΝΤΕΛΟ: ΥΒΡIΔIΟ 640 01:06:58,787 --> 01:07:00,613 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡIΜΕΝΕΤΕ... 641 01:07:00,639 --> 01:07:01,784 ΑΝΤIΣΤΟIΧΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ: 5 642 01:07:22,190 --> 01:07:24,452 Ας τα δούμε πάλι από την αρχή. 643 01:07:24,626 --> 01:07:26,800 Τι ώρα έφτασε στο σπίτι; 644 01:07:26,887 --> 01:07:28,932 Κατά τις 10:30 το πρωί. 645 01:07:30,454 --> 01:07:33,020 - Μόνος του; - Ναι, μόνος. 646 01:07:33,194 --> 01:07:36,195 - Τον προσέξατε καλά; - Ναι, πολύ καλά. 647 01:07:36,282 --> 01:07:37,674 Καλύτερα να πείτε την αλήθεια. 648 01:07:37,761 --> 01:07:38,740 ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ ΓIΑ ΦΟΝΟ 649 01:07:39,327 --> 01:07:42,502 Αυτός ο τύπος ζει στο ισόγειο του σπιτιού της μάνας σου; 650 01:07:42,633 --> 01:07:44,546 Αυτό σας λέω. 651 01:08:04,598 --> 01:08:06,381 Θέλω ένα γιατρό! 652 01:08:11,818 --> 01:08:13,775 Τη τσάντα! Τη τσάντα! 653 01:08:33,131 --> 01:08:35,436 Εκεί είναι. 654 01:09:05,143 --> 01:09:06,709 Με πονάει το στήθος. 655 01:09:10,711 --> 01:09:12,798 Κοίτα τις ακτινογραφίες. 656 01:09:15,669 --> 01:09:17,148 Πάρε βαθιά ανάσα. 657 01:09:17,409 --> 01:09:19,845 Πάρε βαθιά ανάσα! Ξεφυσά! Άλλη μια φορά. 658 01:09:19,932 --> 01:09:21,062 Σιγά σιγά. 659 01:09:22,846 --> 01:09:24,412 Τις ακτινογραφίες. 660 01:09:26,021 --> 01:09:27,239 Ηρέμησε. 661 01:09:31,588 --> 01:09:33,111 Σε τι κατάσταση είναι ο μικρός; 662 01:09:33,198 --> 01:09:34,676 Πιθανό κάταγμα στέρνου. 663 01:09:34,763 --> 01:09:36,547 Έλα εδώ. Σε χρειάζομαι. 664 01:09:37,112 --> 01:09:40,679 Μπορείς να με βοηθήσεις; Φερε το παιδί στο θάλαμο 2. 665 01:09:41,810 --> 01:09:44,289 Ναι, εσύ! Βοήθησέ μας. 666 01:09:53,075 --> 01:09:54,554 Πώς τα πας, μεγάλε; 667 01:09:54,728 --> 01:09:56,120 Πονάω στο στήθος. 668 01:09:57,120 --> 01:09:58,860 Σε πονάει όταν αναπνέεις; 669 01:09:58,947 --> 01:09:59,947 Ναι. 670 01:10:04,645 --> 01:10:06,776 - Πως σε λένε; - Τζόελ. 671 01:10:12,561 --> 01:10:13,909 Κοίτα εδώ. 672 01:10:14,214 --> 01:10:16,997 Τρώμε πορτοκάλια και πλαστοποιούμε ταυτότητες. 673 01:10:17,171 --> 01:10:19,172 Τι σημαίνουν αυτά τα αρχικά; 674 01:10:19,651 --> 01:10:21,869 Είναι του νοσοκομείου της Κομητείας. 675 01:10:24,913 --> 01:10:26,914 Κάνε κουράγιο. 676 01:10:27,654 --> 01:10:29,480 Θα τα πας μια χαρά, φιλαράκο μου. 677 01:10:29,567 --> 01:10:30,698 Θα γίνεις καλά. 678 01:10:30,785 --> 01:10:32,482 Κρατήστε το ασανσέρ. 679 01:10:33,265 --> 01:10:34,352 Ευχαριστώ. 680 01:10:38,440 --> 01:10:39,745 Πώς είσαι; 681 01:10:39,832 --> 01:10:41,485 Πονάω στο στήθος. 682 01:10:42,355 --> 01:10:43,747 Πού είναι η μαμά σου; 683 01:10:43,834 --> 01:10:45,008 Δεν ξέρω. 684 01:10:45,095 --> 01:10:47,009 Είναι στο σπίτι; 685 01:10:47,183 --> 01:10:49,271 Πρέπει να΄ναι με τον αδερφό μου. 686 01:10:49,358 --> 01:10:51,011 Τον αδερφό σου; Κάτω; 687 01:10:51,098 --> 01:10:52,533 Δεν ξέρω. 688 01:10:52,924 --> 01:10:54,534 Μην ανησυχείς. 689 01:10:54,708 --> 01:10:56,361 Θα σ΄τη βρούμε εμείς. 690 01:10:57,361 --> 01:11:00,101 Σ΄αρέσει το ποδόσφαιρο ή το μπέιζμπολ; 691 01:11:00,188 --> 01:11:01,536 Το ποδόσφαιρο. 692 01:11:03,276 --> 01:11:04,799 Υπομονή, αγόρι μου. 693 01:11:16,455 --> 01:11:17,717 Γιατρέ... 694 01:11:18,543 --> 01:11:20,979 Σας τον στέλνουν από κάτω. 695 01:11:27,155 --> 01:11:30,287 Πηγαίνετέ τον αμέσως στο θάλαμο 4. 696 01:11:31,287 --> 01:11:32,592 Γεια σου, Τζόελ. 697 01:11:46,163 --> 01:11:47,850 Πού είναι ο μικρός που έστειλα εδώ; 698 01:11:47,937 --> 01:11:49,990 - Ποιος μικρός; - Εκείνος με το κάταγμα στο στέρνο. 699 01:11:50,077 --> 01:11:51,861 Δεν έφεραν κανένα εδώ. 700 01:11:53,165 --> 01:11:54,253 Κανένα; 701 01:11:54,340 --> 01:11:55,601 Όχι. 702 01:11:59,255 --> 01:12:02,430 Σ΄ενδιαφέρουν οι ακτινογραφίες αυτού του ασθενούς; 703 01:12:02,517 --> 01:12:06,083 - Τι εννοείς; - Σε είδα να τις κοιτάς. 704 01:12:07,867 --> 01:12:10,259 - Είναι το χόμπι μου. - Χόμπι; 705 01:12:10,346 --> 01:12:12,782 Και τι άλλα χόμπι έχεις; Νευροχειρουργική; 706 01:12:12,869 --> 01:12:15,435 - Τι θέλεις; - Να μάθω πως έφτασε στο χειρουργείο. 707 01:12:15,522 --> 01:12:17,784 Εγώ είμαι επιστάτης. Κάνω ό,τι μου λένε. 708 01:12:17,871 --> 01:12:18,958 Σαχλαμάρες! 709 01:12:19,045 --> 01:12:20,741 Ποιος άλλαξε τις εντολές; 710 01:12:21,611 --> 01:12:23,395 Τι εννοείς; 711 01:12:26,831 --> 01:12:28,397 Μη φεύγεις. 712 01:12:30,484 --> 01:12:31,963 Κάλεσε την ασφάλεια. 713 01:12:47,969 --> 01:12:50,144 Νοσοκομείο της κομητείας του Κουκ 714 01:12:59,670 --> 01:13:04,063 Πες του Στίβενς να επικοινωνήσει με τον Κέλυ, στην αστυνομία. 715 01:13:05,846 --> 01:13:10,413 Κάποιος άσχετος δίνει εντολές ιατρικού περιεχομένου... 716 01:13:10,674 --> 01:13:13,414 κι εσύ του παίρνεις μόνο την ταυτότητα; 717 01:13:14,415 --> 01:13:18,329 Κάλεσα τους φρουρούς, αλλά πρόλαβε και έφυγε. Τι να έκανα, δηλαδή; 718 01:13:18,460 --> 01:13:19,851 Ακούστε, κύριε... 719 01:13:20,025 --> 01:13:21,200 Αστυνόμος... 720 01:13:21,461 --> 01:13:22,679 Τζεράρντ. 721 01:13:24,288 --> 01:13:25,680 Είμαι πολύ κουρασμένη. 722 01:13:25,767 --> 01:13:27,724 Θα ήθελα να γυρίσω σπίτι μου. 723 01:13:27,855 --> 01:13:29,464 Εντάξει. Πώς είναι ο μικρός; 724 01:13:29,551 --> 01:13:31,291 Του έσωσε τη ζωή. 725 01:13:36,293 --> 01:13:37,554 Ευχαριστώ. 726 01:13:42,295 --> 01:13:44,861 «Ντεσμόντο, Χοσέ Ουίζ». 727 01:13:49,733 --> 01:13:51,125 Πού είσαι, Ντεσμόντο; 728 01:13:53,212 --> 01:13:55,474 Σάμι, άκου το πρόβλημά μου. 729 01:13:56,083 --> 01:13:58,823 Το νοσοκομείο είναι γεμάτο μπάτσους. 730 01:13:58,997 --> 01:14:01,302 Όλοι ψάχνουν τον Ρίτσαρντ Κιμπλ, έτσι δεν είναι; 731 01:14:01,389 --> 01:14:03,477 Ποιος θα ήταν τόσο χαζός... 732 01:14:03,564 --> 01:14:05,739 ώστε να κάτσει και να το παίζει Μητέρα Τερέζα; 733 01:14:05,826 --> 01:14:07,087 Με συγχωρείτε. 734 01:14:25,399 --> 01:14:27,400 Έχετε κανένα πρόβλημα, παιδιά; 735 01:14:28,444 --> 01:14:30,749 Όχι, όχι, τίποτα. 736 01:14:37,056 --> 01:14:39,926 Συγγνώμη, μπορούμε να σας μιλήσουμε λίγο; 737 01:14:42,449 --> 01:14:46,103 Είμαι ο δρ Έλγουεϊ, από το Νοσοκομείο Κουκ. 738 01:14:47,668 --> 01:14:52,148 Τηλεφωνώ από το Τμήμα Προθέσεων για τον Μάθιου Ζέλικ. 739 01:14:53,845 --> 01:14:55,150 Αλήθεια; 740 01:14:55,324 --> 01:14:56,846 Λυπάμαι ειλικρινά. 741 01:15:00,326 --> 01:15:02,152 Αριστερό η δεξιό; 742 01:15:02,326 --> 01:15:03,501 Δεξιό. 743 01:15:05,154 --> 01:15:07,198 - Ηλικία; - 35 με 45. 744 01:15:08,198 --> 01:15:11,852 Εδώ Τεντ Ράιλεϊ, από την επιτροπή αποφοίτων. 745 01:15:12,026 --> 01:15:14,897 Πλησιάζει η επέτειος των 25 χρόνων από την αποφοίτηση... 746 01:15:14,983 --> 01:15:17,811 κι ο Κλάιβ είναι στη λίστα των αγνοουμένων. 747 01:15:18,811 --> 01:15:22,117 Βρήκα έναν αριθμό, αλλά όταν τηλεφώνησα... 748 01:15:25,864 --> 01:15:26,805 Σοβαρά; 749 01:15:28,163 --> 01:15:29,554 Ένοπλη ληστεία; 750 01:15:31,512 --> 01:15:32,686 Πού είναι; 751 01:15:32,904 --> 01:15:33,947 Σημείο σύνδεσης; 752 01:15:34,034 --> 01:15:35,122 Βραχιόνιο οστούν. 753 01:15:35,209 --> 01:15:37,558 Αυτό μας δίνει 47 υπόπτους. 754 01:15:37,732 --> 01:15:38,906 Σαρανταεπτά; 755 01:15:39,515 --> 01:15:42,168 Δες ποιος έχει αμαυρωμένο ποινικό μητρώο. 756 01:15:42,255 --> 01:15:43,212 Μια στιγμή! 757 01:15:54,390 --> 01:15:57,087 Χρόνια πολλά σε όλους, για τον Άγιο Πατρίκειο! 758 01:16:42,800 --> 01:16:44,192 Ντρίσκολ, Κλάιβ Ρ. 759 01:16:44,758 --> 01:16:47,933 Μονόχειρας, ένοπλη ληστεία. Παράξενο. 760 01:16:49,107 --> 01:16:50,543 Να σε ρωτήσω κάτι; 761 01:16:55,023 --> 01:16:57,241 Αν σήμερα μπορούν να βάψουν πράσινο το ποτάμι... 762 01:16:57,328 --> 01:17:00,329 γιατί δεν μπορούν να το κάνουν μπλε τις άλλες μέρες; 763 01:17:00,590 --> 01:17:02,330 Και πού θες να ξέρω εγώ; 764 01:17:04,157 --> 01:17:06,810 - Είσαι Iρλανδός; - Ποιος εγώ; Όχι. 765 01:17:07,158 --> 01:17:08,332 Εσύ; 766 01:17:08,637 --> 01:17:09,811 Όχι. 767 01:17:20,337 --> 01:17:21,598 Ποιον ψάχνετε; 768 01:17:21,946 --> 01:17:23,556 Κάποιον Κλάιβ Ντρίσκολ. 769 01:17:23,643 --> 01:17:24,991 Ντρίσκολ, Κλάιβ. 770 01:17:25,339 --> 01:17:26,905 Τα στοιχεία σας, παρακαλώ. 771 01:17:26,992 --> 01:17:28,818 Ντρίσκολ, Kλάιβ Ρ. 772 01:17:28,992 --> 01:17:30,515 2-0-1-0. 773 01:17:30,776 --> 01:17:34,908 Ο νόμος επιτρέπει την καταγραφή των συνομιλιών. 774 01:17:35,430 --> 01:17:36,561 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 775 01:17:36,648 --> 01:17:41,258 Παράξενο! Δεν είναι κανένα τούβλο. Γιατί να το ρισκάρει; 776 01:17:41,345 --> 01:17:45,695 Γιατί να ψάξει κάποιον που του είπαν ότι δεν υπάρχει; 777 01:17:45,869 --> 01:17:46,826 Κουφό. 778 01:17:47,000 --> 01:17:48,435 Τι σημαίνει αυτό; 779 01:17:48,522 --> 01:17:49,740 - Περίεργο. - Παράξενο. 780 01:17:49,827 --> 01:17:52,393 Και γιατί δεν λες τότε «περίεργο» ή «παράξενο», μόνο λες «κουφό;» 781 01:17:52,480 --> 01:17:54,220 Και γιατί να μην το λέω; 782 01:17:55,829 --> 01:18:00,005 Δε θέλω ν΄ακούω βλακείες. Κατεβαίνω απ΄τη σκάλα. 783 01:18:00,396 --> 01:18:02,005 Τι να λέω, «μαλακίες;» 784 01:18:06,833 --> 01:18:08,660 Επίσκεψη για τον Ντρίσκολ. 785 01:18:09,052 --> 01:18:11,052 Έλα, πάμε. 786 01:18:14,706 --> 01:18:16,054 Εκεί. 787 01:18:39,237 --> 01:18:40,673 Πάμε Ντρίσκολ. 788 01:18:46,893 --> 01:18:48,719 Έχετε πέντε λεπτά. 789 01:18:49,459 --> 01:18:51,242 Ποιος στην οργή είσαι εσύ; 790 01:18:51,460 --> 01:18:53,939 Με συγχωρείτε, έκανα λάθος. 791 01:18:54,113 --> 01:18:55,809 Αφού με κουβάλησες εδώ πέρα... 792 01:18:55,896 --> 01:18:57,549 ας μιλήσουμε, τουλάχιστον. 793 01:18:57,636 --> 01:19:01,246 Δεν περνάει η ώρα σου εδώ πέρα. Δεν έχουμε καλωδιακή τηλεόραση. 794 01:19:02,899 --> 01:19:05,813 Μακάρι να μπορούσα, αλλά δε γίνεται. Με συγχωρείς. 795 01:19:56,007 --> 01:19:57,094 Ρίτσαρντ! 796 01:21:01,641 --> 01:21:05,468 Άντρας με μπλε παλτό και όπλο απειλεί μια γυναίκα. 797 01:21:05,555 --> 01:21:06,773 Σταματήστε τον! 798 01:21:06,904 --> 01:21:08,513 Είναι από την αστυνομία. Αφήστε τον. 799 01:21:08,600 --> 01:21:10,035 Αφήστε τον! 800 01:21:12,428 --> 01:21:13,907 Κλείστε τις πόρτες! 801 01:21:48,485 --> 01:21:49,747 Ανοίξτε. 802 01:21:58,881 --> 01:22:00,403 Είμαστε στην οροφή. 803 01:22:00,490 --> 01:22:01,969 Είμαστε στην οροφή. 804 01:22:02,143 --> 01:22:04,840 Πάρε μερικούς άντρες και ψάξτε κάτω. 805 01:22:05,579 --> 01:22:07,058 Είναι στην πλατεία! 806 01:22:07,145 --> 01:22:08,667 Πάει ανατολικά. 807 01:22:10,929 --> 01:22:13,582 Πάει προς το άγαλμα του Πικάσο! 808 01:23:29,028 --> 01:23:31,489 Χαρούμενο Αγ. Πατρίκειο σε όλους. 809 01:23:58,058 --> 01:24:01,798 Γιατί να επιστρέψει στο Σικάγο ο Κιμπλ; 810 01:24:03,364 --> 01:24:04,713 Δεν έχω ιδέα. 811 01:24:04,887 --> 01:24:07,714 Οι άντρες σας πήγαν σήμερα στο νοσοκομείο. 812 01:24:07,801 --> 01:24:09,714 Ήταν εκεί ο δρ Κιμπλ; 813 01:24:09,801 --> 01:24:11,976 Ουδέν σχόλιο. 814 01:24:12,063 --> 01:24:14,108 Για να δούμε αν έχω καταλάβει σωστά. 815 01:24:14,238 --> 01:24:17,239 Δικάστηκε, καταδικάστηκε, φυλακίστηκε, δραπέτευσε... 816 01:24:17,326 --> 01:24:21,980 Θεωρήθηκε νεκρός και τώρα είναι ελεύθερος στο Σικάγο, σωστά; 817 01:24:22,154 --> 01:24:24,285 Εκτός από το ότι θεωρήθηκε νεκρός. 818 01:24:24,503 --> 01:24:27,504 Πιστεύετε ότι οπλοφορεί και είναι επικίνδυνος; 819 01:24:27,722 --> 01:24:29,679 Ναι, τον θεωρώ επικίνδυνο. 820 01:24:29,809 --> 01:24:34,072 Το διακινδυνεύει όμως. Πιστεύετε ότι μπορεί να είναι αθώος; 821 01:24:34,159 --> 01:24:38,595 Δεν είναι αθώος. Καταδικάστηκε από το δικαστήριο. Είναι ένοχος. 822 01:24:38,769 --> 01:24:40,727 Και πώς θα τον συλλάβετε; 823 01:24:40,988 --> 01:24:43,510 Δε θα κάνω περισσότερα σχόλια. 824 01:27:24,443 --> 01:27:27,096 Αστυνομία του Σικάγο Αξιέπαινος Φρέντρικ Σάιξ 825 01:28:28,772 --> 01:28:29,903 Άλεκ! 826 01:28:30,164 --> 01:28:31,600 Ο Ρίτσαρντ Kιμπλ. 827 01:28:33,339 --> 01:28:35,558 - Γεια, πως πάει; - Καλά γιατρέ. 828 01:28:36,428 --> 01:28:37,515 Ο Λεντζ! 829 01:28:38,254 --> 01:28:41,821 Συγγνώμη που δεν καταφέραμε να μιλήσουμε τις τελευταίες μέρες. 830 01:28:59,002 --> 01:28:59,941 ΝΤΕΒΛΙΝ ΜΑΚΓΚΡΕΓΚΟΡ 831 01:29:00,028 --> 01:29:02,220 Υπερήφανος Υποστηρικτής της Παιδιατρικής 832 01:29:02,481 --> 01:29:05,482 Μια κρουαζιέρα που προσφέρει η Ντέλβιν ΜακΓκρέγκορ... 833 01:29:05,569 --> 01:29:07,135 θα είχε πλάκα. 834 01:29:13,138 --> 01:29:15,399 - Στο Kανκούν, Ρίτσαρντ. - Για ψάρεμα. 835 01:29:15,573 --> 01:29:16,965 Πίνοντας «Πίνια Κολάδα». 836 01:29:17,052 --> 01:29:19,314 Και τι πρέπει να αγοράσει σε αντάλλαγμα το νοσοκομείο; 837 01:29:19,401 --> 01:29:20,793 Κανένα πρόβλημα. 838 01:29:21,054 --> 01:29:23,185 Δεν υπάρχει καμιά υποχρέωση. 839 01:29:23,663 --> 01:29:26,317 Λοιπόν, τι λες; Λοιπόν, τι λες; 840 01:29:28,620 --> 01:29:31,667 Αυτός ο τύπος αιμορραγεί στο παραμικρό τρύπημα. 841 01:29:31,841 --> 01:29:35,146 Ο Λεντζ τον έστειλε; Παίρνει το καινούριο φάρμακο; 842 01:29:35,320 --> 01:29:38,756 Ναι, παίρνει δοκιμαστικά το RDU-90. Το Ρrovasic. 843 01:29:38,930 --> 01:29:40,322 Το φάρμακο του μέλλοντος. 844 01:29:40,409 --> 01:29:43,497 Καθαρίζει τις αρτηρίες και μας αφήνει άνεργους. 845 01:29:49,108 --> 01:29:52,414 «Ο υπεύθυνος της Παρέλασης Εντ Ο΄Φλάερτυ είπε...» 846 01:29:52,588 --> 01:29:56,415 «ότι είχε 20 χρονιά να δει τόσο ενθουσιώδη παρέλαση». 847 01:29:56,589 --> 01:29:57,938 «Αυτός ο Kιμπλ...» 848 01:29:58,025 --> 01:30:00,417 «είναι καταπληκτικό παλικάρι...» 849 01:30:00,547 --> 01:30:02,374 - «Παλικάρι;» - Είπε «παλικάρι». 850 01:30:02,461 --> 01:30:04,853 Ο Κιμπλ στο Σικάγο Απόδραση του φυγά στο κέντρο 851 01:30:04,940 --> 01:30:07,637 Μπορεί να είναι τίποτα ξωτικό. Διαβάζω ό,τι λέει. 852 01:30:07,724 --> 01:30:10,290 Κάποιος στη γραμμή 3 λέει ότι είναι ο Ρίτσαρντ Κιμπλ. 853 01:30:10,377 --> 01:30:12,596 - Ποιος είναι; - Κάποιος άλλος Κιμπλ στη 3. 854 01:30:12,726 --> 01:30:14,118 Δώσε μου τον. 855 01:30:14,205 --> 01:30:15,727 Πες του ότι του πάει το μούσι. 856 01:30:15,814 --> 01:30:17,206 - Σε ποια γραμμή; - Στην τρία. 857 01:30:17,293 --> 01:30:21,034 «Ελπίζω να φόρεσε τίποτα πράσινο και να ήπιε καμιά γουλιά ουίσκι...» 858 01:30:21,121 --> 01:30:22,687 Εδώ Τζεράρντ. 859 01:30:23,904 --> 01:30:26,601 Θυμάσαι τι σου είπα στο τούνελ; 860 01:30:28,384 --> 01:30:29,907 Αυτός είναι! 861 01:30:30,081 --> 01:30:32,212 Θυμάμαι που είχε θόρυβο. 862 01:30:32,473 --> 01:30:34,952 Νόμιζα ότι είπες ότι... 863 01:30:35,083 --> 01:30:36,909 δε σκότωσες τη γυναίκα σου. 864 01:30:36,996 --> 01:30:38,736 Θυμάσαι τι μου είπες; 865 01:30:39,302 --> 01:30:41,868 Θυμάμαι που με σημάδευες με το όπλο. 866 01:30:45,435 --> 01:30:48,001 Είπες: «Δε με νοιάζει». 867 01:30:48,262 --> 01:30:49,958 Είναι κάπου νότια. 868 01:30:50,567 --> 01:30:53,177 Ακριβώς, δε μ΄ενδιαφέρει. 869 01:30:53,264 --> 01:30:55,656 Δε θέλω να λύσω κανένα γρίφο. 870 01:30:55,743 --> 01:30:57,831 Εγώ όμως θέλω. 871 01:30:57,918 --> 01:30:59,571 Σε πέντε δευτερόλεπτα τον εντοπίζουμε. 872 01:30:59,658 --> 01:31:02,180 Μόλις βρήκα ένα μεγάλο κομμάτι του γρίφου. 873 01:31:11,184 --> 01:31:12,445 Εμπρός, Ρίτσαρντ; 874 01:31:12,532 --> 01:31:14,446 Δεν έκλεισε. Πού είναι; 875 01:31:15,185 --> 01:31:16,360 Πού βρίσκεται; 876 01:31:16,447 --> 01:31:17,795 Στην οδό Σαιντ Λόρενς 256. 877 01:31:17,882 --> 01:31:20,187 Ειδοποίησε αμέσως την αστυνομία. 878 01:31:20,274 --> 01:31:22,710 Έχουμε ένα περιπολικό εκεί. 879 01:31:52,243 --> 01:31:54,331 Τράβηξε μερικές φωτογραφίες εδώ. 880 01:31:57,593 --> 01:31:58,985 Φρέντερικ Σάικς... 881 01:31:59,812 --> 01:32:03,335 ετών 45, πρώην αστυνομικός, με τεράστια γκαρνταρόμπα. 882 01:32:04,683 --> 01:32:06,379 Θες να δεις; 883 01:32:08,598 --> 01:32:10,685 Ο Κιμπλ άφησε αποτυπώματα παντού. 884 01:32:10,772 --> 01:32:12,643 Κυρίως όμως στο γραφείο. 885 01:32:12,817 --> 01:32:15,992 Σίγουρα κάποιο ενδιαφέρον είχε γι΄αυτές τις φωτογραφίες. 886 01:32:16,079 --> 01:32:17,340 Υπάρχουν αρνητικά; 887 01:32:17,427 --> 01:32:18,862 Για να τα δω; 888 01:32:18,949 --> 01:32:21,603 - Έρχεται ο δικός σου. - Εντάξει. 889 01:32:38,609 --> 01:32:40,262 Τι κάνετε, κύριε Σάικς; 890 01:32:40,349 --> 01:32:43,568 - Μια χαρά. Αν μου πείτε και τι έγινε! - Είχαμε ένα πρόβλημα. 891 01:32:43,655 --> 01:32:46,612 - Σ΄εμένα ή στους από πάνω; - Σ΄εσάς. 892 01:32:47,656 --> 01:32:49,440 Περάστε, κύριε Σάικς. 893 01:32:49,527 --> 01:32:52,528 Όλοι με ξέρουν εδώ. Σαν να ήμασταν μια οικογένεια. 894 01:32:53,137 --> 01:32:56,573 Τι είναι εδώ; Συνέδριο καμπαρντίνας; Τι στην οργή συμβαίνει; 895 01:32:56,660 --> 01:32:59,183 Ποιοι είσαστε εσείς; Τι συμβαίνει; 896 01:33:03,010 --> 01:33:05,185 Διέρρηξαν το σπίτι σας, κε Σάικς. 897 01:33:05,707 --> 01:33:07,664 Ελπίζω ότι είστε αστυνομικός. 898 01:33:07,882 --> 01:33:11,318 Όχι, είμαι ο Σάμιουελ Τζεράρντ, της ομοσπονδιακής αστυνομίας. 899 01:33:11,883 --> 01:33:16,537 Ένας δραπέτης, ο Ρίτσαρντ Kιμπλ, χρησιμοποίησε το τηλέφωνό σας. 900 01:33:17,059 --> 01:33:18,581 Και γιατί; 901 01:33:19,060 --> 01:33:21,191 Δεν ξέρω κανένα Ρίτσαρντ Κιμπλ. 902 01:33:27,368 --> 01:33:29,194 Α, τώρα θυμήθηκα. 903 01:33:29,499 --> 01:33:32,152 Δεν είναι ο γιατρός που σκότωσε τη γυναίκα του; 904 01:33:32,239 --> 01:33:36,241 Κατηγορεί έναν τύπο με τεχνητό χέρι Μήπως ψάχνει εμένα; 905 01:33:36,415 --> 01:33:38,285 Είχε κανένα λόγο να το κάνει; 906 01:33:38,372 --> 01:33:41,069 Εγώ έχω ψεύτικο χέρι. Θα μπορούσα να ήμουν εγώ. 907 01:33:41,895 --> 01:33:45,027 Μη με πρήζετε. Ένα χρόνο με ταλαιπωρείτε. 908 01:33:45,201 --> 01:33:47,897 Με ανέκριναν για όλη την υπόθεση. 909 01:33:48,071 --> 01:33:52,377 Τους είπα ότι δεν ήμουν στο Σικάγο εκείνη τη νύχτα. Έλειπα ταξίδι. 910 01:33:52,551 --> 01:33:54,161 Έχω 15 μάρτυρες. 911 01:33:54,248 --> 01:33:56,379 Με τι ασχολείστε ακριβώς; 912 01:33:56,770 --> 01:33:57,814 Με υπηρεσίες ασφάλειας. 913 01:33:57,901 --> 01:34:00,467 - Για ποιον εργάζεστε; - Για μια φαρμακευτική εταιρεία. 914 01:34:00,554 --> 01:34:01,468 Ποια; 915 01:34:01,555 --> 01:34:05,469 Την Ντέλβιν ΜακΓκρέγκορ. Ευθύνομαι για την ασφάλεια των στελεχών της. 916 01:34:07,079 --> 01:34:11,124 Φαντάζεστε τι μπορεί να ήθελε ο Κιμπλ αυτές τις φωτογραφίες; 917 01:34:12,124 --> 01:34:13,212 Όχι. 918 01:34:13,951 --> 01:34:16,082 Πού έχουν τραβηχτεί; 919 01:34:16,256 --> 01:34:17,822 Πω πω, ένα ψάρι! 920 01:34:17,909 --> 01:34:19,301 Στο Kανκούν, στο Μεξικό. 921 01:34:19,388 --> 01:34:22,346 Σε μια κρουαζιέρα που πρόσφερε η εταιρεία μου στους γιατρούς. 922 01:34:22,433 --> 01:34:25,564 Ήταν και ο Κιμπλ; - Δεν είναι στις φωτογραφίες; 923 01:34:28,087 --> 01:34:30,740 Όχι. Σας είπα, δεν τον γνωρίζω. 924 01:34:31,132 --> 01:34:34,176 Σας πειράζει να κοιτάξω αν λείπει τίποτα; 925 01:34:34,263 --> 01:34:35,786 Όχι, δε με πειράζει. 926 01:34:41,614 --> 01:34:43,310 Πώς χάσατε το χέρι σας; 927 01:34:43,484 --> 01:34:45,137 Κάνοντας το καθήκον μου. 928 01:34:55,315 --> 01:34:57,707 Κόσμο, ο τύπος έχει λερωμένη τη φωλιά του. 929 01:34:57,794 --> 01:34:59,621 Σίγουρα! 930 01:34:59,838 --> 01:35:03,014 - Να τον παρακολουθούμε; - Ναι, 24 ώρες το 24ωρο. 931 01:35:03,318 --> 01:35:04,884 Το αναλαμβάνω εγώ. 932 01:35:05,841 --> 01:35:10,147 Βλέπεις τη φωτογραφία; Θέλω να μάθω ποιος είναι αυτός πλάι στον Σάικς. 933 01:35:10,495 --> 01:35:14,018 Βρες μου όνομα, ηλικία, βάρος, αριθμό κοινωνικής ασφάλισης... 934 01:35:14,148 --> 01:35:17,889 διεύθυνση, συγγενείς, σκυλιά, γατιά, τα πάντα. 935 01:35:32,938 --> 01:35:35,026 ΠΑΓΚΟΣΜIΑ ΚΑΡΔIΟΛΟΓIΚΗ ΕΝΩΣΗ 936 01:35:37,853 --> 01:35:40,942 Με συγχωρείτε, γιατρέ. Είπαν ότι ήταν επείγον. 937 01:35:43,856 --> 01:35:45,509 Με συγχωρείτε. 938 01:35:57,905 --> 01:35:59,253 Τον κύριο Μπόλτον. 939 01:35:59,340 --> 01:36:00,340 Τσακ. 940 01:36:00,514 --> 01:36:01,558 Ρίτσαρντ. 941 01:36:01,732 --> 01:36:02,994 Μπορείς να μιλήσεις; 942 01:36:03,081 --> 01:36:07,082 Σε παίρνω από ξενοδοχείο. Πώς είσαι; Τι γίνεται; 943 01:36:07,909 --> 01:36:11,084 Τον βρήκα, Τσακ. Βρήκα αυτόν που σκότωσε την Έλεν. 944 01:36:11,210 --> 01:36:12,010 Τι; 945 01:36:12,711 --> 01:36:14,781 Εμένα κυνηγούσαν. 946 01:36:14,868 --> 01:36:16,086 Ποιοι; 947 01:36:17,391 --> 01:36:20,044 Η Ντέλβιν ΜακΓκρέγκορ κι ο Λεντζ. 948 01:36:20,566 --> 01:36:23,567 Ο Λεντζ επέβλεπε την πορεία του RDU-90. 949 01:36:23,741 --> 01:36:27,351 Ήξερε ότι είχα ανακαλύψει πως προκαλούσε ηπατικές βλάβες. 950 01:36:28,917 --> 01:36:31,614 Ρίτσαρντ, ο Λεντζ είναι νεκρός. 951 01:36:32,086 --> 01:36:34,357 Τι; Πώς; 952 01:36:34,615 --> 01:36:37,398 Σκοτώθηκε σε αυτοκινητιστικό πέρσι το καλοκαίρι. 953 01:36:42,226 --> 01:36:44,967 Μπορείς να αποδείξεις αυτά που λες για το φάρμακο; 954 01:36:45,054 --> 01:36:46,489 Έτσι νομίζω. 955 01:36:47,750 --> 01:36:49,534 Θέλω τη βοήθεια σου, Τσακ. 956 01:36:49,751 --> 01:36:53,709 Πάρε τον Μπόουνς στο νοσοκομείο. Πες του να με βοηθήσει. 957 01:36:54,623 --> 01:36:55,884 Τον παίρνω τώρα κιόλας. 958 01:36:55,971 --> 01:36:57,450 Εντάξει. Ευχαριστώ. 959 01:37:07,454 --> 01:37:08,802 Δρ Νίκολας! 960 01:37:09,150 --> 01:37:11,716 Μπορούμε να σας κάνουμε ακόμα μερικές ερωτήσεις; 961 01:37:11,803 --> 01:37:13,282 Κύριε Τζεράρντ; 962 01:37:13,456 --> 01:37:15,979 Έχεις αντίγραφο της φωτογραφίας; 963 01:37:16,327 --> 01:37:17,719 Από την Ομοσπονδιακή Αστυνομία. 964 01:37:17,806 --> 01:37:19,154 Με συγχωρείτε. 965 01:37:22,286 --> 01:37:24,025 Αυτός είναι ο Φρέντερικ Σάικς. 966 01:37:24,112 --> 01:37:28,114 Υπεύθυνος για την ασφάλεια στελεχών της Ντέλβιν ΜακΓκρέγκορ. 967 01:37:28,288 --> 01:37:30,680 Ο Ρίτσαρντ Κιμπλ διέρρηξε το διαμέρισμα του. 968 01:37:30,767 --> 01:37:32,246 Τον γνωρίζετε; 969 01:37:32,333 --> 01:37:33,855 Όχι, δεν τον γνωρίζω. 970 01:37:35,465 --> 01:37:38,596 Αρχίζετε να απογοητεύεστε, κύριε Τζεράρντ, ψέματα; 971 01:37:38,683 --> 01:37:40,119 Ναι. 972 01:37:40,815 --> 01:37:42,859 Σας είπα ότι δε θα τον βρίσκατε. 973 01:37:42,989 --> 01:37:44,860 - Ήρθε να σας δει; - Όχι. 974 01:37:47,034 --> 01:37:49,949 Αυτό δεν το ξανασυζητήσαμε; 975 01:37:52,471 --> 01:37:54,654 Γι΄αυτό, με συγχωρείτε... 976 01:37:55,500 --> 01:37:56,390 Βεβαίως. 977 01:37:56,864 --> 01:37:59,213 - Ευχαριστώ, γιατρέ. - Ευχαριστώ, γιατρέ. 978 01:38:00,822 --> 01:38:04,258 Θέλω να ρωτήσω και κάτι άλλο σχετικά με τη φωτογραφία. 979 01:38:04,345 --> 01:38:07,260 Βλέπετε αυτόν δεξιά απ΄το ψάρι; 980 01:38:07,390 --> 01:38:08,869 Τον έχετε ξαναδεί; 981 01:38:09,217 --> 01:38:11,000 Αυτόν εδώ; 982 01:38:11,522 --> 01:38:14,219 Πρώτη φορά τον βλέπω. 983 01:38:14,319 --> 01:38:15,170 Εντάξει. 984 01:38:15,171 --> 01:38:16,263 Με συγχωρείτε. 985 01:38:16,350 --> 01:38:17,481 Ευχαριστώ. 986 01:38:17,699 --> 01:38:21,222 Ευχαριστώ, γιατρέ. Να περάσετε καλά στο συνέδριο. 987 01:38:26,006 --> 01:38:30,443 «Εναλλακτικές μέθοδοι απόφραξης καρδιακών αρτηριών». 988 01:38:31,052 --> 01:38:33,400 «Κεντρικός εισηγητής: Τσαρλς Νίκολς». 989 01:38:33,574 --> 01:38:36,401 Στοίχημα πως θα κάνουν ουρά για να τον ακούσουν. 990 01:38:51,886 --> 01:38:54,496 Αν ήσουν ο Ρίτσαρντ Κιμπλ... γιατί να κυνηγούσες... 991 01:38:54,583 --> 01:38:58,323 κάποιο μονόχειρα που θα είχε σκοτώσει τη γυναίκα σου... 992 01:38:58,410 --> 01:39:02,064 να διερρήγνυες το σπίτι του, να μας καλούσες και να έφυγες μετά; 993 01:39:02,412 --> 01:39:04,325 Έπρεπε να γινόμουν γιατρός. 994 01:39:04,586 --> 01:39:08,675 Κοιτάξτε τον τύπο στη φωτογραφία με τον Σάικς. Το μπλουζάκι του. 995 01:39:08,979 --> 01:39:10,154 Το νοσοκομείο του Κιμπλ. 996 01:39:10,241 --> 01:39:11,415 Θέλω να πάω εκεί. 997 01:39:11,546 --> 01:39:12,590 Πήγαινε! 998 01:39:13,025 --> 01:39:14,199 Περίμενε. 999 01:39:17,461 --> 01:39:19,114 Η Ντέλβιν ΜακΓκρέγκορ... 1000 01:39:19,375 --> 01:39:23,028 σημείωσε 7,5 δισεκατομμύρια δολάρια καθαρά κέρδη σε πωλήσεις... 1001 01:39:24,029 --> 01:39:25,769 πέρσι μόνο. 1002 01:39:27,552 --> 01:39:29,640 Αυτή η εταιρεία είναι ένα τέρας. 1003 01:39:38,078 --> 01:39:39,470 Έλα, πες μου. 1004 01:39:43,819 --> 01:39:45,211 Ακριβώς. 1005 01:39:46,385 --> 01:39:47,908 Δείγμα ήπατος... 1006 01:39:47,995 --> 01:39:50,909 από ασθενή που συμμετέχει στο πρόγραμμα μελέτης του RDU-90. 1007 01:39:50,996 --> 01:39:52,823 Της 21ης Ιανουαρίου; 1008 01:39:54,563 --> 01:39:56,389 Το τελευταίο. 1009 01:39:56,998 --> 01:39:58,303 1-7-4-3-0; 1010 01:39:58,477 --> 01:40:00,826 1-7-4-3-0. Ακριβώς. 1011 01:40:02,261 --> 01:40:05,436 Ευχαριστώ. Θα φροντίσω να σου τα επιστρέψω. 1012 01:40:09,916 --> 01:40:12,396 - Χάρηκα που σε ξαναείδα. - Κι εγώ. 1013 01:40:12,526 --> 01:40:15,440 Τι απέγινε τελικά με τη γυναίκα σου; 1014 01:40:18,006 --> 01:40:19,790 Τίποτα δεν τελείωσε ακόμα. 1015 01:40:40,189 --> 01:40:41,798 Τι συμβαίνει; 1016 01:40:42,277 --> 01:40:43,712 Πού θες να ξέρω; 1017 01:40:56,804 --> 01:41:00,327 Νομίζω ότι τον λένε Άλεκ Λεντζ. Είναι παθολόγος. 1018 01:41:01,067 --> 01:41:03,677 Το θυμάμαι επειδή πέθανε πέρσι το καλοκαίρι. 1019 01:41:12,245 --> 01:41:14,246 Θεέ μου, Ρίτσαρντ! 1020 01:41:14,768 --> 01:41:16,725 Τι θέλεις εδώ; 1021 01:41:17,073 --> 01:41:18,421 Γεια σου, Καθ! 1022 01:41:33,949 --> 01:41:35,254 Ρίξε μια μάτια. 1023 01:41:37,516 --> 01:41:39,952 - Τι λες; - Εντελώς φυσιολογικά. 1024 01:41:40,126 --> 01:41:42,344 Προφανώς δεν είναι οι ίδιοι ιστοί. 1025 01:41:42,518 --> 01:41:46,215 Κι όχι μόνο προέρχονται από εντελώς υγιή συκώτια... 1026 01:41:46,693 --> 01:41:48,999 αλλά από ένα και το αυτό. 1027 01:41:50,869 --> 01:41:52,522 Καθ, είσαι καταπληκτική. 1028 01:41:58,959 --> 01:42:00,220 Με συγχωρείτε. 1029 01:42:00,960 --> 01:42:02,395 Κύριε Ρούσβελτ; 1030 01:42:03,700 --> 01:42:07,310 Μπιγκς και Νιούμαν. Από την Ομοσπονδιακή Αστυνομία. 1031 01:42:07,397 --> 01:42:10,964 Θέλουμε πληροφορίες για κάποιον δρα Λεντζ που εργαζόταν εδώ. 1032 01:42:11,138 --> 01:42:15,009 Ήξερε ή είχε επαφές με κάποιον δρα Κιμπλ; 1033 01:42:16,053 --> 01:42:17,966 Δεν είδα τον δρα Κιμπλ. 1034 01:42:19,141 --> 01:42:20,663 Δε σας ρώτησα αυτό. 1035 01:42:21,664 --> 01:42:23,142 Δεν ξέρω να σας πω. 1036 01:42:23,490 --> 01:42:26,926 Με συγχωρείτε, αλλά έχω δουλειά. 1037 01:42:30,319 --> 01:42:32,146 Νομίζω ότι μας λέτε ψέματα. 1038 01:42:33,494 --> 01:42:35,669 Νομίζετε ότι ο Λεντζ ήταν ο κακός; 1039 01:42:36,582 --> 01:42:38,105 Ναι, γιατί όχι; 1040 01:42:39,671 --> 01:42:43,281 Ήταν από αυτούς που είχαν την πατέντα για το RDU-90. 1041 01:42:44,586 --> 01:42:47,152 Του έστελνα τους ιστούς μου για εξέταση... 1042 01:42:47,456 --> 01:42:51,284 τους αντικαθιστούσε με υγιείς, έγραφε τις αναφορές του... 1043 01:42:51,371 --> 01:42:53,285 κι εξαφάνιζε τις δικές μου. Πανεύκολο. 1044 01:42:53,372 --> 01:42:54,589 Μια στιγμή. 1045 01:42:54,937 --> 01:42:57,373 Ο Λεντζ πέθανε στις 21 Αυγούστου. 1046 01:42:59,461 --> 01:43:03,854 Τα μισά δείγματα που ενέκρινε υπογράφηκαν τη μέρα που πέθανε. 1047 01:43:05,202 --> 01:43:06,507 Κάνεις πλάκα. 1048 01:43:08,377 --> 01:43:11,118 Κάποιος τα παραποιούσε. 1049 01:43:11,814 --> 01:43:13,597 Κάποιος που είχε πρόσβαση. 1050 01:43:24,993 --> 01:43:26,211 Ευχαριστώ, Καθ. 1051 01:43:26,646 --> 01:43:28,124 Πού πας; 1052 01:43:29,473 --> 01:43:30,908 Να βρω ένα φίλο. 1053 01:43:36,258 --> 01:43:38,389 Αυτή η υπόθεση μου προκαλεί πονοκέφαλο. 1054 01:43:38,476 --> 01:43:42,347 Πού είπε ο Ρούσβελτ ότι πήγαινε ο Κιμπλ; 1055 01:43:42,478 --> 01:43:44,653 Είπε ότι δεν ήξερε. 1056 01:43:45,088 --> 01:43:47,001 - Τον πιστεύεις; - Ναι. 1057 01:43:47,088 --> 01:43:49,828 Είπε ότι ήρθε να πάρει δείγματα από τους ιστούς... 1058 01:43:49,915 --> 01:43:51,481 για τη μελέτη κάποιου φαρμάκου. 1059 01:43:51,612 --> 01:43:53,134 Άκου αυτό. 1060 01:43:53,265 --> 01:43:56,353 Την έγκριση την έδωσε ο δρ Τσαρλς Νίκολς. 1061 01:43:57,092 --> 01:43:59,789 Και ο Νίκολς ήξερε τον Λεντζ. 1062 01:44:00,615 --> 01:44:02,094 Ήταν διευθυντής του. 1063 01:44:02,181 --> 01:44:03,747 Κάλυπτε τον Κιμπλ. 1064 01:44:03,877 --> 01:44:05,748 Ειδοποίησε αμέσως την αστυνομία. 1065 01:44:05,878 --> 01:44:09,793 Στείλε κόσμο να γυρίσουν το μέρος ανάποδα. 1066 01:44:10,358 --> 01:44:13,272 Μην κολλήσεις πουθενά. 1067 01:44:14,099 --> 01:44:15,534 Χάρηκα πολύ, Σαμ. 1068 01:44:18,361 --> 01:44:20,275 Ο δρ Νίκολς μου είπε ψέματα. 1069 01:44:20,449 --> 01:44:22,624 - Πήγαινε να τον βρεις. - Αυτό κάνω. 1070 01:44:30,323 --> 01:44:31,801 Έφυγε. 1071 01:44:31,975 --> 01:44:35,455 Τον έψαξα όπου μου είπες, αλλά δεν τον βρήκα. 1072 01:44:35,629 --> 01:44:36,890 Αφού σου λέω. 1073 01:44:36,977 --> 01:44:39,979 Αν ήταν στο νοσοκομείο, θα τον είχα βρει. 1074 01:44:40,240 --> 01:44:42,153 Και τι θες να κάνω; 1075 01:44:43,154 --> 01:44:44,981 Μια στιγμή. 1076 01:44:45,241 --> 01:44:47,547 Τον είδα. 1077 01:45:16,689 --> 01:45:18,950 Ο δρ Αλεξάντερ Λεντζ. 1078 01:45:19,342 --> 01:45:22,517 «Εξέχων παθολόγος στο νοσοκομείο Μεμόριαλ του Σικάγο...» 1079 01:45:22,691 --> 01:45:26,345 «πήγαινε να παίξει τένις όταν ένα όχημα αγνώστων στοιχείων...» 1080 01:45:26,432 --> 01:45:27,954 «τον χτύπησε...» 1081 01:45:28,041 --> 01:45:31,999 «και τον εκσφενδόνισε στον τοίχο που χωρίζει τη λεωφόρο απ΄τη λίμνη». 1082 01:45:34,522 --> 01:45:36,609 Σαμ, αυτό δε θα το πιστέψεις. 1083 01:45:36,696 --> 01:45:40,220 Ο Σάικς δεν τηλεφώνησε στον Κιμπλ τα δυο τελευταία χρόνια. 1084 01:45:40,567 --> 01:45:41,698 Μια σκέψη ήταν. 1085 01:45:41,785 --> 01:45:45,482 Βρήκα όμως ότι ο Κιμπλ του είχε κάνει ένα τηλεφώνημα. 1086 01:45:45,656 --> 01:45:47,701 Ο Κιμπλ τηλεφώνησε στον Σάικς... 1087 01:45:49,310 --> 01:45:50,789 Φερε μου αμέσως τον Σάικς εδώ. 1088 01:45:50,876 --> 01:45:52,659 ...τη νύχτα της δολοφονίας... 1089 01:45:52,746 --> 01:45:54,138 7:30 μ.μ... 1090 01:45:54,312 --> 01:45:55,791 από το τηλέφωνο του αυτοκινήτου του. 1091 01:45:55,921 --> 01:45:58,401 Έχεις το ένταλμα σύλληψης του Κιμπλ; 1092 01:46:04,316 --> 01:46:05,969 - 7:30 μμ. - Στις 19:30. 1093 01:46:08,013 --> 01:46:10,405 Πήγαν στο διαμέρισμα, αλλά ο Σάικς δεν είναι εκεί. 1094 01:46:10,492 --> 01:46:12,232 Εξαφανίστηκε. 1095 01:46:12,841 --> 01:46:14,146 Έφυγε. 1096 01:46:26,512 --> 01:46:28,556 Ο Κιμπλ στο Σικάγο 1097 01:47:18,649 --> 01:47:23,477 Ο Κιμπλ μάλλον εθεάθη στο υπέργειο τρένο με κατεύθυνση το Βαν Μπουρέν. 1098 01:47:29,828 --> 01:47:31,872 Πήγαινε προς την πόρτα, γιατρέ. 1099 01:47:43,268 --> 01:47:44,920 Εδώ κατεβαίνω. 1100 01:47:46,356 --> 01:47:48,009 Κι εγώ. 1101 01:48:48,293 --> 01:48:49,902 Έχασες τη στάση σου. 1102 01:49:12,911 --> 01:49:16,652 Ένας αστυνομικός είδε τον Κιμπλ στο τρένο με κατεύθυνση το Μπάλμπο. 1103 01:49:16,739 --> 01:49:19,088 Η αστυνομία πάει προς τα κει. 1104 01:49:54,145 --> 01:49:58,799 Προς όλα τα οχήματα. Δολοφονία αστυνομικού στο σταθμό Μπάλμπο. 1105 01:49:59,147 --> 01:50:01,626 Πιθανός ύποπτος, ο Kιμπλ. 1106 01:50:02,018 --> 01:50:03,540 Σκότωσε αστυνομικό; 1107 01:50:03,627 --> 01:50:05,802 Θα τον γδάρει ζωντανό η αστυνομία. 1108 01:50:10,106 --> 01:50:12,152 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΚΑΡΔIΟΛΟΓIΚΗ ΕΝΩΣΗ 1109 01:50:12,265 --> 01:50:14,387 Αισθάνομαι ιδιαίτερη τιμή... 1110 01:50:14,487 --> 01:50:17,182 που σας παρουσιάζω απόψε τον κύριο εισηγητή μας. 1111 01:50:27,680 --> 01:50:29,594 Τα τέσσερα τελευταία χρόνια... 1112 01:50:29,681 --> 01:50:32,986 είχε τη χορηγία του ιδρύματος Τζουντ Ρόμπινσον... 1113 01:50:33,160 --> 01:50:36,335 και είναι διευθυντής της Παθολογικής Κλινικής... 1114 01:50:36,509 --> 01:50:38,902 του Νοσοκομείου Μεμόριαλ στο Σικάγο. 1115 01:50:43,556 --> 01:50:45,948 Πού είναι οι έξοδοι κινδύνου; 1116 01:50:46,948 --> 01:50:51,037 Ο ύποπτος εθεάθη να μπαίνει στο εμπορικό κέντρο Χίλτον Τάουερ... 1117 01:50:51,820 --> 01:50:52,951 Δε νομίζεις ότι... 1118 01:50:53,038 --> 01:50:54,690 Ξέρω πού πηγαίνει. 1119 01:50:56,517 --> 01:50:58,474 Μπιγκς, Νιούμαν, πού είστε; 1120 01:50:59,823 --> 01:51:02,274 Ορίστηκε πρόεδρος του Διοικητικού... 1121 01:51:02,455 --> 01:51:04,847 Συμβουλίου της ΜακΓκρέγκορ. 1122 01:51:05,564 --> 01:51:07,869 Παρακαλω, υποδεχθείτε θερμά... 1123 01:51:08,087 --> 01:51:10,262 τον δρα Τσαρλς Νίκολς. 1124 01:51:16,743 --> 01:51:19,396 Σας ευχαριστώ πολύ, κυρίες και κύριοι... 1125 01:51:19,483 --> 01:51:21,484 φίλοι και συνάδελφοι. 1126 01:51:21,962 --> 01:51:24,485 Χαίρομαι ιδιαιτέρως που είμαι απόψε εδώ. 1127 01:51:37,011 --> 01:51:40,587 Σκότωσαν έναν αστυνομικό. Ένας τύπος με δυο όπλα. 1128 01:51:40,629 --> 01:51:42,840 - Ο Κιμπλ τον σκότωσε; - Οι πληροφορίες είναι συγκεχυμένες. 1129 01:51:42,927 --> 01:51:44,840 Μπήκε στο ξενοδοχείο από το μετρό. 1130 01:51:44,927 --> 01:51:46,667 - Αυτός είναι δικός μου! - Όχι πια! 1131 01:51:46,754 --> 01:51:49,016 Θα μας βοηθήσεις αν δεν ανακατευτείς. 1132 01:51:49,103 --> 01:51:50,395 Να συλλάβετε κι εμάς, τότε. 1133 01:51:50,482 --> 01:51:52,371 Kλείστε τις εξόδους. Αρχίστε από τον κάτω όροφο. 1134 01:51:55,584 --> 01:51:58,237 Ειδοποιήστε πότε ο κάτω όροφος είναι ασφαλής. 1135 01:52:00,499 --> 01:52:03,282 Να κλείσετε όλες τις εξόδους του κάτω ορόφου. 1136 01:52:04,109 --> 01:52:08,284 Βρείτε τον υπεύθυνο ασφαλείας. Να επικοινωνούμε με τον ασύρματο. 1137 01:52:10,938 --> 01:52:12,590 Και τώρα, ένα νέο φάρμακο... 1138 01:52:12,677 --> 01:52:16,766 που θα εγκριθεί από την επιτροπή Φαρμάκων και Τροφίμων. 1139 01:52:16,940 --> 01:52:20,898 Θα επιφέρει σαρωτικές αλλαγές στις παλιές μεθόδους. 1140 01:52:21,855 --> 01:52:24,334 Νιούμαν, από την Ομοσπονδιακή Αστυνομία. 1141 01:52:25,552 --> 01:52:27,031 Σαμ, είμαι μέσα. 1142 01:52:30,815 --> 01:52:34,469 ...μέσα από τη διαδικασία μεταβολισμού στο ήπαρ. 1143 01:52:35,643 --> 01:52:37,818 Το φάρμακο αυτό λέγεται... 1144 01:52:37,992 --> 01:52:39,340 «Προβάζικ». 1145 01:52:40,862 --> 01:52:43,081 Όπως θα σας αποδείξω απόψε... 1146 01:52:43,211 --> 01:52:46,082 το Προβάζικ είναι εξαιρετικά αποτελεσματικό... 1147 01:52:46,212 --> 01:52:49,344 και δεν έχει παρενέργειες. 1148 01:52:49,648 --> 01:52:52,345 Πρέπει επίσης να σας επισημάνω... 1149 01:52:57,565 --> 01:52:59,870 ότι το φάρμακο αυτό αναπτύχθηκε... σε συνεργασία... 1150 01:52:59,957 --> 01:53:03,306 και όχι σε ανταγωνισμό με το Νοσοκομείο Μεμόριαλ... 1151 01:53:03,393 --> 01:53:05,220 ελπίζοντας ότι... 1152 01:53:05,307 --> 01:53:08,438 θα χρησιμεύσει ως υπόδειγμα για μια μόνιμη ανέντιμη... 1153 01:53:08,873 --> 01:53:10,613 με συγχωρείτε, έντιμη... 1154 01:53:14,136 --> 01:53:15,572 συνεργασία... 1155 01:53:15,659 --> 01:53:18,138 ανάμεσα στον ακαδημαϊκό χώρο... 1156 01:53:18,312 --> 01:53:20,530 και τις φαρμακοβιομηχανίες. 1157 01:53:20,617 --> 01:53:21,878 Ρίτσαρντ! 1158 01:53:23,314 --> 01:53:26,750 Με συγχωρείς. Είμαι σε μια διάλεξη. 1159 01:53:27,228 --> 01:53:29,142 Παρά τρίχα να τα καταφέρεις. 1160 01:53:31,621 --> 01:53:33,187 Τα ξέρω όλα. 1161 01:53:35,014 --> 01:53:36,580 Μπορώ να τα αποδείξω. 1162 01:53:37,841 --> 01:53:41,756 Κυρίες και κύριοι, ο φίλος μου Ρίτσαρντ Κιμπλ δε νιώθει καλά... 1163 01:53:42,017 --> 01:53:43,409 οπότε... 1164 01:53:43,844 --> 01:53:47,367 θα ήταν καλύτερα να συνεχίσετε με τον καφέ και τα γλυκά σας... 1165 01:53:47,454 --> 01:53:50,846 Ρίτσαρντ, θέλεις να συζητήσουμε; 1166 01:53:52,673 --> 01:53:55,587 Έρχομαι σε μια στιγμή. 1167 01:53:59,676 --> 01:54:02,373 Άλλαξες τα δείγματα των ιστών, έτσι δεν είναι; 1168 01:54:03,764 --> 01:54:06,157 Άλλαξες τα ιστολογικά δείγματα... 1169 01:54:06,287 --> 01:54:08,027 μετά το θάνατο του Λεντζ. 1170 01:54:09,810 --> 01:54:12,202 Ας παραμείνουμε ψύχραιμοι. 1171 01:54:13,681 --> 01:54:17,030 Μόνον εσύ είχες πρόσβαση μετά το θάνατο του Λεντζ. 1172 01:54:18,205 --> 01:54:20,293 Άλλαξες τα δείγματα... 1173 01:54:20,815 --> 01:54:23,033 και τις εκθέσεις. 1174 01:54:23,207 --> 01:54:24,729 Εσύ σκότωσες και τον Λεντζ; 1175 01:54:24,816 --> 01:54:26,208 Kαλέστε τους φρουρούς. 1176 01:54:26,295 --> 01:54:27,556 Εσύ τα έκανες; 1177 01:54:28,209 --> 01:54:30,818 Παραποίησες τα δεδομένα... 1178 01:54:32,210 --> 01:54:34,559 ώστε να μπορέσει το RDU-90... 1179 01:54:34,733 --> 01:54:36,168 να εγκριθεί και... 1180 01:54:36,342 --> 01:54:39,474 να σου δώσει η ΜακΓκρέγκορ το Προβάζικ. 1181 01:54:41,692 --> 01:54:43,171 Τελείωσαν όλα. 1182 01:54:43,258 --> 01:54:44,867 Ας μείνουμε ήρεμοι! 1183 01:55:01,352 --> 01:55:04,571 Δε θες να παραδεχτείς ποτέ ότι χάνεις, ψέματα, Ρίτσαρντ; 1184 01:55:27,536 --> 01:55:28,841 Γιατί την Έλεν; 1185 01:55:31,625 --> 01:55:32,712 Ευτυχώς που ήρθατε. 1186 01:55:32,799 --> 01:55:34,278 Πού πήγαν; 1187 01:55:34,409 --> 01:55:36,453 - Προς την προεδρική σουίτα. - Πού είναι; 1188 01:55:36,540 --> 01:55:39,454 - Στη νοτιοανατολική γωνία. - Πόσες εξόδους έχει το δωμάτιο; 1189 01:55:39,541 --> 01:55:42,890 Τέσσερις συνολικά. Δυο ανατολικά και δυο δυτικά. 1190 01:55:44,152 --> 01:55:45,891 Ο Κιμπλ είναι στην οροφή! 1191 01:55:46,065 --> 01:55:47,631 Από΄δώ, Κόσμο. 1192 01:55:51,981 --> 01:55:53,068 ΑΣΤΥΝΟΜIΑ 1193 01:56:00,419 --> 01:56:02,637 Αλτ. Σταμάτα εκεί που είσαι! 1194 01:56:02,854 --> 01:56:04,681 Αστυνομία του Σικάγο! 1195 01:56:05,334 --> 01:56:07,334 Ψηλά τα χέρια! 1196 01:56:07,508 --> 01:56:09,814 Όλο το κτίριο είναι περικυκλωμένο. 1197 01:56:10,075 --> 01:56:12,510 Επαναλαμβάνω, μην κινηθείς. 1198 01:56:13,424 --> 01:56:15,164 Ψηλά τα χέρια! 1199 01:56:16,816 --> 01:56:18,774 Ακίνητος, είπα! 1200 01:56:41,957 --> 01:56:43,118 Σ΄ακούω. 1201 01:56:43,392 --> 01:56:46,045 Πάνε προς τη βόρεια άκρη της στέγης. 1202 01:56:46,219 --> 01:56:47,394 Νιούμαν! 1203 01:56:48,394 --> 01:56:50,482 Πάρε το ελικόπτερο από΄δώ! 1204 01:56:54,222 --> 01:56:56,397 Μόλις μπορέσεις να τον σημαδέψεις... 1205 01:56:56,484 --> 01:56:58,137 ρίξ΄του. 1206 01:57:16,362 --> 01:57:18,406 Πάρτε το ελικόπτερο! 1207 01:57:18,493 --> 01:57:20,885 - Γιατί; - Δε θέλω να μας ρίξουν. 1208 01:57:21,016 --> 01:57:25,017 Είναι ένας αστυνομικός στη στέγη. Μην πυροβολήσετε! 1209 01:57:25,278 --> 01:57:27,583 Διώξτε το ελικόπτερο! 1210 01:58:15,167 --> 01:58:16,559 Μην πυροβολήσεις. 1211 01:58:19,821 --> 01:58:21,648 Δε βαριέται αυτός ο τύπος; 1212 01:58:21,822 --> 01:58:23,997 Δες που θα σταματήσει. 1213 01:58:25,345 --> 01:58:27,694 Το βορειοδυτικό ασανσέρ. Πού σταματάει; 1214 01:58:27,781 --> 01:58:30,086 Πού πήγαν; 1215 01:59:00,620 --> 01:59:02,620 - Σταμάτησαν στον 5ο. - Είναι στον 5ο. 1216 01:59:02,707 --> 01:59:05,317 - Τι είναι στον 5ο; - Το πλυντήριο. 1217 01:59:05,746 --> 01:59:07,897 Σταμάτησαν στο πλυντήριο. 1218 01:59:52,684 --> 01:59:55,685 Είμαστε στον 5ο. Πού είσαστε εσείς; 1219 01:59:56,772 --> 01:59:58,251 Ακριβώς πίσω σου. 1220 01:59:58,338 --> 02:00:00,339 Τι στην οργή γίνεται εδώ πέρα; 1221 02:00:00,600 --> 02:00:03,862 Διώξτε την αστυνομία. Δεν το΄χουν σε πολύ να πυροβολήσουν. 1222 02:00:03,949 --> 02:00:06,080 Απομακρύνετε τον κόσμο. 1223 02:00:06,211 --> 02:00:07,602 Εντάξει, ηρεμήστε. 1224 02:00:07,689 --> 02:00:09,342 Κόσμο, έλα μαζί μου. 1225 02:01:30,722 --> 02:01:33,245 Δρ Ρίτσαρντ Kιμπλ! 1226 02:01:34,028 --> 02:01:36,246 Είσαι παγιδευμένος, Ρίτσαρντ! 1227 02:01:37,638 --> 02:01:40,291 Το κτίριο είναι περικυκλωμένο από παντού. 1228 02:01:42,988 --> 02:01:45,119 Παραδώσου! Δεν έχεις χρόνο. 1229 02:01:45,206 --> 02:01:48,294 Η αστυνομία νομίζει ότι σκότωσες ένα δικό τους. 1230 02:01:49,207 --> 02:01:51,817 Θα σε πυροβολήσουν μόλις σκάσεις μύτη. 1231 02:01:55,471 --> 02:01:57,559 Ρίτσαρντ, ξέρω ότι είσαι αθώος. 1232 02:01:58,994 --> 02:02:01,386 Ξέρω για τον Φρέντερικ Σάικς. 1233 02:02:04,083 --> 02:02:06,910 Ξέρω για τον δρα Τσαρλς Νίκολς! 1234 02:02:08,824 --> 02:02:12,260 Σου πήρε το αυτοκίνητο τη νύχτα που δολοφονήθηκε η γυναίκα σου. 1235 02:02:12,347 --> 02:02:14,000 Είχε τα κλειδιά! 1236 02:02:14,174 --> 02:02:16,479 Δε χρειάστηκε να διαρρήξει την πόρτα. 1237 02:02:17,436 --> 02:02:20,350 Τηλεφώνησε στον Σάικς από το αυτοκίνητο σου. 1238 02:02:27,918 --> 02:02:29,702 Παραδώσου! 1239 02:02:32,007 --> 02:02:35,008 Ή σου λέω ψέματα ή θα σε πυροβολήσω. 1240 02:02:36,182 --> 02:02:37,705 Εσύ, τι λες; 1241 02:02:57,060 --> 02:03:00,409 Παραδώσου. Ήρθε η ώρα να πάψεις να ζεις σαν δραπέτης. 1242 02:03:41,077 --> 02:03:42,861 Σκότωσαν τη γυναίκα μου. 1243 02:03:43,687 --> 02:03:45,166 Το ξέρω, Ρίτσαρντ! 1244 02:03:46,688 --> 02:03:47,906 Το ξέρω. 1245 02:03:49,907 --> 02:03:51,647 Τελείωσαν όμως όλα, τώρα. 1246 02:03:54,213 --> 02:03:56,214 Χαίρομαι πολύ, τελικά. 1247 02:03:56,388 --> 02:03:58,040 Χρειάζομαι ξεκούραση. 1248 02:04:12,742 --> 02:04:14,699 Ποιος σκότωσε τη γυναίκα του Κιμπλ; 1249 02:04:14,830 --> 02:04:16,700 Καταδίκασαν τον ίδιο. 1250 02:04:16,874 --> 02:04:19,614 Συλλάβατε ένα μονόχειρα. 1251 02:04:19,832 --> 02:04:21,832 - Είναι ο ένοχος; - Δεν έχω ιδέα. 1252 02:04:21,963 --> 02:04:23,746 Πόσοι μονόχειρες υπάρχουν; 1253 02:04:23,833 --> 02:04:25,529 Πολλοί. 1254 02:04:25,616 --> 02:04:27,617 Μήπως κάνατε λάθος; 1255 02:04:35,403 --> 02:04:37,565 Αν θέλετε να δείξετε κάτι, δείξτε το δελτίο καιρού. 1256 02:04:38,317 --> 02:04:42,754 Πες του Τζεράρντ ότι πάω σπίτι. Παίρνω την άδεια μου. 1257 02:04:45,972 --> 02:04:48,321 Εκκενώστε το μέρος. 1258 02:05:05,980 --> 02:05:07,633 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 1259 02:05:18,507 --> 02:05:20,377 Πού είναι το κλειδί; 1260 02:05:20,986 --> 02:05:22,943 Δώσε μου τα χέρια σου, γιατρέ. 1261 02:05:41,385 --> 02:05:43,082 Νόμιζα ότι δε σε ένοιαζε. 1262 02:05:43,169 --> 02:05:44,386 Δε με νοιάζει. 1263 02:05:47,431 --> 02:05:49,432 Μην το πεις σε κανένα, εντάξει;119019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.