All language subtitles for Scream.7.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.BZ-Malay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,037 --> 00:00:33,837
Scream 7 (2026)
2
00:00:48,861 --> 00:00:50,366
Pada asasnya, apa bukti yang anda ada untuk menyokong kata-kata anda?
3
00:00:50,494 --> 00:00:52,255
Terdapat saksi mata.
4
00:00:52,381 --> 00:00:56,063
Seorang lelaki yang sepadan dengan penerangan Mack telah dilihat di sebuah parti persaudaraan.
5
00:00:56,189 --> 00:00:57,823
di Kolej Windsor pada tahun 1997.
6
00:00:57,950 --> 00:00:59,710
Pada tahun yang sama pembunuhan itu berlaku.
7
00:00:59,839 --> 00:01:01,438
Ini cuma tekaan, boleh?
8
00:01:01,567 --> 00:01:02,879
Ia tidak pernah disahkan.
9
00:01:03,005 --> 00:01:04,318
Disahkan...
10
00:01:09,470 --> 00:01:11,007
Sial.
11
00:01:11,134 --> 00:01:12,701
Ia adalah perjalanan yang panjang.
12
00:01:17,023 --> 00:01:19,039
Ya Tuhan!
13
00:01:19,166 --> 00:01:20,894
Bolehkah awak ambil gambar saya?
14
00:01:21,023 --> 00:01:22,334
Ya.
15
00:01:24,894 --> 00:01:26,719
Okey. Sempurna.
16
00:01:29,854 --> 00:01:32,222
Keluarkan.
17
00:01:33,021 --> 00:01:34,589
Tunggu, satu lagi.
18
00:01:38,143 --> 00:01:40,510
Saya perlu kencing. Jom masuk ke dalam.
19
00:01:40,637 --> 00:01:44,350
Kodnya ialah...
20
00:01:45,245 --> 00:01:49,598
...7-8-2-2.
21
00:01:54,430 --> 00:01:57,854
Adakah anda bersedia untuk...
22
00:01:59,454 --> 00:02:02,942
...pengalaman di rumah Makr?
23
00:02:03,070 --> 00:02:04,063
Wah.
24
00:02:07,966 --> 00:02:10,079
Ya Tuhan.
25
00:02:10,205 --> 00:02:12,125
- Hebat. - Wah.
26
00:02:13,277 --> 00:02:15,583
Rumah sebenar pembunuh itu.
27
00:02:15,710 --> 00:02:17,278
Ia ideal.
28
00:02:17,821 --> 00:02:19,231
Betul;
29
00:02:19,997 --> 00:02:21,885
Iaitu, ia adalah salinan yang tepat.
30
00:02:24,158 --> 00:02:25,183
Ia hebat.
31
00:02:25,310 --> 00:02:27,070
Darah palsu itu.
32
00:02:28,767 --> 00:02:30,239
Lihat ini!
33
00:02:31,454 --> 00:02:32,958
Saya hampir terkencing.
34
00:02:34,494 --> 00:02:36,447
Sayang, di sinilah Sidney Prescott berada.
35
00:02:36,574 --> 00:02:38,431
menembak Billy Loomis di muka selepas dia
36
00:02:38,558 --> 00:02:40,861
Dia menikam dirinya sendiri dengan payung. Saya tahu.
37
00:02:40,989 --> 00:02:42,271
Di manakah tandas?
38
00:02:42,398 --> 00:02:43,837
Tidak, ini almari tempat Sydney menyorok.
39
00:02:43,965 --> 00:02:46,014
Awak ingat tak? Sebelum dia tikam dia dengan payung?
40
00:02:46,142 --> 00:02:47,167
Secara semula jadi.
41
00:02:52,477 --> 00:02:53,854
Saya jumpa!
42
00:02:55,966 --> 00:02:57,471
Sangat hebat.
43
00:03:02,941 --> 00:03:05,246
Ini luar biasa!
44
00:03:06,334 --> 00:03:07,837
Hebat.
45
00:03:09,694 --> 00:03:11,071
Ampere.
46
00:03:11,198 --> 00:03:12,991
Dan Richie. Sebenarnya...
47
00:03:28,606 --> 00:03:29,854
Scott?
48
00:03:35,902 --> 00:03:37,150
Scott?
49
00:03:39,038 --> 00:03:40,541
Fuh;
50
00:03:47,422 --> 00:03:48,989
Scott!
51
00:03:51,326 --> 00:03:53,151
Ke mana kau pergi, kawan?
52
00:04:12,061 --> 00:04:14,206
- Apa yang berlaku? Ya Tuhan! - Ada hantu di dalam!
53
00:04:14,334 --> 00:04:15,965
- Apa? - Ada hantu di dalam!
54
00:04:16,095 --> 00:04:18,206
- Seseorang memakai topeng Hantu. - Apa yang awak cakapkan?
55
00:04:18,334 --> 00:04:20,958
Ada seseorang di dalam bilik itu yang memakai topeng Hantu.
56
00:04:22,142 --> 00:04:23,613
Jangan masuk ke sana.
57
00:04:23,741 --> 00:04:25,726
Scott! Scott!
58
00:04:39,135 --> 00:04:40,957
Awak akan mati malam ini!
59
00:04:43,614 --> 00:04:44,797
Ia palsu.
60
00:04:48,541 --> 00:04:51,294
Ini luar biasa.
61
00:04:51,421 --> 00:04:53,341
Ia berfungsi dengan sensor gerakan.
62
00:04:53,469 --> 00:04:55,134
Lihat di sini.
63
00:04:55,261 --> 00:04:57,309
Adakah anda suka filem seram?
64
00:04:57,438 --> 00:04:59,486
Jom, tengok.
65
00:04:59,614 --> 00:05:02,431
Tidak dapat dipercayai.
66
00:05:03,005 --> 00:05:04,190
Sangat canggih.
67
00:05:04,734 --> 00:05:06,206
Ia kelihatan begitu nyata.
68
00:05:06,334 --> 00:05:09,054
Ia hebat!
69
00:05:09,661 --> 00:05:10,815
Wah.
70
00:05:10,942 --> 00:05:14,334
- Ia dipasang di sini. - Apa?
71
00:05:14,461 --> 00:05:16,831
Jadi, itu sahaja. Ini sangat menakutkan.
72
00:05:16,958 --> 00:05:18,718
Bilik tempat Stu mengadakan pesta itu
73
00:05:18,847 --> 00:05:20,638
untuk memerangkap Sydney Prescott dalam kematiannya.
74
00:05:20,767 --> 00:05:23,165
Awak tahu, mereka kata Billy dalangnya,
75
00:05:23,295 --> 00:05:26,077
tapi saya memang peminat Stu sejak dulu lagi.
76
00:05:26,206 --> 00:05:27,166
- Siapakah kegemaran awak? - Apa?
77
00:05:27,294 --> 00:05:29,534
Pembunuh remaja kegemaran?
78
00:05:29,663 --> 00:05:30,686
Tiada.
79
00:05:31,486 --> 00:05:32,862
Adakah awak akan terus begini?
80
00:05:32,990 --> 00:05:34,398
Dan apa yang awak mahu saya lakukan?
81
00:05:36,031 --> 00:05:37,790
Baiklah, sayangku, kau tahu ia ada di sini.
82
00:05:37,918 --> 00:05:39,678
di mana Sydney baling TV ke kepala Stu?
83
00:05:39,806 --> 00:05:41,854
Dan ia menghancurkan seluruh fikiran gilanya?
84
00:05:41,982 --> 00:05:44,317
Tapi, adakah dia benar-benar membunuhnya?
85
00:05:44,446 --> 00:05:47,903
Awak dah dengar podcast tu. Terdapat banyak teori yang mengatakan Stu terselamat.
86
00:05:48,029 --> 00:05:49,278
Tidak. Ada mayat.
87
00:05:49,406 --> 00:05:51,933
Mereka membawanya ke rumah mayat dan kemudian mengebumikannya.
88
00:05:52,062 --> 00:05:54,078
Ini tidak boleh dipalsukan.
89
00:05:54,206 --> 00:05:56,094
Jom kita pergi tengok dapur.
90
00:06:05,918 --> 00:06:09,983
Di sinilah Sydney dan Gail Weathers membakar Amber Freeman beberapa tahun yang lalu.
91
00:06:10,109 --> 00:06:12,286
Ya, di sinilah mereka membakarnya.
92
00:06:12,414 --> 00:06:14,558
Aku benci mati macam ni.
93
00:06:23,581 --> 00:06:24,734
- Ya Tuhan. - Ia palsu.
94
00:06:24,862 --> 00:06:26,110
Ia palsu.
95
00:06:26,238 --> 00:06:27,742
Sangat lucu.
96
00:06:30,494 --> 00:06:32,382
Ia bermula.
97
00:06:33,534 --> 00:06:35,486
Tolong;
98
00:06:35,614 --> 00:06:38,110
Hai Scott. Hai Madison.
99
00:06:38,238 --> 00:06:40,414
Selamat datang ke pengalaman rumah Makr.
100
00:06:40,542 --> 00:06:41,950
Adakah anda menikmatinya setakat ini?
101
00:06:42,078 --> 00:06:43,358
Titik.
102
00:06:43,486 --> 00:06:45,503
Adakah anda suka filem seram?
103
00:06:45,629 --> 00:06:46,878
Teruskan, jawablah.
104
00:06:47,006 --> 00:06:48,991
Ya, kawan saya suka filem seram.
105
00:06:49,118 --> 00:06:50,911
Apakah filem seram kegemaran anda?
106
00:06:51,038 --> 00:06:53,406
- Tikaman. Bahagian satu. - Masa untuk bermain.
107
00:06:53,534 --> 00:06:55,711
Soalan trivia seram. Tiga soalan.
108
00:06:55,838 --> 00:06:58,974
Satu jawapan yang salah dan anda mati. Soalan pertama:
109
00:06:59,101 --> 00:07:01,310
Dalam filem asal "A Nightmare on Elm Street",
110
00:07:01,438 --> 00:07:03,710
Siapakah orang pertama yang mati?
111
00:07:03,838 --> 00:07:05,406
- Tina Gray. - Betul.
112
00:07:05,534 --> 00:07:06,718
Soalan kedua:
113
00:07:06,846 --> 00:07:08,318
Dalam filem "Orang-orang di Bawah Tangga",
114
00:07:08,446 --> 00:07:10,750
Siapakah nama anak perempuan Lelaki dan Perempuan?
115
00:07:10,878 --> 00:07:12,509
- Alice. - Sangat bagus.
116
00:07:12,638 --> 00:07:14,398
Mari kita cuba sesuatu yang lebih sukar sekarang.
117
00:07:14,526 --> 00:07:15,646
Dalam filem "Friday the 13th",
118
00:07:15,774 --> 00:07:18,910
Berapakah umur Jason Voorhees ketika dia lemas?
119
00:07:19,646 --> 00:07:21,662
Nah, dalam babak terakhir
120
00:07:21,790 --> 00:07:25,310
Kita dapat tahu bahawa Puan Vorhis melahirkannya pada tahun 1946, bukan?
121
00:07:25,438 --> 00:07:29,246
Dan dalam filem pertama, para penasihat terbunuh dalam imbas kembali ke tahun 1958.
122
00:07:29,374 --> 00:07:31,870
Dan Jason lemas pada musim panas sebelumnya, iaitu tahun 1957.
123
00:07:31,998 --> 00:07:35,326
Jadi, dia dilahirkan pada tahun 1946 dan lemas pada tahun 1957.
124
00:07:35,870 --> 00:07:37,758
Sebelas tahun. Jason berumur sebelas tahun.
125
00:07:37,886 --> 00:07:41,950
Maafkan saya Scott, tetapi jawapan awak salah.
126
00:07:42,750 --> 00:07:45,310
Karut. Tidak, pengiraannya masuk akal.
127
00:07:45,438 --> 00:07:47,934
Ia satu perangkap. Jason tidak pernah lemas.
128
00:07:48,062 --> 00:07:49,982
Jawapan yang sangat baik Madison.
129
00:07:50,110 --> 00:07:52,286
Scott bertuah kerana mempunyai awak di sisinya.
130
00:07:52,414 --> 00:07:56,318
Nampaknya aku takkan dapat tikam kau lagi.
131
00:07:56,446 --> 00:07:57,629
Selamat malam.
132
00:07:57,758 --> 00:08:00,062
Dan jangan lupa untuk memberi kami lima bintang...
133
00:08:01,118 --> 00:08:02,078
Sebegitu sengsarakah kau?
134
00:08:02,206 --> 00:08:03,550
Aku harap aku boleh berpura-pura dengan lebih baik.
135
00:08:03,678 --> 00:08:04,734
Kalau begitu kenapa awak ikut saya?
136
00:08:04,862 --> 00:08:06,814
Kenapa awak beritahu saya begitu?
137
00:08:06,942 --> 00:08:11,230
Dan saya sangka saya boleh tanganinya, tapi tempat ini bodoh.
138
00:08:11,358 --> 00:08:12,542
Awak nak pergi tak?
139
00:08:12,670 --> 00:08:13,918
Aku tak nak tinggal kalau kau tak nak.
140
00:08:14,046 --> 00:08:15,198
Saya boleh memandu pulang sekarang.
141
00:08:15,326 --> 00:08:16,414
Awak betul-betul nak memandu pulang sekarang?
142
00:08:16,542 --> 00:08:17,598
Ya.
143
00:08:18,046 --> 00:08:20,190
Tidak, sudah terlambat.
144
00:08:21,246 --> 00:08:22,078
Maaf.
145
00:08:22,206 --> 00:08:24,830
Saya akan berusaha lebih keras. Saya janji.
146
00:08:28,510 --> 00:08:30,334
Okey, sekarang saya memang perlu kencing.
147
00:08:30,462 --> 00:08:32,222
Koridor itu berada di sebelah kiri.
148
00:08:46,526 --> 00:08:47,742
Tolong;
149
00:08:47,870 --> 00:08:50,557
Awak akan mati malam ini.
150
00:08:51,422 --> 00:08:53,086
Scott, kenapa awak panggil saya?
151
00:08:53,214 --> 00:08:55,357
Saya bukan Scott.
152
00:08:56,030 --> 00:08:57,598
Baiklah.
153
00:08:58,654 --> 00:08:59,678
Kalau begitu siapakah kamu?
154
00:08:59,806 --> 00:09:02,494
Orang yang akan membunuhmu.
155
00:09:02,622 --> 00:09:05,150
Suara yang menakutkan itu agak seksi,
156
00:09:05,278 --> 00:09:06,782
tetapi anda boleh memperbaikinya.
157
00:09:06,910 --> 00:09:08,382
Dengarlah wahai wanita tua,
158
00:09:08,510 --> 00:09:11,454
Aku akan mengoyakkanmu berkeping-keping dan mengoyakkan isi perutmu!
159
00:09:11,582 --> 00:09:13,502
Awak panggil saya perempuan tua ke?
160
00:09:13,630 --> 00:09:16,830
Okey, saya kata saya akan cuba, tapi saya dah berputus asa. Tak seronok.
161
00:09:16,958 --> 00:09:20,030
Kerana keseronokan sudah berakhir, Madison.
162
00:09:27,966 --> 00:09:29,342
Scott?
163
00:09:31,102 --> 00:09:33,886
Mereka tidak akan mempunyai masa untuk datang.
164
00:09:43,965 --> 00:09:44,925
Scott!
165
00:09:45,055 --> 00:09:47,582
Kita belum selesai lagi.
166
00:09:58,430 --> 00:09:59,870
Sial!
167
00:10:00,222 --> 00:10:01,118
Dalam...
168
00:10:05,790 --> 00:10:08,510
- Saya ni! - Apa kejadahnya?
169
00:10:08,638 --> 00:10:10,845
- Awak pukul saya. - Apa masalah awak?
170
00:10:10,975 --> 00:10:12,157
Maaf, saya sangkakan ia...
171
00:10:13,790 --> 00:10:15,518
Awak kata awak akan cuba. Ia idea yang buruk.
172
00:10:15,645 --> 00:10:18,525
Sudah tentu ia adalah idea yang sangat buruk!
173
00:10:20,510 --> 00:10:21,790
Dia berpindah.
174
00:10:21,918 --> 00:10:23,455
Ya, ia elektronik. Itulah fungsinya.
175
00:10:23,581 --> 00:10:26,557
Tidak, maksud saya ia telah berpindah...
176
00:10:27,070 --> 00:10:28,510
...secara berbeza.
177
00:10:29,406 --> 00:10:31,005
Apa?
178
00:10:37,054 --> 00:10:38,494
Tidak!
179
00:11:10,878 --> 00:11:12,766
Sial!
180
00:12:32,733 --> 00:12:36,990
Tidak! Tidak, tidak, tidak.
181
00:13:10,328 --> 00:13:12,474
JERITAN 7
182
00:13:50,910 --> 00:13:52,126
Ya Tuhan, kau menakutkan aku.
183
00:13:52,253 --> 00:13:54,077
Saya hampir mengalami serangan jantung.
184
00:13:54,206 --> 00:13:56,926
- Maafkan saya. - Apa yang awak buat di sini?
185
00:13:57,439 --> 00:13:58,621
Baiklah...
186
00:14:00,637 --> 00:14:03,966
Saya sangkakan saya tak pernah menyelinap masuk ke bilik awak melalui tingkap.
187
00:14:04,510 --> 00:14:06,782
Saya berada di rumah, bosan,
188
00:14:08,030 --> 00:14:08,926
dan saya sedang menonton TV...
189
00:14:13,181 --> 00:14:14,846
...dan dia memainkan "The Stabbings".
190
00:14:15,550 --> 00:14:17,470
Dan ia membuatkan saya teringatkan awak.
191
00:14:17,599 --> 00:14:18,941
Ini menakutkan.
192
00:14:19,070 --> 00:14:20,766
Billy menyelinap masuk melalui tingkap Sydney, jadi...
193
00:14:20,894 --> 00:14:23,359
Saya amat mengenalinya.
194
00:14:23,486 --> 00:14:25,439
Kalau mak saya ajak awak bergaduh...
195
00:14:25,565 --> 00:14:27,999
Hanya satu ciuman.
196
00:14:37,663 --> 00:14:38,559
Salam sejahtera.
197
00:14:38,686 --> 00:14:39,965
Salam sejahtera.
198
00:14:50,399 --> 00:14:51,870
Bolehkah awak ketuk pintu?
199
00:14:51,999 --> 00:14:53,310
Saya mengetuk.
200
00:14:53,437 --> 00:14:54,782
Bolehkah anda menunggu mereka menjawab anda?
201
00:14:55,294 --> 00:14:56,477
Ada sesuatu yang sedang berlaku?
202
00:14:56,894 --> 00:14:58,046
Tidak.
203
00:14:58,174 --> 00:14:59,679
- Tidak, semuanya baik-baik saja. - Awak pasti?
204
00:14:59,806 --> 00:15:00,670
Ya.
205
00:15:00,799 --> 00:15:02,590
Ben, apa khabar awak di sana?
206
00:15:02,719 --> 00:15:05,950
Di atas lantai. Di belakang katil.
207
00:15:06,494 --> 00:15:08,990
Salam sejahtera, Puan Evans.
208
00:15:09,117 --> 00:15:10,559
Apa khabar malam ini?
209
00:15:10,685 --> 00:15:13,279
Saya penat. Ben, sudah lewat.
210
00:15:13,406 --> 00:15:16,733
Sebab tu aku tak nak susahkan sesiapa pun...
211
00:15:16,862 --> 00:15:18,046
mengetuk pintu.
212
00:15:18,175 --> 00:15:19,710
Bagusnya fikiran itu.
213
00:15:20,734 --> 00:15:21,437
Keluar.
214
00:15:21,566 --> 00:15:23,070
- Tapi dia ada di sini sekarang. - Tidak.
215
00:15:23,197 --> 00:15:25,085
Baiklah. Saya akan pergi.
216
00:15:29,503 --> 00:15:31,166
Selamat petang, Tate.
217
00:15:35,901 --> 00:15:38,750
Saya tahu sudah lewat. Maaf, Puan Evans.
218
00:15:38,877 --> 00:15:41,693
Silap saya. Tatum tidak tahu saya akan datang.
219
00:15:41,823 --> 00:15:44,926
Baiklah, janganlah kita ulangi itu.
220
00:15:51,806 --> 00:15:53,277
Saya budak yang baik, Puan Evans.
221
00:15:53,407 --> 00:15:54,781
Selamat petang, Ben.
222
00:16:05,150 --> 00:16:06,557
Munafik.
223
00:16:13,598 --> 00:16:16,190
Seolah-olah tiada budak lelaki yang pernah menyelinap masuk melalui tingkap anda.
224
00:16:16,317 --> 00:16:18,206
Kami semua menonton filem itu bersama-sama.
225
00:16:18,334 --> 00:16:20,701
Sebab itu perkara-perkara ini tidak berlaku di sini.
226
00:16:20,830 --> 00:16:22,814
Kenapa awak tak suka dia?
227
00:16:24,734 --> 00:16:25,853
Saya tidak membencinya.
228
00:16:25,983 --> 00:16:27,677
Saya cuma nak awak jadi bijak.
229
00:16:27,806 --> 00:16:29,597
Dan jangan mudah percayakan dia.
230
00:16:29,726 --> 00:16:32,830
Kami takkan buat seks, kalau itu yang kau risaukan.
231
00:16:33,277 --> 00:16:37,534
Maksud saya, kami mahu, tetapi saya rasa kami belum bersedia lagi.
232
00:16:37,663 --> 00:16:40,670
Nah, jika anda tertanya-tanya...
233
00:16:41,246 --> 00:16:42,845
Awak mungkin belum bersedia.
234
00:16:42,974 --> 00:16:44,414
Bagaimana anda faham itu?
235
00:16:47,837 --> 00:16:50,335
Adakah ini benar-benar berlaku kepada anda?
236
00:16:50,494 --> 00:16:51,646
Macam dalam filem tu?
237
00:16:54,365 --> 00:16:56,317
Cuaca di sini sangat sejuk.
238
00:17:02,301 --> 00:17:05,821
Apa kata kita tunggu perbualan ini untuk hari ini, okay?
239
00:17:05,950 --> 00:17:09,183
Dan jangan ada budak lelaki dari tingkap, tolong.
240
00:17:12,861 --> 00:17:13,918
Selamat malam.
241
00:17:23,357 --> 00:17:24,734
Seberapa terukkah keadaannya?
242
00:17:26,367 --> 00:17:27,934
Saya sangat sopan.
243
00:17:28,061 --> 00:17:31,423
Anda bukan ibu pertama dengan anak perempuan yang membuang anak lelakinya ke luar tingkap.
244
00:17:31,550 --> 00:17:33,629
Awak dah sebutkan tadi.
245
00:17:33,757 --> 00:17:37,534
Jika perkara paling buruk yang boleh dia katakan tentang saya ialah saya terlalu melindungi...
246
00:17:37,661 --> 00:17:39,294
barulah aku boleh menjalaninya.
247
00:17:39,421 --> 00:17:40,734
Adakah anda fikir mereka tahu?
248
00:17:40,862 --> 00:17:43,039
Ya Tuhan, tidak.
249
00:17:43,166 --> 00:17:45,567
Tidak. Belum lagi.
250
00:17:45,694 --> 00:17:48,125
Tapi saya rasa mereka hanya perlu lima minit sahaja.
251
00:17:49,277 --> 00:17:51,197
Pada usia berapakah anda mula melakukan hubungan seks?
252
00:17:51,327 --> 00:17:53,247
Pada usia awak. Tujuh belas tahun.
253
00:17:53,374 --> 00:17:56,383
Ada saya cakap tujuh belas? Saya mungkin maksudkan lima belas.
254
00:17:57,885 --> 00:17:59,007
Awak berbohong pada saya ke?
255
00:17:59,134 --> 00:18:01,887
Dengar, untuk pembelaan saya, saya tak ingat.
256
00:18:02,014 --> 00:18:04,063
Awak tak ingat ke kali pertama awak buat hubungan seks?
257
00:18:04,190 --> 00:18:06,206
Tidak, saya tidak ingat apa yang saya beritahu awak.
258
00:18:06,334 --> 00:18:08,317
Awak beritahu saya tujuh belas tahun.
259
00:18:08,445 --> 00:18:11,230
Dengar, saya tak mahu nampak...
260
00:18:11,357 --> 00:18:13,085
Teruskan. Saya nak tengok ke mana awak pergi.
261
00:18:13,214 --> 00:18:16,957
Saya cuma mahu awak melihat saya lebih daripada sekadar objek seksual.
262
00:18:17,085 --> 00:18:19,965
Jadi awak ada otak?
263
00:18:20,094 --> 00:18:22,174
Awak tahu... ya, saya pernah.
264
00:18:42,590 --> 00:18:43,837
Selamat pagi, pemimpin.
265
00:18:43,965 --> 00:18:45,438
Hei Woody, lihat, dindingnya sudah siap.
266
00:18:45,566 --> 00:18:47,134
Mereka kelihatan hebat.
267
00:18:47,263 --> 00:18:49,150
- Saya sayang awak. - Saya juga. Kami rindukan awak.
268
00:18:49,278 --> 00:18:51,070
Pembinaan berjalan lancar. Kami sedang memastikan mereka sibuk.
269
00:18:51,198 --> 00:18:53,054
- Salam sejahtera, ibu. - Salam sejahtera, sayangku.
270
00:18:53,183 --> 00:18:56,221
Hai Ayah. - Terima kasih Johnny. Gembira awak berseronok.
271
00:18:56,349 --> 00:18:57,823
- Jika awak perlukan apa-apa, hubungilah. - Okey.
272
00:18:57,950 --> 00:19:00,189
Saya sayang awak. Terima kasih kerana memerhatikan orang gila.
273
00:19:00,317 --> 00:19:01,758
Kita jumpa hujung minggu ni.
274
00:19:01,886 --> 00:19:02,686
- Halo. - Halo.
275
00:19:03,806 --> 00:19:06,045
- Dia sangat berani. - Ya.
276
00:19:12,637 --> 00:19:13,822
Apa?
277
00:19:14,557 --> 00:19:16,158
Di mana awak jumpa ni?
278
00:19:16,286 --> 00:19:17,565
Di loteng.
279
00:19:17,694 --> 00:19:19,454
Saya sedang membelek-belek beberapa pakaian lama.
280
00:19:22,237 --> 00:19:23,838
Tak nak aku pakai ke?
281
00:19:23,966 --> 00:19:25,374
Awak boleh tanya.
282
00:19:27,869 --> 00:19:29,470
Sayang, lebih baik kau tanggalkannya.
283
00:19:35,805 --> 00:19:37,854
Pada usia berapakah mereka akan menjadi anak yang baik semula?
284
00:19:39,421 --> 00:19:40,862
Ini salah awak.
285
00:19:55,901 --> 00:19:57,821
Awak boleh pakai jaket tu.
286
00:19:58,494 --> 00:19:59,806
Tidak, saya tidak mahu.
287
00:20:00,223 --> 00:20:01,758
Tatum, saya minta maaf.
288
00:20:01,886 --> 00:20:03,294
Okey? Ia mengejutkan saya.
289
00:20:03,421 --> 00:20:04,671
Saya tidak melihatnya sejak di kolej.
290
00:20:04,798 --> 00:20:06,686
Saya sangkakan saya telah menyingkirkannya.
291
00:20:06,814 --> 00:20:09,406
Ya, semester misteri di Windsor yang tak boleh kita bincangkan.
292
00:20:09,534 --> 00:20:10,718
Ini tidak benar.
293
00:20:10,846 --> 00:20:13,021
Betul ke? Sejak bila?
294
00:20:13,149 --> 00:20:15,391
Seluruh zaman kanak-kanak anda adalah subjek tabu.
295
00:20:15,518 --> 00:20:18,271
Apa maksud awak? Ia tidak dilarang.
296
00:20:18,398 --> 00:20:20,126
Semuanya ada di internet, filem dan buku.
297
00:20:20,254 --> 00:20:21,951
Anda boleh mencari mereka bila-bila masa yang anda mahu.
298
00:20:22,078 --> 00:20:23,934
Selagi saya tak tanya soalan.
299
00:20:27,421 --> 00:20:29,437
Awak ada latihan hari ni?
300
00:20:30,751 --> 00:20:31,742
Ya.
301
00:20:33,181 --> 00:20:34,622
Bagaimana keadaan mereka?
302
00:20:37,053 --> 00:20:38,206
Sial.
303
00:20:38,750 --> 00:20:40,478
Tragis.
304
00:20:40,606 --> 00:20:43,102
Mereka begitu gementar di atas pentas sehingga menyakitkan untuk ditonton.
305
00:20:43,231 --> 00:20:46,781
Ya Tuhan. Saya kena strok. Saya tahu perasaan itu.
306
00:20:47,358 --> 00:20:49,087
Awak ada di teater ke?
307
00:20:51,007 --> 00:20:52,445
Bukan dari kolej.
308
00:20:54,014 --> 00:20:57,566
Apa-apa pun, jangan risau. Awak akan baik-baik sahaja.
309
00:20:59,229 --> 00:21:00,989
Saya perlu pergi bekerja.
310
00:21:05,663 --> 00:21:07,231
Saya benci keibuan.
311
00:21:07,358 --> 00:21:08,829
Dialog yang indah.
312
00:21:40,094 --> 00:21:41,662
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
313
00:21:46,974 --> 00:21:48,446
Kami akan hantarkannya kepada anda dengan segera, okey?
314
00:21:48,574 --> 00:21:50,045
Baiklah, terima kasih.
315
00:21:50,175 --> 00:21:52,318
- Dia sibuk ke? - Trafik pagi, tapi tak teruk.
316
00:21:52,446 --> 00:21:53,246
Baiklah.
317
00:21:53,374 --> 00:21:55,741
- Salam sejahtera, Puan Evans. - Salam sejahtera, Lucas.
318
00:21:55,870 --> 00:21:57,725
Bolehkah saya minta empat espresso?
319
00:21:57,855 --> 00:21:58,750
Ya, sudah tentu.
320
00:21:58,878 --> 00:22:01,022
- Empat? - Ya.
321
00:22:01,150 --> 00:22:03,389
Saya ada latihan hari ini. Ia akan menjadi besar.
322
00:22:03,518 --> 00:22:04,990
Apakah peranan yang anda mainkan?
323
00:22:05,118 --> 00:22:06,143
Saya seorang juruteknik. Ya.
324
00:22:06,269 --> 00:22:08,542
Saya bekerja pada konsol pencahayaan.
325
00:22:08,671 --> 00:22:10,558
- Sempurna. - Ya.
326
00:22:10,686 --> 00:22:12,061
Ngomong-ngomong, dia sedang melakonkan episod lama "Dateline".
327
00:22:12,190 --> 00:22:13,310
tentang pembunuh Phantom di New York.
328
00:22:13,438 --> 00:22:14,750
Awak dah nampak ke?
329
00:22:14,878 --> 00:22:16,798
Tidak, saya tidak melihatnya.
330
00:22:16,925 --> 00:22:19,326
Ia tidaklah sebaik dokumentari Netflix, tetapi tidak mengapa.
331
00:22:19,454 --> 00:22:21,406
Mereka berbual dengan baik tentang apa yang berlaku seterusnya.
332
00:22:21,534 --> 00:22:23,102
Selamat pagi.
333
00:22:23,230 --> 00:22:24,286
Salam sejahtera.
334
00:22:24,414 --> 00:22:25,501
Ada saya cakap apa-apa ke?
335
00:22:25,630 --> 00:22:26,686
Adakah dia bertanya kepada awak tentang "Dateline"?
336
00:22:26,814 --> 00:22:28,062
Tak apa, betul-betul.
337
00:22:28,190 --> 00:22:29,438
Tidak, ia tidak mengapa.
338
00:22:29,566 --> 00:22:30,814
Aku dah beri amaran kat kau supaya jangan buat macam tu.
339
00:22:30,942 --> 00:22:32,189
- Sakit. - Bagus.
340
00:22:32,318 --> 00:22:35,518
Saya peminat tegar jenayah, Mak. Itulah minat saya.
341
00:22:35,646 --> 00:22:37,981
Maaf, Puan Evans.
342
00:22:38,110 --> 00:22:40,030
Tapi saya betul-betul nak mulakan podcast,
343
00:22:40,158 --> 00:22:42,366
dan saya fikir jenayah New York
344
00:22:42,494 --> 00:22:44,733
Bukankah kau ada latihan sekarang, anakku?
345
00:22:44,862 --> 00:22:45,982
- Betul ke? - Ya.
346
00:22:46,111 --> 00:22:48,350
- Kalau begitu, awak patut pergi sekarang. - Baiklah. Ya.
347
00:22:48,478 --> 00:22:49,854
- Okey. Bagus. - Salam.
348
00:22:49,982 --> 00:22:50,846
- Halo. - Halo!
349
00:22:50,974 --> 00:22:53,791
- Maaf. - Tidak mengapa.
350
00:22:54,333 --> 00:22:55,454
Apa yang akan anda pesan?
351
00:23:03,006 --> 00:23:04,766
Tunggu!
352
00:23:04,894 --> 00:23:06,078
- Halo. - Halo!
353
00:23:06,206 --> 00:23:08,254
Awak nampak hebat. Di mana awak dapat jaket itu?
354
00:23:08,382 --> 00:23:10,558
Terima kasih. Ini milik ibu saya. Dari tahun 90-an.
355
00:23:10,686 --> 00:23:11,966
Anda perlu meletakkan rhinestones di atasnya.
356
00:23:12,094 --> 00:23:12,798
Ya.
357
00:23:12,926 --> 00:23:14,782
Malam ni, berpesta di rumah saya.
358
00:23:14,911 --> 00:23:16,381
Saya mencuri beberapa makanan ringan daripada ibu saya.
359
00:23:16,510 --> 00:23:18,366
Dan anda boleh menganggap ini menyeramkan.
360
00:23:18,494 --> 00:23:20,030
Lihat, dia tidak menyeramkan.
361
00:23:20,158 --> 00:23:21,374
Ia dalam.
362
00:23:21,502 --> 00:23:23,006
Dan dia mempunyai punggung yang bagus.
363
00:23:23,134 --> 00:23:25,790
Obsesinya terhadap jenayah sebenar amat memalukan. Dan dia juga obses dengan ibu saya.
364
00:23:25,918 --> 00:23:28,126
Bolehkah ibu awak benarkan awak keluar malam ini?
365
00:23:28,254 --> 00:23:30,078
Saya tidak tahu.
366
00:23:30,206 --> 00:23:33,342
Sejujurnya, dia dalam mod ibu yang terlalu melindungi.
367
00:23:33,470 --> 00:23:36,670
Jika sesiapa berhak marah, itu adalah ibu anda.
368
00:23:36,798 --> 00:23:38,302
Betul. Dia dah tengok semua filem "Stabs".
369
00:23:38,429 --> 00:23:40,862
Sejujurnya, saya tidak tahu bagaimana dia tidak berakhir di rumah sakit jiwa.
370
00:23:43,038 --> 00:23:44,862
- Lihat siapa di sini. - Halo!
371
00:23:44,990 --> 00:23:48,190
- Selamat pagi! - Hai, Tay.
372
00:23:48,318 --> 00:23:49,438
- Halo, sayang. - Halo.
373
00:23:49,566 --> 00:23:51,006
Awak nak saya bawa awak jalan-jalan tak?
374
00:23:51,134 --> 00:23:52,894
- Ayuh, perempuan-perempuan! - Ya!
375
00:23:53,022 --> 00:23:55,870
- Kita tak perlu berjalan kaki lagi. - Ya, ya. Pasangkan tali pinggang keledar awak.
376
00:23:57,790 --> 00:23:59,774
Pasangkan tali pinggang keledar anda! Pasangkan tali pinggang keledar anda!
377
00:24:02,430 --> 00:24:03,518
Carl!
378
00:24:12,510 --> 00:24:14,142
Terima kasih.
379
00:24:14,814 --> 00:24:17,054
- Saya minta maaf tentang Lucas. - Jangan fikirkan tentang itu.
380
00:24:17,182 --> 00:24:19,454
Tapi dia ingat kau terkenal.
381
00:24:21,342 --> 00:24:23,326
Awak rasa macam awak dah dekat, kan?
382
00:24:23,454 --> 00:24:27,262
Ya. Saya rasa ia perlu, kerana hanya kami berdua.
383
00:24:27,390 --> 00:24:31,198
Pernahkah anda berbincang dengannya tentang kehidupan anda sebelum anda berpacaran dengannya?
384
00:24:31,326 --> 00:24:32,510
- Tidak. - Tidak?
385
00:24:32,638 --> 00:24:36,382
Tidak, tidak. Saya tidak banyak yang boleh diperkatakan tentang si keparat itu, bapanya yang kesat...
386
00:24:36,510 --> 00:24:39,454
dan bagaimana ia memusnahkan perkahwinan kami dan memusnahkan saya.
387
00:24:39,582 --> 00:24:41,118
Kenapa? Apa yang sedang berlaku?
388
00:24:41,246 --> 00:24:43,230
Saya tidak tahu.
389
00:24:43,358 --> 00:24:45,918
Tatem dan saya sedang melalui masa yang agak sukar.
390
00:24:46,046 --> 00:24:48,862
Dia pada usia sebegitulah di mana dia mahu tahu tentang masa lalu saya.
391
00:24:48,990 --> 00:24:50,910
Dan, kau tahu, masa laluku penuh dengan mayat.
392
00:24:51,038 --> 00:24:53,790
Ia bukanlah sesuatu yang saya ingin kongsikan.
393
00:24:53,918 --> 00:24:56,766
Aku diam, lepas tu dia mula menjerit,
394
00:24:56,894 --> 00:24:58,430
dan kita terus kembali kepada kitaran yang sama.
395
00:24:58,558 --> 00:25:00,350
Dengar, dia anak perempuanmu,
396
00:25:00,478 --> 00:25:02,622
dan memang wajar dia ingin mengenali awak.
397
00:25:02,750 --> 00:25:04,286
Awak tahu, saya cuma mahukan anak-anak saya.
398
00:25:04,414 --> 00:25:06,846
menjadi diri mereka sendiri, tanpa hidup dalam ketakutan.
399
00:25:06,974 --> 00:25:09,214
Saya mahu mereka berasa selamat dan dilindungi.
400
00:25:09,342 --> 00:25:11,134
Tapi dunia ini tidak selamat, Sid.
401
00:25:11,262 --> 00:25:12,990
Dan jika kita terlalu melindungi anak-anak kita,
402
00:25:13,118 --> 00:25:15,646
mereka tidak akan pernah belajar untuk melindungi diri mereka sendiri.
403
00:25:38,462 --> 00:25:40,222
Sial!
404
00:25:42,397 --> 00:25:43,646
Berhati-hati!
405
00:25:44,095 --> 00:25:46,366
Sial!
406
00:25:48,702 --> 00:25:49,694
Maaf.
407
00:25:50,077 --> 00:25:50,974
Sial.
408
00:25:51,102 --> 00:25:52,478
Saya tersekat!
409
00:25:52,605 --> 00:25:53,759
Tidak.
410
00:25:53,886 --> 00:25:56,862
Tidak. Tolong hidupkan lampu dewan.
411
00:25:56,990 --> 00:25:58,430
Di mana Aaron? Aaron!
412
00:25:58,559 --> 00:25:59,614
Saya di sini!
413
00:25:59,742 --> 00:26:01,950
Saya hilang akal. Saya ternampak Fluffy dan saya takut.
414
00:26:02,078 --> 00:26:03,678
- Awak nak bunuh saya ke? - Maaf.
415
00:26:03,806 --> 00:26:05,950
Ayuh, bawa aku keluar. Bawa aku keluar dari sini.
416
00:26:06,078 --> 00:26:08,095
Saya tak nampak apa-apa dari dalam.
417
00:26:08,221 --> 00:26:09,181
Bahagian kostum! Chloe!
418
00:26:09,310 --> 00:26:10,493
Ya, saya di sini.
419
00:26:10,622 --> 00:26:12,574
Saya di sini! Di sini!
420
00:26:12,702 --> 00:26:15,645
Kaki saya tersekat dalam kes bodoh itu setiap kali.
421
00:26:15,775 --> 00:26:17,022
Okey, Diva, tenanglah.
422
00:26:17,150 --> 00:26:18,302
Maaf, Hana.
423
00:26:18,430 --> 00:26:19,741
Tidak, okey.
424
00:26:19,870 --> 00:26:22,686
Percayalah, saya bukan diva. Saya cuma memainkan peranan itu.
425
00:26:22,814 --> 00:26:25,182
Tapi kau tak tahu, jadi teruslah takut.
426
00:26:25,694 --> 00:26:27,070
Pergilah!
427
00:26:27,198 --> 00:26:28,766
Hannah, sayangku.
428
00:26:30,686 --> 00:26:32,766
Awak dan Aaron perlu latihan.
429
00:26:32,894 --> 00:26:35,774
Encik Willis, saya terlupa kata laluan saya. Salah saya sendiri.
430
00:26:35,903 --> 00:26:38,014
Tatum, saya nak cakap dengan awak.
431
00:26:40,990 --> 00:26:42,366
Kita perlu bincang tentang Fluffy.
432
00:26:42,494 --> 00:26:44,830
Ya, saya tak nampak melalui mata Fluffy.
433
00:26:44,958 --> 00:26:47,710
Ia lebih daripada itu. Persembahan awak sangat hambar.
434
00:26:48,222 --> 00:26:49,630
Gebu memerlukan tenaga.
435
00:26:49,758 --> 00:26:51,678
Anjing adalah makhluk yang meriah.
436
00:26:51,806 --> 00:26:54,397
Awak sangat pemalu. Tatem, di mana keyakinan awak?
437
00:26:54,526 --> 00:26:57,119
Anda perlu memberi lebih perhatian kepada peranan ini.
438
00:26:57,246 --> 00:26:58,814
Saya akan usahakan.
439
00:27:00,413 --> 00:27:02,206
Awak anak perempuan Sidney Prescott.
440
00:27:02,333 --> 00:27:05,502
Kamu perlu menggunakan sedikit kekuatan ibu kamu.
441
00:27:06,525 --> 00:27:08,062
Sejujurnya, saya terkejut.
442
00:27:08,894 --> 00:27:10,846
Saya menjangkakan awak akan mempunyai lebih banyak kekuatan.
443
00:27:12,766 --> 00:27:14,622
Itu biadab.
444
00:27:14,750 --> 00:27:18,239
Awak berlakon sebagai anjing. Satu-satunya baris awak ialah "Hoof." Tiada apa yang istimewa.
445
00:27:18,366 --> 00:27:20,286
Persetankan dia.
446
00:27:20,414 --> 00:27:21,694
Ya, persetankan dia.
447
00:27:21,822 --> 00:27:23,326
Jangan biarkan Willis mempengaruhi anda.
448
00:27:23,453 --> 00:27:26,333
- Fluffy awak memang hebat. - Terima kasih, kawan-kawan.
449
00:27:27,614 --> 00:27:29,534
Okey, saya akan pergi keluarkan.
450
00:27:30,014 --> 00:27:31,837
Saya akan membantu anda.
451
00:27:31,966 --> 00:27:33,309
Jangan lupa, berpesta malam ini.
452
00:27:33,439 --> 00:27:34,686
- Di rumah saya. - Okey.
453
00:27:37,439 --> 00:27:39,199
Keluarkan aku dari ini.
454
00:27:39,326 --> 00:27:41,437
Saya akan ambil.
455
00:27:42,239 --> 00:27:43,422
Dah tamat.
456
00:27:47,999 --> 00:27:49,470
Adakah saya malu?
457
00:27:49,598 --> 00:27:51,293
Jangan biarkan orang bodoh ini mempengaruhi anda.
458
00:27:51,422 --> 00:27:53,534
Jawab soalan itu. Bersikap jujur.
459
00:27:54,270 --> 00:27:56,701
Saya bukan kata malu, tapi...
460
00:27:56,830 --> 00:28:00,286
Ada sesuatu yang manis, malu tentang awak.
461
00:28:02,399 --> 00:28:04,989
"Pemalu" bermaksud "pengecut", bukan?
462
00:28:08,510 --> 00:28:10,270
Awak rasa saya kurang keyakinan ke?
463
00:28:10,397 --> 00:28:13,150
Aku tak boleh menang dalam perdebatan ni.
464
00:28:15,390 --> 00:28:18,142
- Kenapa awak sayang saya? - Atas banyak sebab.
465
00:28:18,270 --> 00:28:21,246
Baiklah, lebih spesifik. Satu sebab.
466
00:28:23,837 --> 00:28:26,813
Tidak. Ia akan kedengaran klise.
467
00:28:30,366 --> 00:28:32,190
Cakaplah walau apa pun.
468
00:28:33,502 --> 00:28:35,166
Baiklah.
469
00:28:37,214 --> 00:28:40,030
Saya suka cara awak memandang saya.
470
00:28:40,157 --> 00:28:41,278
Awak buat saya tersenyum.
471
00:28:41,406 --> 00:28:44,349
Atau apabila awak cakap sesuatu yang buat saya ketawa,
472
00:28:45,470 --> 00:28:47,038
dan kemudian saya pulang ke rumah dan mengingatnya kemudian
473
00:28:47,166 --> 00:28:49,853
dan saya tersenyum dan ketawa lagi.
474
00:28:51,550 --> 00:28:53,501
Saya sangat suka ini.
475
00:28:59,646 --> 00:29:02,493
Ia bukan klise. Ia jawapan yang sempurna.
476
00:29:17,470 --> 00:29:20,095
- Salam sejahtera. - Salam sejahtera, Sydney.
477
00:29:20,221 --> 00:29:23,390
Cuba teka siapa saya. Awak rindu saya ke?
478
00:29:23,518 --> 00:29:26,174
Saya nampak awak dah jumpa bandar baru untuk didiami.
479
00:29:26,302 --> 00:29:28,126
Ia banyak mengingatkan saya tentang tempat kita membesar.
480
00:29:28,253 --> 00:29:29,726
Adakah kita saling mengenali?
481
00:29:29,854 --> 00:29:31,133
Secara semula jadi.
482
00:29:31,262 --> 00:29:33,630
Sebenarnya, saya berada di Woodsboro malam tadi.
483
00:29:33,757 --> 00:29:36,062
Keadaan menjadi sedikit tegang.
484
00:29:36,190 --> 00:29:38,526
Tapi sekarang saya di sini, di Pine Grove.
485
00:29:38,654 --> 00:29:40,159
Betul ke? Dan apa yang membawa awak ke sini?
486
00:29:40,286 --> 00:29:41,758
Awak, Sydney.
487
00:29:41,886 --> 00:29:45,533
Kami merindui awak di New York. Keadaan tidak sama tanpa awak.
488
00:29:45,662 --> 00:29:50,974
Saya rasa awak sibuk dengan isteri dan keluarga sekarang.
489
00:29:51,101 --> 00:29:54,142
Awak nampak macam tahu banyak tentang saya, tentang orang bodoh lain...
490
00:29:54,270 --> 00:29:55,710
yang bersembunyi di sebalik nombor misteri dan suara yang diubah suai.
491
00:29:55,837 --> 00:29:59,933
Aku tak bersembunyi, Sydney. Bukan kali ini.
492
00:30:08,190 --> 00:30:10,366
Kejutan, Sydney.
493
00:30:12,221 --> 00:30:13,663
Awak nak sekejap? Ya Tuhan.
494
00:30:13,790 --> 00:30:15,710
Nampaknya awak memerlukannya. Saya akan tunggu.
495
00:30:17,599 --> 00:30:19,326
Percubaan yang bagus. Stu Mack sudah mati.
496
00:30:19,454 --> 00:30:22,877
Ya Tuhan, katakan sahaja kita tidak bersetuju.
497
00:30:24,127 --> 00:30:26,590
Ya Tuhan! Seronoknya dapat jumpa awak.
498
00:30:26,717 --> 00:30:29,246
Aku memang sentiasa menyimpan perasaan terhadap kau, Sid!
499
00:30:30,461 --> 00:30:32,350
Ia akan menjadi sangat menyeronokkan.
500
00:30:32,477 --> 00:30:36,413
Seperti sebelumnya, Billy, Randy, atau Tatum langsung tiada lagi.
501
00:30:36,542 --> 00:30:38,174
Dan omong-omong, anak perempuan awak,
502
00:30:38,302 --> 00:30:40,894
Namanya Tatem. Manisnya.
503
00:30:41,021 --> 00:30:45,694
Maksud saya, mungkin ia agak pelik atau sesuatu, tetapi ia sangat menarik.
504
00:30:45,821 --> 00:30:47,902
Dan ia adalah...
505
00:30:49,087 --> 00:30:50,686
Cantik.
506
00:30:50,813 --> 00:30:52,927
Jangan cakap pasal anak perempuan saya.
507
00:30:53,054 --> 00:30:54,365
Baiklah, ya.
508
00:30:54,494 --> 00:30:56,126
Namun, saya perlu memberitahu anda,
509
00:30:56,254 --> 00:30:59,326
Saya berada di luar panggung wayang sekolah menengahnya sekarang.
510
00:30:59,966 --> 00:31:01,981
Jangan berani!
511
00:31:02,110 --> 00:31:03,743
Masa persembahan, jalang.
512
00:31:06,430 --> 00:31:07,870
Salam sejahtera, pemimpin.
513
00:31:08,797 --> 00:31:10,110
Awak akan dengar ni.
514
00:31:10,239 --> 00:31:11,997
Saya baru sahaja menerima panggilan daripada polis Woodsboro.
515
00:31:12,127 --> 00:31:13,982
Setengah minit.
516
00:31:14,110 --> 00:31:15,007
Hai, sayangku.
517
00:31:16,350 --> 00:31:17,534
Awak kena pergi ke panggung wayang. Sekarang.
518
00:31:17,662 --> 00:31:18,974
Apa? Apa...
519
00:31:19,103 --> 00:31:20,799
Ada pembunuh, Mark. Dia mengejar Tatem.
520
00:31:20,926 --> 00:31:23,357
Saya akan pergi. Semua unit yang ada di pawagam sekolah menengah, sekarang!
521
00:31:23,486 --> 00:31:25,567
- Saya datang, sayangku. - Mark, cepatlah.
522
00:31:53,343 --> 00:31:56,093
Mulakan pendaratan dan pelepasan, okay?
523
00:31:56,223 --> 00:31:57,214
Ia sudah selesai.
524
00:31:59,645 --> 00:32:00,734
Bersedia?
525
00:32:00,861 --> 00:32:01,951
Bersedia.
526
00:32:05,534 --> 00:32:07,870
Okey, pendaratannya agak curam.
527
00:32:07,999 --> 00:32:09,245
Maaf.
528
00:32:11,069 --> 00:32:12,895
Ia sangat goyah.
529
00:32:13,021 --> 00:32:14,686
- Sekejap lagi. - Selesai.
530
00:32:19,166 --> 00:32:20,765
Cuba lagi.
531
00:32:22,973 --> 00:32:24,991
Baiklah, dari saat ke saat!
532
00:32:30,717 --> 00:32:31,934
Harun?
533
00:32:36,830 --> 00:32:38,014
Tolong;
534
00:32:40,894 --> 00:32:43,805
Ia suara manis saya.
535
00:32:50,429 --> 00:32:51,806
Harun?
536
00:33:00,670 --> 00:33:01,694
Sial.
537
00:33:04,253 --> 00:33:07,263
Aaron? Saya mahu turun sekarang.
538
00:33:09,757 --> 00:33:11,007
Sial.
539
00:33:11,901 --> 00:33:13,023
Tolong!
540
00:33:19,199 --> 00:33:21,437
Tidak! Tidak!
541
00:33:30,045 --> 00:33:32,222
Turunkan aku...
542
00:33:37,439 --> 00:33:38,399
Tak seronok pun...
543
00:33:42,014 --> 00:33:42,974
Harun!
544
00:33:48,478 --> 00:33:49,598
Harun!
545
00:33:54,526 --> 00:33:55,519
Harun!
546
00:33:55,646 --> 00:33:57,725
Tidak!
547
00:33:58,142 --> 00:33:59,263
Bantuan!
548
00:34:00,190 --> 00:34:01,150
Keluarkan saya!
549
00:34:01,279 --> 00:34:03,038
Sakitnya!
550
00:34:03,166 --> 00:34:04,063
Harun!
551
00:34:04,190 --> 00:34:05,950
Tolong!
552
00:34:10,846 --> 00:34:13,407
Apa kejadahnya?
553
00:34:15,679 --> 00:34:16,861
Tidak, tunggu!
554
00:34:18,845 --> 00:34:20,383
Sial!
555
00:34:20,894 --> 00:34:22,207
Ya Tuhan, tolonglah!
556
00:34:22,334 --> 00:34:23,774
Tidak, tunggu!
557
00:34:23,902 --> 00:34:26,110
Pergi jauh dari saya!
558
00:34:27,454 --> 00:34:28,798
Pergilah!
559
00:34:30,494 --> 00:34:32,702
Tidak, tolong, tunggu!
560
00:34:38,205 --> 00:34:41,182
Tolong! Tolong!
561
00:34:43,614 --> 00:34:44,797
Tolong!
562
00:34:47,454 --> 00:34:50,525
Berhenti, tolong! Tolong, tolong!
563
00:34:50,654 --> 00:34:52,574
Saya tak mahu mati!
564
00:34:56,734 --> 00:34:58,205
Tatem!
565
00:35:02,431 --> 00:35:04,286
Lelaki tua!
566
00:35:14,878 --> 00:35:16,927
Tutup pintu masuk!
567
00:35:19,966 --> 00:35:21,277
Ya Tuhan. Baiklah.
568
00:35:28,829 --> 00:35:30,078
Tatem!
569
00:35:30,877 --> 00:35:32,254
Ibu, apa yang ibu buat ni? Ya Tuhan!
570
00:35:32,383 --> 00:35:35,230
- Awak okay? - Bagus. Okey. Okey.
571
00:35:46,334 --> 00:35:47,903
Saya tiada di sini pun. Saya telah tiada.
572
00:35:48,029 --> 00:35:49,246
Dia ada di rumah bersama saya.
573
00:35:49,790 --> 00:35:51,005
Okey. Awak pergi mana tadi?
574
00:35:52,478 --> 00:35:54,078
Saya berada di ruangan bawah tanah, di bilik persalinan.
575
00:35:54,206 --> 00:35:56,446
- Tidak semasa saya di sana. - Adakah awak di sini?
576
00:35:56,574 --> 00:35:57,821
Tidak, dia pergi dan saya berada di sana.
577
00:35:57,951 --> 00:36:00,254
Tapi saya tak nampak awak.
578
00:36:00,383 --> 00:36:02,334
Saya berada di dalam bilik persalinan.
579
00:36:02,461 --> 00:36:03,711
Sepanjang masa?
580
00:36:04,477 --> 00:36:07,294
Tidak. Bukan sepanjang masa.
581
00:36:07,421 --> 00:36:09,758
Saya pulang ke rumah, menghirup sesuatu, seteguk Aperol Spritz.
582
00:36:09,886 --> 00:36:12,478
Ya Tuhan, siapa yang sanggup buat macam tu?
583
00:36:12,607 --> 00:36:14,686
Kita pun tak ada pelakon latar.
584
00:36:14,814 --> 00:36:17,534
- Halo. - Halo.
585
00:36:17,663 --> 00:36:19,646
Jadi, pembunuh itu berjaya melarikan diri.
586
00:36:19,773 --> 00:36:21,951
Sesiapa yang buat ni memang tahu kawasan tu.
587
00:36:22,078 --> 00:36:24,127
Ia dirancang dan dilaksanakan dengan teliti.
588
00:36:24,254 --> 00:36:25,951
Anak-anak? Awak bawa ibu awak ke?
589
00:36:26,078 --> 00:36:27,326
Saya faham.
590
00:36:27,453 --> 00:36:29,950
Seluruh pasukan polis Denver bersama mereka, mereka selamat.
591
00:36:31,357 --> 00:36:33,023
Dua remaja telah meninggal dunia.
592
00:36:33,149 --> 00:36:34,910
Mark, apa kejadahnya?
593
00:36:37,246 --> 00:36:38,622
Anda tidak keseorangan.
594
00:36:39,358 --> 00:36:40,574
Kita akan lalui ini.
595
00:36:41,470 --> 00:36:43,935
- Jika ini Stu... - Ia bukan Stu.
596
00:36:44,062 --> 00:36:47,167
Itu bukan dia. Dia dikebumikan di Woodsboro.
597
00:36:47,294 --> 00:36:49,439
Dengar, kita akan uruskan panggilan yang awak rakam tu,
598
00:36:49,565 --> 00:36:51,007
Kami akan hantar ke negeri ini.
599
00:36:51,134 --> 00:36:53,341
Mereka mempunyai cara untuk mengenal pasti dia.
600
00:36:53,469 --> 00:36:54,782
Kita akan tangkap dia.
601
00:36:56,063 --> 00:36:58,335
Bukankah Ben seorang nerd komputer?
602
00:36:59,326 --> 00:37:00,734
Bukankah semua kanak-kanak?
603
00:37:00,863 --> 00:37:04,222
Dia diterima masuk ke sains komputer di Universiti Carnegie Mellon.
604
00:37:04,351 --> 00:37:07,454
Saya faham. Tapi sesiapa sahaja boleh buat deepfake hari ini.
605
00:37:08,797 --> 00:37:10,174
Kenapa awak tak ambil Tatum?
606
00:37:10,302 --> 00:37:12,190
Beri saya seminit dan kemudian kita akan pergi.
607
00:37:16,445 --> 00:37:17,950
Tatem, kita pergi.
608
00:37:19,166 --> 00:37:20,350
Bukan awak.
609
00:37:21,213 --> 00:37:22,750
- Ibu. - Jawapannya tidak.
610
00:37:22,878 --> 00:37:23,838
Tapi, Puan Evans...
611
00:37:23,966 --> 00:37:25,150
Tidak.
612
00:37:28,158 --> 00:37:30,206
Tak apa. Pergilah dengan keluarga kau.
613
00:37:31,454 --> 00:37:32,765
Saya akan hubungi awak.
614
00:37:39,998 --> 00:37:41,758
Kenapa kau layan dia macam ni?
615
00:37:42,558 --> 00:37:43,455
Dia bukan pembunuh.
616
00:37:43,582 --> 00:37:44,510
Awak tak tahu.
617
00:37:44,638 --> 00:37:47,614
Bukan semua orang adalah Billy Loomis.
618
00:37:47,742 --> 00:37:49,182
Kerana kau tak boleh percayakan orang,
619
00:37:49,310 --> 00:37:51,326
Bukan bermaksud orang tidak boleh dipercayai.
620
00:37:52,030 --> 00:37:53,311
Kami tidak akan berbuat demikian di sini.
621
00:38:07,325 --> 00:38:09,886
- Mereka akan menggeledah rumah ini. - Ya. Kami akan cepat, ketua.
622
00:38:30,398 --> 00:38:31,550
Semuanya selamat.
623
00:38:32,318 --> 00:38:33,470
Kami akan mengamankan kawasan kejiranan ini.
624
00:38:33,598 --> 00:38:34,846
Bagus. Ia hanya akan mengambil masa beberapa minit.
625
00:38:34,974 --> 00:38:36,158
- Masuklah. - Terima kasih.
626
00:38:39,806 --> 00:38:41,853
Siapkan barang-barang awak. Awak akan pergi dalam masa lima minit.
627
00:38:42,686 --> 00:38:44,990
Tunggu. Awak tak ikut kami ke?
628
00:38:45,118 --> 00:38:47,326
Tugas saya adalah untuk menangkap pelaku.
629
00:39:02,750 --> 00:39:03,678
Di manakah kit kecemasan?
630
00:39:03,806 --> 00:39:05,726
Saya telah mengosongkannya bertahun-tahun yang lalu.
631
00:39:05,854 --> 00:39:07,231
Sial, Tatum.
632
00:39:11,902 --> 00:39:13,342
Jadi apa sekarang? Kita lari sahaja?
633
00:39:14,974 --> 00:39:16,062
Ya, itulah yang kami lakukan.
634
00:39:16,190 --> 00:39:18,590
Saya sangkakan Sidney Prescott yang hebat tidak pernah melarikan diri.
635
00:39:18,718 --> 00:39:20,382
Dengan awak ia berbeza.
636
00:39:20,958 --> 00:39:22,238
Mereka bunuh Hannah, mak.
637
00:39:22,366 --> 00:39:24,926
- Kita tak boleh pergi begitu sahaja. - Dengar, saya tahu cerita ini,
638
00:39:25,054 --> 00:39:27,294
dan jika kita teruskan, lebih ramai orang akan mati.
639
00:39:27,422 --> 00:39:30,494
Maaf, tapi saya takkan ambil risiko awak cedera.
640
00:39:32,158 --> 00:39:33,342
Kenapa awak tak sediakan saya?
641
00:39:33,470 --> 00:39:35,102
- Untuk apa? - Untuk semua ini!
642
00:39:35,230 --> 00:39:37,854
Kalaulah aku bersedia, mungkin aku boleh menyelamatkannya.
643
00:39:37,982 --> 00:39:39,422
Mungkin saya boleh buat sesuatu.
644
00:39:39,550 --> 00:39:40,798
Jika anda memerlukan apa-apa lagi, kemas beg pakaian anda.
645
00:39:40,926 --> 00:39:42,878
Ibu, kenapa ibu tak boleh percayakan ibu?
646
00:39:43,006 --> 00:39:45,342
Kita kena pergi! Okey?
647
00:39:50,782 --> 00:39:52,126
Nak ambil ni.
648
00:39:52,254 --> 00:39:54,014
Kenapa awak tutup lampu?
649
00:39:54,622 --> 00:39:55,774
Saya sangka awak dah matikan.
650
00:39:59,678 --> 00:40:00,638
Tatem.
651
00:40:00,766 --> 00:40:02,078
Kekal di belakang saya.
652
00:40:08,190 --> 00:40:09,374
Tatem.
653
00:40:11,454 --> 00:40:12,446
Tatem.
654
00:40:19,166 --> 00:40:20,318
Ayah.
655
00:40:23,422 --> 00:40:25,630
Tolong, tinggalkan dia sendirian.
656
00:40:29,086 --> 00:40:30,622
Mark, letakkan pistol itu.
657
00:40:37,438 --> 00:40:39,839
Sayangku, semuanya akan baik-baik saja.
658
00:40:39,966 --> 00:40:41,086
Lihat sahaja saya.
659
00:40:44,894 --> 00:40:46,334
Awak mahukan saya.
660
00:40:46,462 --> 00:40:48,862
Lepaskan sahaja dia.
661
00:40:53,470 --> 00:40:54,814
Tunggu!
662
00:41:17,182 --> 00:41:18,110
- Mark! - Ayah!
663
00:41:24,765 --> 00:41:26,014
Lari!
664
00:41:28,990 --> 00:41:30,525
Dari sini!
665
00:41:32,926 --> 00:41:34,973
Apa yang awak buat?
666
00:41:37,086 --> 00:41:38,462
Pergilah!
667
00:41:41,822 --> 00:41:44,254
- Di mana kita? - Kita selamat di sini.
668
00:41:50,910 --> 00:41:52,767
- Awak pasti dia tak boleh masuk? - Ya.
669
00:41:52,894 --> 00:41:54,110
- Apa ini? - Ini satu lagi jalan keluar.
670
00:41:54,238 --> 00:41:57,278
- Ibu kena pergi panggil ayah kamu. Tinggal di sini. - Tidak, ibu tak boleh tinggalkan ibu!
671
00:41:59,422 --> 00:42:00,830
Biar saya ikut awak, tolong!
672
00:42:00,958 --> 00:42:02,526
Okey, cepat.
673
00:42:13,438 --> 00:42:14,783
Sehingga akhirnya. Pergilah.
674
00:42:14,910 --> 00:42:16,094
Baiklah.
675
00:42:47,262 --> 00:42:48,990
- Ibu! - Dari sini!
676
00:42:51,421 --> 00:42:52,862
- Ibu! - Pergi, pergi, pergi!
677
00:43:03,293 --> 00:43:04,286
Baiklah.
678
00:43:20,317 --> 00:43:21,374
Maju, maju, maju!
679
00:43:29,502 --> 00:43:30,974
Ibu!
680
00:43:31,837 --> 00:43:32,990
Pergilah!
681
00:43:51,839 --> 00:43:53,821
Baiklah. Dari situ.
682
00:44:14,941 --> 00:44:16,157
- Hubungi polis! Cepat! - Ibu!
683
00:44:16,286 --> 00:44:18,910
Tolong! Seseorang tolong kami!
684
00:44:41,886 --> 00:44:43,710
Awak okay tak?
685
00:44:43,837 --> 00:44:45,822
- Awak okay tak? - Ya.
686
00:44:45,950 --> 00:44:47,774
- Ya Tuhan, saya sayang awak. - Saya sayang awak.
687
00:44:52,989 --> 00:44:54,110
Aku terpijak dia ke?
688
00:44:54,494 --> 00:44:55,390
Awak pijak dia!
689
00:44:55,517 --> 00:44:57,086
Chad, bawa kamera itu sekarang.
690
00:44:57,214 --> 00:44:58,430
Mindy, sediakan alat kawalan jauh.
691
00:44:58,558 --> 00:45:00,126
Puan, puan perlu duduk di dalam kereta.
692
00:45:00,254 --> 00:45:02,110
Awak perlu pergi dari hadapan saya.
693
00:45:02,526 --> 00:45:04,094
Ibu! Ayah!
694
00:45:06,655 --> 00:45:08,093
- Awak okay tak? - Saya okay.
695
00:45:08,222 --> 00:45:10,238
- Ia menakutkan. - Tetapi ia hebat.
696
00:45:10,366 --> 00:45:12,319
Keluarkan kamera. Kita perlukan rakaman semuanya.
697
00:45:12,446 --> 00:45:13,950
Anda mesti bersedia sepanjang masa.
698
00:45:14,078 --> 00:45:16,319
Sebagai pembelaan saya, saya langsung tidak menjangkakannya.
699
00:45:16,446 --> 00:45:19,390
terlibat dalam kemalangan kereta dan pembunuhan sebaik sahaja kami tiba di bandar,
700
00:45:19,517 --> 00:45:21,310
tapi lain kali saya akan bersedia.
701
00:45:28,126 --> 00:45:30,495
Ketua, awak akan baik-baik saja? Tekan pada luka.
702
00:45:30,623 --> 00:45:32,286
Duduk diam sebentar.
703
00:45:35,230 --> 00:45:36,606
Awak berdarah.
704
00:45:36,734 --> 00:45:38,110
Ke mana awak pergi?
705
00:45:44,990 --> 00:45:45,950
Apa khabar Mark?
706
00:45:46,079 --> 00:45:48,254
Ia memerlukan banyak masa untuk jatuh.
707
00:45:51,806 --> 00:45:53,566
Gail, dia kata itu Stu.
708
00:45:54,590 --> 00:45:55,997
Maaf, apa yang awak cakap tadi?
709
00:45:56,383 --> 00:45:57,343
Stu.
710
00:46:00,286 --> 00:46:01,375
Stu Mack?
711
00:46:01,501 --> 00:46:03,550
Stu Mack yang mati?
712
00:46:05,215 --> 00:46:06,557
Untuk mengenal pasti si bangsat ini.
713
00:46:09,437 --> 00:46:11,070
- Ketua? - Lakukannya.
714
00:46:15,486 --> 00:46:16,670
Siapakah ini?
715
00:46:16,799 --> 00:46:20,350
Entahlah, tapi aku ternampak dia kat kafe hari ni.
716
00:46:20,479 --> 00:46:21,917
- Awak pasti? - Ya.
717
00:46:22,046 --> 00:46:24,797
Tiada siapa yang mengenalinya? Pelik.
718
00:46:24,926 --> 00:46:27,806
Pelik. Ia sentiasa seseorang yang anda kenali.
719
00:46:32,894 --> 00:46:35,101
Awak nak lebih banyak rakaman? Kita boleh buat keseluruhan filem.
720
00:46:35,230 --> 00:46:36,477
Saya tak tahu nak cakap apa.
721
00:46:36,607 --> 00:46:39,422
Saya cuba brek, tetapi saya menekan minyak.
722
00:46:45,630 --> 00:46:47,102
Carl Allen Gibbs.
723
00:46:47,230 --> 00:46:49,501
Dia melarikan diri dari Rumah Sakit Fallbrook dua minggu lalu.
724
00:46:49,630 --> 00:46:50,910
Pembunuhan bertiga.
725
00:46:51,039 --> 00:46:54,175
Awak tahu tak kenapa dia sasarkan awak atau keluarga awak?
726
00:46:54,301 --> 00:46:56,446
- Tidak. - Terima kasih, Cook.
727
00:46:57,023 --> 00:46:58,270
Pemimpin.
728
00:47:04,543 --> 00:47:05,695
Baiklah...
729
00:47:05,821 --> 00:47:07,262
Ia tidak akan menyakiti orang lain.
730
00:47:07,390 --> 00:47:08,957
Tidak.
731
00:47:09,950 --> 00:47:11,326
Itu sangat mudah.
732
00:47:12,734 --> 00:47:13,917
Sentiasa ada lebih daripada satu.
733
00:47:14,047 --> 00:47:16,766
Sydney, Stu Mack sudah mati.
734
00:47:19,325 --> 00:47:21,150
Perhatikan Tatum sebentar.
735
00:47:23,550 --> 00:47:25,886
Sydney. Sydney!
736
00:47:26,014 --> 00:47:28,414
Satu soalan untuk awak, Sydney!
737
00:47:28,543 --> 00:47:29,630
Bolehkah kita berbual?
738
00:47:30,526 --> 00:47:33,917
- Sydney! Apa yang sedang berlaku? - Ini!
739
00:47:34,846 --> 00:47:36,127
Bolehkah awak beritahu kami apa-apa?
740
00:47:36,254 --> 00:47:38,461
Apa yang sedang berlaku, Sydney? Apa yang sedang berlaku?
741
00:47:38,590 --> 00:47:39,773
Sydney!
742
00:47:44,703 --> 00:47:47,261
Rangkaian itu menghantar mesej. Mereka mahu kami bersiaran langsung.
743
00:47:47,390 --> 00:47:50,110
- Saya akan pergi dapatkan Gail. - Jangan! Jangan buat begitu.
744
00:47:50,237 --> 00:47:51,839
- Tidak. Tidak, saya tidak akan buat begitu. - Ya.
745
00:47:51,965 --> 00:47:53,854
Mereka tidak menyatakan secara khusus bahawa ia mestilah Gail.
746
00:47:53,981 --> 00:47:56,670
- Awak akan buat kami hilang kerja! - Lakukanlah! Teruskan!
747
00:47:56,797 --> 00:47:58,750
Baiklah.
748
00:47:59,614 --> 00:48:02,813
Tiga, dua, satu... Ya Tuhan.
749
00:48:04,190 --> 00:48:06,910
Kalau kau cuba lagi, aku akan koyakkan kedua-dua belah leher kau.
750
00:48:07,039 --> 00:48:08,030
- Awak faham? - Saya faham.
751
00:48:08,159 --> 00:48:09,919
Kami baru sahaja mengetahui bahawa Gail Weathers
752
00:48:10,046 --> 00:48:13,085
daripada rancangan yang kini dibatalkan, Good Morning with Gale Weathers sedang berada di bandar.
753
00:48:13,214 --> 00:48:14,333
Maaf, Cik Weathers.
754
00:48:14,463 --> 00:48:16,447
Robbie Rivers dari WFPO. Bolehkah saya bertanya...
755
00:48:16,574 --> 00:48:18,398
- Teruskan dan sesat. - Okey.
756
00:48:18,526 --> 00:48:21,214
Korang berdua kenal tak? Apa yang korang buat kat bandar ni?
757
00:48:21,981 --> 00:48:23,071
Hanya orang yang lalu-lalang.
758
00:48:23,198 --> 00:48:24,479
Dengan Gail Weathers?
759
00:48:24,605 --> 00:48:29,437
Dan awak kebetulan terlanggar orang gila yang melarikan diri di hadapan rumah Sydney Evans?
760
00:48:29,566 --> 00:48:31,229
Apa yang sebenarnya berlaku di sini?
761
00:48:31,357 --> 00:48:32,703
Apa kata awak cari semula cerita awak, Robbie?
762
00:48:32,830 --> 00:48:35,039
Ya, kami di sini bukan untuk melakukannya sendiri.
763
00:48:35,935 --> 00:48:38,941
Teruskan, berikan peluang besar kepada wartawan kecil itu!
764
00:48:42,559 --> 00:48:44,926
Salam, Sydney.
765
00:48:45,053 --> 00:48:47,901
Saya sangat menyesal perkara ini berlaku lagi, Puan Prescott.
766
00:48:48,830 --> 00:48:50,461
Puan Evans, Lucas.
767
00:48:50,590 --> 00:48:52,510
Betul, ya...
768
00:48:52,637 --> 00:48:53,918
Maaf, itulah yang saya maksudkan.
769
00:48:54,653 --> 00:48:56,285
Lucas, awak tahu apa-apa tentang kecerdasan buatan?
770
00:48:56,414 --> 00:48:58,591
Kecerdasan buatan? Tidak.
771
00:48:58,718 --> 00:49:01,310
Inilah kematian tamadun.
772
00:49:01,438 --> 00:49:03,391
Kenapa awak tanya?
773
00:49:04,125 --> 00:49:05,438
Hati-hati, Jess.
774
00:49:05,566 --> 00:49:06,974
Pastikan pintu anda tertutup.
775
00:49:08,543 --> 00:49:10,750
Okey, jom, kita pergi.
776
00:49:13,661 --> 00:49:14,750
Awak Gail Weathers. Hai.
777
00:49:14,878 --> 00:49:17,086
Dan siapakah awak?
778
00:49:17,501 --> 00:49:18,687
Saya Lukas.
779
00:49:19,261 --> 00:49:20,350
Apa yang awak buat di sini?
780
00:49:20,477 --> 00:49:22,623
Dia anak saya, dan kami tinggal di kawasan kejiranan ini.
781
00:49:22,750 --> 00:49:24,413
Kami kawan keluarga.
782
00:49:24,543 --> 00:49:25,534
Ya.
783
00:49:26,141 --> 00:49:27,774
Awak suka filem seram ke, Lucas?
784
00:49:27,901 --> 00:49:29,726
Ya, saya sangat menyukai mereka.
785
00:49:29,854 --> 00:49:31,486
Terutamanya kes tikaman?
786
00:49:31,614 --> 00:49:32,830
Ya, saya mengenali mereka dengan sepenuh hati.
787
00:49:32,957 --> 00:49:34,845
- Apa yang kamu buat? - Ibu, ini Gail Weathers.
788
00:49:34,973 --> 00:49:36,910
"The Stabbings" berdasarkan novel jenayah benar terlaris,
789
00:49:37,110 --> 00:49:38,078
"Jenayah Woodsboro".
790
00:49:38,206 --> 00:49:40,734
Aku tahu, tapi aku tak suka cara dia pandang kau.
791
00:49:40,862 --> 00:49:44,254
Tolong, jauhkan anak saya daripada apa jua perkara ini.
792
00:49:45,214 --> 00:49:46,205
Maafkan aku, si kecil,
793
00:49:46,334 --> 00:49:47,839
tapi awak tahu macam mana ia berfungsi.
794
00:49:47,966 --> 00:49:48,863
Ya.
795
00:49:48,989 --> 00:49:51,134
Semua orang adalah suspek.
796
00:49:51,261 --> 00:49:54,590
Ya, tetapi awak yang membunuh pembunuh itu. Dia sudah mati.
797
00:49:56,925 --> 00:49:58,941
Macam mana awak tahu hanya ada satu?
798
00:50:00,383 --> 00:50:01,279
Maaf.
799
00:50:01,406 --> 00:50:03,359
Wah.
800
00:50:03,485 --> 00:50:07,294
Sehingga semua ini selesai, saya mahu awak menjauhi rumah ini.
801
00:50:07,934 --> 00:50:09,245
Jom, kita pergi.
802
00:50:14,141 --> 00:50:15,839
Macam mana awak tahu nak datang?
803
00:50:15,965 --> 00:50:18,719
Sebaik sahaja berita tentang dua pembunuhan di rumah Mack tersebar,
804
00:50:18,845 --> 00:50:22,078
Beberapa wartawan bergegas pergi ke sana, tetapi...
805
00:50:22,207 --> 00:50:24,574
"Naluri Sydney" memberitahu saya bahawa kisah Woodsboro sudah berakhir.
806
00:50:24,701 --> 00:50:28,637
Mark menganalisis panggilan yang dirakam untuk melihat sama ada ia palsu.
807
00:50:28,767 --> 00:50:30,782
Bolehkah mereka wujud?
808
00:50:30,910 --> 00:50:32,285
Bolehkah Stu hidup?
809
00:50:32,414 --> 00:50:36,382
Itu cerita yang terbaik, tetapi ia terlalu mengarut.
810
00:50:40,638 --> 00:50:41,821
Apa yang sedang berlaku?
811
00:50:41,949 --> 00:50:44,478
Saya mengalami kerosakan saraf akibat...
812
00:50:44,606 --> 00:50:46,526
serangan ke atas New York.
813
00:50:46,654 --> 00:50:47,741
Kau bernasib baik sebab kau tak terlibat dalam hal tu.
814
00:50:47,871 --> 00:50:49,725
Ia sangat barbar.
815
00:50:50,366 --> 00:50:51,326
Terima kasih.
816
00:50:51,454 --> 00:50:52,702
Gembira bertemu awak, Tatum.
817
00:50:52,831 --> 00:50:54,557
Tatem?
818
00:50:55,389 --> 00:50:57,054
- Tatem, dari... - Dari Tatem.
819
00:50:57,181 --> 00:50:58,301
Ya.
820
00:50:58,431 --> 00:50:59,710
Apa yang kau buat untuk Gail?
821
00:50:59,838 --> 00:51:01,054
Kami kan perantisnya yang menarik.
822
00:51:01,181 --> 00:51:04,382
Sejak dia dipecat, dia cuba untuk bangkit semula.
823
00:51:04,510 --> 00:51:07,294
Jadi dia membina semula dirinya sebagai wartawan jenayah.
824
00:51:07,423 --> 00:51:08,894
Kami mempelajari semua yang dia tahu tentang pekerjaan itu.
825
00:51:09,022 --> 00:51:10,781
- Jangan kata "kerja." - Ya.
826
00:51:10,911 --> 00:51:13,661
Ia lebih seperti kami sedang melatih Gail tentang cara membuat kandungan tular.
827
00:51:13,791 --> 00:51:15,070
Jangan kata kandungan.
828
00:51:15,198 --> 00:51:16,509
Ia berjalan lancar.
829
00:51:16,638 --> 00:51:17,694
Kecuali Mindy cuba mencuri tumpuan daripada Gail.
830
00:51:17,822 --> 00:51:19,838
- Saya adalah masa depan. - Sudah tentu.
831
00:51:19,966 --> 00:51:22,687
Tetapi pada masa yang sama, kita belajar tentang kerjaya yang semakin pudar...
832
00:51:22,814 --> 00:51:24,351
dan kebangkitan semula yang gagal.
833
00:51:26,045 --> 00:51:27,454
Di mana hendak bermula?
834
00:51:28,254 --> 00:51:30,974
Apa yang perlu kita mulakan? Saya
835
00:51:32,222 --> 00:51:33,534
Saya takkan mulakan apa-apa.
836
00:51:33,661 --> 00:51:35,934
Kita perlu siasat siapa dalang di sebalik semua ini.
837
00:51:36,062 --> 00:51:37,501
Lelaki di jalanan ini, Carl Gibbs,
838
00:51:37,629 --> 00:51:38,942
Dia bukan pembunuh sembarangan.
839
00:51:39,070 --> 00:51:41,534
Sentiasa ada seseorang yang berkaitan dengan masa lalu anda.
840
00:51:41,662 --> 00:51:42,974
Polis boleh uruskan.
841
00:51:43,103 --> 00:51:44,349
Ini suami awak.
842
00:51:44,478 --> 00:51:45,823
Dan dia memerlukan bantuan kita.
843
00:51:46,591 --> 00:51:48,286
Tak nak tahu ke siapa yang buat semua ni?
844
00:51:48,414 --> 00:51:50,623
Gail, saya tak tahan lagi.
845
00:51:50,750 --> 00:51:53,917
Saya perlu bersama keluarga saya, saya perlu tahu mereka selamat.
846
00:51:54,046 --> 00:51:55,198
Sebab tu awak perlukan bantuan saya.
847
00:51:55,327 --> 00:51:57,599
Orang yang menyasarkanmu tidak akan berhenti...
848
00:51:57,725 --> 00:51:59,294
Awak tahu.
849
00:52:03,263 --> 00:52:06,942
Tampar saya kalau awak bukan Gail Weathers!
850
00:52:07,070 --> 00:52:08,221
Halo. Ya Tuhan,
851
00:52:08,349 --> 00:52:10,301
Saya sangat menyesal mereka membatalkan persembahan anda.
852
00:52:10,431 --> 00:52:12,094
dan kemudian mereka memecat awak.
853
00:52:12,221 --> 00:52:14,494
Mereka tidak memecat saya. Mereka tidak memperbaharui kontrak saya.
854
00:52:14,622 --> 00:52:17,055
Saya tak peduli. Sedikit pun tidak.
855
00:52:17,182 --> 00:52:19,901
Aku minta maaf sebab kau terpijak kawan kau tu.
856
00:52:20,031 --> 00:52:21,855
Tak boleh ke kau buat kerja kotor kau sendiri, Stu?
857
00:52:23,519 --> 00:52:24,766
Awak juga tidak.
858
00:52:24,894 --> 00:52:27,998
Awak bawa masuk beberapa orang tua yang tidak relevan untuk sokongan.
859
00:52:28,126 --> 00:52:29,279
Ia sangat menyedihkan.
860
00:52:29,405 --> 00:52:30,622
Dan apa yang berlaku kepada awak?
861
00:52:30,751 --> 00:52:32,381
Awak memang berselera sangat.
862
00:52:32,511 --> 00:52:34,750
Kau akan mati, kecerdasan buatan yang bodoh.
863
00:52:34,878 --> 00:52:36,478
Kita akan lihat betapa palsunya saya.
864
00:52:36,607 --> 00:52:38,558
bila aku tikam tekak kamu berdua!
865
00:52:38,686 --> 00:52:40,029
Kenapa saya datang untuk awak?
866
00:52:40,158 --> 00:52:43,454
dan aku akan menikmati setiap detiknya.
867
00:52:48,286 --> 00:52:50,014
Ini sangat pelik.
868
00:52:52,766 --> 00:52:54,495
Hospital Psikiatri Fallbrook.
869
00:52:54,622 --> 00:52:56,798
Beberapa jam lagi. Di situlah kita mula.
870
00:52:58,269 --> 00:52:59,454
Semoga sihat.
871
00:53:00,222 --> 00:53:01,919
Saya tahu awak ada di sini di suatu tempat.
872
00:53:02,045 --> 00:53:02,729
Awak betul.
873
00:53:02,929 --> 00:53:05,438
Ini takkan berhenti melainkan aku berhenti.
874
00:53:12,446 --> 00:53:14,110
Saya akan kembali secepat mungkin.
875
00:53:14,238 --> 00:53:16,094
Ibu, ibu mahu ikut ibu.
876
00:53:16,223 --> 00:53:18,014
Tidak, sayangku, ia tidak selamat.
877
00:53:18,143 --> 00:53:19,070
Kalau begitu kenapa awak pergi?
878
00:53:19,198 --> 00:53:20,094
Kerana saya tahu apa yang saya lakukan.
879
00:53:20,221 --> 00:53:21,375
Ibu, tolonglah.
880
00:53:21,502 --> 00:53:22,750
Anda tidak layak untuk ini.
881
00:53:22,878 --> 00:53:24,446
Kemudian ajarlah saya.
882
00:53:25,246 --> 00:53:27,391
Saya tak mahu berakhir seperti Tatum yang lain.
883
00:53:28,638 --> 00:53:29,821
Apa?
884
00:53:30,623 --> 00:53:34,111
Awak namakan saya sempena nama seorang gadis yang kepalanya dihempap pintu garaj.
885
00:53:34,238 --> 00:53:36,286
- Dia kawan saya. - Dan dia sudah mati!
886
00:53:37,918 --> 00:53:39,615
Dia seorang mangsa, bukan seorang pejuang.
887
00:53:39,742 --> 00:53:42,046
Saya mahu menjadi seorang pejuang.
888
00:53:42,174 --> 00:53:43,646
Kekasihku, dengarlah...
889
00:53:43,774 --> 00:53:45,470
Baguslah aku tahu apa yang kau fikirkan tentang aku.
890
00:53:54,142 --> 00:53:57,310
Dia baru sahaja kehilangan kawannya, jadi dia sedih.
891
00:53:58,270 --> 00:53:59,902
Aku mahu kau jauhkan dia daripada Ben.
892
00:54:00,031 --> 00:54:02,046
Dia tidak dibenarkan datang ke sini.
893
00:54:02,174 --> 00:54:04,958
Seseorang sedang bersembunyi di loteng. Mungkin dia.
894
00:54:05,086 --> 00:54:09,375
Kami sedang menyemak semua nombor dan emel rakan-rakannya.
895
00:54:09,502 --> 00:54:12,670
Jika Ben atau mana-mana rakannya terlibat dalam apa jua cara
896
00:54:12,798 --> 00:54:13,981
Kita akan mengetahuinya.
897
00:54:17,086 --> 00:54:20,510
Dia betul, saya tahu. Melindunginya daripada ini,
898
00:54:21,151 --> 00:54:22,878
menjadikannya terdedah kepadanya.
899
00:54:44,191 --> 00:54:45,182
Betul.
900
00:54:46,398 --> 00:54:47,581
Baiklah.
901
00:54:48,382 --> 00:54:50,974
Baiklah, Terry. Terima kasih sekali lagi.
902
00:54:53,054 --> 00:54:54,548
Detektif dari Woodsboro kata tiada.
903
00:54:54,748 --> 00:54:56,062
resit untuk mayat Stu Mack.
904
00:54:56,189 --> 00:54:59,390
Pegawai polis yang bertanggungjawab pada tahun 1996 telah meninggal dunia tiga tahun yang lalu,
905
00:54:59,518 --> 00:55:00,542
jadi kita tiada sesiapa untuk bertanya.
906
00:55:00,670 --> 00:55:03,486
Adakah ia hanya kes kehilangan dokumen?
907
00:55:03,614 --> 00:55:04,894
Atau dokumen yang dicuri.
908
00:55:05,022 --> 00:55:08,191
Seseorang mahu menunjukkan bahawa mayat Stu tidak pernah sampai ke rumah mayat.
909
00:55:09,374 --> 00:55:10,270
ATAU...
910
00:55:10,398 --> 00:55:11,614
Ia betul-betul Stu.
911
00:55:11,742 --> 00:55:13,598
- Mari kita cari tahu. - Ya.
912
00:55:14,429 --> 00:55:15,710
- Ini tiket awak. - Terima kasih.
913
00:55:16,254 --> 00:55:17,150
Ini dia.
914
00:55:17,278 --> 00:55:18,462
Terima kasih.
915
00:55:19,390 --> 00:55:20,830
Bagaimana saya boleh membantu anda?
916
00:55:20,958 --> 00:55:22,109
Hai, saya Gail Weathers.
917
00:55:22,238 --> 00:55:23,902
Saya seorang wartawan di Channel 7 di New York.
918
00:55:25,438 --> 00:55:27,006
- Kami sedang melaporkan tentang Carl Gibbs. - Saya membayangkannya.
919
00:55:27,134 --> 00:55:30,558
Polis negeri ada di sini sepanjang malam, memeriksa barang-barangnya.
920
00:55:31,070 --> 00:55:32,254
Bolehkah kita lihat biliknya?
921
00:55:32,798 --> 00:55:33,982
Baiklah...
922
00:55:37,310 --> 00:55:39,870
Ya, saya rasa begitu. Ayuh, ia dari sini.
923
00:55:40,926 --> 00:55:42,942
Apa yang boleh anda beritahu kami tentang Karl?
924
00:55:43,070 --> 00:55:44,670
Dia seorang lelaki yang sangat ganas.
925
00:55:45,694 --> 00:55:48,702
Dia membunuh tiga wanita kira-kira 20 tahun yang lalu.
926
00:55:51,358 --> 00:55:52,990
Bolehkah anda fikirkan satu sebab yang akan menyebabkan dia
927
00:55:53,118 --> 00:55:55,198
untuk menyerang Sydney Prescott dan keluarganya?
928
00:55:56,190 --> 00:55:58,110
Tidak, setahu saya.
929
00:55:59,230 --> 00:56:00,830
Saya gembira awak baik-baik saja.
930
00:56:01,310 --> 00:56:02,846
Terima kasih.
931
00:56:05,886 --> 00:56:08,734
Pernahkah awak dengar dia bercakap tentang jenayah Phantom?
932
00:56:08,862 --> 00:56:11,646
Atau tentang filem dengan tikaman atau sesuatu seperti itu?
933
00:56:11,774 --> 00:56:12,830
Tidak seingat saya.
934
00:56:12,958 --> 00:56:14,302
Bagaimana pula dengan...
935
00:56:14,910 --> 00:56:15,806
dia;
936
00:56:15,934 --> 00:56:18,046
Ya, ini John.
937
00:56:18,878 --> 00:56:19,966
John?
938
00:56:20,094 --> 00:56:21,406
Ya, John Doe.
939
00:56:21,534 --> 00:56:23,102
Dia tidak tahu nama sebenarnya.
940
00:56:23,230 --> 00:56:24,702
Dia mengalami amnesia akibat pukulan di kepala.
941
00:56:24,830 --> 00:56:26,590
yang menyebabkan dia mengalami semua parut itu.
942
00:56:26,718 --> 00:56:28,158
Bilakah dia datang ke sini?
943
00:56:28,286 --> 00:56:29,598
Ini berlaku sebelum saya.
944
00:56:29,726 --> 00:56:34,014
Saya telah berada di sini selama 16 tahun. Jadi, mungkin lewat 90-an?
945
00:56:34,910 --> 00:56:37,310
Biliknya ada di sana. Awak nak tengok tak?
946
00:56:37,438 --> 00:56:38,654
Ya.
947
00:56:38,782 --> 00:56:40,542
Awak tahu, dia tiada tempat tinggal.
948
00:56:40,670 --> 00:56:43,710
Dia sedang tidur di jalanan California atau di suatu tempat.
949
00:56:44,702 --> 00:56:46,910
Dan kemudian, suatu hari, dia hilang arah.
950
00:56:47,550 --> 00:56:49,694
Dia menyerang seorang remaja perempuan di sekolah menengah.
951
00:56:49,822 --> 00:56:53,790
Dia dianggap tidak layak untuk dibicarakan dan berakhir di sini.
952
00:56:54,622 --> 00:56:57,214
- Dan di mana dia sekarang? - Dia telah dibebaskan dari penjara.
953
00:56:58,782 --> 00:57:00,510
Dua minggu lalu.
954
00:57:00,638 --> 00:57:03,037
Awak ada idea ke mana dia pergi selepas dibebaskan?
955
00:57:03,934 --> 00:57:04,830
Tidak, maaf.
956
00:57:04,957 --> 00:57:08,030
Tetapi untuk maklumat ini, anda memerlukan perintah mahkamah.
957
00:57:08,158 --> 00:57:11,934
Dan saya anggap John Doe dan Carl Gibbs menghabiskan banyak masa bersama?
958
00:57:12,062 --> 00:57:14,270
Ya. Tidak, mereka kawan rapat.
959
00:57:14,399 --> 00:57:15,422
Ya.
960
00:57:15,550 --> 00:57:16,894
Sangat sempit.
961
00:57:35,487 --> 00:57:36,606
Jiran itu curiga.
962
00:57:36,734 --> 00:57:38,878
Dia di luar sana memerhatikan rumah itu.
963
00:57:39,006 --> 00:57:40,255
Langsung tidak berhati-hati.
964
00:57:40,830 --> 00:57:43,167
Saya telah menyemak tiga hari yang lalu.
965
00:57:43,294 --> 00:57:44,573
Jika pembunuh itu bersembunyi di loteng,
966
00:57:44,702 --> 00:57:46,334
Dia pasti telah memasuki rumah itu pada suatu ketika.
967
00:57:46,462 --> 00:57:48,478
Bolehkah rakaman itu palsu?
968
00:57:48,606 --> 00:57:50,462
Rupa-rupanya pembunuh itu mahir teknologi.
969
00:57:50,590 --> 00:57:51,742
Saya tidak tahu.
970
00:57:51,870 --> 00:57:53,917
Awak jumpa tuala tak?
971
00:57:54,046 --> 00:57:55,006
Adakah anda mendapat semua yang anda perlukan?
972
00:57:55,133 --> 00:57:56,894
Ya, tekanan air itu...
973
00:57:57,022 --> 00:57:58,814
cemerlang, terima kasih.
974
00:57:58,942 --> 00:58:00,542
Ya, sudah tentu.
975
00:58:01,310 --> 00:58:02,718
Baiklah...
976
00:58:03,517 --> 00:58:04,733
Kenapa awak di sini?
977
00:58:05,758 --> 00:58:08,573
Maaf, maksud saya...
978
00:58:09,885 --> 00:58:11,550
Selepas semua yang telah kau lalui,
979
00:58:12,254 --> 00:58:13,150
Tak takut ke?
980
00:58:13,278 --> 00:58:15,678
Ketakutan adalah prasyarat.
981
00:58:15,807 --> 00:58:18,942
Kerjaya saya adalah untuk berjaya dan mengatasi Gail Weathers.
982
00:58:19,070 --> 00:58:22,013
Dan memandangkan ini adalah legasi Woodsboro, ia adalah tugas kita.
983
00:58:23,070 --> 00:58:25,278
Pakcik Randy kami adalah kawan rapat ibumu.
984
00:58:25,407 --> 00:58:28,158
Dan kali ini aku mahu mendedahkan pembunuhnya.
985
00:58:28,287 --> 00:58:29,437
Ia telah jatuh jauh di luar.
986
00:58:29,566 --> 00:58:30,782
Ini tidak menggalakkan.
987
00:58:30,910 --> 00:58:34,015
Untuk mendedahkan pembunuh? Bagaimanakah anda mendedahkan pembunuh?
988
00:58:34,141 --> 00:58:36,127
Anda menangkap suspek dan kemudian menggunakan
989
00:58:36,327 --> 00:58:38,270
kaedah Agatha Christie sehingga mereka runtuh.
990
00:58:38,398 --> 00:58:39,966
Dan bagaimana anda tahu siapa mereka?
991
00:58:40,094 --> 00:58:42,750
Berdasarkan masa lalu, ia mungkin salah seorang rakan anda.
992
00:58:42,877 --> 00:58:43,966
Mungkin teman lelaki awak.
993
00:58:44,093 --> 00:58:45,630
Teman lelaki saya sangat ketara.
994
00:58:45,757 --> 00:58:47,229
Kecuali ia direka bentuk.
995
00:58:47,358 --> 00:58:48,318
Dia bukan teman lelaki saya.
996
00:58:48,447 --> 00:58:49,790
Bagus.
997
00:58:49,918 --> 00:58:51,614
Kita perlu kumpulkan semua suspek dalam satu bilik.
998
00:58:51,742 --> 00:58:55,486
Terdapat perintah berkurung pada waktu malam. Seluruh bandar ditutup.
999
00:58:57,502 --> 00:58:58,878
Sebenarnya, mungkin ada jalannya.
1000
00:58:59,007 --> 00:59:01,694
Aku cuma perlu cari jalan untuk mengelak ayah aku.
1001
00:59:01,823 --> 00:59:03,549
Adakah ini mungkin?
1002
00:59:03,678 --> 00:59:05,278
Dia ketua polis.
1003
00:59:05,406 --> 00:59:08,286
Tapi kalau kita tahu siapa yang melakukannya, dia boleh pergi dan tangkap dia.
1004
00:59:08,414 --> 00:59:10,078
Jika kita boleh membantu, kita patut membantu.
1005
00:59:12,062 --> 00:59:13,501
Aku penat jadi tak guna.
1006
00:59:15,710 --> 00:59:17,119
Ini Pegawai Cook.
1007
00:59:17,246 --> 00:59:19,646
Mereka bersedia untuk menjejaki telefonnya jika dia menghubungi saya lagi.
1008
00:59:19,774 --> 00:59:21,630
Jadi kita tunggu sahaja dia telefon?
1009
00:59:21,758 --> 00:59:24,574
Ayuhlah, mesti ada cara untuk pujuk dia menghubungi awak.
1010
00:59:25,919 --> 00:59:29,469
Bagaimana jika saya memberikan apa yang telah anda minta sejak tahun 1996?
1011
00:59:30,719 --> 00:59:31,902
Satu temu bual.
1012
00:59:34,013 --> 00:59:35,902
Cadangan yang sangat bagus.
1013
00:59:36,030 --> 00:59:37,918
Dengar sini, saya cuma perlukan tarikh untuk perintah mahkamah ini.
1014
00:59:38,046 --> 00:59:39,966
Baiklah, ketua. Saya akan terima.
1015
00:59:40,094 --> 00:59:42,750
Bagus. Okey. Hubungi saya bila telefon Sid berdering.
1016
00:59:44,286 --> 00:59:45,181
Tatem!
1017
01:02:07,613 --> 01:02:10,015
Baiklah. Pulanglah ke rumah dengan selamat. Salam sejahtera, anak-anakku.
1018
01:02:36,926 --> 01:02:37,981
- Halo. - Halo, Chloe.
1019
01:02:38,110 --> 01:02:39,326
Ben dan Lucas sudah sampai.
1020
01:02:39,453 --> 01:02:42,463
Ini Chad dan Mindy.
1021
01:02:42,590 --> 01:02:44,383
Salam, saya Chloe. Sila masuk.
1022
01:02:46,207 --> 01:02:48,093
Jadi, ibu bapa awak yang memiliki tempat ini.
1023
01:02:48,223 --> 01:02:50,782
Ya, tapi mereka tak tahu kita ada di sini, jadi kita kena sembunyi.
1024
01:02:51,581 --> 01:02:52,766
Apa khabar?
1025
01:02:53,630 --> 01:02:55,421
Apa yang akan kamu minum, kawan-kawan?
1026
01:02:56,350 --> 01:02:57,566
Ini dia...
1027
01:02:57,694 --> 01:02:59,935
...piza pepperoni dengan cendawan.
1028
01:03:00,061 --> 01:03:01,406
- Terima kasih, Chloe. - Terima kasih.
1029
01:03:01,534 --> 01:03:03,197
Apa cerita awak?
1030
01:03:03,326 --> 01:03:06,046
Mereka mahu membantu kami mencari pelakunya.
1031
01:03:06,173 --> 01:03:09,053
Apa, mereka fikir dia salah seorang daripada kita?
1032
01:03:12,223 --> 01:03:14,525
Ya, tetapi saya rasa tidak.
1033
01:03:15,742 --> 01:03:17,566
Jadi, lelaki yang telah mati selama 30 tahun ini, bukankah dia sudah mati?
1034
01:03:17,693 --> 01:03:19,613
Macam mana Stu Mack boleh hidup?
1035
01:03:20,190 --> 01:03:21,630
Di mana ia? Di bawah batu?
1036
01:03:21,759 --> 01:03:23,582
Tiada siapa yang mengenalinya selama tiga dekad?
1037
01:03:23,710 --> 01:03:26,397
Ini adalah pembuatan semula yang bodoh untuk mana-mana francais.
1038
01:03:26,527 --> 01:03:29,277
Dengar sini, topik kali ini adalah tentang nostalgia.
1039
01:03:29,407 --> 01:03:31,486
Min! Kita bincang tentang peraturan kita,
1040
01:03:31,615 --> 01:03:33,470
Kami kata kami takkan buat lagi. Kami lebih baik daripada itu. Jadi...
1041
01:03:33,599 --> 01:03:37,279
Siapa yang mahu Sydney kembali menjadi tumpuan?
1042
01:03:37,406 --> 01:03:40,223
Dia ratu jeritan. Ratu tidak dibenarkan mempunyai pengakhiran yang bahagia.
1043
01:03:40,350 --> 01:03:43,966
Atas sebab tertentu mereka terus meletakkan Jamie Lee Curtis dalam "Halloween" yang baharu.
1044
01:03:44,095 --> 01:03:46,046
Kita semua mahu membaca "Wuthering Heights" sekali lagi buat kali pertama.
1045
01:03:46,174 --> 01:03:47,583
Tapi inilah kehidupan sebenar.
1046
01:03:47,710 --> 01:03:49,373
Ya, betul sekali.
1047
01:03:49,503 --> 01:03:51,806
Orang ini bukan peminat filem Stabbing,
1048
01:03:51,934 --> 01:03:54,237
Dia peminat Sidney Prescott.
1049
01:03:54,367 --> 01:03:55,997
Bukan Sydney hari ini,
1050
01:03:56,126 --> 01:03:58,430
tetapi Sydney 30 tahun yang lalu.
1051
01:03:58,559 --> 01:04:01,375
Sydney yang membunuh Hantu itu hampir setiap tahun.
1052
01:04:01,501 --> 01:04:03,806
Dan sebab mereka menggunakan Stu Mack untuk menyakitinya
1053
01:04:03,934 --> 01:04:06,397
itu kerana dia hadir pada mulanya.
1054
01:04:06,526 --> 01:04:10,141
Malam Sydney, malaikat pembalasan, dilahirkan.
1055
01:04:11,966 --> 01:04:14,141
Atau ia Stu, jadi Billy Loomis mempunyai anak haram rahsia.
1056
01:04:14,270 --> 01:04:15,997
Siapa tahu?
1057
01:04:16,126 --> 01:04:17,566
Dan dari mana awak dapat panggilan-panggilan ini?
1058
01:04:17,695 --> 01:04:20,990
Dari awan ibu saya. Bolehkah anda tahu sama ada ia palsu atau asli?
1059
01:04:21,117 --> 01:04:22,399
Jika ia palsu, ia sangat bagus.
1060
01:04:22,526 --> 01:04:24,158
Bayang-bayang itu konsisten.
1061
01:04:24,286 --> 01:04:27,550
Mata dan tangan tidak mempunyai herotan atau kerosakan dalam imej.
1062
01:04:27,677 --> 01:04:28,894
Mereka mungkin nyata.
1063
01:04:29,023 --> 01:04:33,854
Baiklah, jika ia benar-benar Stu Mack, maka kita tahu dia mempunyai rakan subahat.
1064
01:04:33,983 --> 01:04:36,478
Ia tidak boleh berada di dua tempat sekaligus, jadi...
1065
01:04:37,919 --> 01:04:39,261
Siapakah rakan subahatnya?
1066
01:04:39,391 --> 01:04:41,150
Apakah motivasi yang ada pada kita semua untuk mengganas Tatum dan ibunya?
1067
01:04:41,278 --> 01:04:44,543
Soalan yang bagus. Mari kita bincangkan motivasi.
1068
01:04:44,669 --> 01:04:46,111
Maaf, terima kasih.
1069
01:04:46,238 --> 01:04:48,383
Baiklah, Ben.
1070
01:04:48,509 --> 01:04:51,038
Adakah Sydney benar-benar mengenali awak sebagai kawan Tatum?
1071
01:04:51,166 --> 01:04:54,653
Tiada ibu yang suka teman lelaki anak perempuannya, itu peraturan asas.
1072
01:04:54,783 --> 01:04:57,663
Awak gabungkan badan dan minda, itu seksi.
1073
01:04:57,790 --> 01:05:00,221
Saya suka melatih badan dan minda saya.
1074
01:05:00,350 --> 01:05:02,045
Ini kedengaran sangat pelik apabila anda menyebutnya dengan kuat,
1075
01:05:02,174 --> 01:05:03,806
Chloe.
1076
01:05:03,934 --> 01:05:05,663
- Halo. - Semua orang menyayangi dan menerimanya.
1077
01:05:05,789 --> 01:05:08,158
Rambutnya cantik, dia nampak macam tak bersemangat.
1078
01:05:08,287 --> 01:05:09,470
Ini saya.
1079
01:05:09,599 --> 01:05:10,750
- Saya tidak yakin. - Sempurna.
1080
01:05:10,881 --> 01:05:12,350
Saya tak suka perempuan yang semua orang suka.
1081
01:05:12,479 --> 01:05:13,757
Ia membosankan.
1082
01:05:13,887 --> 01:05:16,063
Nampak? Itulah motivasi.
1083
01:05:16,190 --> 01:05:18,814
Kebosanan? Sekarang kita telah memasuki dunia Stu Mack.
1084
01:05:18,943 --> 01:05:20,863
- Awak pelik, kawan. - Okey.
1085
01:05:20,990 --> 01:05:24,478
Awak mempunyai obsesi yang mengganggu dengan semua yang berkaitan dengan Sidney Prescott.
1086
01:05:24,607 --> 01:05:26,398
Dia seorang legenda jenayah.
1087
01:05:26,527 --> 01:05:27,997
Dan saya tidak obses, saya cuma...
1088
01:05:28,125 --> 01:05:30,941
Saya terpesona dengannya.
1089
01:05:31,070 --> 01:05:33,503
Ada perbezaan antara dua perkataan itu, kawan.
1090
01:05:33,629 --> 01:05:34,877
Okey, saya bertaruh dengan teman lelakinya.
1091
01:05:34,901 --> 01:05:36,455
Saya bertaruh pada yang pelik.
1092
01:05:36,479 --> 01:05:39,389
Okey, saya penat dengan gurauan ni, sejujurnya, awak faham tak?
1093
01:05:39,517 --> 01:05:40,927
Saya tak pelik.
1094
01:05:41,054 --> 01:05:43,103
Pelik itu seksi.
1095
01:05:45,245 --> 01:05:46,783
Salam sejahtera.
1096
01:05:46,910 --> 01:05:48,094
Salam sejahtera.
1097
01:05:49,181 --> 01:05:50,623
Bir lain?
1098
01:05:50,750 --> 01:05:52,190
Ah, apa sahaja yang kau mahu.
1099
01:05:55,646 --> 01:05:58,238
Jadi, seperti yang kita sepakat, ini adalah kisah eksklusif saya.
1100
01:05:58,366 --> 01:06:00,158
- Itulah yang kita persetujui. - Ya, saya faham.
1101
01:06:00,286 --> 01:06:02,399
- Okey. - Nah, ini dia.
1102
01:06:02,525 --> 01:06:03,741
Baiklah.
1103
01:06:03,871 --> 01:06:05,405
Di sana.
1104
01:06:06,718 --> 01:06:08,350
Okey, tiga kamera ada pada awak.
1105
01:06:08,477 --> 01:06:10,141
Kami akan menjalankannya dari bilik kawalan.
1106
01:06:10,270 --> 01:06:12,926
Kami perlukan nombor telefon awak, kalau dia telefon...
1107
01:06:13,534 --> 01:06:15,646
Terima kasih, baiklah, wanita-wanita.
1108
01:06:15,774 --> 01:06:19,358
Kami akan bersedia untuk bersiaran di semua saluran sebaik sahaja anda memberi isyarat.
1109
01:06:19,997 --> 01:06:22,111
Ya Tuhan, ini luar biasa.
1110
01:06:22,717 --> 01:06:23,805
Baiklah.
1111
01:06:23,934 --> 01:06:25,982
Harap-harap Stu nampak.
1112
01:06:26,461 --> 01:06:27,454
Bersedia?
1113
01:06:27,581 --> 01:06:29,597
- Awak akan bersikap sopan? - Tak mungkin.
1114
01:06:29,727 --> 01:06:32,767
Saya telah menunggu temuduga ini selama 30 tahun.
1115
01:06:32,894 --> 01:06:34,334
Tiga, dua...
1116
01:06:36,382 --> 01:06:38,450
Halo, saya Gail Weathers dan saya sedang melakukan
1117
01:06:38,650 --> 01:06:40,766
temu bual eksklusif bersama Sidney Prescott.
1118
01:06:44,765 --> 01:06:46,078
Apa itu?
1119
01:06:46,207 --> 01:06:49,054
Ibu saya akan bersiaran di TV. Di Saluran 7.
1120
01:06:52,862 --> 01:06:55,166
- Selamat datang, Sydney. - Hai, Gale.
1121
01:06:55,294 --> 01:06:59,357
Semua orang mengenali anda sebagai mangsa yang terselamat daripada pelbagai serangan kejam.
1122
01:06:59,487 --> 01:07:03,710
Dan saya telah dimaklumkan bahawa anda dan keluarga anda menjadi sasaran sekali lagi.
1123
01:07:03,839 --> 01:07:05,759
Bolehkah anda jelaskan kepada kami apa yang sedang berlaku?
1124
01:07:05,885 --> 01:07:07,805
Saya dan keluarga saya telah diserang dua kali,
1125
01:07:07,934 --> 01:07:10,463
dan pelaku dikatakan sebagai Stu Mack.
1126
01:07:10,589 --> 01:07:12,605
Tetapi Stu terbunuh di Woodsboro,
1127
01:07:12,734 --> 01:07:15,645
malam dia dan Billy Loomis menyerang awak.
1128
01:07:15,774 --> 01:07:19,294
Betul, tapi buat masa ini saya tak pasti.
1129
01:07:19,421 --> 01:07:21,341
Itu ke sebab awak buat temuduga ni?
1130
01:07:21,471 --> 01:07:24,157
- Saya mahu bercakap dengannya. - Dan apa yang awak ingin katakan?
1131
01:07:24,285 --> 01:07:26,718
Saya tahu apa yang dia mahukan.
1132
01:07:26,846 --> 01:07:29,503
Dan sebab dia melakukan ini selepas bertahun-tahun,
1133
01:07:29,630 --> 01:07:31,231
Saya mahu dia faham bahawa ini
1134
01:07:32,126 --> 01:07:33,725
ia tidak perlu diteruskan.
1135
01:07:33,854 --> 01:07:35,486
Mendekatlah, mendekatlah lagi.
1136
01:07:35,614 --> 01:07:37,886
Apa sahaja yang anda mahukan, mari kita bincangkannya.
1137
01:07:40,126 --> 01:07:42,239
Mungkin dia kurang berani.
1138
01:07:43,038 --> 01:07:45,790
Dia sentiasa menjadi pembantu, tidak pernah menjadi ketua.
1139
01:07:47,903 --> 01:07:49,342
Betul ke itu yang awak maksudkan?
1140
01:07:49,471 --> 01:07:52,670
Adakah anda ingin menjadi seorang pemimpin? Inilah peluang anda.
1141
01:07:52,799 --> 01:07:54,590
Ikut saya, awak ada platform sekarang.
1142
01:07:54,719 --> 01:07:56,031
Sial.
1143
01:08:00,094 --> 01:08:03,517
Mungkin dia belum nampak lagi. Jom sambung.
1144
01:08:04,477 --> 01:08:06,751
Kita mempunyai sejarah yang panjang, kau dan aku.
1145
01:08:07,486 --> 01:08:09,181
Ya, sangat panjang.
1146
01:08:09,309 --> 01:08:11,229
Bagaimana anda akan menggambarkan hubungan kami?
1147
01:08:12,286 --> 01:08:14,174
Kompleks, tetapi stabil.
1148
01:08:15,294 --> 01:08:17,151
Anda menulis sebuah buku bertajuk "Aku Keluar dari Kegelapan"
1149
01:08:17,278 --> 01:08:19,071
untuk pemulihan anda daripada kecederaan anda.
1150
01:08:19,198 --> 01:08:24,286
Tapi awak dah hilang sepenuhnya dari perhatian ramai selama bertahun-tahun. Kenapa?
1151
01:08:24,414 --> 01:08:28,190
Saya perasan bahawa semakin saya membincangkannya, semakin gelap keadaannya.
1152
01:08:29,405 --> 01:08:30,558
Anda seorang ibu kepada tiga orang anak.
1153
01:08:30,686 --> 01:08:33,054
Yang sulung, Tatum, berumur 17 tahun?
1154
01:08:33,181 --> 01:08:34,750
Saya lebih suka tidak bercakap tentang anak-anak saya.
1155
01:08:34,878 --> 01:08:38,431
Tatum seusia awak ketika semuanya bermula.
1156
01:08:38,558 --> 01:08:40,574
Ini pasti mempunyai makna yang mendalam untuk anda.
1157
01:08:40,703 --> 01:08:42,909
Macam yang saya cakap tadi, saya tak nak cerita pasal anak-anak saya.
1158
01:08:43,038 --> 01:08:45,054
Dan awak namakan anak perempuan awak Tatem,
1159
01:08:45,182 --> 01:08:48,798
nama gadis yang dibunuh dengan cara yang mengerikan bertahun-tahun yang lalu.
1160
01:08:48,926 --> 01:08:52,638
Saya menamakannya sempena nama rakan saya yang saya sayangi sepenuh hati saya.
1161
01:08:54,333 --> 01:08:56,702
Dia kawan terakhir yang aku boleh nilai dengan baik.
1162
01:09:00,157 --> 01:09:03,518
Sydney, adakah awak risau tentang mewariskan trauma awak kepada anak-anak awak?
1163
01:09:03,646 --> 01:09:04,861
Atau, lebih teruk lagi,
1164
01:09:04,989 --> 01:09:06,781
Adakah mereka akan menjadi sasaran jenayah pada masa hadapan?
1165
01:09:06,909 --> 01:09:08,062
Sial.
1166
01:09:08,191 --> 01:09:10,111
- Sydney. - Baiklah, cukuplah, Gale.
1167
01:09:12,383 --> 01:09:14,878
Awak nak pergi mana? Kami akan balik sekejap lagi.
1168
01:09:15,007 --> 01:09:17,214
Atau mungkin tidak. Potong rakaman itu.
1169
01:09:17,341 --> 01:09:18,365
Baiklah.
1170
01:09:18,495 --> 01:09:20,446
Pergi ke komen di bahagian akhir dan bersiap sedia.
1171
01:09:24,863 --> 01:09:26,110
Ini tidak adil.
1172
01:09:26,527 --> 01:09:28,190
Dan berbahaya.
1173
01:09:28,318 --> 01:09:30,686
Tapi awak hilang, Sid, orang ramai mahu tahu.
1174
01:09:30,813 --> 01:09:32,318
Saya ingin tahu.
1175
01:09:33,118 --> 01:09:35,071
- Saya minta maaf. - Betul ke?
1176
01:09:35,198 --> 01:09:38,398
Bagaimana jika saya bertanya tentang Dewey di udara?
1177
01:09:38,525 --> 01:09:39,421
Apa yang akan anda katakan?
1178
01:09:39,550 --> 01:09:41,822
Saya akan berkata, "Saya baik-baik saja."
1179
01:09:43,070 --> 01:09:46,141
Kerana itulah yang saya katakan kepada diri sendiri 500 kali sehari
1180
01:09:46,270 --> 01:09:48,286
untuk mengakhiri hari.
1181
01:10:07,293 --> 01:10:08,757
Ia merupakan temu bual eksklusif yang mereka sampaikan
1182
01:10:08,957 --> 01:10:10,078
Robbie Rivers bersama Gail Weathers
1183
01:10:10,205 --> 01:10:12,958
dan penduduk Pine Grove, Sydney Prescott Evans.
1184
01:10:13,118 --> 01:10:14,494
Kami akan terus memerhati...
1185
01:10:14,622 --> 01:10:16,318
Ini sangat berkuasa.
1186
01:10:17,758 --> 01:10:18,942
Ya.
1187
01:10:19,583 --> 01:10:20,765
Awak okay tak?
1188
01:10:23,613 --> 01:10:25,150
Saya minta maaf atas perkara ini yang berlaku.
1189
01:10:25,822 --> 01:10:28,223
Ia adalah keputusan yang salah.
1190
01:10:28,349 --> 01:10:29,566
Berapa jauh studio itu?
1191
01:10:29,694 --> 01:10:31,422
Saya mahu bersama ibu saya sekarang.
1192
01:10:31,550 --> 01:10:33,310
Dekat sahaja. Saya akan bawa awak.
1193
01:10:33,790 --> 01:10:35,038
Baiklah.
1194
01:10:41,663 --> 01:10:42,781
Penghantaran itu berhenti.
1195
01:10:42,910 --> 01:10:44,766
- Tapi ini kena mainkan. - Tolong?
1196
01:10:44,894 --> 01:10:47,422
Sid, awak nak peluk tak?
1197
01:10:49,054 --> 01:10:50,526
Kami sedang menunggu awak.
1198
01:10:50,654 --> 01:10:53,150
Kenapa? Patutkah saya pegang telefon ini supaya awak boleh cari saya?
1199
01:10:53,278 --> 01:10:55,934
Ya, bodoh, atau beritahu kami di mana awak berada.
1200
01:10:56,062 --> 01:10:58,814
Bagus, saya di bar Parker.
1201
01:10:58,942 --> 01:11:01,123
dengan anak perempuan anda.
1202
01:11:01,342 --> 01:11:02,846
Anak perempuan saya tiada di Parker.
1203
01:11:02,974 --> 01:11:04,510
Anak perempuan awak hilang.
1204
01:11:04,638 --> 01:11:06,302
Dia melanggar larangan itu.
1205
01:11:06,430 --> 01:11:08,191
Dia degil, dia tidak patuh.
1206
01:11:08,734 --> 01:11:10,174
Aku akan menghukumnya.
1207
01:11:11,134 --> 01:11:12,318
Sial.
1208
01:11:12,446 --> 01:11:13,822
Adakah ia sudah berakhir? Adakah ia akan bermula semula?
1209
01:11:13,951 --> 01:11:15,389
Sebab awak kata ini kisah saya.
1210
01:11:15,518 --> 01:11:16,574
- Mana ceritanya, Gail? - Hentikan.
1211
01:11:16,702 --> 01:11:18,430
Awak perlu hubungi polis dengan segera.
1212
01:11:18,558 --> 01:11:20,670
dan suruh mereka pergi ke bar Parker.
1213
01:11:21,310 --> 01:11:22,494
Sydney!
1214
01:11:23,774 --> 01:11:25,150
Sydney!
1215
01:11:25,918 --> 01:11:27,070
Sial.
1216
01:11:27,198 --> 01:11:29,086
Mark, Tatum pergi ke rumah Chloe.
1217
01:11:29,214 --> 01:11:30,302
Dia dalam bahaya.
1218
01:11:30,430 --> 01:11:31,646
Awak di mana?
1219
01:11:31,774 --> 01:11:32,669
Sial.
1220
01:11:36,478 --> 01:11:37,662
Sial.
1221
01:11:48,158 --> 01:11:49,342
Terima kasih.
1222
01:11:58,782 --> 01:12:00,094
Apa itu?
1223
01:12:01,630 --> 01:12:04,510
- Awak berjaya ke? - Apa? Tidak.
1224
01:12:04,638 --> 01:12:06,782
Saya buat video ni untuk tengok sama ada ia boleh atau tidak.
1225
01:12:06,910 --> 01:12:10,814
Aku tak sabar nak bunuh kau, Sidney Prescott, dan anak perempuan kau.
1226
01:12:10,942 --> 01:12:14,302
Aku akan menikmati setiap saat ini, wanita tua.
1227
01:12:14,430 --> 01:12:15,166
Tate.
1228
01:12:15,294 --> 01:12:17,662
- Awak yang buat ini. - Bukan, bukan saya.
1229
01:12:19,486 --> 01:12:20,990
Tate.
1230
01:12:33,502 --> 01:12:35,678
Bukan masalah besar, Min.
1231
01:12:35,806 --> 01:12:37,630
Kami masih tidak tahu siapa pembunuhnya.
1232
01:12:37,758 --> 01:12:39,422
Dan orang asing itu masih menjadi suspek utama.
1233
01:12:39,550 --> 01:12:40,606
Saya terlalu jujur.
1234
01:12:40,734 --> 01:12:42,942
Dan kejujuranmu adalah bukti ketidakbersalahanmu.
1235
01:12:43,070 --> 01:12:44,639
Bau apa tu?
1236
01:12:45,214 --> 01:12:48,190
Alamak, pizza tu ada dalam oven.
1237
01:12:50,557 --> 01:12:52,062
Saya akan ke bilik mandi.
1238
01:12:55,134 --> 01:12:58,462
Kita tak sepatutnya tinggalkan Tatum dengan Billy Loomis muda.
1239
01:12:58,590 --> 01:13:00,062
Awak faham? Saya risau tentang itu.
1240
01:13:00,190 --> 01:13:04,140
Tidakkah anda rasa pelik bahawa dua suspek tiba-tiba dan mudah hilang?
1241
01:13:04,702 --> 01:13:06,046
Aku tak mahu ditikam malam ini.
1242
01:13:06,174 --> 01:13:07,998
Jom, kita cari Tatem.
1243
01:13:09,438 --> 01:13:10,878
Baiklah.
1244
01:13:14,430 --> 01:13:16,414
Pintu itu berkunci. Kita terperangkap.
1245
01:13:16,542 --> 01:13:19,167
Pasti akan ada jalan keluar yang lain.
1246
01:13:19,294 --> 01:13:20,542
Jom pergi ke ruang makan.
1247
01:13:35,006 --> 01:13:37,118
Ketuhar yang teruk.
1248
01:14:05,310 --> 01:14:06,462
Sial.
1249
01:14:13,823 --> 01:14:16,286
Di mana pintu itu?
1250
01:14:20,926 --> 01:14:22,463
Dapur.
1251
01:14:22,590 --> 01:14:24,541
Mesti ada pintu belakang.
1252
01:14:28,125 --> 01:14:29,470
Ini tidak bagus.
1253
01:15:04,382 --> 01:15:05,374
Sial.
1254
01:15:06,142 --> 01:15:07,485
Hati-hati, sayangku.
1255
01:15:17,918 --> 01:15:19,422
Tunggu, tunggu.
1256
01:15:19,550 --> 01:15:21,246
- Pembunuh itu ada di sini. - Tunggu, saya akan ambil.
1257
01:15:21,374 --> 01:15:23,357
- Jangan masuk. - Tidak, saya akan uruskan.
1258
01:15:23,486 --> 01:15:25,725
Saya akan ambil.
1259
01:15:27,037 --> 01:15:28,253
Lucas!
1260
01:15:40,381 --> 01:15:42,301
Ya Tuhan.
1261
01:15:43,039 --> 01:15:44,382
Ya Tuhan.
1262
01:15:59,677 --> 01:16:00,926
Sial.
1263
01:16:50,175 --> 01:16:51,390
Lucas.
1264
01:17:31,646 --> 01:17:32,957
Tidak.
1265
01:17:40,286 --> 01:17:43,103
Tidak, tolong, tidak.
1266
01:17:43,230 --> 01:17:46,622
Tidak, tidak.
1267
01:18:48,510 --> 01:18:49,406
Tidak!
1268
01:18:54,079 --> 01:18:55,710
Buka pintu, tolong.
1269
01:18:55,839 --> 01:18:57,341
Tolong!
1270
01:19:14,047 --> 01:19:16,319
Tolong saya, tolong. Seseorang tolong saya.
1271
01:19:16,445 --> 01:19:19,486
Dia akan membunuh saya, tolonglah.
1272
01:19:19,613 --> 01:19:22,814
Seseorang tolong saya.
1273
01:20:14,014 --> 01:20:15,806
Saya jumpa awak.
1274
01:20:15,934 --> 01:20:17,470
Awak nampak pembunuh tu?
1275
01:20:17,599 --> 01:20:20,669
Tidak, saya tak nampak sesiapa. Awak pukul saya kuat.
1276
01:20:20,797 --> 01:20:22,174
Kita kena pergi.
1277
01:20:22,303 --> 01:20:23,549
Dengar, Tate.
1278
01:20:23,677 --> 01:20:24,766
Aku tak buat semua ni, Tate.
1279
01:20:24,893 --> 01:20:27,934
Saya tahu, dan saya minta maaf.
1280
01:20:28,670 --> 01:20:30,943
Aku takkan sesekali sakitkan hati kau, kau faham tak?
1281
01:20:37,598 --> 01:20:38,719
Tidak!
1282
01:20:50,047 --> 01:20:51,421
Bantuan!
1283
01:21:55,817 --> 01:21:57,113
Ibu
1284
01:22:11,409 --> 01:22:15,491
Saya di bar. Pembunuh itu ada di luar.
1285
01:22:19,454 --> 01:22:20,830
Ya Tuhan.
1286
01:22:21,224 --> 01:22:23,179
Pistol itu ada di pejabat.
1287
01:22:25,569 --> 01:22:27,202
Pistol itu ada di pejabat.
1288
01:23:14,303 --> 01:23:15,485
Ya Tuhan.
1289
01:23:17,606 --> 01:23:18,857
"Panggil Tatum."
1290
01:23:22,365 --> 01:23:24,863
- Tatum. - Ibu.
1291
01:23:24,989 --> 01:23:26,334
Saya datang, okey?
1292
01:23:26,462 --> 01:23:28,191
Dia berada di pintu.
1293
01:23:28,318 --> 01:23:32,094
Sial, sial.
1294
01:23:32,606 --> 01:23:34,494
Sial telefon itu!
1295
01:23:34,621 --> 01:23:36,479
Saya tak boleh dengar awak.
1296
01:23:36,605 --> 01:23:39,103
Okey, okey.
1297
01:23:39,967 --> 01:23:41,054
Dengar cakap saya, Tatum.
1298
01:23:41,183 --> 01:23:42,365
Saya takkan ada masa nak datang.
1299
01:23:42,494 --> 01:23:44,317
Tapi saya akan berada di sini bersama awak.
1300
01:23:44,446 --> 01:23:46,814
Awak perlu keluarkan pistol itu. Ia ada di dalam peti besi.
1301
01:23:48,670 --> 01:23:49,823
Baiklah.
1302
01:23:49,949 --> 01:23:51,550
Kod itu ialah hari lahir anda.
1303
01:24:00,991 --> 01:24:02,878
Saya tidak tahu bagaimana untuk menggunakannya.
1304
01:24:03,007 --> 01:24:05,726
Saya akan ajar awak. Awak ada fon kepala tak?
1305
01:24:05,854 --> 01:24:08,189
Pakailah, okay? Awak perlukan kedua-dua belah tangan awak.
1306
01:24:08,317 --> 01:24:09,502
Baiklah.
1307
01:24:16,957 --> 01:24:18,845
Okey. Okey.
1308
01:24:20,606 --> 01:24:21,789
Tunggu.
1309
01:24:22,846 --> 01:24:24,991
Saya tak dengar dia. Saya rasa dia dah tak ada.
1310
01:24:26,589 --> 01:24:28,413
Tidak, dia sedang mencari pintu masuk lain.
1311
01:24:28,541 --> 01:24:30,461
Cepatlah, Ibu.
1312
01:24:30,591 --> 01:24:32,702
Baiklah, sayangku, dengarkan aku.
1313
01:24:32,830 --> 01:24:35,614
Pistol itu sudah dimuatkan.
1314
01:24:35,742 --> 01:24:38,718
Awak kena tanggalkan keselamatan itu, awak faham?
1315
01:24:38,846 --> 01:24:40,478
Nampak butang kecil ni?
1316
01:24:41,055 --> 01:24:43,038
Terbalikkannya. Anda nampak satu titik merah.
1317
01:24:43,166 --> 01:24:44,382
Saya jumpa dia.
1318
01:24:44,510 --> 01:24:47,902
Okey. Apa yang kau perlu buat sekarang ialah Mark.
1319
01:24:48,031 --> 01:24:51,453
dan tarik picunya. Sasarkan ke tengah badan, okay?
1320
01:24:51,582 --> 01:24:53,630
Dan apabila dia jatuh, habisi dia dengan peluru di kepala.
1321
01:24:55,518 --> 01:24:58,205
Saya tak boleh.
1322
01:24:58,943 --> 01:25:01,758
Saya tak nampak macam awak, saya tak boleh.
1323
01:25:01,886 --> 01:25:03,102
Awak nampak macam saya, Tatum.
1324
01:25:03,230 --> 01:25:04,829
Awak nampak serupa.
1325
01:25:04,957 --> 01:25:06,781
Saya nampak temu bual awak.
1326
01:25:07,518 --> 01:25:08,510
Tumpukan perhatian, sayangku.
1327
01:25:08,638 --> 01:25:10,526
Kita akan melakukannya bersama-sama.
1328
01:25:12,735 --> 01:25:14,493
Bunuh Ben.
1329
01:25:15,517 --> 01:25:17,662
Dia membunuhnya.
1330
01:25:18,495 --> 01:25:21,470
Sekarang, kau kena teruskan hidup, kau faham tak?
1331
01:25:21,598 --> 01:25:23,806
Inilah yang penting sekarang.
1332
01:25:30,015 --> 01:25:31,294
Baiklah.
1333
01:25:31,422 --> 01:25:33,822
Anda perlu menembak menembusi dinding.
1334
01:25:34,302 --> 01:25:35,294
Di mana;
1335
01:25:36,286 --> 01:25:37,982
Okey, tunjuk kalendar.
1336
01:25:38,110 --> 01:25:39,966
Dia menunjuk ke arah kalendar. Tidak, tunggu.
1337
01:25:40,094 --> 01:25:41,150
Tunggu, dia sedang menukar posisi.
1338
01:25:41,278 --> 01:25:42,462
Ibu;
1339
01:25:43,006 --> 01:25:43,838
Ia menuju ke sebelah kanan pintu.
1340
01:25:43,966 --> 01:25:45,502
Tandakan sekarang.
1341
01:25:50,494 --> 01:25:51,454
Awak bunuh dia.
1342
01:25:56,318 --> 01:25:57,886
Awak bunuh dia.
1343
01:25:58,014 --> 01:25:59,166
Baiklah.
1344
01:26:19,006 --> 01:26:20,446
Okey, sekarang kau kena lepaskan dia.
1345
01:26:20,574 --> 01:26:22,878
Tapi pertama sekali, kau kena pukul kepala dia.
1346
01:26:23,806 --> 01:26:26,110
Tapi dia dah mati, aku yang bunuh dia.
1347
01:26:26,238 --> 01:26:27,966
Aku tahu, sayangku. Kau kena pastikan.
1348
01:26:28,094 --> 01:26:30,942
Sasarkan kepala itu, sekarang juga.
1349
01:26:33,278 --> 01:26:35,294
Tatem.
1350
01:26:37,534 --> 01:26:38,398
Tatem.
1351
01:26:38,526 --> 01:26:40,126
Ibu.
1352
01:27:30,270 --> 01:27:31,934
Tatem.
1353
01:27:39,102 --> 01:27:42,846
Hai, Sydney. Apa khabar?
1354
01:27:42,974 --> 01:27:44,189
Kalau kau usik dia...
1355
01:27:44,318 --> 01:27:46,686
Tenanglah, aku takkan ganggu dia...
1356
01:27:46,814 --> 01:27:48,926
sehinggalah kamu datang untuk melihatnya.
1357
01:27:49,054 --> 01:27:51,742
- Di mana awak? - Di mana hati berada...
1358
01:27:51,869 --> 01:27:54,558
untuk menikamnya.
1359
01:27:54,686 --> 01:27:56,286
Datang seorang diri.
1360
01:28:46,654 --> 01:28:48,510
Selamat kembali, Sydney.
1361
01:28:48,637 --> 01:28:50,526
Kami sedang menunggu awak.
1362
01:28:50,654 --> 01:28:52,222
Kami sedang menunggu awak.
1363
01:28:52,798 --> 01:28:54,110
Terima kasih kerana datang sendirian.
1364
01:28:54,239 --> 01:28:57,214
Mematuhi peraturan memudahkan segala-galanya.
1365
01:28:57,342 --> 01:28:58,558
Hentikan gurauan ini.
1366
01:28:58,686 --> 01:29:00,542
Kalau kau Stu, keluarlah.
1367
01:29:01,854 --> 01:29:03,550
Di mana saya?
1368
01:29:06,877 --> 01:29:08,414
Bolehkah awak cari saya?
1369
01:29:09,757 --> 01:29:11,230
Bukan saya.
1370
01:29:12,126 --> 01:29:14,078
Awak nak tahu tak siapa saya sebenarnya?
1371
01:29:17,437 --> 01:29:18,878
Awak ingat saya tak?
1372
01:29:19,774 --> 01:29:22,206
Aku takkan pernah maafkan kau atas apa yang kau dah buat pada anak aku.
1373
01:29:22,334 --> 01:29:24,734
Awak tahu tak? Saya akan melakukannya lagi dan lagi.
1374
01:29:24,862 --> 01:29:27,037
Ibu awak dah musnahkan hidup saya.
1375
01:29:27,166 --> 01:29:28,638
Tapi mari kita jujur.
1376
01:29:28,767 --> 01:29:30,782
Ia juga memusnahkan awak.
1377
01:29:32,286 --> 01:29:35,134
Sama seperti awak memusnahkan anak perempuan awak.
1378
01:29:35,262 --> 01:29:37,022
Jahanamlah, siapa pun kau.
1379
01:29:38,494 --> 01:29:40,222
Di sini.
1380
01:29:40,350 --> 01:29:41,886
Saya di sini, kakak.
1381
01:29:43,230 --> 01:29:44,862
Awak nak buat filem ke?
1382
01:29:44,990 --> 01:29:48,222
Bagaimana pula dengan filem seram?
1383
01:29:48,350 --> 01:29:50,494
Saya sedang menulis skrip yang hebat.
1384
01:29:51,966 --> 01:29:53,118
Tolonglah, Sid.
1385
01:29:53,598 --> 01:29:55,102
Kami keluarga.
1386
01:29:55,230 --> 01:29:58,206
Kita cakap pasal keluarga, kan?
1387
01:29:59,519 --> 01:30:03,134
Kami berdua tahu sejauh mana kami boleh pergi untuk keluarga.
1388
01:30:04,287 --> 01:30:06,462
Dan untuk kawan-kawan, sudah tentu.
1389
01:30:07,486 --> 01:30:10,334
Tapi kawan-kawan kau mati hanya kerana mereka rapat dengan kau.
1390
01:30:10,975 --> 01:30:13,021
Mereka mati untuk awak, Sydney.
1391
01:30:14,238 --> 01:30:15,807
Tidakkah itu bermakna apa-apa bagimu?
1392
01:30:15,934 --> 01:30:18,238
Di mana anak perempuan saya?
1393
01:30:19,102 --> 01:30:20,830
Aku terfikir untuk kembali ke permulaan.
1394
01:30:20,958 --> 01:30:23,294
Satu panggilan telefon dan seorang gadis...
1395
01:30:23,423 --> 01:30:27,646
...dan orang tersayang diikat pada kerusi, di seberang jalan.
1396
01:30:34,206 --> 01:30:35,742
Okey, okey.
1397
01:30:37,470 --> 01:30:38,462
Baiklah.
1398
01:30:43,806 --> 01:30:45,374
Maaf, Tatum saya.
1399
01:30:46,238 --> 01:30:47,229
Secara ringkasnya...
1400
01:30:48,702 --> 01:30:50,686
Apa yang kau mahukan daripadaku? Beritahu aku, tolong.
1401
01:30:57,726 --> 01:30:58,622
Awak.
1402
01:30:58,749 --> 01:31:01,150
Ya, sayalah.
1403
01:31:01,278 --> 01:31:03,966
Pada asasnya, saya dan Carl.
1404
01:31:04,094 --> 01:31:05,854
Carl sudah mati.
1405
01:31:06,814 --> 01:31:08,222
Dan aku juga akan mati...
1406
01:31:09,086 --> 01:31:11,325
tapi anak perempuan awak tak pukul kepala saya.
1407
01:31:12,285 --> 01:31:15,773
Anda sentiasa perlu menyasarkan kepala.
1408
01:31:15,902 --> 01:31:17,054
Okey, okey.
1409
01:31:18,143 --> 01:31:19,582
Bukan macam tu...
1410
01:31:20,221 --> 01:31:21,406
Di mana?
1411
01:31:30,494 --> 01:31:31,934
Okey, okey.
1412
01:31:36,958 --> 01:31:38,557
Saya akan segera kembali.
1413
01:31:51,037 --> 01:31:52,574
Mark.
1414
01:31:53,790 --> 01:31:54,750
Baiklah.
1415
01:32:00,062 --> 01:32:01,054
Lihat.
1416
01:32:01,182 --> 01:32:02,942
Dia masih hidup.
1417
01:32:03,614 --> 01:32:04,926
Sukar untuk dipecahkan.
1418
01:32:05,054 --> 01:32:06,046
Persetankan kau.
1419
01:32:11,935 --> 01:32:13,855
Jessica? Apa?
1420
01:32:13,981 --> 01:32:15,293
Salam, jiran.
1421
01:32:15,966 --> 01:32:17,342
Apa khabar?
1422
01:32:19,837 --> 01:32:21,982
Awak sangkakan itu Stu?
1423
01:32:23,102 --> 01:32:25,406
Betapa naifnya. Stu sudah mati.
1424
01:32:26,109 --> 01:32:27,998
Semangatnya masih hidup, tetapi dia...
1425
01:32:29,055 --> 01:32:30,143
...dia sudah mati.
1426
01:32:30,270 --> 01:32:32,095
Saya mempunyai pengalaman dalam kecerdasan buatan.
1427
01:32:32,221 --> 01:32:35,870
Dan saya pernah menjadi pakar keselamatan komputer di Google, sebelum Fallbrook.
1428
01:32:35,999 --> 01:32:37,886
Dan idea untuk membawa Stu kembali adalah dari saya.
1429
01:32:38,014 --> 01:32:39,549
Tidak, tidak, ia milik saya.
1430
01:32:39,679 --> 01:32:41,982
Tidak, saya buat awak fikir ia milik awak.
1431
01:32:42,110 --> 01:32:43,422
Jessica, tolonglah, apa yang kau buat ni?
1432
01:32:43,550 --> 01:32:46,302
Jessica, tolonglah, apa yang kau buat ni?
1433
01:32:46,430 --> 01:32:50,270
Ya Tuhan. Aku tidak mengenali-Mu. Apa yang terjadi pada-Mu?
1434
01:32:51,069 --> 01:32:52,766
Awak dah kecewakan saya, Sid.
1435
01:32:52,893 --> 01:32:55,678
Dengar cakap saya, ini bukan awak.
1436
01:32:55,806 --> 01:32:57,950
Apa pun yang berlaku, ada cara lain.
1437
01:32:58,079 --> 01:32:59,166
Saya tahu.
1438
01:32:59,294 --> 01:33:00,990
Sentiasa ada cara lain.
1439
01:33:01,117 --> 01:33:03,070
Maaf.
1440
01:33:03,197 --> 01:33:06,142
Awak dah ajar saya benda ni, dalam buku awak.
1441
01:33:07,774 --> 01:33:09,630
Awak dah selamatkan nyawa saya, Sydney.
1442
01:33:10,717 --> 01:33:12,062
Sebelum anda membubarkannya.
1443
01:33:13,215 --> 01:33:15,295
Awak tahu tak pasal perkahwinan saya yang susah tu?
1444
01:33:16,286 --> 01:33:18,526
Aku terperangkap, tiada jalan keluar.
1445
01:33:18,653 --> 01:33:22,975
Dan kemudian, saya membaca Out of the Darkness oleh Sidney Prescott.
1446
01:33:23,101 --> 01:33:24,735
Buku yang hebat.
1447
01:33:24,863 --> 01:33:29,310
Dan saya sedar bahawa satu kebenaran asas merumuskan hidup anda.
1448
01:33:31,133 --> 01:33:33,278
Sydney Prescott membunuh penjahat itu.
1449
01:33:34,814 --> 01:33:36,255
Inilah tujuan anda.
1450
01:33:37,118 --> 01:33:40,414
Awaklah ratu jeritan yang sebenar.
1451
01:33:41,055 --> 01:33:42,622
Gadis yang terselamat.
1452
01:33:43,870 --> 01:33:45,823
Tuhanku, Engkaulah inspirasiku.
1453
01:33:46,846 --> 01:33:50,493
Jadi, saya menganjurkannya, saya melakukan Pilates,
1454
01:33:50,623 --> 01:33:54,910
dan saya mengikut teladan Sydney, dan saya membunuh suami saya.
1455
01:33:56,670 --> 01:33:58,781
Dan saya juga terlepas daripadanya.
1456
01:33:59,870 --> 01:34:03,070
Dan awaklah sebabnya.
1457
01:34:03,199 --> 01:34:04,574
Tapi lepas tu kau hilang, Sid.
1458
01:34:04,702 --> 01:34:06,334
Dan awak tak pergi ke New York.
1459
01:34:06,461 --> 01:34:08,959
Serangan hantu tidak penting jika anda tidak melihatnya.
1460
01:34:09,086 --> 01:34:09,983
Awak hilang.
1461
01:34:10,110 --> 01:34:11,357
Kenapa, Sydney?
1462
01:34:11,486 --> 01:34:13,886
Saya mahu orang ramai faham bahawa ada kehidupan selepas trauma.
1463
01:34:14,014 --> 01:34:15,519
Tapi ini tak kisah pun kau.
1464
01:34:16,766 --> 01:34:19,741
Trauma adalah hidup anda.
1465
01:34:20,510 --> 01:34:21,535
Ketika kau hilang...
1466
01:34:21,661 --> 01:34:23,614
Awak tahu tak betapa sakitnya hati saya selama ni?
1467
01:34:23,741 --> 01:34:26,303
Saya tidak tahan lagi.
1468
01:34:26,430 --> 01:34:27,837
Saya masuk ke sebuah klinik.
1469
01:34:27,967 --> 01:34:29,534
Di Fallbrook, tempat kami bertemu.
1470
01:34:29,662 --> 01:34:32,030
Okey, saya tengah cakap ni, jangan ganggu saya, awak faham tak?
1471
01:34:32,159 --> 01:34:34,205
Sempurna. Alamak, apa yang saya cakap ni?
1472
01:34:34,334 --> 01:34:35,999
Sial, sial.
1473
01:34:36,125 --> 01:34:38,270
New York, Pilates, awak hilang.
1474
01:34:38,397 --> 01:34:40,510
- Fallbrook. - Fallbrook. Betul.
1475
01:34:40,639 --> 01:34:43,133
Ia adalah klinik terdekat yang saya temui.
1476
01:34:43,262 --> 01:34:45,982
sebab saya terpaksa berada dekat dengan awak.
1477
01:34:47,294 --> 01:34:51,999
Dan akhirnya, itu membawa kita ke sini malam ini.
1478
01:34:52,126 --> 01:34:54,750
Baiklah, Jessica, awak betul. Saya juga mementingkan diri sendiri.
1479
01:34:54,879 --> 01:34:57,055
Saya boleh jadi lebih baik. Mari kita mulakan dari awal.
1480
01:34:57,181 --> 01:34:58,846
Saya bermula dari awal.
1481
01:35:02,750 --> 01:35:04,061
Membunuh awak.
1482
01:35:05,534 --> 01:35:06,941
Aku bebas daripada segala beban.
1483
01:35:07,837 --> 01:35:09,661
Dan aku akan menyingkirkan segala kejahatan.
1484
01:35:10,590 --> 01:35:11,837
Dan Lucas? Awak ada seorang anak lelaki.
1485
01:35:11,966 --> 01:35:14,335
Ya Tuhan, tidak, dia sudah mati, Sid.
1486
01:35:14,461 --> 01:35:16,670
Dia sangat mirip dengan ayahnya.
1487
01:35:17,119 --> 01:35:18,301
Tapi sekarang...
1488
01:35:19,357 --> 01:35:21,245
Saya boleh mula dari awal.
1489
01:35:25,502 --> 01:35:27,870
Awak rasa awak seorang ibu yang baik untuk Tatum?
1490
01:35:29,021 --> 01:35:31,966
Dan saya kata awak tak ajar dia apa-apa yang berguna. Betul ke saya?
1491
01:35:34,399 --> 01:35:36,701
Awak simpan gelaran mangsa yang terselamat itu untuk diri sendiri sahaja.
1492
01:35:36,830 --> 01:35:39,967
Tapi tak mengapa, sebab saya yang akan ajar dia.
1493
01:35:43,294 --> 01:35:45,823
Dia akan melihat ibunya mati.
1494
01:35:45,950 --> 01:35:47,614
Seperti yang anda lihat.
1495
01:35:48,926 --> 01:35:50,494
Kitaran itu berterusan.
1496
01:35:50,623 --> 01:35:51,583
Tidak.
1497
01:35:51,710 --> 01:35:53,503
Akhirnya, awak faham.
1498
01:35:54,559 --> 01:35:56,287
Saya tak perlukan awak.
1499
01:35:56,414 --> 01:35:58,654
Tiada seorang pun antara kami yang memerlukan awak, terus teranglah.
1500
01:35:58,781 --> 01:36:01,630
Awak lebih tua daripada gadis yang terselamat itu.
1501
01:36:02,174 --> 01:36:04,637
Saya sedang menaik taraf Sydney. Versi 2.0.
1502
01:36:05,534 --> 01:36:07,357
Lihatlah dengan teliti, Tatum.
1503
01:36:14,941 --> 01:36:16,157
Baiklah.
1504
01:36:17,054 --> 01:36:18,303
Baiklah, sayangku.
1505
01:36:18,430 --> 01:36:19,966
Awak perlu hubungi ambulans, boleh?
1506
01:36:20,093 --> 01:36:20,894
Apa?
1507
01:36:21,021 --> 01:36:22,526
Tidak, ibu, tunggu, ibu nak pergi mana?
1508
01:36:22,685 --> 01:36:23,549
Tinggallah bersama ayahmu.
1509
01:36:23,677 --> 01:36:25,757
Tidak, tidak, ibu, tidak, Ya Tuhan.
1510
01:36:40,190 --> 01:36:41,374
Sydney.
1511
01:36:42,367 --> 01:36:44,606
Sydney...
1512
01:36:44,734 --> 01:36:45,950
tolong.
1513
01:37:28,351 --> 01:37:30,302
Itu sahaja yang awak ada?
1514
01:37:58,111 --> 01:37:59,102
Sial!
1515
01:38:19,709 --> 01:38:21,022
Awak okay tak?
1516
01:38:21,950 --> 01:38:22,942
Awak kena pukul kepala dia.
1517
01:38:23,071 --> 01:38:24,830
- Apa? - Mark...
1518
01:38:25,982 --> 01:38:26,814
Sial!
1519
01:38:26,942 --> 01:38:28,990
Alamak, tak apalah.
1520
01:38:33,567 --> 01:38:34,814
Datang.
1521
01:38:58,237 --> 01:38:59,518
Awak okay tak?
1522
01:39:03,069 --> 01:39:05,503
Saya anak perempuan Sidney Prescott.
1523
01:39:13,501 --> 01:39:14,974
Awak mengatasi saya.
1524
01:39:16,286 --> 01:39:17,437
Teruskan, pergi.
1525
01:39:26,941 --> 01:39:29,374
Sertai kami untuk liputan eksklusif daripada Robbie Rivers
1526
01:39:29,503 --> 01:39:30,909
terus dari tempat kejadian
1527
01:39:31,038 --> 01:39:32,894
di luar rumah Ketua Polis Mark Evans,
1528
01:39:33,022 --> 01:39:35,741
di mana mimpi ngeri berdarah ini berakhir.
1529
01:39:50,846 --> 01:39:52,191
Saluran itu mahu siaran langsung.
1530
01:39:52,318 --> 01:39:54,398
Tak mungkin, saya dah hilang banyak darah.
1531
01:39:54,526 --> 01:39:56,094
Saya tak boleh pegang kamera.
1532
01:39:56,639 --> 01:39:58,046
Saya harap awak boleh melakukannya.
1533
01:39:58,174 --> 01:39:59,645
Saya rasa lebih baik.
1534
01:39:59,774 --> 01:40:01,534
Tapi kita kena tutup pertumpahan darah tu.
1535
01:40:01,661 --> 01:40:03,102
Saya akan bawa jurukamera.
1536
01:40:25,343 --> 01:40:26,911
Terima kasih kerana melepaskan saya pergi.
1537
01:40:28,277 --> 01:40:29,941
Apa sebenarnya semua ini?
1538
01:40:31,742 --> 01:40:34,687
Awak sentiasa menyokong saya, Gail.
1539
01:40:35,582 --> 01:40:36,959
Saya sepatutnya pergi ke New York.
1540
01:40:37,630 --> 01:40:39,166
Saya terpaksa berada di sana untuk awak.
1541
01:40:39,294 --> 01:40:40,126
Tidak, Sid.
1542
01:40:40,254 --> 01:40:42,271
Dan saya tersilap tentang sesuatu.
1543
01:40:42,941 --> 01:40:44,733
Saya salah faham awak...
1544
01:40:46,781 --> 01:40:48,158
Saya salah faham awak.
1545
01:40:57,598 --> 01:40:58,943
Awak akan bawa saya ke hospital?
1546
01:40:59,069 --> 01:41:00,863
- Sama-sama. - Baiklah.
1547
01:41:00,989 --> 01:41:02,175
Beri saya seminit.
1548
01:41:18,718 --> 01:41:21,310
Itulah sebenarnya yang saya takutkan untuk awak.
1549
01:41:23,454 --> 01:41:25,342
Saya rasa awak tak boleh halang benda tu.
1550
01:41:32,158 --> 01:41:34,014
Tatem ialah kawan baik saya.
1551
01:41:35,613 --> 01:41:37,533
Ia lucu...
1552
01:41:38,416 --> 01:41:39,806
...dan jujur.
1553
01:41:40,477 --> 01:41:43,293
Dia memberitahumu segala yang terbuku di hatinya.
1554
01:41:43,422 --> 01:41:44,734
Tiada keterlaluan, tiada kekurangan.
1555
01:41:46,430 --> 01:41:49,662
Dan dia kuat.
1556
01:41:50,045 --> 01:41:51,997
Dan berani.
1557
01:41:52,126 --> 01:41:55,486
Dia tidak takut apa-apa.
1558
01:41:58,974 --> 01:42:01,854
Itulah sebabnya saya namakan awak Tatem.
1559
01:42:02,622 --> 01:42:05,726
Kerana itu adalah keinginan saya...
1560
01:42:06,301 --> 01:42:07,486
untuk awak.
1561
01:42:09,149 --> 01:42:10,686
Beranilah...
1562
01:42:12,606 --> 01:42:14,142
...dan jangan takut akan apa-apa.
1563
01:42:17,726 --> 01:42:19,231
Apa lagi yang boleh saya beritahu awak?
1564
01:42:21,151 --> 01:42:22,782
Cukuplah tu.
1565
01:42:24,894 --> 01:42:25,886
Baiklah.
1566
01:42:29,694 --> 01:42:32,638
Awak tahu saya sangat sayangkan awak.
1567
01:42:35,390 --> 01:42:37,502
- Jom pergi jumpa ayah awak. - Ya.
1568
01:43:02,258 --> 01:43:05,712
Ada babak selepas kredit akhir.
1569
01:45:11,166 --> 01:45:13,278
Tiga, dua...
1570
01:45:13,407 --> 01:45:15,902
Kekacauan tercetus pada awal pagi Khamis di Woodsboro, California,
1571
01:45:16,030 --> 01:45:18,494
di sebuah rumah yang terkenal dengan menyembunyikan jenayah.
1572
01:45:18,622 --> 01:45:21,790
Hentikan. Saya yang merosakkannya. Tikaman dan Keratan Akhlak.
1573
01:45:21,918 --> 01:45:22,845
Awak tak ada bakat.
1574
01:45:22,974 --> 01:45:23,999
Diam. Jom pergi lagi.
1575
01:45:24,126 --> 01:45:25,950
Awak faham? Tiga, dua...
1576
01:45:26,718 --> 01:45:29,054
Halo, saya Mindy Meeks Martin. Saya tidak tahu.
1577
01:45:29,182 --> 01:45:31,550
Lupa nama awak?
1578
01:45:31,679 --> 01:45:34,750
Berhenti ketawa.
1579
01:45:36,766 --> 01:45:39,646
Okey, tiga, dua...
1580
01:45:40,542 --> 01:45:42,462
Salam sejahtera, saya Mindy Meeks Martin.
1581
01:45:42,590 --> 01:45:44,030
Saya terselamat daripada Hantu itu sebanyak tiga kali.
1582
01:45:44,159 --> 01:45:45,790
dan saya wartawan baharu untuk CBC 7 New York.
1583
01:45:45,918 --> 01:45:48,895
Ya Tuhan, saya tak tulis ni. Tunggu.
1584
01:45:49,022 --> 01:45:49,919
Saya benci awak.
116467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.