Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,005 --> 00:00:19,013
Little Badger
2
00:01:37,073 --> 00:01:41,135
season 2, episode 2
3
00:01:48,610 --> 00:01:52,641
A DEADLY TRAWL
4
00:02:05,000 --> 00:02:06,760
Wait, what?
A race against me?
5
00:02:06,761 --> 00:02:08,281
You'll see, you'll see.
6
00:02:08,306 --> 00:02:11,756
But as far as the island of Polvese.
7
00:02:11,781 --> 00:02:13,680
One million pesos
says you won't make it!
8
00:02:13,681 --> 00:02:16,080
Says who? Mr. Universe?
9
00:02:16,439 --> 00:02:17,499
Hello, my love.
10
00:02:18,043 --> 00:02:19,079
There she is!
11
00:02:19,080 --> 00:02:21,808
- Give Daddy a kiss.
- No, no, you're wet.
12
00:02:21,833 --> 00:02:23,285
You're wet.
13
00:02:26,360 --> 00:02:30,076
Your husband thinks I'm too old
to swim to Polvese Island.
14
00:02:30,147 --> 00:02:32,201
Ricardo, don't be stupid.
15
00:02:32,226 --> 00:02:34,108
You know Dad can't resist
a dare.
16
00:02:34,133 --> 00:02:37,241
Ricardo's just jealous because he's not
as fit as your father.
17
00:02:37,266 --> 00:02:38,656
- Hey!
- Hey!
18
00:02:38,681 --> 00:02:40,561
Thank you, my dear.
19
00:02:44,057 --> 00:02:45,568
What would you like to drink, Mrs. Hamilton?
20
00:02:45,593 --> 00:02:47,880
Campari with mineral water.
Thanks, Kirsty.
21
00:02:47,881 --> 00:02:50,390
- And you can call me Zoe.
- Uh, of course.
22
00:02:51,054 --> 00:02:52,694
As usual for everyone else?
23
00:02:52,719 --> 00:02:54,359
Yes, please.
Uh, yes, please.
24
00:02:54,600 --> 00:02:56,760
- Good evening.
- Good evening, Mr. Priest.
25
00:02:56,761 --> 00:02:58,199
- Kirsty.
- Gin and tonic?
26
00:02:58,200 --> 00:03:00,839
Yes, please.
Good evening, everybody.
27
00:03:00,840 --> 00:03:04,680
- Hey, Mr. Priest.
- Zoe, good to see you.
28
00:03:04,681 --> 00:03:06,080
Many years have passed.
29
00:03:06,081 --> 00:03:07,480
I didn't know you'd be here.
30
00:03:07,481 --> 00:03:09,199
Neither did I.
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,120
- Did you have a good day?
- Yes, but...
32
00:03:11,145 --> 00:03:12,761
You've seen a fresco,
have you seen them all?
33
00:03:12,786 --> 00:03:16,480
No, I was gonna say
it's been a very long road.
34
00:03:16,481 --> 00:03:17,640
No problem, it's fine.
35
00:03:17,665 --> 00:03:18,695
It was good you went.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,046
Ricardo.
37
00:03:22,297 --> 00:03:25,217
You can be king of the tennis court,
38
00:03:26,007 --> 00:03:29,023
but I was a champion swimmer.
39
00:03:29,048 --> 00:03:32,183
Yeah, when you were 16, not 60!
40
00:03:32,184 --> 00:03:34,731
- I'm not 60.
- No?
41
00:03:34,732 --> 00:03:37,280
Not for another five hours.
42
00:03:38,010 --> 00:03:40,119
Every hour counts.
43
00:03:40,174 --> 00:03:41,174
Yes.
44
00:03:41,400 --> 00:03:43,400
I will show you all.
45
00:03:43,447 --> 00:03:45,095
You can't beat me.
46
00:03:45,120 --> 00:03:46,767
I don't think he can beat me.
47
00:03:46,768 --> 00:03:48,416
- No?
- Hello, everybody.
48
00:03:48,441 --> 00:03:50,249
What's the joke?
49
00:03:50,274 --> 00:03:52,672
A race across the lake.
50
00:03:53,024 --> 00:03:54,024
You in, Lee?
51
00:03:54,195 --> 00:03:56,520
Sure. As long as I can do it
in a boat.
52
00:03:57,531 --> 00:04:00,437
Zoe, sweetie! I should have been
here to welcome you,
53
00:04:00,462 --> 00:04:02,460
but I promised
Michael and Luciana
54
00:04:02,485 --> 00:04:04,735
I'll take them to Sansepolcro.
55
00:04:04,760 --> 00:04:05,923
Don't worry.
56
00:04:06,001 --> 00:04:09,073
You know that this place
is a second home to me.
57
00:04:09,438 --> 00:04:12,160
- Mrs. Hamilton?
- Thank you, dear.
58
00:04:12,753 --> 00:04:15,033
You've met Kirsty,
my new assistant?
59
00:04:15,640 --> 00:04:16,840
Yes.
60
00:04:16,950 --> 00:04:19,270
You had a good trip,
Mrs. Hamilton?
61
00:04:19,356 --> 00:04:21,596
That must have been fun,
coming by helicopter.
62
00:04:21,760 --> 00:04:23,399
It was free.
63
00:04:23,400 --> 00:04:25,960
I'm writing an article
for the Los Angeles Reporter.
64
00:04:25,961 --> 00:04:27,120
Sounds exciting.
65
00:04:28,680 --> 00:04:29,712
Pardon me.
66
00:04:39,537 --> 00:04:41,030
Did you buy everything?
67
00:04:41,351 --> 00:04:44,791
Yes. The cigar box for
Señor Magrina is on your desk,
68
00:04:44,816 --> 00:04:47,696
and the roses will be delivered tomorrow,
in time for brunch.
69
00:04:47,721 --> 00:04:52,081
Great! I want everything
to be perfect for Hector.
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,726
Maybe we should postpone dinner
for half an hour,
71
00:04:55,751 --> 00:04:57,386
give the swimmers time
to change.
72
00:04:57,411 --> 00:04:59,229
I've already spoken to Chiara.
73
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
You're a wonder, Kirsty.
74
00:05:52,047 --> 00:05:54,365
MI6 Headquarters
London
75
00:05:57,153 --> 00:05:59,059
- Hello, Elijah.
- Good evening, Sylvia.
76
00:05:59,084 --> 00:06:00,719
What is Hector up to?
77
00:06:00,720 --> 00:06:02,204
He stayed at home with his son-in-law,
78
00:06:02,229 --> 00:06:04,415
and Lee took his daughter
to visit the local attractions.
79
00:06:04,440 --> 00:06:05,799
I ran errands,
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,999
but the maid says
no visitors today.
81
00:06:08,024 --> 00:06:09,523
Still planning a trip to Rome?
82
00:06:09,548 --> 00:06:12,070
Tomorrow after the anniversary brunch
Lee's throwing for him.
83
00:06:12,095 --> 00:06:13,187
The vehicle?
84
00:06:13,212 --> 00:06:16,200
One car comes to two.
I'll put a tracker on it.
85
00:06:16,785 --> 00:06:18,625
- What's your situation?
- Nothing new.
86
00:06:18,706 --> 00:06:20,112
But Americans still believe
87
00:06:20,137 --> 00:06:22,560
that a coup is being prepared in Aroca
military coup, so...
88
00:06:22,561 --> 00:06:25,629
You have to stay there for a while.
Uh, I'm sorry.
89
00:06:25,854 --> 00:06:27,614
At least this mission
is close to home.
90
00:06:28,941 --> 00:06:30,120
Hi.
91
00:06:37,337 --> 00:06:39,017
Why do you need so much?
92
00:06:39,112 --> 00:06:41,232
None of your business.
93
00:06:41,960 --> 00:06:44,800
It is, if you ask me again
to finance you.
94
00:06:46,733 --> 00:06:49,373
- Are you in debt again?
- Uh, no, I don't.
95
00:06:51,680 --> 00:06:54,000
But my credit cards
are empty.
96
00:06:57,496 --> 00:06:59,456
This can't go on, Zoe.
97
00:07:00,479 --> 00:07:03,679
Your last rehab
cost a fortune.
98
00:07:03,704 --> 00:07:07,744
My dad was always there for me
if I needed help.
99
00:07:07,993 --> 00:07:11,701
I know you loved your daddy, sweetheart.
I loved him, too.
100
00:07:11,733 --> 00:07:16,293
He was a wonderful man,
but terrible with money.
101
00:07:17,255 --> 00:07:18,903
I might as well tell you now.
102
00:07:20,065 --> 00:07:22,105
I have to sell this place.
103
00:07:23,241 --> 00:07:24,281
No!
104
00:07:24,306 --> 00:07:26,386
I can't afford to keep two houses.
105
00:07:26,411 --> 00:07:27,731
Sell the one in DC.
106
00:07:27,756 --> 00:07:31,870
My life is in the States. I love
this place as much as you do.
107
00:07:31,895 --> 00:07:35,455
No, you have no idea what
Villa Rossa means to me.
108
00:07:36,629 --> 00:07:38,349
What it meant to my mom.
109
00:07:40,490 --> 00:07:41,567
You are right.
110
00:07:41,810 --> 00:07:42,810
Sorry.
111
00:07:43,731 --> 00:07:46,802
But I simply have no choice
on this.
112
00:07:47,419 --> 00:07:50,240
I hope Hector buys it.
113
00:07:56,792 --> 00:07:58,592
I won't let you do that.
114
00:08:45,130 --> 00:08:46,450
'Morning, darling.
115
00:08:46,972 --> 00:08:49,362
How nice of you
to get Hector a present.
116
00:08:49,433 --> 00:08:50,433
What is it?
117
00:08:50,570 --> 00:08:52,010
You'll see when he opens it.
118
00:08:57,729 --> 00:08:59,409
Dad is still in his room.
119
00:08:59,800 --> 00:09:01,578
I told him 12:30.
120
00:09:01,603 --> 00:09:03,555
And he has to leave for Rome
at two.
121
00:09:03,880 --> 00:09:05,640
Don't worry, baby.
122
00:09:05,714 --> 00:09:07,114
It will be here soon.
123
00:09:10,064 --> 00:09:11,504
Don't worry.
124
00:09:33,105 --> 00:09:34,265
To Kirsty!
125
00:09:35,339 --> 00:09:37,539
Dad, where are you?
126
00:09:37,657 --> 00:09:39,217
Why don't you answer?
127
00:09:39,861 --> 00:09:41,581
Call me, please.
128
00:09:43,264 --> 00:09:44,344
Something happened.
129
00:09:44,436 --> 00:09:46,476
Don't worry, my dear.
130
00:09:46,570 --> 00:09:49,330
There is probably
a simple explanation.
131
00:09:50,601 --> 00:09:52,160
I'm sure everything is fine.
132
00:09:52,185 --> 00:09:53,585
No. Not good.
133
00:09:54,259 --> 00:09:57,031
Shall I search in the field?
On the lakeshore?
134
00:09:57,127 --> 00:09:59,441
Maybe he went for a walk
and fell.
135
00:09:59,787 --> 00:10:02,427
No, Hector doesn't take walks.
136
00:10:02,498 --> 00:10:04,578
But, yes, thank you, Kirsty.
137
00:10:05,722 --> 00:10:07,082
We have to do something.
138
00:10:07,616 --> 00:10:09,376
I worry about him.
139
00:10:09,401 --> 00:10:10,506
This is normal.
140
00:10:32,880 --> 00:10:35,120
- Hector!
- Hector!
141
00:11:14,113 --> 00:11:15,513
Where are you?
142
00:11:15,661 --> 00:11:17,621
I found a dead body
in my nets.
143
00:11:17,732 --> 00:11:19,154
I brought him back.
144
00:11:19,179 --> 00:11:21,240
What should I do, the Carabinieri are coming...
145
00:11:21,360 --> 00:11:23,164
What to do with crayfish?
146
00:11:23,391 --> 00:11:25,006
- Send them to you?
- No, no.
147
00:11:25,570 --> 00:11:27,414
It's too late. Leave them.
148
00:11:27,439 --> 00:11:29,524
What should I do? Where should I go?
149
00:11:29,549 --> 00:11:30,798
Don't come here.
150
00:11:30,823 --> 00:11:32,023
Tell me where to go!
151
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
Hector!
152
00:11:40,345 --> 00:11:41,401
Dad!
153
00:11:42,089 --> 00:11:43,615
- Any sign of him?
- No.
154
00:11:44,552 --> 00:11:47,312
No. We have to call the police.
155
00:11:53,218 --> 00:11:54,762
Carabinieri. How can I help you?
156
00:11:54,787 --> 00:11:56,800
I need to report
a missing person.
157
00:12:11,354 --> 00:12:13,434
Captain, come in.
We've been expecting you.
158
00:12:29,332 --> 00:12:31,252
Thank you for coming so quickly.
159
00:12:31,456 --> 00:12:33,456
- Mrs. Hamilton?
- Yes.
160
00:12:34,025 --> 00:12:36,385
I understand one of your guests
is missing.
161
00:12:36,604 --> 00:12:37,644
That's right.
162
00:12:38,388 --> 00:12:39,848
Hector Magrina.
163
00:12:40,051 --> 00:12:42,324
This is his daughter Luciana.
164
00:12:42,912 --> 00:12:44,752
And her husband, Ricardo Garcia.
165
00:12:47,266 --> 00:12:49,994
This morning, a fisherman
found a body in the lake,
166
00:12:50,019 --> 00:12:52,459
near the island of Polvese.
167
00:12:53,864 --> 00:12:55,949
Would you take a look
at this picture, ma'am?
168
00:12:55,974 --> 00:12:57,726
No, my love, let me.
169
00:13:03,859 --> 00:13:05,010
No.
170
00:13:05,456 --> 00:13:06,549
It's Hector.
171
00:13:16,207 --> 00:13:17,567
East.
172
00:13:19,056 --> 00:13:21,376
Did she tell anyone she was going
swimming?
173
00:13:21,502 --> 00:13:23,262
No. It's too far.
174
00:13:23,287 --> 00:13:25,207
I wouldn't have let him go alone.
175
00:13:26,699 --> 00:13:27,899
This is your fault.
176
00:13:28,267 --> 00:13:29,705
All discussions
about a race!
177
00:13:29,807 --> 00:13:30,807
Is it my fault?
178
00:13:30,832 --> 00:13:32,056
Luciana, where are you going?
179
00:13:32,081 --> 00:13:33,299
Luciana, come back.
180
00:13:34,037 --> 00:13:35,437
What does he mean?
181
00:13:35,462 --> 00:13:39,814
Last night, Ricardo challenged
Hector in a race,
182
00:13:40,041 --> 00:13:41,728
to the island.
183
00:13:42,574 --> 00:13:44,636
It was a joke.
184
00:13:45,098 --> 00:13:46,793
We all knew that.
185
00:13:48,128 --> 00:13:49,448
Hector likes to win.
186
00:13:50,801 --> 00:13:52,991
Do you think he went out for a workout?
187
00:13:55,874 --> 00:13:57,074
How did he die?
188
00:13:58,369 --> 00:14:00,609
We'll know more after the autopsy.
189
00:14:01,077 --> 00:14:03,957
Can you tell me more
about Mr. Magrina?
190
00:14:04,099 --> 00:14:07,960
Hector was from Aroca,
in South America.
191
00:14:08,480 --> 00:14:10,799
Until recently,
he was finance minister there.
192
00:14:10,800 --> 00:14:13,785
I'm gonna need his passport
to inform the authorities.
193
00:14:14,758 --> 00:14:17,558
Surely that's a family thing
194
00:14:18,712 --> 00:14:19,802
Or mine?
195
00:14:19,827 --> 00:14:22,387
It can be complicated when a stranger
dies in Italy.
196
00:14:22,840 --> 00:14:25,013
The American ambassador will help,
as needed.
197
00:14:25,038 --> 00:14:27,234
My late husband held
a management position
198
00:14:27,259 --> 00:14:28,587
in the US State Department,
199
00:14:28,612 --> 00:14:31,040
Thank you, signora,
but I can handle this.
200
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
We need to see
Mr. Magrina's room.
201
00:14:33,749 --> 00:14:34,756
Chiara?
202
00:14:35,209 --> 00:14:38,209
- Show the room to Mr. Magrina.
- Please. This way...
203
00:15:24,400 --> 00:15:26,080
This way, Captain...
204
00:15:27,280 --> 00:15:29,160
The door on the right.
205
00:15:36,925 --> 00:15:38,925
This is the room
Mr. Hector.
206
00:15:40,057 --> 00:15:41,297
Thank you, signora.
207
00:16:03,009 --> 00:16:04,249
Captain.
208
00:16:05,800 --> 00:16:07,938
- Sylvia.
- Chiara's gone?
209
00:16:12,173 --> 00:16:13,409
You can come out now.
210
00:16:16,586 --> 00:16:18,106
But... what are you doing...
211
00:16:51,527 --> 00:16:52,527
Giovanni.
212
00:16:53,907 --> 00:16:56,844
Sylvia, what are you doing here?
213
00:16:57,065 --> 00:16:59,105
I told you I had some work to do.
214
00:16:59,130 --> 00:17:02,370
Yeah, but I thought in another country,
like last time.
215
00:17:02,423 --> 00:17:04,721
You assumed that.
I didn't.
216
00:17:07,585 --> 00:17:10,739
Sylvia, if there is a threat
to Mr. Magrina,
217
00:17:11,336 --> 00:17:12,936
I have a right to know.
218
00:17:13,595 --> 00:17:15,075
Let's take a few steps.
219
00:17:18,952 --> 00:17:21,512
Lee's late husband
was Merrit Hamilton,
220
00:17:21,537 --> 00:17:24,377
a heavyweight figure
in the State Department.
221
00:17:24,402 --> 00:17:25,922
Yes, he mentioned that.
222
00:17:25,947 --> 00:17:28,478
Did he also say he worked for the CIA?
223
00:17:28,710 --> 00:17:29,791
No.
224
00:17:30,063 --> 00:17:32,383
When Merrit was alive,
this place was a refuge
225
00:17:32,408 --> 00:17:34,222
for politicians and spies.
226
00:17:34,473 --> 00:17:37,153
Lee tried to preserve
that tradition.
227
00:17:38,730 --> 00:17:40,490
And where does Magrina fit in?
228
00:17:40,819 --> 00:17:42,590
Old friend of the Hamilton family.
229
00:17:43,904 --> 00:17:46,904
And former finance minister of Aroca.
230
00:17:46,929 --> 00:17:48,049
Yes.
231
00:17:50,393 --> 00:17:52,473
Did he resign or was he removed?
232
00:17:53,267 --> 00:17:54,787
It's not entirely clear.
233
00:17:55,775 --> 00:18:00,215
The Aroca press accuses him of
embezzlement of government funds.
234
00:18:03,241 --> 00:18:04,921
Is that why you're here?
235
00:18:07,681 --> 00:18:10,000
You can't blame me for asking.
236
00:18:10,186 --> 00:18:12,226
Just keeping an eye on things, that's all.
237
00:18:14,073 --> 00:18:18,473
I know I have to wait for the autopsy,
but what do you think happened?
238
00:18:19,327 --> 00:18:22,887
I don't know.
But a guy named Piero Costa
239
00:18:22,912 --> 00:18:25,712
found his body caught
in his fishing net,
240
00:18:25,737 --> 00:18:27,057
close to the island.
241
00:18:28,938 --> 00:18:33,145
Mrs. Hamilton mentioned something
about a race across the lake.
242
00:18:33,497 --> 00:18:35,417
Much has been said about this.
243
00:18:35,652 --> 00:18:39,370
Ricardo Garcia somehow provoked
his father-in-law.
244
00:18:39,872 --> 00:18:41,672
It was a joke, but I thought...
245
00:18:44,441 --> 00:18:45,517
What?
246
00:18:46,154 --> 00:18:47,234
Exaggerated.
247
00:18:51,958 --> 00:18:54,012
I better get back,
before they miss me.
248
00:18:54,037 --> 00:18:55,117
Sylvia?
249
00:18:56,596 --> 00:18:58,076
When can I see you?
250
00:19:01,006 --> 00:19:02,926
I'm not Sylvia, remember?
251
00:19:02,951 --> 00:19:06,871
I'm Kirsty. Kirsty Scott,
personal assistant.
252
00:19:07,341 --> 00:19:08,387
Hi.
253
00:19:08,919 --> 00:19:09,919
Hi.
254
00:19:15,149 --> 00:19:17,165
MI6 HEADQUARTERS
LONDON
255
00:19:23,507 --> 00:19:24,867
Hi, how are you?
256
00:19:25,015 --> 00:19:26,775
Hector Magrina is dead.
257
00:19:28,551 --> 00:19:30,391
Looks like a swimming accident.
258
00:19:31,329 --> 00:19:32,969
- Do you think it was?
- Maybe.
259
00:19:33,745 --> 00:19:36,225
The Carabiniere's got a clear head.
260
00:19:36,640 --> 00:19:38,696
Did you expect this to happen?
261
00:19:38,721 --> 00:19:41,279
No. But Magrina
had many enemies,
262
00:19:41,280 --> 00:19:43,305
and if there is
a coup in Aroca,
263
00:19:43,330 --> 00:19:46,370
someone thought that killing
Hector would put an end to this.
264
00:19:46,395 --> 00:19:48,395
Can you stick around for a while?
265
00:19:48,420 --> 00:19:51,031
- Uh, sure.
- Uh, sure. I'll let Felicity know.
266
00:19:57,508 --> 00:19:58,822
Come in.
267
00:20:07,090 --> 00:20:09,410
God, what a terrible day.
268
00:20:09,527 --> 00:20:10,777
Sorry.
269
00:20:11,699 --> 00:20:13,331
Was he a very old friend?
270
00:20:14,081 --> 00:20:16,560
He was indeed a friend
of my late husband,
271
00:20:16,561 --> 00:20:19,017
but I've known the family for a long time.
272
00:20:19,150 --> 00:20:22,200
Then it was nice of you
to invite him here for his birthday.
273
00:20:22,201 --> 00:20:24,088
He kind of invited himself.
274
00:20:24,520 --> 00:20:26,888
And you didn't say no to Hector.
275
00:20:27,030 --> 00:20:28,630
I can imagine.
276
00:20:29,407 --> 00:20:32,167
Still going out to dinner?
It's Chiara's night off.
277
00:20:32,394 --> 00:20:35,409
No, cancel the reservation, please.
278
00:20:35,651 --> 00:20:38,510
Still, I could use
a scotch on the rocks.
279
00:20:47,323 --> 00:20:49,723
I can set up a simple dinner if you want.
280
00:20:50,271 --> 00:20:51,450
No need.
281
00:20:51,966 --> 00:20:55,060
Ricardo went to Perugia
to identify the body.
282
00:20:55,252 --> 00:20:57,892
Zoe insisted on giving him a ride.
283
00:20:57,994 --> 00:20:59,696
Luciana went to bed.
284
00:21:01,304 --> 00:21:02,664
Where is Mr. Priest?
285
00:21:04,647 --> 00:21:07,280
He left somewhere tonight.
286
00:21:08,239 --> 00:21:09,959
Anything else I can help you with?
287
00:21:11,945 --> 00:21:13,545
Thank you, Kirsty.
288
00:21:13,570 --> 00:21:16,050
You could take
the rest of the evening.
289
00:21:50,410 --> 00:21:52,090
- Thank you.
- You're welcome.
290
00:21:52,755 --> 00:21:55,275
I'd like to take a trip on the lake.
291
00:21:55,463 --> 00:21:57,903
Someone said Piero Costa
might take me?
292
00:21:59,081 --> 00:22:01,496
I don't think he'll want to do that.
293
00:22:01,820 --> 00:22:03,140
Why not?
294
00:22:04,083 --> 00:22:07,483
Someone drowned in the Trasimeno today.
295
00:22:08,000 --> 00:22:10,080
- That's awful.
- Uh-huh. Yeah.
296
00:22:11,474 --> 00:22:12,754
Piero found the body.
297
00:22:16,372 --> 00:22:19,099
MORGA
Perugia
298
00:22:33,648 --> 00:22:34,808
Yes, that's him.
299
00:22:45,641 --> 00:22:47,161
Thank you, Captain.
300
00:22:47,849 --> 00:22:48,969
Let's go.
301
00:22:50,480 --> 00:22:51,600
Everything ok?
302
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Good evening.
303
00:23:11,035 --> 00:23:12,715
Where can I find Piero Costa?
304
00:23:13,058 --> 00:23:14,098
There.
305
00:23:15,587 --> 00:23:16,787
Thank you.
306
00:23:24,395 --> 00:23:25,555
Hi.
307
00:23:27,100 --> 00:23:28,220
Who are you?
308
00:23:29,218 --> 00:23:30,418
Mrs. Kirsty.
309
00:23:33,018 --> 00:23:34,218
Hi, Chiara.
310
00:23:36,029 --> 00:23:37,669
What are you doing here?
311
00:23:38,708 --> 00:23:40,468
I came to find my son.
312
00:23:42,489 --> 00:23:45,409
My uncle found a dead body
40 years ago.
313
00:23:46,403 --> 00:23:48,016
And this...
314
00:23:48,643 --> 00:23:51,548
It brought him bad luck
for the rest of her life.
315
00:23:53,074 --> 00:23:55,486
Did you ever meet Hector
Magrina when he was alive?
316
00:23:59,418 --> 00:24:00,418
No.
317
00:24:00,443 --> 00:24:03,520
Why are you asking all these questions?
318
00:24:04,832 --> 00:24:08,032
Mrs. Hamilton feels terrible
about what happened.
319
00:24:08,150 --> 00:24:11,554
He asked me to find out everything I can,
for the sake of the family.
320
00:24:11,609 --> 00:24:14,164
Don't tell him Piero is my son.
321
00:24:14,359 --> 00:24:15,359
Please.
322
00:24:20,202 --> 00:24:21,762
Come on, Piero, let's go home.
323
00:24:22,696 --> 00:24:24,213
Good evening, Mrs. Kirsty.
324
00:24:24,408 --> 00:24:25,768
See you tomorrow.
325
00:24:28,527 --> 00:24:29,607
Can you manage?
326
00:24:30,138 --> 00:24:31,167
Let's go.
327
00:24:31,293 --> 00:24:33,120
Let's go, sweetie.
328
00:24:37,354 --> 00:24:39,834
- You must have had too much to drink.
- Uh, I'm fine. Uh, listen.
329
00:24:40,731 --> 00:24:42,691
We will be fine.
330
00:24:44,068 --> 00:24:45,228
Good evening.
331
00:24:46,402 --> 00:24:47,922
- Hi.
- Uh, hi.
332
00:24:49,369 --> 00:24:51,889
Need anything?
Food, something to drink?
333
00:24:52,154 --> 00:24:54,782
- No, thanks.
- Yeah, we're fine.
334
00:24:54,864 --> 00:24:56,520
Yeah, come on, Ricardo.
335
00:24:56,850 --> 00:24:58,730
I had something to eat in Perugia.
336
00:25:04,570 --> 00:25:06,050
Good evening.
337
00:25:06,204 --> 00:25:08,759
I hope you found a nice place
for dinner, Mr. Priest.
338
00:25:08,784 --> 00:25:10,960
We're in Italy, Kirsty.
Of course I did.
339
00:25:12,240 --> 00:25:13,880
Need help with your bike?
340
00:25:13,966 --> 00:25:16,360
I'm fine.
Thank you, Mr. Priest.
341
00:25:49,882 --> 00:25:52,200
I thought it was your favorite.
342
00:25:54,290 --> 00:25:55,610
East.
343
00:26:03,265 --> 00:26:04,625
But I need money.
344
00:26:07,345 --> 00:26:10,459
Zoe's never seen it,
so she's not gonna ask for a share.
345
00:26:10,693 --> 00:26:13,840
I had to tell him I was planning
to sell the Villa Rossa.
346
00:26:15,210 --> 00:26:16,890
Now he hates me more than ever.
347
00:26:20,492 --> 00:26:23,372
Are you putting your house on the market?
348
00:26:25,644 --> 00:26:27,164
Not much choice.
349
00:26:28,151 --> 00:26:30,948
I can find a buyer
for the sculpture, no doubt.
350
00:26:31,510 --> 00:26:35,760
But there is another way.
351
00:26:38,281 --> 00:26:40,557
We cannot take the risk now.
352
00:26:40,920 --> 00:26:43,160
Not with everything that's going on.
353
00:26:48,874 --> 00:26:50,306
Back in the vault.
354
00:26:51,363 --> 00:26:53,723
With all your other secrets.
355
00:31:09,180 --> 00:31:10,220
Good afternoon, signora.
356
00:31:10,311 --> 00:31:11,871
What's going on?
357
00:31:13,224 --> 00:31:15,464
I must speak to Signora Garcia.
358
00:31:15,865 --> 00:31:17,785
This is now a murder investigation.
359
00:31:18,765 --> 00:31:20,081
- Hi.
- Elijah.
360
00:31:20,127 --> 00:31:22,384
- What is it?
- I need you to check some ballots.
361
00:31:22,409 --> 00:31:23,908
I just sent you the pictures.
362
00:31:23,933 --> 00:31:26,533
Same picture,
but two different passports.
363
00:31:26,558 --> 00:31:29,760
Michael George Priest
and William Thurston Brown.
364
00:31:30,441 --> 00:31:33,441
Find out if any of them
has been to South America.
365
00:31:33,503 --> 00:31:34,623
Okay. I will.
366
00:31:35,290 --> 00:31:36,810
- Thank you.
- Anything else?
367
00:31:36,880 --> 00:31:38,920
Check police records
and service networks.
368
00:31:39,280 --> 00:31:40,320
I get to work.
369
00:31:55,505 --> 00:31:56,654
Please have a seat.
370
00:32:01,674 --> 00:32:04,514
The
the autopsy results, signora.
371
00:32:05,799 --> 00:32:07,079
Your father was drowned.
372
00:32:08,226 --> 00:32:10,746
There are marks around the wrists,
ankles,
373
00:32:11,004 --> 00:32:13,180
and some bruises on his neck.
374
00:32:17,268 --> 00:32:19,024
They tied him up, and...
375
00:32:19,268 --> 00:32:21,190
pushed him underwater?
376
00:32:22,238 --> 00:32:23,518
Looks like it.
377
00:32:25,649 --> 00:32:26,689
Sorry.
378
00:32:34,483 --> 00:32:36,243
I thought it would be safe here!
379
00:32:45,107 --> 00:32:47,906
Please let me know if you need
need anything, Captain.
380
00:32:53,240 --> 00:32:55,920
I'm gonna have to talk to everyone
in the house.
381
00:32:56,487 --> 00:32:59,607
I'll tell you everything I've learned
so far, but I gotta be quick.
382
00:33:03,127 --> 00:33:07,270
Luciana Magrina Garcia is
Hector Magrina's only child.
383
00:33:07,356 --> 00:33:09,434
He went to Harvard Business School.
384
00:33:09,459 --> 00:33:13,160
She and her husband have a company
sports promotion company,
385
00:33:13,191 --> 00:33:15,343
but she is the driving force.
386
00:33:20,516 --> 00:33:23,876
Signora, can you tell us
about your parents' divorce?
387
00:33:24,946 --> 00:33:26,506
Dad had an affair.
388
00:33:27,579 --> 00:33:31,379
It wasn't the first time, but this time,
mom didn't forgive him.
389
00:33:32,099 --> 00:33:34,989
Have you talked to your mom since
your father's body was found?
390
00:33:35,418 --> 00:33:36,538
Normal!
391
00:33:37,354 --> 00:33:40,920
She's upset.
They were married for 30 years.
392
00:33:41,439 --> 00:33:44,639
What is their relationship after divorce?
393
00:33:47,705 --> 00:33:48,705
Hi.
394
00:33:50,441 --> 00:33:52,921
He gave her everything she wanted.
395
00:33:53,038 --> 00:33:55,918
All houses, cars, lots of money.
396
00:33:57,208 --> 00:33:58,488
She deserved it.
397
00:33:59,903 --> 00:34:01,743
Do you know what's in his will?
398
00:34:04,138 --> 00:34:05,237
No.
399
00:34:07,808 --> 00:34:11,128
You think I'd kill him for his money?
400
00:34:12,198 --> 00:34:15,078
At the moment we believe nothing, signora.
401
00:34:16,770 --> 00:34:18,370
Find out who did this to him.
402
00:34:25,712 --> 00:34:27,928
Ricardo Garcia
is trying to act
403
00:34:27,953 --> 00:34:29,757
as if he was born loaded.
404
00:34:29,989 --> 00:34:32,229
But he was the tennis coach
Luciana's...
405
00:34:32,720 --> 00:34:34,440
- Thank you.
- You're welcome.
406
00:34:34,476 --> 00:34:38,497
... and I don't think she or her father
ever let him forget.
407
00:34:42,841 --> 00:34:45,681
How close were you
to Mr. Magrina?
408
00:34:45,775 --> 00:34:48,695
He was like a father to me.
We talked about everything.
409
00:34:49,868 --> 00:34:53,428
He must have had enemies,
like most politicians have.
410
00:34:54,256 --> 00:34:55,456
I guess.
411
00:34:57,107 --> 00:34:59,107
They tried to kill him twice
in Aroca.
412
00:35:00,152 --> 00:35:02,752
Has anyone come to see him at the villa?
413
00:35:02,777 --> 00:35:04,457
Not as far as I know.
414
00:35:04,482 --> 00:35:06,857
Yesterday he was planning a trip to Rome.
415
00:35:07,258 --> 00:35:08,818
Do you know why?
416
00:35:08,864 --> 00:35:10,624
Yeah, he had a business meeting.
417
00:35:10,649 --> 00:35:12,053
Do you know with whom?
418
00:35:13,355 --> 00:35:14,635
No. Sorry.
419
00:35:16,800 --> 00:35:18,383
So not that close.
420
00:35:28,761 --> 00:35:31,561
Zoe Hamilton
is Lee's stepdaughter.
421
00:35:31,646 --> 00:35:35,086
Lee had hoped to sell Hector
Villa Rossa.
422
00:35:35,111 --> 00:35:38,091
Zoe was furious,
cause she loves the place.
423
00:35:38,347 --> 00:35:39,787
But they don't know that we know that.
424
00:35:41,229 --> 00:35:43,151
Will it last long?
425
00:35:44,480 --> 00:35:45,510
I hope not.
426
00:35:46,761 --> 00:35:49,281
How long were you here at the Villa Rossa?
427
00:35:49,453 --> 00:35:51,770
I'm not staying at Villa Rossa.
428
00:35:52,115 --> 00:35:54,435
My parents bought this place
when I was a kid.
429
00:35:54,630 --> 00:35:57,045
It's my home as much
as it is Lee's.
430
00:35:57,529 --> 00:35:58,920
My apologies.
431
00:35:59,638 --> 00:36:01,855
When did you get to the villa?
432
00:36:02,266 --> 00:36:04,186
The day before yesterday?
433
00:36:04,256 --> 00:36:06,376
Did you come from the United States?
434
00:36:06,720 --> 00:36:08,281
From Sardinia.
435
00:36:09,679 --> 00:36:11,999
How well did you know
Hector Magrina?
436
00:36:13,868 --> 00:36:15,708
He was one
of my father's friends.
437
00:36:16,772 --> 00:36:19,332
But my father had many friends.
438
00:36:23,569 --> 00:36:26,405
Michael Priest
is an art historian.
439
00:36:26,663 --> 00:36:27,741
Fascinating,
440
00:36:28,076 --> 00:36:30,225
but there's something strange about him.
441
00:36:30,250 --> 00:36:32,285
It's like he's playing a role.
442
00:36:32,659 --> 00:36:33,918
Mr. Priest?
443
00:36:34,075 --> 00:36:35,075
Kirsty.
444
00:36:36,328 --> 00:36:38,688
- Who is it?
- That's a good question.
445
00:36:38,798 --> 00:36:42,518
Lee's husband thought it was
a portrait of Francis of Assisi
446
00:36:42,543 --> 00:36:44,351
by Luca Signorelli.
447
00:36:44,874 --> 00:36:49,834
Actually, it's a rather saintly
anonymous saint named Amato Ronconi,
448
00:36:50,987 --> 00:36:52,747
painted by God knows who.
449
00:36:53,317 --> 00:36:54,757
How can you tell?
450
00:36:55,320 --> 00:36:57,766
Pigmentation, iconography.
451
00:36:58,794 --> 00:37:00,434
And the beard is wrong.
452
00:37:00,527 --> 00:37:02,876
But it's an easy mistake to make.
453
00:37:03,264 --> 00:37:04,944
For the untrained eye,
454
00:37:04,969 --> 00:37:07,889
a medieval saint look a lot like
with each other.
455
00:37:10,716 --> 00:37:12,836
Captain's in the greenhouse.
456
00:37:18,046 --> 00:37:20,494
The morning
Mr. Magrina's body,
457
00:37:20,518 --> 00:37:22,998
you went swimming in the lake.
What time?
458
00:37:23,491 --> 00:37:25,405
6:30, maybe?
459
00:37:26,441 --> 00:37:28,841
Have you seen Hector Magrina?
Or anyone else?
460
00:37:28,866 --> 00:37:30,266
Absolutely nobody.
461
00:37:32,387 --> 00:37:35,388
Would you advise Mrs. Hamilton
about her art collection?
462
00:37:35,816 --> 00:37:37,096
Unofficial.
463
00:37:37,485 --> 00:37:39,899
I sing for my supper,
you might say.
464
00:37:41,121 --> 00:37:43,481
Does she intend to sell
any of her paintings?
465
00:37:44,168 --> 00:37:46,058
Better ask her.
466
00:37:46,238 --> 00:37:47,238
Don't you think so?
467
00:37:49,346 --> 00:37:51,346
What does this have to do
with Hector's murder?
468
00:37:51,371 --> 00:37:52,931
Lee is tough and smart,
469
00:37:52,956 --> 00:37:56,676
But she struggles for money and status
since her husband died.
470
00:37:56,701 --> 00:37:58,622
Michael Priest is the only guest
471
00:37:58,647 --> 00:38:01,833
who is not a member of the family
of Hector Magrina, or yours.
472
00:38:01,962 --> 00:38:03,962
Michael and Hector hit it off.
473
00:38:04,498 --> 00:38:06,258
Is that why they were here together?
474
00:38:06,595 --> 00:38:07,630
No.
475
00:38:07,716 --> 00:38:09,966
Hector's visit
has long been arranged.
476
00:38:10,787 --> 00:38:13,587
Michael was supposed to come
next month.
477
00:38:14,778 --> 00:38:17,938
Last weekend he called from Florence,
said he could come sooner.
478
00:38:19,000 --> 00:38:22,681
He's an old friend.
Hector didn't mind.
479
00:38:23,332 --> 00:38:26,292
How long has Mrs. Scott been working
for you?
480
00:38:26,432 --> 00:38:27,624
It started...
481
00:38:27,843 --> 00:38:28,843
ten days ago?
482
00:38:29,914 --> 00:38:31,834
Kirsty's references
are extraordinary.
483
00:38:31,889 --> 00:38:34,049
I mean, if that's what you're worried about.
484
00:38:34,244 --> 00:38:36,364
He worked for the British Ambassador
in Rome.
485
00:38:39,763 --> 00:38:41,483
And your cook?
486
00:38:42,370 --> 00:38:45,581
Chiara Lombardi was hired
by Merrit's first wife.
487
00:38:45,930 --> 00:38:49,090
Piero, the fisherman who found
Hector, is her son.
488
00:38:49,738 --> 00:38:51,418
Lee doesn't know that.
489
00:38:52,427 --> 00:38:54,347
Why didn't you tell us before?
490
00:38:54,548 --> 00:38:56,036
You didn't ask.
491
00:38:56,270 --> 00:39:00,008
Maybe you don't want Mrs. Hamilton
to know that your son is a murderer?
492
00:39:00,263 --> 00:39:01,383
A criminal?
493
00:39:02,002 --> 00:39:03,682
He just stole a car!
494
00:39:05,630 --> 00:39:06,668
Two cars.
495
00:39:06,693 --> 00:39:08,833
It was a long time ago.
496
00:39:10,631 --> 00:39:12,831
Piero is a good boy.
497
00:39:12,856 --> 00:39:14,816
Yes, you have to believe me...
498
00:39:14,841 --> 00:39:16,881
Now he's staying out of trouble.
499
00:39:18,443 --> 00:39:19,923
If you say so...
500
00:39:25,273 --> 00:39:27,833
This is a murder investigation,
Mrs. Scott.
501
00:39:27,858 --> 00:39:30,378
Please tell us what you know.
502
00:39:43,217 --> 00:39:46,857
The political situation in Aroca
is unstable.
503
00:39:46,882 --> 00:39:48,725
The army could be planning
a coup,
504
00:39:48,750 --> 00:39:51,085
and he may have wanted
to use Hector
505
00:39:51,110 --> 00:39:52,280
as a puppet.
506
00:39:52,801 --> 00:39:54,816
Despite fraud allegations?
507
00:39:55,073 --> 00:39:56,833
The press would be silenced.
508
00:39:57,980 --> 00:39:59,881
If a rival got to him...
509
00:39:59,996 --> 00:40:01,995
This was a political crime.
510
00:40:02,576 --> 00:40:04,976
Smart people in Rome
will take over.
511
00:40:05,360 --> 00:40:07,120
I don't know what the reason was.
512
00:40:07,946 --> 00:40:11,026
But I have a feeling that someone
here was involved.
513
00:41:59,673 --> 00:42:01,064
Shut up!
514
00:42:06,931 --> 00:42:08,217
And come with me.
515
00:42:27,025 --> 00:42:29,267
You stalked me, didn't you?
516
00:42:29,440 --> 00:42:30,440
Why?
517
00:42:30,465 --> 00:42:32,229
Lucky it was me.
518
00:42:32,700 --> 00:42:34,420
The safe in Lee's office
has an alarm
519
00:42:34,445 --> 00:42:35,895
up to two centimeters.
520
00:42:35,920 --> 00:42:37,480
I can handle alarms.
521
00:42:38,539 --> 00:42:39,659
Who are you?
522
00:42:41,194 --> 00:42:42,754
An old family friend.
523
00:42:42,887 --> 00:42:45,487
Who just happened to show up
just before a man was killed.
524
00:42:46,386 --> 00:42:48,698
Why would I want to kill
Hector Magrina?
525
00:42:48,839 --> 00:42:50,612
I'm an art historian.
526
00:42:50,637 --> 00:42:52,557
Michael Priest supposedly is.
527
00:42:54,746 --> 00:42:56,146
Who is William Brown?
528
00:43:00,228 --> 00:43:02,188
William Brown
is a precautionary measure.
529
00:43:02,597 --> 00:43:06,077
You never said that carabiniere
is your friend, did you?
530
00:43:06,147 --> 00:43:07,667
He knows I don't trust you.
531
00:43:08,383 --> 00:43:10,383
So if something happens to me...
532
00:43:14,444 --> 00:43:16,924
You are the last person in the world
I would ever hurt, Sylvia.
533
00:43:18,745 --> 00:43:21,105
- My name's Kirsty.
- It's Sylvia.
534
00:43:22,537 --> 00:43:23,937
After your grandmother.
535
00:43:30,323 --> 00:43:31,483
No.
536
00:43:36,164 --> 00:43:39,390
My real name is Henry Fox.
537
00:43:40,490 --> 00:43:41,650
And I'm your father.
538
00:43:45,218 --> 00:43:48,218
I could show you my passport
if you want, but...
539
00:43:49,858 --> 00:43:51,698
could be just another fake.
540
00:43:55,599 --> 00:43:58,359
Still, you know I'm telling the truth,
don't you?
541
00:44:01,191 --> 00:44:02,471
Does Lee know who I am?
542
00:44:02,496 --> 00:44:04,903
Dear God, no! Nor who I am.
543
00:44:05,008 --> 00:44:07,248
- How did you know I was here?
- I didn't.
544
00:44:08,562 --> 00:44:10,722
I almost had a heart attack when I saw you.
545
00:44:13,394 --> 00:44:15,194
You look just like your mom.
546
00:44:16,499 --> 00:44:19,259
And I knew you lived in Umbria.
547
00:44:19,322 --> 00:44:21,042
And Isabel lives here.
548
00:44:23,056 --> 00:44:24,096
Yes.
549
00:44:24,480 --> 00:44:26,360
Were you going to come and see us?
550
00:44:27,298 --> 00:44:29,778
Or just check us out
from a distance,
551
00:44:29,887 --> 00:44:31,727
to see if we're worth the effort?
552
00:44:40,761 --> 00:44:41,921
I'm going to bed.
553
00:44:43,922 --> 00:44:45,362
Talk to you tomorrow.
554
00:44:48,948 --> 00:44:51,878
You said I was the last person
you would ever want to hurt.
555
00:44:53,381 --> 00:44:56,221
You hurt me and Isabel
our whole lives.
556
00:45:00,859 --> 00:45:03,843
He's behind Bellucci, by the way.
The vault.
557
00:45:05,040 --> 00:45:08,560
But I wouldn't do that.
Not tonight, anyway.
558
00:45:48,052 --> 00:45:50,372
Uh, hi,
you've reached Isabel.
559
00:45:50,397 --> 00:45:53,310
I can't come to the phone right now.
Leave me a message.
560
00:46:05,459 --> 00:46:07,569
- Sylvia.
- Giovanni?
561
00:46:09,426 --> 00:46:11,146
Uh, I'm sorry
I'm calling so late...
562
00:46:12,851 --> 00:46:14,771
but I think it could be important.
563
00:46:34,526 --> 00:46:35,766
Hello, Elijah.
564
00:46:36,176 --> 00:46:38,336
I checked on Michael Priest
565
00:46:38,361 --> 00:46:39,846
and William Brown.
566
00:46:41,000 --> 00:46:43,280
Certainly
had an interesting life.
567
00:46:46,571 --> 00:46:50,251
Mrs. Hamilton said you wanted
to talk to me, Mr. Priest.
568
00:46:52,465 --> 00:46:55,465
I want to go to Spello
to see the Baglioni Chapel.
569
00:46:56,298 --> 00:46:58,818
I wondered if you'd like
to give me a ride.
570
00:46:59,456 --> 00:47:02,525
I'm a coward when it comes
Italian roads.
571
00:47:03,480 --> 00:47:05,760
Uh, I'm sorry,
but I got work to do here.
572
00:47:05,785 --> 00:47:07,585
Lee says it's okay.
573
00:47:08,635 --> 00:47:10,875
Lunch is on me, of course.
574
00:47:11,816 --> 00:47:13,096
That's a good offer.
575
00:47:15,568 --> 00:47:17,280
Sorry. Sorry. Pardon me.
576
00:47:17,695 --> 00:47:18,815
Hi!
577
00:47:32,977 --> 00:47:34,137
Please.
578
00:47:35,082 --> 00:47:37,082
It will give us a chance to talk
in silence.
579
00:47:37,556 --> 00:47:39,516
What to talk about?
580
00:47:39,594 --> 00:47:41,594
One of your companies
travel companies have operated
581
00:47:41,619 --> 00:47:44,779
in Chile and Aroca
between 1982 and 1990?
582
00:47:48,438 --> 00:47:49,998
What's that got to do
with everything else?
583
00:47:50,030 --> 00:47:51,910
That's when you met
with Hector Magrina?
584
00:47:52,596 --> 00:47:55,116
Or should we talk
about your time in the service?
585
00:47:56,697 --> 00:47:58,218
That's what I thought.
586
00:47:58,781 --> 00:48:00,562
- You still in touch with Felicity?
- Uh, no.
587
00:48:00,587 --> 00:48:01,968
He told you I was here?
588
00:48:01,993 --> 00:48:04,524
Sylvia, please, we shouldn't be having
this conversation here.
589
00:48:04,549 --> 00:48:05,703
He came to Spello.
590
00:48:05,728 --> 00:48:08,848
Even if you are my father,
that doesn't make you incapable of murder.
591
00:48:09,805 --> 00:48:10,805
Kirsty!
592
00:48:14,810 --> 00:48:16,370
- Hello.
- Hello.
593
00:48:17,139 --> 00:48:19,922
Mrs. Scott, I want you to come with me
to headquarters, please.
594
00:48:20,681 --> 00:48:21,601
Why?
595
00:48:21,960 --> 00:48:23,680
We have a few more questions.
596
00:48:23,843 --> 00:48:26,375
I suggested to the Brigadier
to question you here,
597
00:48:26,400 --> 00:48:28,760
but he says you have to go
to Perugia.
598
00:48:29,641 --> 00:48:31,561
- You better go.
- Yes, Mrs. Hamilton.
599
00:48:32,077 --> 00:48:33,317
Sorry, Michael.
600
00:48:33,473 --> 00:48:35,993
I grab my bag and meet you out front.
601
00:48:36,134 --> 00:48:37,494
Thank you, signora.
602
00:48:42,502 --> 00:48:44,621
Police in this country...
603
00:48:59,023 --> 00:49:00,992
I didn't mean that
in front of your boss,
604
00:49:01,017 --> 00:49:03,177
but the captain told me
to bring you to the morgue.
605
00:49:03,202 --> 00:49:04,442
Yes, I know.
606
00:49:06,453 --> 00:49:07,720
What's funny?
607
00:49:08,131 --> 00:49:09,860
"Yes, Mrs. Hamilton."
608
00:49:22,731 --> 00:49:24,640
We'll see if we can get fish
for tomorrow.
609
00:49:24,641 --> 00:49:25,680
Okay.
610
00:49:25,781 --> 00:49:27,341
Maybe a light appetizer.
611
00:49:27,366 --> 00:49:28,646
Good morning, Chiara.
612
00:49:34,785 --> 00:49:35,945
So...
613
00:49:36,883 --> 00:49:39,283
How well do you know
this personal assistant of yours?
614
00:49:39,361 --> 00:49:40,481
Why?
615
00:49:40,880 --> 00:49:42,120
What did he do?
616
00:49:42,512 --> 00:49:43,532
Nothing.
617
00:49:44,521 --> 00:49:46,321
There's something about her...
618
00:49:48,093 --> 00:49:49,145
It's very...
619
00:49:50,214 --> 00:49:51,513
confident.
620
00:50:48,700 --> 00:50:49,900
Thank you.
621
00:51:03,171 --> 00:51:04,931
What is it, Sylvia?
622
00:51:06,332 --> 00:51:07,812
That's not Hector Magrina.
623
00:51:08,708 --> 00:51:10,628
- Are you sure?
- I'm sure.
624
00:51:10,949 --> 00:51:14,667
Similar age and build,
but the nose is different.
625
00:51:14,879 --> 00:51:17,719
And Magrina had a little scar,
here.
626
00:51:22,993 --> 00:51:26,673
Ricardo Garcia and Lee Hamilton
made a mistake?
627
00:51:27,462 --> 00:51:28,641
Or did they lie?
628
00:51:28,920 --> 00:51:30,974
That is the decisive question.
629
00:51:31,016 --> 00:51:32,496
What are you going to do?
630
00:51:35,424 --> 00:51:36,510
Nothing.
631
00:51:37,275 --> 00:51:40,275
Let them continue
thinking they've fooled us,
632
00:51:40,383 --> 00:51:42,103
until we know more.
633
00:51:43,578 --> 00:51:45,778
Who is the poor man on the slab?
634
00:51:46,200 --> 00:51:49,364
I'll check with
and Interpol, but...
635
00:51:49,973 --> 00:51:52,040
You shouldn't go back to the villa.
636
00:51:53,943 --> 00:51:55,223
It could be dangerous.
637
00:51:57,723 --> 00:52:01,003
By the way, did you find out anything else
on Michael Priest?
638
00:52:03,323 --> 00:52:04,323
No.
639
00:52:32,609 --> 00:52:34,249
- Elijah?
- Everything all right?
640
00:52:34,460 --> 00:52:36,070
Something new has emerged.
641
00:52:41,930 --> 00:52:43,050
Kirsty?
642
00:52:52,298 --> 00:52:53,578
Everything ok?
643
00:52:54,236 --> 00:52:55,316
Yes, thank you.
644
00:52:56,921 --> 00:52:58,841
What did the carabinieri want?
645
00:52:58,927 --> 00:53:01,367
They just double-checked
my statement.
646
00:53:01,770 --> 00:53:03,570
Why yours, exactly?
647
00:53:03,774 --> 00:53:05,672
Who knows how their minds work?
648
00:53:05,823 --> 00:53:07,263
What did you tell them?
649
00:53:07,867 --> 00:53:10,387
Exactly what I told them
when they questioned me here.
650
00:53:13,196 --> 00:53:14,756
Need something?
651
00:53:15,797 --> 00:53:17,757
Not right now, thank you.
652
00:53:30,155 --> 00:53:32,235
That sounds like hard work.
653
00:53:32,321 --> 00:53:33,423
Sorry.
654
00:53:33,746 --> 00:53:35,195
Want one of these?
655
00:53:36,189 --> 00:53:37,269
Thank you.
656
00:53:39,505 --> 00:53:41,185
How is Mrs. Luciana?
657
00:53:42,478 --> 00:53:43,909
Bad enough.
658
00:53:44,410 --> 00:53:46,570
It must be awful for her.
659
00:53:46,835 --> 00:53:48,355
For both of us.
660
00:53:49,523 --> 00:53:51,792
Yes. I don't know what to do
to help her.
661
00:53:52,352 --> 00:53:54,172
I'm not sure there's anything you can do
662
00:53:55,120 --> 00:53:58,001
You can't bring
Mr. Hector, can you?
663
00:53:58,320 --> 00:53:59,488
Ricardo.
664
00:54:00,816 --> 00:54:02,536
Want to take a spin on the lake?
665
00:54:06,959 --> 00:54:09,719
Come on, you'll keep your mind
out of trouble.
666
00:54:13,698 --> 00:54:15,098
Are you pushing us?
667
00:54:15,586 --> 00:54:17,546
Come on. Let's go. Come on, let's go.
668
00:54:44,474 --> 00:54:45,843
Good evening, Mr. Priest.
669
00:54:59,391 --> 00:55:01,614
I didn't expect you to start
calling me "Daddy."
670
00:55:01,639 --> 00:55:03,840
but do we have to be
so formal?
671
00:55:04,001 --> 00:55:06,154
Given the situation, yes.
672
00:55:07,946 --> 00:55:11,146
At least tell me what they wanted
the carabinieri want from you?
673
00:55:12,809 --> 00:55:14,609
Gin and tonic, Mr. Priest?
674
00:55:14,679 --> 00:55:16,959
Yes, please, Kirsty.
675
00:55:16,984 --> 00:55:19,074
Lee, good evening.
676
00:55:19,099 --> 00:55:20,800
What can I get you, Mrs. Hamilton?
677
00:55:20,801 --> 00:55:22,067
Whisky on the rocks.
678
00:55:22,092 --> 00:55:24,880
Then ask Chiara
to prepare a tray for Luciana.
679
00:55:25,011 --> 00:55:26,371
He won't come down.
680
00:55:26,520 --> 00:55:28,934
- So, how'd it go?
- Uh, it was good. How are you?
681
00:55:35,236 --> 00:55:36,236
Come in.
682
00:55:45,777 --> 00:55:46,826
Thank you.
683
00:55:47,561 --> 00:55:49,201
But I'm not hungry.
684
00:55:49,333 --> 00:55:51,493
You'll feel better
if you eat something.
685
00:55:52,241 --> 00:55:53,761
Chiara prepared it specially.
686
00:55:57,584 --> 00:55:59,144
My condolences.
687
00:56:04,856 --> 00:56:07,816
- I didn't mean to upset you.
- Uh, it's okay.
688
00:56:17,078 --> 00:56:18,311
Dad was...
689
00:56:19,820 --> 00:56:22,257
the most important
person in my life.
690
00:56:23,683 --> 00:56:25,403
He taught me many things.
691
00:56:26,119 --> 00:56:27,409
He supported me,
692
00:56:27,605 --> 00:56:29,135
gave me confidence.
693
00:56:31,074 --> 00:56:33,074
It helped me become who I am.
694
00:56:33,738 --> 00:56:36,889
Sounds like you had a relationship
very special relationship with your father.
695
00:56:37,272 --> 00:56:39,552
I still can't believe he's dead.
696
00:56:44,769 --> 00:56:46,809
Is there anything else I can do for you?
697
00:56:47,826 --> 00:56:49,963
No. Thank you.
698
00:57:34,005 --> 00:57:35,122
Damn!
699
00:58:03,597 --> 00:58:05,917
The Carabiniere disturbed
your son?
700
00:58:05,980 --> 00:58:10,940
No, no. I know he was in Perugia
with his girlfriend that night.
701
00:58:12,802 --> 00:58:14,802
But there's more.
702
00:58:15,996 --> 00:58:17,196
You wanna tell me?
703
00:58:18,010 --> 00:58:19,050
Yes.
704
00:58:24,163 --> 00:58:26,683
A few days before the death
Mr. Magrina,
705
00:58:26,792 --> 00:58:28,112
Piero, my son...
706
00:58:29,505 --> 00:58:32,749
took Mr. Ricardo
and Mrs. Luciana in his boat
707
00:58:32,774 --> 00:58:35,694
and showed them the nets
and his marijuana.
708
00:58:36,214 --> 00:58:40,137
The ones near the island of Polvese
where Mr. Magrina was found?
709
00:58:40,162 --> 00:58:41,293
Yes.
710
00:58:41,750 --> 00:58:45,550
And in Lake Trasimeno,
there are two kinds of crayfish.
711
00:58:45,575 --> 00:58:48,089
Italian crayfish
tastes much better,
712
00:58:48,334 --> 00:58:50,854
but it's forbidden to catch them.
713
00:58:51,698 --> 00:58:54,778
Mr. Ricardo offers Piero
a lot of money
714
00:58:54,974 --> 00:58:58,454
to catch some Italian crayfish
for his party.
715
00:58:59,517 --> 00:59:00,557
Piero agreed,
716
00:59:00,582 --> 00:59:03,102
and now he's scared they're gonna find out
the carabinieri?
717
00:59:05,663 --> 00:59:06,863
I wouldn't worry.
718
00:59:07,124 --> 00:59:09,804
The Carabinieri won't care
about illegal fishing.
719
00:59:10,031 --> 00:59:11,471
This is a murder case.
720
00:59:11,496 --> 00:59:12,902
Are you sure?
721
00:59:12,927 --> 00:59:13,960
Kirsty!
722
00:59:14,140 --> 00:59:15,366
I want to talk to you.
723
00:59:27,367 --> 00:59:30,847
I want you to pack up
your personal things and leave.
724
00:59:31,267 --> 00:59:32,307
Where to go?
725
00:59:33,097 --> 00:59:34,377
Wherever you feel like.
726
00:59:35,035 --> 00:59:39,035
I'll pay you by the end of the month,
but I want you to leave immediately.
727
00:59:39,386 --> 00:59:44,125
Are you firing me? Why am I firing you?
I did a good job, didn't I?
728
00:59:44,150 --> 00:59:45,211
Honestly...
729
00:59:46,094 --> 00:59:47,523
I don't know what you did.
730
00:59:47,720 --> 00:59:49,280
Or who you are.
731
00:59:49,769 --> 00:59:51,289
I don't know what you mean!
732
00:59:53,128 --> 00:59:54,888
Let's say...
733
00:59:55,976 --> 00:59:57,536
You must be an annoying man.
734
00:59:59,683 --> 01:00:02,243
Leave your uniform in your room.
A taxi will be waiting.
735
01:01:46,851 --> 01:01:48,923
I took your advice and resigned.
736
01:01:48,981 --> 01:01:49,981
Really?
737
01:01:50,777 --> 01:01:51,785
No.
738
01:01:51,934 --> 01:01:53,347
Lee fired me.
739
01:01:53,808 --> 01:01:54,832
Why?
740
01:01:55,070 --> 01:01:56,880
He said I was annoying.
741
01:01:57,969 --> 01:01:59,249
He's right.
742
01:02:31,482 --> 01:02:33,762
- Uh, wait.
- Uh, what's wrong?
743
01:02:35,113 --> 01:02:38,153
Chiara and Ricardo gave her son
a lot of money
744
01:02:38,223 --> 01:02:40,783
to catch crayfish
for Magrina's birthday party.
745
01:02:42,274 --> 01:02:43,282
And?
746
01:02:43,307 --> 01:02:46,867
Piero took Ricardo and Luciana
on his boat.
747
01:02:47,595 --> 01:02:50,755
They knew Piero had sunk
the marijuana off Polvese Island.
748
01:02:53,536 --> 01:02:56,496
They wanted the body found
as soon as possible.
749
01:02:57,396 --> 01:03:00,156
I already thought Ricardo
has to be involved.
750
01:03:01,242 --> 01:03:03,272
But Luciana was there too?
751
01:03:03,777 --> 01:03:05,137
Yes.
752
01:03:13,954 --> 01:03:16,314
Does anyone live
on that side of the island?
753
01:03:17,110 --> 01:03:20,164
No. Only accessible by boat.
754
01:03:21,727 --> 01:03:23,447
We have to go
take a look around.
755
01:03:26,946 --> 01:03:27,960
Now?
756
01:03:28,484 --> 01:03:29,484
Okay.
757
01:03:47,987 --> 01:03:50,027
Good. Wait for us here.
758
01:03:51,417 --> 01:03:52,617
Thank you.
759
01:03:59,056 --> 01:04:00,056
Okay...
760
01:04:09,561 --> 01:04:12,521
The body was caught in a net
right over there.
761
01:04:12,623 --> 01:04:14,583
Not far from those balloons.
762
01:04:15,512 --> 01:04:17,552
When did you last come here?
763
01:04:18,115 --> 01:04:19,115
A month ago.
764
01:04:31,379 --> 01:04:33,099
Hector smokes cigars.
765
01:05:03,246 --> 01:05:04,720
What is this place?
766
01:05:23,608 --> 01:05:25,288
Anybody there?
767
01:05:57,948 --> 01:06:00,788
That hasn't been here for long.
768
01:06:01,650 --> 01:06:04,103
It's the same brand
they drink at Villa Rossa.
769
01:06:21,058 --> 01:06:22,058
Check this out.
770
01:06:26,458 --> 01:06:27,698
"Serna."
771
01:06:29,400 --> 01:06:31,640
Could it be our morgue guy?
772
01:06:34,568 --> 01:06:37,668
I can find out if someone with that name
773
01:06:37,693 --> 01:06:40,553
has been reported missing
in Italy or Aroca.
774
01:06:40,880 --> 01:06:42,184
Try prisons.
775
01:06:42,209 --> 01:06:44,856
See if they let anyone
call Serna out of the blue
776
01:06:44,881 --> 01:06:46,514
in the last two weeks.
777
01:06:48,394 --> 01:06:51,634
They didn't wander the streets
looking for Magrina's double.
778
01:06:53,562 --> 01:06:54,922
This was planned.
779
01:06:56,828 --> 01:06:58,108
That's a good idea.
780
01:07:02,451 --> 01:07:03,571
Look...
781
01:07:17,535 --> 01:07:18,895
What is this?
782
01:07:18,920 --> 01:07:21,200
Looks like this is where
a helicopter.
783
01:07:22,969 --> 01:07:26,689
Zoe Hamilton arrived at Villa Rossa
by helicopter,
784
01:07:26,753 --> 01:07:28,873
the day before
of Hector's disappearance.
785
01:07:29,044 --> 01:07:31,364
From Sardinia,
or so she said.
786
01:07:31,389 --> 01:07:34,229
You think he made an extra stop
along the way?
787
01:07:42,690 --> 01:07:44,930
- Barzini.
- Yes, Captain.
788
01:07:45,202 --> 01:07:47,882
Find the pilot who brought
Zoe Hamilton
789
01:07:47,907 --> 01:07:49,850
from Sardinia to Umbria.
790
01:07:49,875 --> 01:07:50,968
Sure.
791
01:08:00,454 --> 01:08:02,694
- Thank you, Piero.
- You're welcome.
792
01:08:05,049 --> 01:08:07,129
- Captain.
- Barzini.
793
01:08:08,204 --> 01:08:10,884
The helicopter pilot, Efis Mura,
is on vacation.
794
01:08:11,025 --> 01:08:14,505
He comes back in a month,
and his phone is turned off.
795
01:08:15,376 --> 01:08:17,075
Paid to disappear.
796
01:08:18,072 --> 01:08:19,072
Let's go.
797
01:08:21,313 --> 01:08:23,626
Okay.
Here's what we're gonna do.
798
01:08:40,331 --> 01:08:42,811
Mrs. Kirsty?
799
01:08:43,386 --> 01:08:46,266
Hello, Chiara. I'm here
to see Mrs. Hamilton.
800
01:08:46,422 --> 01:08:48,825
I'm having lunch on the terrace.
But I don't think...
801
01:08:48,850 --> 01:08:50,650
Thank you. I'm going over there.
802
01:08:53,536 --> 01:08:56,366
Carabinieri have no right
to keep us here.
803
01:08:56,960 --> 01:08:58,865
I think we should go.
804
01:08:58,866 --> 01:09:00,772
Just be patient.
You're right.
805
01:09:00,932 --> 01:09:02,412
Hey, Lee.
806
01:09:03,185 --> 01:09:04,185
Kirsty!
807
01:09:06,736 --> 01:09:08,376
- What are you doing here?
- Don't worry.
808
01:09:08,635 --> 01:09:10,515
I'm not sitting at the table.
809
01:09:11,379 --> 01:09:13,939
Although I wouldn't say no to a glass of wine.
810
01:09:14,158 --> 01:09:16,238
Is this a joke?
811
01:09:17,040 --> 01:09:18,240
Cheers!
812
01:09:18,924 --> 01:09:20,084
What is she doing here?
813
01:09:20,811 --> 01:09:22,651
No. You need to leave.
814
01:09:22,676 --> 01:09:25,476
I think you better let her
do the talking, Lee.
815
01:09:25,685 --> 01:09:27,005
Don't you think?
816
01:09:27,759 --> 01:09:30,519
Hector's death never struck me
never felt right.
817
01:09:30,544 --> 01:09:33,034
Of course it wasn't right.
It was murder.
818
01:09:33,077 --> 01:09:34,077
Lee.
819
01:09:34,154 --> 01:09:37,872
Correct. But I forgot to ask
the most important question.
820
01:09:38,105 --> 01:09:39,865
Who gained from this?
821
01:09:39,890 --> 01:09:41,730
What are you talking about?
822
01:09:43,626 --> 01:09:45,066
Are you accusing me?
823
01:09:45,238 --> 01:09:49,998
No. I think you may have been the victim
of a very cruel trick.
824
01:09:50,656 --> 01:09:54,456
The person who really needed
was Hector.
825
01:09:55,090 --> 01:09:56,668
Who sent you here?
826
01:09:57,715 --> 01:10:00,113
While he was finance minister,
827
01:10:00,460 --> 01:10:02,951
had taken money from the Arocan treasury.
828
01:10:02,976 --> 01:10:04,201
A false accusation.
829
01:10:04,226 --> 01:10:06,092
Once Hector was out of government,
830
01:10:06,117 --> 01:10:08,560
there was a good chance
of going to jail.
831
01:10:08,561 --> 01:10:09,687
This is crazy!
832
01:10:09,712 --> 01:10:11,765
And he was under pressure to give his support
833
01:10:11,790 --> 01:10:15,072
a military coup that
was almost certain to fail.
834
01:10:15,097 --> 01:10:16,134
What?
835
01:10:16,342 --> 01:10:20,782
You're saying Hector framed
his own death to disappear?
836
01:10:21,218 --> 01:10:23,473
That's exactly what I am saying.
837
01:10:24,144 --> 01:10:25,864
That's impossible. I saw the body!
838
01:10:25,889 --> 01:10:26,903
Yes.
839
01:10:27,161 --> 01:10:29,028
Yeah, you saw him, didn't you?
840
01:10:29,833 --> 01:10:30,833
No.
841
01:10:42,768 --> 01:10:43,979
Go that way.
842
01:10:51,208 --> 01:10:52,368
Captain, good morning.
843
01:10:53,057 --> 01:10:54,137
That way.
844
01:10:54,846 --> 01:10:56,375
Quick to the terrace.
845
01:10:57,250 --> 01:11:01,010
Last week, a criminal
by the name of Bruno Serna
846
01:11:01,035 --> 01:11:03,635
was released early
from Aroca City Jail.
847
01:11:04,040 --> 01:11:06,368
Poor guy didn't realize
that he was elected
848
01:11:06,393 --> 01:11:08,383
for the likeness of Hector Magrina.
849
01:11:08,438 --> 01:11:09,438
No.
850
01:11:09,586 --> 01:11:10,782
My dad wouldn't do that.
851
01:11:10,807 --> 01:11:12,900
Serna was grabbed off the street
852
01:11:12,925 --> 01:11:15,322
and transported by private plane
to Sardinia.
853
01:11:16,189 --> 01:11:20,419
Shortly after, he was taken
by helicopter to the island of Polvese.
854
01:11:20,913 --> 01:11:23,513
The next night,
he was murdered,
855
01:11:23,576 --> 01:11:26,130
and his body got entangled
in a fishing net
856
01:11:26,218 --> 01:11:28,564
to find Piero Costa.
857
01:11:29,138 --> 01:11:30,218
Who are you?
858
01:11:30,680 --> 01:11:33,102
Someone who believes
in playing by the rules.
859
01:11:33,337 --> 01:11:34,577
This is crazy!
860
01:11:34,602 --> 01:11:37,002
Even if you're right,
we don't know anything about it.
861
01:11:37,484 --> 01:11:40,008
At least two of these guys
were involved,
862
01:11:40,445 --> 01:11:42,210
and we can prove it.
863
01:11:42,672 --> 01:11:43,912
Not possible.
864
01:11:44,028 --> 01:11:45,375
You think so?
865
01:11:46,659 --> 01:11:50,259
We found Efis Mura,
the helicopter pilot.
866
01:11:50,501 --> 01:11:52,181
It was a great help.
867
01:11:53,134 --> 01:11:55,509
- You told me you took care of him!
- You shut up!
868
01:11:55,541 --> 01:11:58,525
Captain Mura confirmed
there was another passenger,
869
01:11:58,550 --> 01:12:00,611
who had to be helped
to get on board
870
01:12:00,636 --> 01:12:02,447
and slept during the trip.
871
01:12:02,640 --> 01:12:05,840
The helicopter landed
on the island of Polvese,
872
01:12:05,865 --> 01:12:09,065
where two men were waiting
to pick up Serna.
873
01:12:09,400 --> 01:12:11,516
Ricardo Garcia and Zoe Hamilton,
874
01:12:11,541 --> 01:12:14,781
I arrest you on suspicion
of kidnapping and murder.
875
01:12:14,806 --> 01:12:16,166
No, no, no, no, no!
876
01:12:16,191 --> 01:12:18,551
No! My love, I didn't do anything.
I swear to God!
877
01:12:19,130 --> 01:12:21,330
I was helping your father.
He asked for my help.
878
01:12:21,384 --> 01:12:23,667
Look at me!
Just helping your father!
879
01:12:23,817 --> 01:12:26,257
I did it for you, I swear!
880
01:12:29,121 --> 01:12:30,121
Barzini.
881
01:12:30,146 --> 01:12:32,786
She did everything.
I was just helping her dad.
882
01:12:33,120 --> 01:12:35,800
- Zoe, come back!
- I had nothing to do with this!
883
01:12:35,825 --> 01:12:37,385
I did nothing! Look at me!
884
01:12:37,410 --> 01:12:40,042
Luciana, my love... Fuck!
885
01:12:40,920 --> 01:12:43,120
Zoe, come back!
886
01:12:51,051 --> 01:12:52,799
- It's not my fault!
- Stop it, Zoe!
887
01:12:54,515 --> 01:12:55,515
Talk to me!
888
01:12:56,357 --> 01:12:57,557
I didn't!
889
01:12:57,996 --> 01:12:59,916
Zoe! Zoe! Stop!
890
01:13:00,866 --> 01:13:01,911
That way!
891
01:13:03,785 --> 01:13:05,585
Nowhere to go!
892
01:13:05,663 --> 01:13:06,721
Stay away from me!
893
01:13:12,280 --> 01:13:14,200
Heading towards the lake...
894
01:13:17,845 --> 01:13:19,485
Zoe!
895
01:13:20,574 --> 01:13:21,628
Stop!
896
01:13:24,366 --> 01:13:25,456
Stop!
897
01:13:29,971 --> 01:13:31,771
Come on, come on!
898
01:13:31,865 --> 01:13:33,465
Talk to me, Zoe!
899
01:13:34,275 --> 01:13:35,355
Come on!
900
01:13:48,015 --> 01:13:49,015
No.
901
01:13:49,249 --> 01:13:50,409
My God!
902
01:13:52,279 --> 01:13:53,559
What do we do now?
903
01:14:00,040 --> 01:14:02,119
Come on!
No, no, no, no, no, no!
904
01:14:02,120 --> 01:14:04,868
Come on, come on, don't do this to me!
Don't! Don't!
905
01:14:04,893 --> 01:14:07,120
Go, go, go!
906
01:14:07,478 --> 01:14:09,520
Carabinieri! You're under arrest!
907
01:14:09,545 --> 01:14:10,720
Stop!
908
01:14:11,259 --> 01:14:12,423
Faster.
909
01:14:16,142 --> 01:14:17,142
Faster.
910
01:14:35,600 --> 01:14:37,320
This is not what it looks like.
911
01:14:37,321 --> 01:14:38,740
It wasn't my fault.
912
01:14:38,741 --> 01:14:40,110
Let's go.
Come on. Let's go. Come on. Come on.
913
01:14:40,111 --> 01:14:41,479
She arranged everything.
914
01:14:41,480 --> 01:14:45,640
You're a pussy. All I did
was ride in a helicopter.
915
01:14:45,641 --> 01:14:47,241
Hector arranged everything,
916
01:14:47,266 --> 01:14:49,960
to bring me and
a friend of his from Sardinia.
917
01:14:49,985 --> 01:14:51,405
You didn't find it strange
918
01:14:51,430 --> 01:14:53,663
that the other passenger
was barely conscious?
919
01:14:53,920 --> 01:14:55,570
Or that you left him on an island
920
01:14:55,595 --> 01:14:56,955
in the middle of the lake?
921
01:14:57,230 --> 01:14:59,078
I thought it was
some kind of political meeting.
922
01:14:59,103 --> 01:15:02,132
Liar!
How much did Dad pay you?
923
01:15:02,157 --> 01:15:03,712
A lot. That's why he did it.
924
01:15:03,737 --> 01:15:04,861
Shut up!
925
01:15:06,448 --> 01:15:08,968
Tell me about the night of the murder.
926
01:15:09,015 --> 01:15:10,126
I wasn't there.
927
01:15:10,280 --> 01:15:12,373
I didn't know anyone was gonna get killed.
928
01:15:12,623 --> 01:15:15,467
- What did you think was gonna happen?
- I told you I didn't know!
929
01:15:15,492 --> 01:15:16,608
Serna was drugged.
930
01:15:16,633 --> 01:15:19,120
And Hector just put his head in the water.
931
01:15:19,638 --> 01:15:22,503
I did it for you...
Your father needed help.
932
01:15:22,528 --> 01:15:23,602
Kill a man?
933
01:15:24,065 --> 01:15:25,385
Did you do what he said?
934
01:15:25,487 --> 01:15:27,752
- For you!
- Get out of my face!
935
01:15:28,442 --> 01:15:30,282
I never want to see you again.
936
01:15:30,391 --> 01:15:32,633
Luciana, please.
Luciana, please.
937
01:15:32,658 --> 01:15:34,895
Luciana, please come back.
938
01:15:34,920 --> 01:15:37,400
Luciana, come back!
Please don't leave me! Luciana!
939
01:15:37,401 --> 01:15:38,839
- Barzini?
- Luciana!
940
01:15:38,840 --> 01:15:40,120
- Take him inside.
- Aye, Captain.
941
01:15:40,800 --> 01:15:43,222
I swear it wasn't me.
Look at me.
942
01:15:43,247 --> 01:15:44,402
Ricardo!
943
01:15:45,717 --> 01:15:47,199
You're hurting me.
Get out of my way!
944
01:15:47,224 --> 01:15:48,984
- Don't make a fuss.
- I can go!
945
01:15:49,022 --> 01:15:50,542
Luciana.
946
01:15:54,051 --> 01:15:55,131
Luciana.
947
01:15:57,225 --> 01:15:59,745
Any idea where your dad might be?
948
01:16:01,914 --> 01:16:03,714
If I knew, why would I tell you?
949
01:16:04,713 --> 01:16:07,448
I understand you still want
to protect your father,
950
01:16:07,727 --> 01:16:10,087
even if he didn't protect you.
951
01:16:11,377 --> 01:16:15,137
But it would help me convince the carabinieri
that you weren't involved.
952
01:16:19,570 --> 01:16:21,078
Dad has a house in the Philippines
953
01:16:21,103 --> 01:16:22,743
that nobody knows about.
954
01:16:23,747 --> 01:16:26,467
A place called Barcelo,
outside of Manila.
955
01:16:28,922 --> 01:16:30,282
Thank you.
956
01:16:34,331 --> 01:16:35,746
Dead...
957
01:16:36,353 --> 01:16:37,806
What was his name again?
958
01:16:39,384 --> 01:16:40,864
Bruno Serna.
959
01:16:42,009 --> 01:16:44,289
Tell them I'll pay
for his funeral.
960
01:17:05,360 --> 01:17:07,360
- I wanted to ask...
- Kirsty!
961
01:17:08,436 --> 01:17:09,945
Whatever your name is.
962
01:17:13,323 --> 01:17:14,363
Ma'am.
963
01:17:15,484 --> 01:17:17,084
Who sent you here?
964
01:17:17,805 --> 01:17:19,791
I assume you're Secret Service.
965
01:17:23,386 --> 01:17:26,226
I've met many spies
over the years.
966
01:17:26,251 --> 01:17:27,851
You are all the same.
967
01:17:29,264 --> 01:17:30,904
You are hardly human.
968
01:17:36,745 --> 01:17:39,905
Hector asked you
to get his daughter out of the way,
969
01:17:39,975 --> 01:17:42,495
the day you brought
Bruno Serna to the island?
970
01:17:42,520 --> 01:17:45,120
He had some business
he had to take care of.
971
01:17:45,145 --> 01:17:48,105
He asked if I could take care
Luciana, and I did.
972
01:17:50,130 --> 01:17:52,450
Always the perfect host.
973
01:18:12,371 --> 01:18:16,011
Italy has no extradition treaty
with the Philippines.
974
01:18:20,171 --> 01:18:22,731
Tell me you're not going after Magrina.
975
01:18:22,864 --> 01:18:25,110
Me personally? No.
976
01:18:25,734 --> 01:18:28,374
But I don't think he'll remain a free man
for much longer.
977
01:18:29,584 --> 01:18:31,230
Need a ride to Panicale?
978
01:18:36,905 --> 01:18:37,905
No, thanks.
979
01:18:38,695 --> 01:18:39,895
But I'll see you soon.
980
01:18:41,860 --> 01:18:42,900
Okay.
981
01:18:44,168 --> 01:18:46,368
Goodbye, Mrs. Volpe.
982
01:19:01,802 --> 01:19:04,002
I assume you emptied
the gas tank.
983
01:19:07,699 --> 01:19:09,179
Good for you!
984
01:19:10,945 --> 01:19:13,305
I hope you weren't planning
a quick getaway.
985
01:19:19,842 --> 01:19:22,362
Let's go to Perugia.
I'll buy you dinner.
986
01:19:25,097 --> 01:19:27,597
Do you think Isabel
deserves to be a part of this?
987
01:19:27,622 --> 01:19:28,691
Well, I...
988
01:19:28,716 --> 01:19:31,316
- Did you tell him I'm here?
- Uh, not yet.
989
01:19:35,545 --> 01:19:38,151
We probably shouldn't
be seen leaving together.
990
01:19:40,369 --> 01:19:44,249
There's a refuge half a mile
kilometer up.
991
01:19:44,274 --> 01:19:45,914
I'll wait for you there.
992
01:20:06,746 --> 01:20:08,866
- Excellent work, Sylvia.
- Thank you, Sylvia.
993
01:20:09,124 --> 01:20:11,284
I don't think we should share
Italians
994
01:20:11,309 --> 01:20:13,066
information about the location
of Magrina.
995
01:20:13,091 --> 01:20:15,027
I imagine Felicity
would agree with you.
996
01:20:15,230 --> 01:20:16,839
Magrina is no longer a danger now.
997
01:20:16,864 --> 01:20:19,184
And I think we can convince him
that it's in his best interest
998
01:20:19,209 --> 01:20:21,058
to cooperate with us and the Americans.
999
01:20:21,625 --> 01:20:23,585
I expect you can do it.
1000
01:20:25,226 --> 01:20:28,146
Tell Felicity
that Henry says hi.
1001
01:20:28,600 --> 01:20:30,320
Okay, I'll pass it on.
1002
01:20:55,172 --> 01:20:57,092
You thought I was gonna leave.
1003
01:20:57,781 --> 01:20:59,541
Not for a moment.
1004
01:21:44,769 --> 01:21:46,089
They have company.
1005
01:21:48,475 --> 01:21:49,515
Let's go.
1006
01:21:50,329 --> 01:21:51,575
Sylvia!
1007
01:21:51,764 --> 01:21:53,786
Sylvia! Welcome home!
1008
01:22:14,098 --> 01:22:16,858
- Please. Cheers!
- Cheers!
1009
01:22:21,511 --> 01:22:22,511
Matteo.
1010
01:22:24,235 --> 01:22:26,475
Uh, I'm sorry,
I didn't realize you were having a party.
1011
01:22:26,500 --> 01:22:29,633
No, no, it's okay.
Please, join us.
1012
01:22:30,654 --> 01:22:32,986
I'm Antonella. Matteo's mom...
1013
01:22:33,897 --> 01:22:35,072
Isabel.
1014
01:22:35,474 --> 01:22:36,514
Isabel.
1015
01:22:36,539 --> 01:22:37,699
It's your sister.
1016
01:22:41,513 --> 01:22:42,593
Hi, Isabel.
1017
01:22:44,928 --> 01:22:47,408
I thought you'd show up again,
sooner or later.
1018
01:22:53,794 --> 01:22:55,714
Listen, Matteo.
1019
01:22:56,119 --> 01:22:59,492
Take some wine to Isabel, Sylvia,
and her boyfriend.
1020
01:22:59,517 --> 01:23:00,877
No, mom, no, no, no.
1021
01:23:01,487 --> 01:23:02,945
Go and get another bottle...
1022
01:23:02,970 --> 01:23:04,796
I don't understand how you recognized him.
1023
01:23:05,178 --> 01:23:07,098
It's been more than 40 years!
1024
01:23:11,996 --> 01:23:13,156
Well, I...
1025
01:23:14,897 --> 01:23:16,097
I assumed you knew.
1026
01:23:17,331 --> 01:23:21,691
I came to see your mom
while Isabel took care of her.
1027
01:23:22,571 --> 01:23:23,611
Just before the end.
1028
01:23:24,234 --> 01:23:25,514
Why didn't you tell me?
1029
01:23:25,539 --> 01:23:27,019
What the hell was there to say?
1030
01:23:27,440 --> 01:23:29,879
He showed up unannounced,
stayed a couple hours
1031
01:23:29,904 --> 01:23:32,260
and disappeared again.
Just like he always did
1032
01:23:32,285 --> 01:23:34,245
Just like you always have.
1033
01:23:35,070 --> 01:23:37,310
How did you know she was sick?
1034
01:23:37,654 --> 01:23:39,414
I didn't know!
1035
01:23:39,772 --> 01:23:43,492
Your mom and I have kept in touch
over the years.
1036
01:23:43,781 --> 01:23:45,181
More like you fooled her.
1037
01:23:46,082 --> 01:23:48,002
Don't talk about her like that.
1038
01:23:56,668 --> 01:24:00,028
There are things you don't understand.
1039
01:24:02,414 --> 01:24:04,374
Why don't you come and tell us?
1040
01:24:08,393 --> 01:24:10,193
It was a mistake to come here.
1041
01:24:11,751 --> 01:24:13,321
Mom insisted.
1042
01:24:18,786 --> 01:24:19,866
He is right.
1043
01:24:20,628 --> 01:24:22,628
Sorry to ruin your evening.
1044
01:24:27,868 --> 01:24:29,148
Get out this way.
1045
01:24:40,116 --> 01:24:41,956
Be careful, Sylvia.
1046
01:25:08,419 --> 01:25:10,457
It was a shock for Isabel.
1047
01:25:11,055 --> 01:25:13,015
Nice to meet you,
Matteo.
1048
01:25:15,492 --> 01:25:16,720
See you soon.
1049
01:25:19,047 --> 01:25:20,087
Look after yourself.
1050
01:25:59,227 --> 01:26:01,067
What a beautiful house.
1051
01:26:08,488 --> 01:26:09,568
Look...
1052
01:26:10,534 --> 01:26:13,134
Look, I should probably get
on my way.
1053
01:26:14,344 --> 01:26:15,624
No, you don't.
1054
01:26:16,570 --> 01:26:18,450
We have a lot of catching up to do.
1055
01:26:20,595 --> 01:26:21,715
Bring your suitcase.
1056
01:26:26,616 --> 01:26:30,639
Little Badger
68815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.