All language subtitles for Scream.7.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.BZ-Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,037 --> 00:00:33,837 Scream 7 (2026) 2 00:00:48,861 --> 00:00:50,366 Pada asasnya, apa bukti yang anda ada untuk menyokong kata-kata anda? 3 00:00:50,494 --> 00:00:52,255 Terdapat saksi mata. 4 00:00:52,381 --> 00:00:56,063 Seorang lelaki yang sepadan dengan penerangan Mack telah dilihat di sebuah parti persaudaraan. 5 00:00:56,189 --> 00:00:57,823 di Kolej Windsor pada tahun 1997. 6 00:00:57,950 --> 00:00:59,710 Pada tahun yang sama pembunuhan itu berlaku. 7 00:00:59,839 --> 00:01:01,438 Ini cuma tekaan, boleh? 8 00:01:01,567 --> 00:01:02,879 Ia tidak pernah disahkan. 9 00:01:03,005 --> 00:01:04,318 Disahkan... 10 00:01:09,470 --> 00:01:11,007 Sial. 11 00:01:11,134 --> 00:01:12,701 Ia adalah perjalanan yang panjang. 12 00:01:17,023 --> 00:01:19,039 Ya Tuhan! 13 00:01:19,166 --> 00:01:20,894 Bolehkah awak ambil gambar saya? 14 00:01:21,023 --> 00:01:22,334 Ya. 15 00:01:24,894 --> 00:01:26,719 Okey. Sempurna. 16 00:01:29,854 --> 00:01:32,222 Keluarkan. 17 00:01:33,021 --> 00:01:34,589 Tunggu, satu lagi. 18 00:01:38,143 --> 00:01:40,510 Saya perlu kencing. Jom masuk ke dalam. 19 00:01:40,637 --> 00:01:44,350 Kodnya ialah... 20 00:01:45,245 --> 00:01:49,598 ...7-8-2-2. 21 00:01:54,430 --> 00:01:57,854 Adakah anda bersedia untuk... 22 00:01:59,454 --> 00:02:02,942 ...pengalaman di rumah Makr? 23 00:02:03,070 --> 00:02:04,063 Wah. 24 00:02:07,966 --> 00:02:10,079 Ya Tuhan. 25 00:02:10,205 --> 00:02:12,125 - Hebat. - Wah. 26 00:02:13,277 --> 00:02:15,583 Rumah sebenar pembunuh itu. 27 00:02:15,710 --> 00:02:17,278 Ia ideal. 28 00:02:17,821 --> 00:02:19,231 Betul; 29 00:02:19,997 --> 00:02:21,885 Iaitu, ia adalah salinan yang tepat. 30 00:02:24,158 --> 00:02:25,183 Ia hebat. 31 00:02:25,310 --> 00:02:27,070 Darah palsu itu. 32 00:02:28,767 --> 00:02:30,239 Lihat ini! 33 00:02:31,454 --> 00:02:32,958 Saya hampir terkencing. 34 00:02:34,494 --> 00:02:36,447 Sayang, di sinilah Sidney Prescott berada. 35 00:02:36,574 --> 00:02:38,431 menembak Billy Loomis di muka selepas dia 36 00:02:38,558 --> 00:02:40,861 Dia menikam dirinya sendiri dengan payung. Saya tahu. 37 00:02:40,989 --> 00:02:42,271 Di manakah tandas? 38 00:02:42,398 --> 00:02:43,837 Tidak, ini almari tempat Sydney menyorok. 39 00:02:43,965 --> 00:02:46,014 Awak ingat tak? Sebelum dia tikam dia dengan payung? 40 00:02:46,142 --> 00:02:47,167 Secara semula jadi. 41 00:02:52,477 --> 00:02:53,854 Saya jumpa! 42 00:02:55,966 --> 00:02:57,471 Sangat hebat. 43 00:03:02,941 --> 00:03:05,246 Ini luar biasa! 44 00:03:06,334 --> 00:03:07,837 Hebat. 45 00:03:09,694 --> 00:03:11,071 Ampere. 46 00:03:11,198 --> 00:03:12,991 Dan Richie. Sebenarnya... 47 00:03:28,606 --> 00:03:29,854 Scott? 48 00:03:35,902 --> 00:03:37,150 Scott? 49 00:03:39,038 --> 00:03:40,541 Fuh; 50 00:03:47,422 --> 00:03:48,989 Scott! 51 00:03:51,326 --> 00:03:53,151 Ke mana kau pergi, kawan? 52 00:04:12,061 --> 00:04:14,206 - Apa yang berlaku? Ya Tuhan! - Ada hantu di dalam! 53 00:04:14,334 --> 00:04:15,965 - Apa? - Ada hantu di dalam! 54 00:04:16,095 --> 00:04:18,206 - Seseorang memakai topeng Hantu. - Apa yang awak cakapkan? 55 00:04:18,334 --> 00:04:20,958 Ada seseorang di dalam bilik itu yang memakai topeng Hantu. 56 00:04:22,142 --> 00:04:23,613 Jangan masuk ke sana. 57 00:04:23,741 --> 00:04:25,726 Scott! Scott! 58 00:04:39,135 --> 00:04:40,957 Awak akan mati malam ini! 59 00:04:43,614 --> 00:04:44,797 Ia palsu. 60 00:04:48,541 --> 00:04:51,294 Ini luar biasa. 61 00:04:51,421 --> 00:04:53,341 Ia berfungsi dengan sensor gerakan. 62 00:04:53,469 --> 00:04:55,134 Lihat di sini. 63 00:04:55,261 --> 00:04:57,309 Adakah anda suka filem seram? 64 00:04:57,438 --> 00:04:59,486 Jom, tengok. 65 00:04:59,614 --> 00:05:02,431 Tidak dapat dipercayai. 66 00:05:03,005 --> 00:05:04,190 Sangat canggih. 67 00:05:04,734 --> 00:05:06,206 Ia kelihatan begitu nyata. 68 00:05:06,334 --> 00:05:09,054 Ia hebat! 69 00:05:09,661 --> 00:05:10,815 Wah. 70 00:05:10,942 --> 00:05:14,334 - Ia dipasang di sini. - Apa? 71 00:05:14,461 --> 00:05:16,831 Jadi, itu sahaja. Ini sangat menakutkan. 72 00:05:16,958 --> 00:05:18,718 Bilik tempat Stu mengadakan pesta itu 73 00:05:18,847 --> 00:05:20,638 untuk memerangkap Sydney Prescott dalam kematiannya. 74 00:05:20,767 --> 00:05:23,165 Awak tahu, mereka kata Billy dalangnya, 75 00:05:23,295 --> 00:05:26,077 tapi saya memang peminat Stu sejak dulu lagi. 76 00:05:26,206 --> 00:05:27,166 - Siapakah kegemaran awak? - Apa? 77 00:05:27,294 --> 00:05:29,534 Pembunuh remaja kegemaran? 78 00:05:29,663 --> 00:05:30,686 Tiada. 79 00:05:31,486 --> 00:05:32,862 Adakah awak akan terus begini? 80 00:05:32,990 --> 00:05:34,398 Dan apa yang awak mahu saya lakukan? 81 00:05:36,031 --> 00:05:37,790 Baiklah, sayangku, kau tahu ia ada di sini. 82 00:05:37,918 --> 00:05:39,678 di mana Sydney baling TV ke kepala Stu? 83 00:05:39,806 --> 00:05:41,854 Dan ia menghancurkan seluruh fikiran gilanya? 84 00:05:41,982 --> 00:05:44,317 Tapi, adakah dia benar-benar membunuhnya? 85 00:05:44,446 --> 00:05:47,903 Awak dah dengar podcast tu. Terdapat banyak teori yang mengatakan Stu terselamat. 86 00:05:48,029 --> 00:05:49,278 Tidak. Ada mayat. 87 00:05:49,406 --> 00:05:51,933 Mereka membawanya ke rumah mayat dan kemudian mengebumikannya. 88 00:05:52,062 --> 00:05:54,078 Ini tidak boleh dipalsukan. 89 00:05:54,206 --> 00:05:56,094 Jom kita pergi tengok dapur. 90 00:06:05,918 --> 00:06:09,983 Di sinilah Sydney dan Gail Weathers membakar Amber Freeman beberapa tahun yang lalu. 91 00:06:10,109 --> 00:06:12,286 Ya, di sinilah mereka membakarnya. 92 00:06:12,414 --> 00:06:14,558 Aku benci mati macam ni. 93 00:06:23,581 --> 00:06:24,734 - Ya Tuhan. - Ia palsu. 94 00:06:24,862 --> 00:06:26,110 Ia palsu. 95 00:06:26,238 --> 00:06:27,742 Sangat lucu. 96 00:06:30,494 --> 00:06:32,382 Ia bermula. 97 00:06:33,534 --> 00:06:35,486 Tolong; 98 00:06:35,614 --> 00:06:38,110 Hai Scott. Hai Madison. 99 00:06:38,238 --> 00:06:40,414 Selamat datang ke pengalaman rumah Makr. 100 00:06:40,542 --> 00:06:41,950 Adakah anda menikmatinya setakat ini? 101 00:06:42,078 --> 00:06:43,358 Titik. 102 00:06:43,486 --> 00:06:45,503 Adakah anda suka filem seram? 103 00:06:45,629 --> 00:06:46,878 Teruskan, jawablah. 104 00:06:47,006 --> 00:06:48,991 Ya, kawan saya suka filem seram. 105 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Apakah filem seram kegemaran anda? 106 00:06:51,038 --> 00:06:53,406 - Tikaman. Bahagian satu. - Masa untuk bermain. 107 00:06:53,534 --> 00:06:55,711 Soalan trivia seram. Tiga soalan. 108 00:06:55,838 --> 00:06:58,974 Satu jawapan yang salah dan anda mati. Soalan pertama: 109 00:06:59,101 --> 00:07:01,310 Dalam filem asal "A Nightmare on Elm Street", 110 00:07:01,438 --> 00:07:03,710 Siapakah orang pertama yang mati? 111 00:07:03,838 --> 00:07:05,406 - Tina Gray. - Betul. 112 00:07:05,534 --> 00:07:06,718 Soalan kedua: 113 00:07:06,846 --> 00:07:08,318 Dalam filem "Orang-orang di Bawah Tangga", 114 00:07:08,446 --> 00:07:10,750 Siapakah nama anak perempuan Lelaki dan Perempuan? 115 00:07:10,878 --> 00:07:12,509 - Alice. - Sangat bagus. 116 00:07:12,638 --> 00:07:14,398 Mari kita cuba sesuatu yang lebih sukar sekarang. 117 00:07:14,526 --> 00:07:15,646 Dalam filem "Friday the 13th", 118 00:07:15,774 --> 00:07:18,910 Berapakah umur Jason Voorhees ketika dia lemas? 119 00:07:19,646 --> 00:07:21,662 Nah, dalam babak terakhir 120 00:07:21,790 --> 00:07:25,310 Kita dapat tahu bahawa Puan Vorhis melahirkannya pada tahun 1946, bukan? 121 00:07:25,438 --> 00:07:29,246 Dan dalam filem pertama, para penasihat terbunuh dalam imbas kembali ke tahun 1958. 122 00:07:29,374 --> 00:07:31,870 Dan Jason lemas pada musim panas sebelumnya, iaitu tahun 1957. 123 00:07:31,998 --> 00:07:35,326 Jadi, dia dilahirkan pada tahun 1946 dan lemas pada tahun 1957. 124 00:07:35,870 --> 00:07:37,758 Sebelas tahun. Jason berumur sebelas tahun. 125 00:07:37,886 --> 00:07:41,950 Maafkan saya Scott, tetapi jawapan awak salah. 126 00:07:42,750 --> 00:07:45,310 Karut. Tidak, pengiraannya masuk akal. 127 00:07:45,438 --> 00:07:47,934 Ia satu perangkap. Jason tidak pernah lemas. 128 00:07:48,062 --> 00:07:49,982 Jawapan yang sangat baik Madison. 129 00:07:50,110 --> 00:07:52,286 Scott bertuah kerana mempunyai awak di sisinya. 130 00:07:52,414 --> 00:07:56,318 Nampaknya aku takkan dapat tikam kau lagi. 131 00:07:56,446 --> 00:07:57,629 Selamat malam. 132 00:07:57,758 --> 00:08:00,062 Dan jangan lupa untuk memberi kami lima bintang... 133 00:08:01,118 --> 00:08:02,078 Sebegitu sengsarakah kau? 134 00:08:02,206 --> 00:08:03,550 Aku harap aku boleh berpura-pura dengan lebih baik. 135 00:08:03,678 --> 00:08:04,734 Kalau begitu kenapa awak ikut saya? 136 00:08:04,862 --> 00:08:06,814 Kenapa awak beritahu saya begitu? 137 00:08:06,942 --> 00:08:11,230 Dan saya sangka saya boleh tanganinya, tapi tempat ini bodoh. 138 00:08:11,358 --> 00:08:12,542 Awak nak pergi tak? 139 00:08:12,670 --> 00:08:13,918 Aku tak nak tinggal kalau kau tak nak. 140 00:08:14,046 --> 00:08:15,198 Saya boleh memandu pulang sekarang. 141 00:08:15,326 --> 00:08:16,414 Awak betul-betul nak memandu pulang sekarang? 142 00:08:16,542 --> 00:08:17,598 Ya. 143 00:08:18,046 --> 00:08:20,190 Tidak, sudah terlambat. 144 00:08:21,246 --> 00:08:22,078 Maaf. 145 00:08:22,206 --> 00:08:24,830 Saya akan berusaha lebih keras. Saya janji. 146 00:08:28,510 --> 00:08:30,334 Okey, sekarang saya memang perlu kencing. 147 00:08:30,462 --> 00:08:32,222 Koridor itu berada di sebelah kiri. 148 00:08:46,526 --> 00:08:47,742 Tolong; 149 00:08:47,870 --> 00:08:50,557 Awak akan mati malam ini. 150 00:08:51,422 --> 00:08:53,086 Scott, kenapa awak panggil saya? 151 00:08:53,214 --> 00:08:55,357 Saya bukan Scott. 152 00:08:56,030 --> 00:08:57,598 Baiklah. 153 00:08:58,654 --> 00:08:59,678 Kalau begitu siapakah kamu? 154 00:08:59,806 --> 00:09:02,494 Orang yang akan membunuhmu. 155 00:09:02,622 --> 00:09:05,150 Suara yang menakutkan itu agak seksi, 156 00:09:05,278 --> 00:09:06,782 tetapi anda boleh memperbaikinya. 157 00:09:06,910 --> 00:09:08,382 Dengarlah wahai wanita tua, 158 00:09:08,510 --> 00:09:11,454 Aku akan mengoyakkanmu berkeping-keping dan mengoyakkan isi perutmu! 159 00:09:11,582 --> 00:09:13,502 Awak panggil saya perempuan tua ke? 160 00:09:13,630 --> 00:09:16,830 Okey, saya kata saya akan cuba, tapi saya dah berputus asa. Tak seronok. 161 00:09:16,958 --> 00:09:20,030 Kerana keseronokan sudah berakhir, Madison. 162 00:09:27,966 --> 00:09:29,342 Scott? 163 00:09:31,102 --> 00:09:33,886 Mereka tidak akan mempunyai masa untuk datang. 164 00:09:43,965 --> 00:09:44,925 Scott! 165 00:09:45,055 --> 00:09:47,582 Kita belum selesai lagi. 166 00:09:58,430 --> 00:09:59,870 Sial! 167 00:10:00,222 --> 00:10:01,118 Dalam... 168 00:10:05,790 --> 00:10:08,510 - Saya ni! - Apa kejadahnya? 169 00:10:08,638 --> 00:10:10,845 - Awak pukul saya. - Apa masalah awak? 170 00:10:10,975 --> 00:10:12,157 Maaf, saya sangkakan ia... 171 00:10:13,790 --> 00:10:15,518 Awak kata awak akan cuba. Ia idea yang buruk. 172 00:10:15,645 --> 00:10:18,525 Sudah tentu ia adalah idea yang sangat buruk! 173 00:10:20,510 --> 00:10:21,790 Dia berpindah. 174 00:10:21,918 --> 00:10:23,455 Ya, ia elektronik. Itulah fungsinya. 175 00:10:23,581 --> 00:10:26,557 Tidak, maksud saya ia telah berpindah... 176 00:10:27,070 --> 00:10:28,510 ...secara berbeza. 177 00:10:29,406 --> 00:10:31,005 Apa? 178 00:10:37,054 --> 00:10:38,494 Tidak! 179 00:11:10,878 --> 00:11:12,766 Sial! 180 00:12:32,733 --> 00:12:36,990 Tidak! Tidak, tidak, tidak. 181 00:13:10,328 --> 00:13:12,474 JERITAN 7 182 00:13:50,910 --> 00:13:52,126 Ya Tuhan, kau menakutkan aku. 183 00:13:52,253 --> 00:13:54,077 Saya hampir mengalami serangan jantung. 184 00:13:54,206 --> 00:13:56,926 - Maafkan saya. - Apa yang awak buat di sini? 185 00:13:57,439 --> 00:13:58,621 Baiklah... 186 00:14:00,637 --> 00:14:03,966 Saya sangkakan saya tak pernah menyelinap masuk ke bilik awak melalui tingkap. 187 00:14:04,510 --> 00:14:06,782 Saya berada di rumah, bosan, 188 00:14:08,030 --> 00:14:08,926 dan saya sedang menonton TV... 189 00:14:13,181 --> 00:14:14,846 ...dan dia memainkan "The Stabbings". 190 00:14:15,550 --> 00:14:17,470 Dan ia membuatkan saya teringatkan awak. 191 00:14:17,599 --> 00:14:18,941 Ini menakutkan. 192 00:14:19,070 --> 00:14:20,766 Billy menyelinap masuk melalui tingkap Sydney, jadi... 193 00:14:20,894 --> 00:14:23,359 Saya amat mengenalinya. 194 00:14:23,486 --> 00:14:25,439 Kalau mak saya ajak awak bergaduh... 195 00:14:25,565 --> 00:14:27,999 Hanya satu ciuman. 196 00:14:37,663 --> 00:14:38,559 Salam sejahtera. 197 00:14:38,686 --> 00:14:39,965 Salam sejahtera. 198 00:14:50,399 --> 00:14:51,870 Bolehkah awak ketuk pintu? 199 00:14:51,999 --> 00:14:53,310 Saya mengetuk. 200 00:14:53,437 --> 00:14:54,782 Bolehkah anda menunggu mereka menjawab anda? 201 00:14:55,294 --> 00:14:56,477 Ada sesuatu yang sedang berlaku? 202 00:14:56,894 --> 00:14:58,046 Tidak. 203 00:14:58,174 --> 00:14:59,679 - Tidak, semuanya baik-baik saja. - Awak pasti? 204 00:14:59,806 --> 00:15:00,670 Ya. 205 00:15:00,799 --> 00:15:02,590 Ben, apa khabar awak di sana? 206 00:15:02,719 --> 00:15:05,950 Di atas lantai. Di belakang katil. 207 00:15:06,494 --> 00:15:08,990 Salam sejahtera, Puan Evans. 208 00:15:09,117 --> 00:15:10,559 Apa khabar malam ini? 209 00:15:10,685 --> 00:15:13,279 Saya penat. Ben, sudah lewat. 210 00:15:13,406 --> 00:15:16,733 Sebab tu aku tak nak susahkan sesiapa pun... 211 00:15:16,862 --> 00:15:18,046 mengetuk pintu. 212 00:15:18,175 --> 00:15:19,710 Bagusnya fikiran itu. 213 00:15:20,734 --> 00:15:21,437 Keluar. 214 00:15:21,566 --> 00:15:23,070 - Tapi dia ada di sini sekarang. - Tidak. 215 00:15:23,197 --> 00:15:25,085 Baiklah. Saya akan pergi. 216 00:15:29,503 --> 00:15:31,166 Selamat petang, Tate. 217 00:15:35,901 --> 00:15:38,750 Saya tahu sudah lewat. Maaf, Puan Evans. 218 00:15:38,877 --> 00:15:41,693 Silap saya. Tatum tidak tahu saya akan datang. 219 00:15:41,823 --> 00:15:44,926 Baiklah, janganlah kita ulangi itu. 220 00:15:51,806 --> 00:15:53,277 Saya budak yang baik, Puan Evans. 221 00:15:53,407 --> 00:15:54,781 Selamat petang, Ben. 222 00:16:05,150 --> 00:16:06,557 Munafik. 223 00:16:13,598 --> 00:16:16,190 Seolah-olah tiada budak lelaki yang pernah menyelinap masuk melalui tingkap anda. 224 00:16:16,317 --> 00:16:18,206 Kami semua menonton filem itu bersama-sama. 225 00:16:18,334 --> 00:16:20,701 Sebab itu perkara-perkara ini tidak berlaku di sini. 226 00:16:20,830 --> 00:16:22,814 Kenapa awak tak suka dia? 227 00:16:24,734 --> 00:16:25,853 Saya tidak membencinya. 228 00:16:25,983 --> 00:16:27,677 Saya cuma nak awak jadi bijak. 229 00:16:27,806 --> 00:16:29,597 Dan jangan mudah percayakan dia. 230 00:16:29,726 --> 00:16:32,830 Kami takkan buat seks, kalau itu yang kau risaukan. 231 00:16:33,277 --> 00:16:37,534 Maksud saya, kami mahu, tetapi saya rasa kami belum bersedia lagi. 232 00:16:37,663 --> 00:16:40,670 Nah, jika anda tertanya-tanya... 233 00:16:41,246 --> 00:16:42,845 Awak mungkin belum bersedia. 234 00:16:42,974 --> 00:16:44,414 Bagaimana anda faham itu? 235 00:16:47,837 --> 00:16:50,335 Adakah ini benar-benar berlaku kepada anda? 236 00:16:50,494 --> 00:16:51,646 Macam dalam filem tu? 237 00:16:54,365 --> 00:16:56,317 Cuaca di sini sangat sejuk. 238 00:17:02,301 --> 00:17:05,821 Apa kata kita tunggu perbualan ini untuk hari ini, okay? 239 00:17:05,950 --> 00:17:09,183 Dan jangan ada budak lelaki dari tingkap, tolong. 240 00:17:12,861 --> 00:17:13,918 Selamat malam. 241 00:17:23,357 --> 00:17:24,734 Seberapa terukkah keadaannya? 242 00:17:26,367 --> 00:17:27,934 Saya sangat sopan. 243 00:17:28,061 --> 00:17:31,423 Anda bukan ibu pertama dengan anak perempuan yang membuang anak lelakinya ke luar tingkap. 244 00:17:31,550 --> 00:17:33,629 Awak dah sebutkan tadi. 245 00:17:33,757 --> 00:17:37,534 Jika perkara paling buruk yang boleh dia katakan tentang saya ialah saya terlalu melindungi... 246 00:17:37,661 --> 00:17:39,294 barulah aku boleh menjalaninya. 247 00:17:39,421 --> 00:17:40,734 Adakah anda fikir mereka tahu? 248 00:17:40,862 --> 00:17:43,039 Ya Tuhan, tidak. 249 00:17:43,166 --> 00:17:45,567 Tidak. Belum lagi. 250 00:17:45,694 --> 00:17:48,125 Tapi saya rasa mereka hanya perlu lima minit sahaja. 251 00:17:49,277 --> 00:17:51,197 Pada usia berapakah anda mula melakukan hubungan seks? 252 00:17:51,327 --> 00:17:53,247 Pada usia awak. Tujuh belas tahun. 253 00:17:53,374 --> 00:17:56,383 Ada saya cakap tujuh belas? Saya mungkin maksudkan lima belas. 254 00:17:57,885 --> 00:17:59,007 Awak berbohong pada saya ke? 255 00:17:59,134 --> 00:18:01,887 Dengar, untuk pembelaan saya, saya tak ingat. 256 00:18:02,014 --> 00:18:04,063 Awak tak ingat ke kali pertama awak buat hubungan seks? 257 00:18:04,190 --> 00:18:06,206 Tidak, saya tidak ingat apa yang saya beritahu awak. 258 00:18:06,334 --> 00:18:08,317 Awak beritahu saya tujuh belas tahun. 259 00:18:08,445 --> 00:18:11,230 Dengar, saya tak mahu nampak... 260 00:18:11,357 --> 00:18:13,085 Teruskan. Saya nak tengok ke mana awak pergi. 261 00:18:13,214 --> 00:18:16,957 Saya cuma mahu awak melihat saya lebih daripada sekadar objek seksual. 262 00:18:17,085 --> 00:18:19,965 Jadi awak ada otak? 263 00:18:20,094 --> 00:18:22,174 Awak tahu... ya, saya pernah. 264 00:18:42,590 --> 00:18:43,837 Selamat pagi, pemimpin. 265 00:18:43,965 --> 00:18:45,438 Hei Woody, lihat, dindingnya sudah siap. 266 00:18:45,566 --> 00:18:47,134 Mereka kelihatan hebat. 267 00:18:47,263 --> 00:18:49,150 - Saya sayang awak. - Saya juga. Kami rindukan awak. 268 00:18:49,278 --> 00:18:51,070 Pembinaan berjalan lancar. Kami sedang memastikan mereka sibuk. 269 00:18:51,198 --> 00:18:53,054 - Salam sejahtera, ibu. - Salam sejahtera, sayangku. 270 00:18:53,183 --> 00:18:56,221 Hai Ayah. - Terima kasih Johnny. Gembira awak berseronok. 271 00:18:56,349 --> 00:18:57,823 - Jika awak perlukan apa-apa, hubungilah. - Okey. 272 00:18:57,950 --> 00:19:00,189 Saya sayang awak. Terima kasih kerana memerhatikan orang gila. 273 00:19:00,317 --> 00:19:01,758 Kita jumpa hujung minggu ni. 274 00:19:01,886 --> 00:19:02,686 - Halo. - Halo. 275 00:19:03,806 --> 00:19:06,045 - Dia sangat berani. - Ya. 276 00:19:12,637 --> 00:19:13,822 Apa? 277 00:19:14,557 --> 00:19:16,158 Di mana awak jumpa ni? 278 00:19:16,286 --> 00:19:17,565 Di loteng. 279 00:19:17,694 --> 00:19:19,454 Saya sedang membelek-belek beberapa pakaian lama. 280 00:19:22,237 --> 00:19:23,838 Tak nak aku pakai ke? 281 00:19:23,966 --> 00:19:25,374 Awak boleh tanya. 282 00:19:27,869 --> 00:19:29,470 Sayang, lebih baik kau tanggalkannya. 283 00:19:35,805 --> 00:19:37,854 Pada usia berapakah mereka akan menjadi anak yang baik semula? 284 00:19:39,421 --> 00:19:40,862 Ini salah awak. 285 00:19:55,901 --> 00:19:57,821 Awak boleh pakai jaket tu. 286 00:19:58,494 --> 00:19:59,806 Tidak, saya tidak mahu. 287 00:20:00,223 --> 00:20:01,758 Tatum, saya minta maaf. 288 00:20:01,886 --> 00:20:03,294 Okey? Ia mengejutkan saya. 289 00:20:03,421 --> 00:20:04,671 Saya tidak melihatnya sejak di kolej. 290 00:20:04,798 --> 00:20:06,686 Saya sangkakan saya telah menyingkirkannya. 291 00:20:06,814 --> 00:20:09,406 Ya, semester misteri di Windsor yang tak boleh kita bincangkan. 292 00:20:09,534 --> 00:20:10,718 Ini tidak benar. 293 00:20:10,846 --> 00:20:13,021 Betul ke? Sejak bila? 294 00:20:13,149 --> 00:20:15,391 Seluruh zaman kanak-kanak anda adalah subjek tabu. 295 00:20:15,518 --> 00:20:18,271 Apa maksud awak? Ia tidak dilarang. 296 00:20:18,398 --> 00:20:20,126 Semuanya ada di internet, filem dan buku. 297 00:20:20,254 --> 00:20:21,951 Anda boleh mencari mereka bila-bila masa yang anda mahu. 298 00:20:22,078 --> 00:20:23,934 Selagi saya tak tanya soalan. 299 00:20:27,421 --> 00:20:29,437 Awak ada latihan hari ni? 300 00:20:30,751 --> 00:20:31,742 Ya. 301 00:20:33,181 --> 00:20:34,622 Bagaimana keadaan mereka? 302 00:20:37,053 --> 00:20:38,206 Sial. 303 00:20:38,750 --> 00:20:40,478 Tragis. 304 00:20:40,606 --> 00:20:43,102 Mereka begitu gementar di atas pentas sehingga menyakitkan untuk ditonton. 305 00:20:43,231 --> 00:20:46,781 Ya Tuhan. Saya kena strok. Saya tahu perasaan itu. 306 00:20:47,358 --> 00:20:49,087 Awak ada di teater ke? 307 00:20:51,007 --> 00:20:52,445 Bukan dari kolej. 308 00:20:54,014 --> 00:20:57,566 Apa-apa pun, jangan risau. Awak akan baik-baik sahaja. 309 00:20:59,229 --> 00:21:00,989 Saya perlu pergi bekerja. 310 00:21:05,663 --> 00:21:07,231 Saya benci keibuan. 311 00:21:07,358 --> 00:21:08,829 Dialog yang indah. 312 00:21:40,094 --> 00:21:41,662 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 313 00:21:46,974 --> 00:21:48,446 Kami akan hantarkannya kepada anda dengan segera, okey? 314 00:21:48,574 --> 00:21:50,045 Baiklah, terima kasih. 315 00:21:50,175 --> 00:21:52,318 - Dia sibuk ke? - Trafik pagi, tapi tak teruk. 316 00:21:52,446 --> 00:21:53,246 Baiklah. 317 00:21:53,374 --> 00:21:55,741 - Salam sejahtera, Puan Evans. - Salam sejahtera, Lucas. 318 00:21:55,870 --> 00:21:57,725 Bolehkah saya minta empat espresso? 319 00:21:57,855 --> 00:21:58,750 Ya, sudah tentu. 320 00:21:58,878 --> 00:22:01,022 - Empat? - Ya. 321 00:22:01,150 --> 00:22:03,389 Saya ada latihan hari ini. Ia akan menjadi besar. 322 00:22:03,518 --> 00:22:04,990 Apakah peranan yang anda mainkan? 323 00:22:05,118 --> 00:22:06,143 Saya seorang juruteknik. Ya. 324 00:22:06,269 --> 00:22:08,542 Saya bekerja pada konsol pencahayaan. 325 00:22:08,671 --> 00:22:10,558 - Sempurna. - Ya. 326 00:22:10,686 --> 00:22:12,061 Ngomong-ngomong, dia sedang melakonkan episod lama "Dateline". 327 00:22:12,190 --> 00:22:13,310 tentang pembunuh Phantom di New York. 328 00:22:13,438 --> 00:22:14,750 Awak dah nampak ke? 329 00:22:14,878 --> 00:22:16,798 Tidak, saya tidak melihatnya. 330 00:22:16,925 --> 00:22:19,326 Ia tidaklah sebaik dokumentari Netflix, tetapi tidak mengapa. 331 00:22:19,454 --> 00:22:21,406 Mereka berbual dengan baik tentang apa yang berlaku seterusnya. 332 00:22:21,534 --> 00:22:23,102 Selamat pagi. 333 00:22:23,230 --> 00:22:24,286 Salam sejahtera. 334 00:22:24,414 --> 00:22:25,501 Ada saya cakap apa-apa ke? 335 00:22:25,630 --> 00:22:26,686 Adakah dia bertanya kepada awak tentang "Dateline"? 336 00:22:26,814 --> 00:22:28,062 Tak apa, betul-betul. 337 00:22:28,190 --> 00:22:29,438 Tidak, ia tidak mengapa. 338 00:22:29,566 --> 00:22:30,814 Aku dah beri amaran kat kau supaya jangan buat macam tu. 339 00:22:30,942 --> 00:22:32,189 - Sakit. - Bagus. 340 00:22:32,318 --> 00:22:35,518 Saya peminat tegar jenayah, Mak. Itulah minat saya. 341 00:22:35,646 --> 00:22:37,981 Maaf, Puan Evans. 342 00:22:38,110 --> 00:22:40,030 Tapi saya betul-betul nak mulakan podcast, 343 00:22:40,158 --> 00:22:42,366 dan saya fikir jenayah New York 344 00:22:42,494 --> 00:22:44,733 Bukankah kau ada latihan sekarang, anakku? 345 00:22:44,862 --> 00:22:45,982 - Betul ke? - Ya. 346 00:22:46,111 --> 00:22:48,350 - Kalau begitu, awak patut pergi sekarang. - Baiklah. Ya. 347 00:22:48,478 --> 00:22:49,854 - Okey. Bagus. - Salam. 348 00:22:49,982 --> 00:22:50,846 - Halo. - Halo! 349 00:22:50,974 --> 00:22:53,791 - Maaf. - Tidak mengapa. 350 00:22:54,333 --> 00:22:55,454 Apa yang akan anda pesan? 351 00:23:03,006 --> 00:23:04,766 Tunggu! 352 00:23:04,894 --> 00:23:06,078 - Halo. - Halo! 353 00:23:06,206 --> 00:23:08,254 Awak nampak hebat. Di mana awak dapat jaket itu? 354 00:23:08,382 --> 00:23:10,558 Terima kasih. Ini milik ibu saya. Dari tahun 90-an. 355 00:23:10,686 --> 00:23:11,966 Anda perlu meletakkan rhinestones di atasnya. 356 00:23:12,094 --> 00:23:12,798 Ya. 357 00:23:12,926 --> 00:23:14,782 Malam ni, berpesta di rumah saya. 358 00:23:14,911 --> 00:23:16,381 Saya mencuri beberapa makanan ringan daripada ibu saya. 359 00:23:16,510 --> 00:23:18,366 Dan anda boleh menganggap ini menyeramkan. 360 00:23:18,494 --> 00:23:20,030 Lihat, dia tidak menyeramkan. 361 00:23:20,158 --> 00:23:21,374 Ia dalam. 362 00:23:21,502 --> 00:23:23,006 Dan dia mempunyai punggung yang bagus. 363 00:23:23,134 --> 00:23:25,790 Obsesinya terhadap jenayah sebenar amat memalukan. Dan dia juga obses dengan ibu saya. 364 00:23:25,918 --> 00:23:28,126 Bolehkah ibu awak benarkan awak keluar malam ini? 365 00:23:28,254 --> 00:23:30,078 Saya tidak tahu. 366 00:23:30,206 --> 00:23:33,342 Sejujurnya, dia dalam mod ibu yang terlalu melindungi. 367 00:23:33,470 --> 00:23:36,670 Jika sesiapa berhak marah, itu adalah ibu anda. 368 00:23:36,798 --> 00:23:38,302 Betul. Dia dah tengok semua filem "Stabs". 369 00:23:38,429 --> 00:23:40,862 Sejujurnya, saya tidak tahu bagaimana dia tidak berakhir di rumah sakit jiwa. 370 00:23:43,038 --> 00:23:44,862 - Lihat siapa di sini. - Halo! 371 00:23:44,990 --> 00:23:48,190 - Selamat pagi! - Hai, Tay. 372 00:23:48,318 --> 00:23:49,438 - Halo, sayang. - Halo. 373 00:23:49,566 --> 00:23:51,006 Awak nak saya bawa awak jalan-jalan tak? 374 00:23:51,134 --> 00:23:52,894 - Ayuh, perempuan-perempuan! - Ya! 375 00:23:53,022 --> 00:23:55,870 - Kita tak perlu berjalan kaki lagi. - Ya, ya. Pasangkan tali pinggang keledar awak. 376 00:23:57,790 --> 00:23:59,774 Pasangkan tali pinggang keledar anda! Pasangkan tali pinggang keledar anda! 377 00:24:02,430 --> 00:24:03,518 Carl! 378 00:24:12,510 --> 00:24:14,142 Terima kasih. 379 00:24:14,814 --> 00:24:17,054 - Saya minta maaf tentang Lucas. - Jangan fikirkan tentang itu. 380 00:24:17,182 --> 00:24:19,454 Tapi dia ingat kau terkenal. 381 00:24:21,342 --> 00:24:23,326 Awak rasa macam awak dah dekat, kan? 382 00:24:23,454 --> 00:24:27,262 Ya. Saya rasa ia perlu, kerana hanya kami berdua. 383 00:24:27,390 --> 00:24:31,198 Pernahkah anda berbincang dengannya tentang kehidupan anda sebelum anda berpacaran dengannya? 384 00:24:31,326 --> 00:24:32,510 - Tidak. - Tidak? 385 00:24:32,638 --> 00:24:36,382 Tidak, tidak. Saya tidak banyak yang boleh diperkatakan tentang si keparat itu, bapanya yang kesat... 386 00:24:36,510 --> 00:24:39,454 dan bagaimana ia memusnahkan perkahwinan kami dan memusnahkan saya. 387 00:24:39,582 --> 00:24:41,118 Kenapa? Apa yang sedang berlaku? 388 00:24:41,246 --> 00:24:43,230 Saya tidak tahu. 389 00:24:43,358 --> 00:24:45,918 Tatem dan saya sedang melalui masa yang agak sukar. 390 00:24:46,046 --> 00:24:48,862 Dia pada usia sebegitulah di mana dia mahu tahu tentang masa lalu saya. 391 00:24:48,990 --> 00:24:50,910 Dan, kau tahu, masa laluku penuh dengan mayat. 392 00:24:51,038 --> 00:24:53,790 Ia bukanlah sesuatu yang saya ingin kongsikan. 393 00:24:53,918 --> 00:24:56,766 Aku diam, lepas tu dia mula menjerit, 394 00:24:56,894 --> 00:24:58,430 dan kita terus kembali kepada kitaran yang sama. 395 00:24:58,558 --> 00:25:00,350 Dengar, dia anak perempuanmu, 396 00:25:00,478 --> 00:25:02,622 dan memang wajar dia ingin mengenali awak. 397 00:25:02,750 --> 00:25:04,286 Awak tahu, saya cuma mahukan anak-anak saya. 398 00:25:04,414 --> 00:25:06,846 menjadi diri mereka sendiri, tanpa hidup dalam ketakutan. 399 00:25:06,974 --> 00:25:09,214 Saya mahu mereka berasa selamat dan dilindungi. 400 00:25:09,342 --> 00:25:11,134 Tapi dunia ini tidak selamat, Sid. 401 00:25:11,262 --> 00:25:12,990 Dan jika kita terlalu melindungi anak-anak kita, 402 00:25:13,118 --> 00:25:15,646 mereka tidak akan pernah belajar untuk melindungi diri mereka sendiri. 403 00:25:38,462 --> 00:25:40,222 Sial! 404 00:25:42,397 --> 00:25:43,646 Berhati-hati! 405 00:25:44,095 --> 00:25:46,366 Sial! 406 00:25:48,702 --> 00:25:49,694 Maaf. 407 00:25:50,077 --> 00:25:50,974 Sial. 408 00:25:51,102 --> 00:25:52,478 Saya tersekat! 409 00:25:52,605 --> 00:25:53,759 Tidak. 410 00:25:53,886 --> 00:25:56,862 Tidak. Tolong hidupkan lampu dewan. 411 00:25:56,990 --> 00:25:58,430 Di mana Aaron? Aaron! 412 00:25:58,559 --> 00:25:59,614 Saya di sini! 413 00:25:59,742 --> 00:26:01,950 Saya hilang akal. Saya ternampak Fluffy dan saya takut. 414 00:26:02,078 --> 00:26:03,678 - Awak nak bunuh saya ke? - Maaf. 415 00:26:03,806 --> 00:26:05,950 Ayuh, bawa aku keluar. Bawa aku keluar dari sini. 416 00:26:06,078 --> 00:26:08,095 Saya tak nampak apa-apa dari dalam. 417 00:26:08,221 --> 00:26:09,181 Bahagian kostum! Chloe! 418 00:26:09,310 --> 00:26:10,493 Ya, saya di sini. 419 00:26:10,622 --> 00:26:12,574 Saya di sini! Di sini! 420 00:26:12,702 --> 00:26:15,645 Kaki saya tersekat dalam kes bodoh itu setiap kali. 421 00:26:15,775 --> 00:26:17,022 Okey, Diva, tenanglah. 422 00:26:17,150 --> 00:26:18,302 Maaf, Hana. 423 00:26:18,430 --> 00:26:19,741 Tidak, okey. 424 00:26:19,870 --> 00:26:22,686 Percayalah, saya bukan diva. Saya cuma memainkan peranan itu. 425 00:26:22,814 --> 00:26:25,182 Tapi kau tak tahu, jadi teruslah takut. 426 00:26:25,694 --> 00:26:27,070 Pergilah! 427 00:26:27,198 --> 00:26:28,766 Hannah, sayangku. 428 00:26:30,686 --> 00:26:32,766 Awak dan Aaron perlu latihan. 429 00:26:32,894 --> 00:26:35,774 Encik Willis, saya terlupa kata laluan saya. Salah saya sendiri. 430 00:26:35,903 --> 00:26:38,014 Tatum, saya nak cakap dengan awak. 431 00:26:40,990 --> 00:26:42,366 Kita perlu bincang tentang Fluffy. 432 00:26:42,494 --> 00:26:44,830 Ya, saya tak nampak melalui mata Fluffy. 433 00:26:44,958 --> 00:26:47,710 Ia lebih daripada itu. Persembahan awak sangat hambar. 434 00:26:48,222 --> 00:26:49,630 Gebu memerlukan tenaga. 435 00:26:49,758 --> 00:26:51,678 Anjing adalah makhluk yang meriah. 436 00:26:51,806 --> 00:26:54,397 Awak sangat pemalu. Tatem, di mana keyakinan awak? 437 00:26:54,526 --> 00:26:57,119 Anda perlu memberi lebih perhatian kepada peranan ini. 438 00:26:57,246 --> 00:26:58,814 Saya akan usahakan. 439 00:27:00,413 --> 00:27:02,206 Awak anak perempuan Sidney Prescott. 440 00:27:02,333 --> 00:27:05,502 Kamu perlu menggunakan sedikit kekuatan ibu kamu. 441 00:27:06,525 --> 00:27:08,062 Sejujurnya, saya terkejut. 442 00:27:08,894 --> 00:27:10,846 Saya menjangkakan awak akan mempunyai lebih banyak kekuatan. 443 00:27:12,766 --> 00:27:14,622 Itu biadab. 444 00:27:14,750 --> 00:27:18,239 Awak berlakon sebagai anjing. Satu-satunya baris awak ialah "Hoof." Tiada apa yang istimewa. 445 00:27:18,366 --> 00:27:20,286 Persetankan dia. 446 00:27:20,414 --> 00:27:21,694 Ya, persetankan dia. 447 00:27:21,822 --> 00:27:23,326 Jangan biarkan Willis mempengaruhi anda. 448 00:27:23,453 --> 00:27:26,333 - Fluffy awak memang hebat. - Terima kasih, kawan-kawan. 449 00:27:27,614 --> 00:27:29,534 Okey, saya akan pergi keluarkan. 450 00:27:30,014 --> 00:27:31,837 Saya akan membantu anda. 451 00:27:31,966 --> 00:27:33,309 Jangan lupa, berpesta malam ini. 452 00:27:33,439 --> 00:27:34,686 - Di rumah saya. - Okey. 453 00:27:37,439 --> 00:27:39,199 Keluarkan aku dari ini. 454 00:27:39,326 --> 00:27:41,437 Saya akan ambil. 455 00:27:42,239 --> 00:27:43,422 Dah tamat. 456 00:27:47,999 --> 00:27:49,470 Adakah saya malu? 457 00:27:49,598 --> 00:27:51,293 Jangan biarkan orang bodoh ini mempengaruhi anda. 458 00:27:51,422 --> 00:27:53,534 Jawab soalan itu. Bersikap jujur. 459 00:27:54,270 --> 00:27:56,701 Saya bukan kata malu, tapi... 460 00:27:56,830 --> 00:28:00,286 Ada sesuatu yang manis, malu tentang awak. 461 00:28:02,399 --> 00:28:04,989 "Pemalu" bermaksud "pengecut", bukan? 462 00:28:08,510 --> 00:28:10,270 Awak rasa saya kurang keyakinan ke? 463 00:28:10,397 --> 00:28:13,150 Aku tak boleh menang dalam perdebatan ni. 464 00:28:15,390 --> 00:28:18,142 - Kenapa awak sayang saya? - Atas banyak sebab. 465 00:28:18,270 --> 00:28:21,246 Baiklah, lebih spesifik. Satu sebab. 466 00:28:23,837 --> 00:28:26,813 Tidak. Ia akan kedengaran klise. 467 00:28:30,366 --> 00:28:32,190 Cakaplah walau apa pun. 468 00:28:33,502 --> 00:28:35,166 Baiklah. 469 00:28:37,214 --> 00:28:40,030 Saya suka cara awak memandang saya. 470 00:28:40,157 --> 00:28:41,278 Awak buat saya tersenyum. 471 00:28:41,406 --> 00:28:44,349 Atau apabila awak cakap sesuatu yang buat saya ketawa, 472 00:28:45,470 --> 00:28:47,038 dan kemudian saya pulang ke rumah dan mengingatnya kemudian 473 00:28:47,166 --> 00:28:49,853 dan saya tersenyum dan ketawa lagi. 474 00:28:51,550 --> 00:28:53,501 Saya sangat suka ini. 475 00:28:59,646 --> 00:29:02,493 Ia bukan klise. Ia jawapan yang sempurna. 476 00:29:17,470 --> 00:29:20,095 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera, Sydney. 477 00:29:20,221 --> 00:29:23,390 Cuba teka siapa saya. Awak rindu saya ke? 478 00:29:23,518 --> 00:29:26,174 Saya nampak awak dah jumpa bandar baru untuk didiami. 479 00:29:26,302 --> 00:29:28,126 Ia banyak mengingatkan saya tentang tempat kita membesar. 480 00:29:28,253 --> 00:29:29,726 Adakah kita saling mengenali? 481 00:29:29,854 --> 00:29:31,133 Secara semula jadi. 482 00:29:31,262 --> 00:29:33,630 Sebenarnya, saya berada di Woodsboro malam tadi. 483 00:29:33,757 --> 00:29:36,062 Keadaan menjadi sedikit tegang. 484 00:29:36,190 --> 00:29:38,526 Tapi sekarang saya di sini, di Pine Grove. 485 00:29:38,654 --> 00:29:40,159 Betul ke? Dan apa yang membawa awak ke sini? 486 00:29:40,286 --> 00:29:41,758 Awak, Sydney. 487 00:29:41,886 --> 00:29:45,533 Kami merindui awak di New York. Keadaan tidak sama tanpa awak. 488 00:29:45,662 --> 00:29:50,974 Saya rasa awak sibuk dengan isteri dan keluarga sekarang. 489 00:29:51,101 --> 00:29:54,142 Awak nampak macam tahu banyak tentang saya, tentang orang bodoh lain... 490 00:29:54,270 --> 00:29:55,710 yang bersembunyi di sebalik nombor misteri dan suara yang diubah suai. 491 00:29:55,837 --> 00:29:59,933 Aku tak bersembunyi, Sydney. Bukan kali ini. 492 00:30:08,190 --> 00:30:10,366 Kejutan, Sydney. 493 00:30:12,221 --> 00:30:13,663 Awak nak sekejap? Ya Tuhan. 494 00:30:13,790 --> 00:30:15,710 Nampaknya awak memerlukannya. Saya akan tunggu. 495 00:30:17,599 --> 00:30:19,326 Percubaan yang bagus. Stu Mack sudah mati. 496 00:30:19,454 --> 00:30:22,877 Ya Tuhan, katakan sahaja kita tidak bersetuju. 497 00:30:24,127 --> 00:30:26,590 Ya Tuhan! Seronoknya dapat jumpa awak. 498 00:30:26,717 --> 00:30:29,246 Aku memang sentiasa menyimpan perasaan terhadap kau, Sid! 499 00:30:30,461 --> 00:30:32,350 Ia akan menjadi sangat menyeronokkan. 500 00:30:32,477 --> 00:30:36,413 Seperti sebelumnya, Billy, Randy, atau Tatum langsung tiada lagi. 501 00:30:36,542 --> 00:30:38,174 Dan omong-omong, anak perempuan awak, 502 00:30:38,302 --> 00:30:40,894 Namanya Tatem. Manisnya. 503 00:30:41,021 --> 00:30:45,694 Maksud saya, mungkin ia agak pelik atau sesuatu, tetapi ia sangat menarik. 504 00:30:45,821 --> 00:30:47,902 Dan ia adalah... 505 00:30:49,087 --> 00:30:50,686 Cantik. 506 00:30:50,813 --> 00:30:52,927 Jangan cakap pasal anak perempuan saya. 507 00:30:53,054 --> 00:30:54,365 Baiklah, ya. 508 00:30:54,494 --> 00:30:56,126 Namun, saya perlu memberitahu anda, 509 00:30:56,254 --> 00:30:59,326 Saya berada di luar panggung wayang sekolah menengahnya sekarang. 510 00:30:59,966 --> 00:31:01,981 Jangan berani! 511 00:31:02,110 --> 00:31:03,743 Masa persembahan, jalang. 512 00:31:06,430 --> 00:31:07,870 Salam sejahtera, pemimpin. 513 00:31:08,797 --> 00:31:10,110 Awak akan dengar ni. 514 00:31:10,239 --> 00:31:11,997 Saya baru sahaja menerima panggilan daripada polis Woodsboro. 515 00:31:12,127 --> 00:31:13,982 Setengah minit. 516 00:31:14,110 --> 00:31:15,007 Hai, sayangku. 517 00:31:16,350 --> 00:31:17,534 Awak kena pergi ke panggung wayang. Sekarang. 518 00:31:17,662 --> 00:31:18,974 Apa? Apa... 519 00:31:19,103 --> 00:31:20,799 Ada pembunuh, Mark. Dia mengejar Tatem. 520 00:31:20,926 --> 00:31:23,357 Saya akan pergi. Semua unit yang ada di pawagam sekolah menengah, sekarang! 521 00:31:23,486 --> 00:31:25,567 - Saya datang, sayangku. - Mark, cepatlah. 522 00:31:53,343 --> 00:31:56,093 Mulakan pendaratan dan pelepasan, okay? 523 00:31:56,223 --> 00:31:57,214 Ia sudah selesai. 524 00:31:59,645 --> 00:32:00,734 Bersedia? 525 00:32:00,861 --> 00:32:01,951 Bersedia. 526 00:32:05,534 --> 00:32:07,870 Okey, pendaratannya agak curam. 527 00:32:07,999 --> 00:32:09,245 Maaf. 528 00:32:11,069 --> 00:32:12,895 Ia sangat goyah. 529 00:32:13,021 --> 00:32:14,686 - Sekejap lagi. - Selesai. 530 00:32:19,166 --> 00:32:20,765 Cuba lagi. 531 00:32:22,973 --> 00:32:24,991 Baiklah, dari saat ke saat! 532 00:32:30,717 --> 00:32:31,934 Harun? 533 00:32:36,830 --> 00:32:38,014 Tolong; 534 00:32:40,894 --> 00:32:43,805 Ia suara manis saya. 535 00:32:50,429 --> 00:32:51,806 Harun? 536 00:33:00,670 --> 00:33:01,694 Sial. 537 00:33:04,253 --> 00:33:07,263 Aaron? Saya mahu turun sekarang. 538 00:33:09,757 --> 00:33:11,007 Sial. 539 00:33:11,901 --> 00:33:13,023 Tolong! 540 00:33:19,199 --> 00:33:21,437 Tidak! Tidak! 541 00:33:30,045 --> 00:33:32,222 Turunkan aku... 542 00:33:37,439 --> 00:33:38,399 Tak seronok pun... 543 00:33:42,014 --> 00:33:42,974 Harun! 544 00:33:48,478 --> 00:33:49,598 Harun! 545 00:33:54,526 --> 00:33:55,519 Harun! 546 00:33:55,646 --> 00:33:57,725 Tidak! 547 00:33:58,142 --> 00:33:59,263 Bantuan! 548 00:34:00,190 --> 00:34:01,150 Keluarkan saya! 549 00:34:01,279 --> 00:34:03,038 Sakitnya! 550 00:34:03,166 --> 00:34:04,063 Harun! 551 00:34:04,190 --> 00:34:05,950 Tolong! 552 00:34:10,846 --> 00:34:13,407 Apa kejadahnya? 553 00:34:15,679 --> 00:34:16,861 Tidak, tunggu! 554 00:34:18,845 --> 00:34:20,383 Sial! 555 00:34:20,894 --> 00:34:22,207 Ya Tuhan, tolonglah! 556 00:34:22,334 --> 00:34:23,774 Tidak, tunggu! 557 00:34:23,902 --> 00:34:26,110 Pergi jauh dari saya! 558 00:34:27,454 --> 00:34:28,798 Pergilah! 559 00:34:30,494 --> 00:34:32,702 Tidak, tolong, tunggu! 560 00:34:38,205 --> 00:34:41,182 Tolong! Tolong! 561 00:34:43,614 --> 00:34:44,797 Tolong! 562 00:34:47,454 --> 00:34:50,525 Berhenti, tolong! Tolong, tolong! 563 00:34:50,654 --> 00:34:52,574 Saya tak mahu mati! 564 00:34:56,734 --> 00:34:58,205 Tatem! 565 00:35:02,431 --> 00:35:04,286 Lelaki tua! 566 00:35:14,878 --> 00:35:16,927 Tutup pintu masuk! 567 00:35:19,966 --> 00:35:21,277 Ya Tuhan. Baiklah. 568 00:35:28,829 --> 00:35:30,078 Tatem! 569 00:35:30,877 --> 00:35:32,254 Ibu, apa yang ibu buat ni? Ya Tuhan! 570 00:35:32,383 --> 00:35:35,230 - Awak okay? - Bagus. Okey. Okey. 571 00:35:46,334 --> 00:35:47,903 Saya tiada di sini pun. Saya telah tiada. 572 00:35:48,029 --> 00:35:49,246 Dia ada di rumah bersama saya. 573 00:35:49,790 --> 00:35:51,005 Okey. Awak pergi mana tadi? 574 00:35:52,478 --> 00:35:54,078 Saya berada di ruangan bawah tanah, di bilik persalinan. 575 00:35:54,206 --> 00:35:56,446 - Tidak semasa saya di sana. - Adakah awak di sini? 576 00:35:56,574 --> 00:35:57,821 Tidak, dia pergi dan saya berada di sana. 577 00:35:57,951 --> 00:36:00,254 Tapi saya tak nampak awak. 578 00:36:00,383 --> 00:36:02,334 Saya berada di dalam bilik persalinan. 579 00:36:02,461 --> 00:36:03,711 Sepanjang masa? 580 00:36:04,477 --> 00:36:07,294 Tidak. Bukan sepanjang masa. 581 00:36:07,421 --> 00:36:09,758 Saya pulang ke rumah, menghirup sesuatu, seteguk Aperol Spritz. 582 00:36:09,886 --> 00:36:12,478 Ya Tuhan, siapa yang sanggup buat macam tu? 583 00:36:12,607 --> 00:36:14,686 Kita pun tak ada pelakon latar. 584 00:36:14,814 --> 00:36:17,534 - Halo. - Halo. 585 00:36:17,663 --> 00:36:19,646 Jadi, pembunuh itu berjaya melarikan diri. 586 00:36:19,773 --> 00:36:21,951 Sesiapa yang buat ni memang tahu kawasan tu. 587 00:36:22,078 --> 00:36:24,127 Ia dirancang dan dilaksanakan dengan teliti. 588 00:36:24,254 --> 00:36:25,951 Anak-anak? Awak bawa ibu awak ke? 589 00:36:26,078 --> 00:36:27,326 Saya faham. 590 00:36:27,453 --> 00:36:29,950 Seluruh pasukan polis Denver bersama mereka, mereka selamat. 591 00:36:31,357 --> 00:36:33,023 Dua remaja telah meninggal dunia. 592 00:36:33,149 --> 00:36:34,910 Mark, apa kejadahnya? 593 00:36:37,246 --> 00:36:38,622 Anda tidak keseorangan. 594 00:36:39,358 --> 00:36:40,574 Kita akan lalui ini. 595 00:36:41,470 --> 00:36:43,935 - Jika ini Stu... - Ia bukan Stu. 596 00:36:44,062 --> 00:36:47,167 Itu bukan dia. Dia dikebumikan di Woodsboro. 597 00:36:47,294 --> 00:36:49,439 Dengar, kita akan uruskan panggilan yang awak rakam tu, 598 00:36:49,565 --> 00:36:51,007 Kami akan hantar ke negeri ini. 599 00:36:51,134 --> 00:36:53,341 Mereka mempunyai cara untuk mengenal pasti dia. 600 00:36:53,469 --> 00:36:54,782 Kita akan tangkap dia. 601 00:36:56,063 --> 00:36:58,335 Bukankah Ben seorang nerd komputer? 602 00:36:59,326 --> 00:37:00,734 Bukankah semua kanak-kanak? 603 00:37:00,863 --> 00:37:04,222 Dia diterima masuk ke sains komputer di Universiti Carnegie Mellon. 604 00:37:04,351 --> 00:37:07,454 Saya faham. Tapi sesiapa sahaja boleh buat deepfake hari ini. 605 00:37:08,797 --> 00:37:10,174 Kenapa awak tak ambil Tatum? 606 00:37:10,302 --> 00:37:12,190 Beri saya seminit dan kemudian kita akan pergi. 607 00:37:16,445 --> 00:37:17,950 Tatem, kita pergi. 608 00:37:19,166 --> 00:37:20,350 Bukan awak. 609 00:37:21,213 --> 00:37:22,750 - Ibu. - Jawapannya tidak. 610 00:37:22,878 --> 00:37:23,838 Tapi, Puan Evans... 611 00:37:23,966 --> 00:37:25,150 Tidak. 612 00:37:28,158 --> 00:37:30,206 Tak apa. Pergilah dengan keluarga kau. 613 00:37:31,454 --> 00:37:32,765 Saya akan hubungi awak. 614 00:37:39,998 --> 00:37:41,758 Kenapa kau layan dia macam ni? 615 00:37:42,558 --> 00:37:43,455 Dia bukan pembunuh. 616 00:37:43,582 --> 00:37:44,510 Awak tak tahu. 617 00:37:44,638 --> 00:37:47,614 Bukan semua orang adalah Billy Loomis. 618 00:37:47,742 --> 00:37:49,182 Kerana kau tak boleh percayakan orang, 619 00:37:49,310 --> 00:37:51,326 Bukan bermaksud orang tidak boleh dipercayai. 620 00:37:52,030 --> 00:37:53,311 Kami tidak akan berbuat demikian di sini. 621 00:38:07,325 --> 00:38:09,886 - Mereka akan menggeledah rumah ini. - Ya. Kami akan cepat, ketua. 622 00:38:30,398 --> 00:38:31,550 Semuanya selamat. 623 00:38:32,318 --> 00:38:33,470 Kami akan mengamankan kawasan kejiranan ini. 624 00:38:33,598 --> 00:38:34,846 Bagus. Ia hanya akan mengambil masa beberapa minit. 625 00:38:34,974 --> 00:38:36,158 - Masuklah. - Terima kasih. 626 00:38:39,806 --> 00:38:41,853 Siapkan barang-barang awak. Awak akan pergi dalam masa lima minit. 627 00:38:42,686 --> 00:38:44,990 Tunggu. Awak tak ikut kami ke? 628 00:38:45,118 --> 00:38:47,326 Tugas saya adalah untuk menangkap pelaku. 629 00:39:02,750 --> 00:39:03,678 Di manakah kit kecemasan? 630 00:39:03,806 --> 00:39:05,726 Saya telah mengosongkannya bertahun-tahun yang lalu. 631 00:39:05,854 --> 00:39:07,231 Sial, Tatum. 632 00:39:11,902 --> 00:39:13,342 Jadi apa sekarang? Kita lari sahaja? 633 00:39:14,974 --> 00:39:16,062 Ya, itulah yang kami lakukan. 634 00:39:16,190 --> 00:39:18,590 Saya sangkakan Sidney Prescott yang hebat tidak pernah melarikan diri. 635 00:39:18,718 --> 00:39:20,382 Dengan awak ia berbeza. 636 00:39:20,958 --> 00:39:22,238 Mereka bunuh Hannah, mak. 637 00:39:22,366 --> 00:39:24,926 - Kita tak boleh pergi begitu sahaja. - Dengar, saya tahu cerita ini, 638 00:39:25,054 --> 00:39:27,294 dan jika kita teruskan, lebih ramai orang akan mati. 639 00:39:27,422 --> 00:39:30,494 Maaf, tapi saya takkan ambil risiko awak cedera. 640 00:39:32,158 --> 00:39:33,342 Kenapa awak tak sediakan saya? 641 00:39:33,470 --> 00:39:35,102 - Untuk apa? - Untuk semua ini! 642 00:39:35,230 --> 00:39:37,854 Kalaulah aku bersedia, mungkin aku boleh menyelamatkannya. 643 00:39:37,982 --> 00:39:39,422 Mungkin saya boleh buat sesuatu. 644 00:39:39,550 --> 00:39:40,798 Jika anda memerlukan apa-apa lagi, kemas beg pakaian anda. 645 00:39:40,926 --> 00:39:42,878 Ibu, kenapa ibu tak boleh percayakan ibu? 646 00:39:43,006 --> 00:39:45,342 Kita kena pergi! Okey? 647 00:39:50,782 --> 00:39:52,126 Nak ambil ni. 648 00:39:52,254 --> 00:39:54,014 Kenapa awak tutup lampu? 649 00:39:54,622 --> 00:39:55,774 Saya sangka awak dah matikan. 650 00:39:59,678 --> 00:40:00,638 Tatem. 651 00:40:00,766 --> 00:40:02,078 Kekal di belakang saya. 652 00:40:08,190 --> 00:40:09,374 Tatem. 653 00:40:11,454 --> 00:40:12,446 Tatem. 654 00:40:19,166 --> 00:40:20,318 Ayah. 655 00:40:23,422 --> 00:40:25,630 Tolong, tinggalkan dia sendirian. 656 00:40:29,086 --> 00:40:30,622 Mark, letakkan pistol itu. 657 00:40:37,438 --> 00:40:39,839 Sayangku, semuanya akan baik-baik saja. 658 00:40:39,966 --> 00:40:41,086 Lihat sahaja saya. 659 00:40:44,894 --> 00:40:46,334 Awak mahukan saya. 660 00:40:46,462 --> 00:40:48,862 Lepaskan sahaja dia. 661 00:40:53,470 --> 00:40:54,814 Tunggu! 662 00:41:17,182 --> 00:41:18,110 - Mark! - Ayah! 663 00:41:24,765 --> 00:41:26,014 Lari! 664 00:41:28,990 --> 00:41:30,525 Dari sini! 665 00:41:32,926 --> 00:41:34,973 Apa yang awak buat? 666 00:41:37,086 --> 00:41:38,462 Pergilah! 667 00:41:41,822 --> 00:41:44,254 - Di mana kita? - Kita selamat di sini. 668 00:41:50,910 --> 00:41:52,767 - Awak pasti dia tak boleh masuk? - Ya. 669 00:41:52,894 --> 00:41:54,110 - Apa ini? - Ini satu lagi jalan keluar. 670 00:41:54,238 --> 00:41:57,278 - Ibu kena pergi panggil ayah kamu. Tinggal di sini. - Tidak, ibu tak boleh tinggalkan ibu! 671 00:41:59,422 --> 00:42:00,830 Biar saya ikut awak, tolong! 672 00:42:00,958 --> 00:42:02,526 Okey, cepat. 673 00:42:13,438 --> 00:42:14,783 Sehingga akhirnya. Pergilah. 674 00:42:14,910 --> 00:42:16,094 Baiklah. 675 00:42:47,262 --> 00:42:48,990 - Ibu! - Dari sini! 676 00:42:51,421 --> 00:42:52,862 - Ibu! - Pergi, pergi, pergi! 677 00:43:03,293 --> 00:43:04,286 Baiklah. 678 00:43:20,317 --> 00:43:21,374 Maju, maju, maju! 679 00:43:29,502 --> 00:43:30,974 Ibu! 680 00:43:31,837 --> 00:43:32,990 Pergilah! 681 00:43:51,839 --> 00:43:53,821 Baiklah. Dari situ. 682 00:44:14,941 --> 00:44:16,157 - Hubungi polis! Cepat! - Ibu! 683 00:44:16,286 --> 00:44:18,910 Tolong! Seseorang tolong kami! 684 00:44:41,886 --> 00:44:43,710 Awak okay tak? 685 00:44:43,837 --> 00:44:45,822 - Awak okay tak? - Ya. 686 00:44:45,950 --> 00:44:47,774 - Ya Tuhan, saya sayang awak. - Saya sayang awak. 687 00:44:52,989 --> 00:44:54,110 Aku terpijak dia ke? 688 00:44:54,494 --> 00:44:55,390 Awak pijak dia! 689 00:44:55,517 --> 00:44:57,086 Chad, bawa kamera itu sekarang. 690 00:44:57,214 --> 00:44:58,430 Mindy, sediakan alat kawalan jauh. 691 00:44:58,558 --> 00:45:00,126 Puan, puan perlu duduk di dalam kereta. 692 00:45:00,254 --> 00:45:02,110 Awak perlu pergi dari hadapan saya. 693 00:45:02,526 --> 00:45:04,094 Ibu! Ayah! 694 00:45:06,655 --> 00:45:08,093 - Awak okay tak? - Saya okay. 695 00:45:08,222 --> 00:45:10,238 - Ia menakutkan. - Tetapi ia hebat. 696 00:45:10,366 --> 00:45:12,319 Keluarkan kamera. Kita perlukan rakaman semuanya. 697 00:45:12,446 --> 00:45:13,950 Anda mesti bersedia sepanjang masa. 698 00:45:14,078 --> 00:45:16,319 Sebagai pembelaan saya, saya langsung tidak menjangkakannya. 699 00:45:16,446 --> 00:45:19,390 terlibat dalam kemalangan kereta dan pembunuhan sebaik sahaja kami tiba di bandar, 700 00:45:19,517 --> 00:45:21,310 tapi lain kali saya akan bersedia. 701 00:45:28,126 --> 00:45:30,495 Ketua, awak akan baik-baik saja? Tekan pada luka. 702 00:45:30,623 --> 00:45:32,286 Duduk diam sebentar. 703 00:45:35,230 --> 00:45:36,606 Awak berdarah. 704 00:45:36,734 --> 00:45:38,110 Ke mana awak pergi? 705 00:45:44,990 --> 00:45:45,950 Apa khabar Mark? 706 00:45:46,079 --> 00:45:48,254 Ia memerlukan banyak masa untuk jatuh. 707 00:45:51,806 --> 00:45:53,566 Gail, dia kata itu Stu. 708 00:45:54,590 --> 00:45:55,997 Maaf, apa yang awak cakap tadi? 709 00:45:56,383 --> 00:45:57,343 Stu. 710 00:46:00,286 --> 00:46:01,375 Stu Mack? 711 00:46:01,501 --> 00:46:03,550 Stu Mack yang mati? 712 00:46:05,215 --> 00:46:06,557 Untuk mengenal pasti si bangsat ini. 713 00:46:09,437 --> 00:46:11,070 - Ketua? - Lakukannya. 714 00:46:15,486 --> 00:46:16,670 Siapakah ini? 715 00:46:16,799 --> 00:46:20,350 Entahlah, tapi aku ternampak dia kat kafe hari ni. 716 00:46:20,479 --> 00:46:21,917 - Awak pasti? - Ya. 717 00:46:22,046 --> 00:46:24,797 Tiada siapa yang mengenalinya? Pelik. 718 00:46:24,926 --> 00:46:27,806 Pelik. Ia sentiasa seseorang yang anda kenali. 719 00:46:32,894 --> 00:46:35,101 Awak nak lebih banyak rakaman? Kita boleh buat keseluruhan filem. 720 00:46:35,230 --> 00:46:36,477 Saya tak tahu nak cakap apa. 721 00:46:36,607 --> 00:46:39,422 Saya cuba brek, tetapi saya menekan minyak. 722 00:46:45,630 --> 00:46:47,102 Carl Allen Gibbs. 723 00:46:47,230 --> 00:46:49,501 Dia melarikan diri dari Rumah Sakit Fallbrook dua minggu lalu. 724 00:46:49,630 --> 00:46:50,910 Pembunuhan bertiga. 725 00:46:51,039 --> 00:46:54,175 Awak tahu tak kenapa dia sasarkan awak atau keluarga awak? 726 00:46:54,301 --> 00:46:56,446 - Tidak. - Terima kasih, Cook. 727 00:46:57,023 --> 00:46:58,270 Pemimpin. 728 00:47:04,543 --> 00:47:05,695 Baiklah... 729 00:47:05,821 --> 00:47:07,262 Ia tidak akan menyakiti orang lain. 730 00:47:07,390 --> 00:47:08,957 Tidak. 731 00:47:09,950 --> 00:47:11,326 Itu sangat mudah. 732 00:47:12,734 --> 00:47:13,917 Sentiasa ada lebih daripada satu. 733 00:47:14,047 --> 00:47:16,766 Sydney, Stu Mack sudah mati. 734 00:47:19,325 --> 00:47:21,150 Perhatikan Tatum sebentar. 735 00:47:23,550 --> 00:47:25,886 Sydney. Sydney! 736 00:47:26,014 --> 00:47:28,414 Satu soalan untuk awak, Sydney! 737 00:47:28,543 --> 00:47:29,630 Bolehkah kita berbual? 738 00:47:30,526 --> 00:47:33,917 - Sydney! Apa yang sedang berlaku? - Ini! 739 00:47:34,846 --> 00:47:36,127 Bolehkah awak beritahu kami apa-apa? 740 00:47:36,254 --> 00:47:38,461 Apa yang sedang berlaku, Sydney? Apa yang sedang berlaku? 741 00:47:38,590 --> 00:47:39,773 Sydney! 742 00:47:44,703 --> 00:47:47,261 Rangkaian itu menghantar mesej. Mereka mahu kami bersiaran langsung. 743 00:47:47,390 --> 00:47:50,110 - Saya akan pergi dapatkan Gail. - Jangan! Jangan buat begitu. 744 00:47:50,237 --> 00:47:51,839 - Tidak. Tidak, saya tidak akan buat begitu. - Ya. 745 00:47:51,965 --> 00:47:53,854 Mereka tidak menyatakan secara khusus bahawa ia mestilah Gail. 746 00:47:53,981 --> 00:47:56,670 - Awak akan buat kami hilang kerja! - Lakukanlah! Teruskan! 747 00:47:56,797 --> 00:47:58,750 Baiklah. 748 00:47:59,614 --> 00:48:02,813 Tiga, dua, satu... Ya Tuhan. 749 00:48:04,190 --> 00:48:06,910 Kalau kau cuba lagi, aku akan koyakkan kedua-dua belah leher kau. 750 00:48:07,039 --> 00:48:08,030 - Awak faham? - Saya faham. 751 00:48:08,159 --> 00:48:09,919 Kami baru sahaja mengetahui bahawa Gail Weathers 752 00:48:10,046 --> 00:48:13,085 daripada rancangan yang kini dibatalkan, Good Morning with Gale Weathers sedang berada di bandar. 753 00:48:13,214 --> 00:48:14,333 Maaf, Cik Weathers. 754 00:48:14,463 --> 00:48:16,447 Robbie Rivers dari WFPO. Bolehkah saya bertanya... 755 00:48:16,574 --> 00:48:18,398 - Teruskan dan sesat. - Okey. 756 00:48:18,526 --> 00:48:21,214 Korang berdua kenal tak? Apa yang korang buat kat bandar ni? 757 00:48:21,981 --> 00:48:23,071 Hanya orang yang lalu-lalang. 758 00:48:23,198 --> 00:48:24,479 Dengan Gail Weathers? 759 00:48:24,605 --> 00:48:29,437 Dan awak kebetulan terlanggar orang gila yang melarikan diri di hadapan rumah Sydney Evans? 760 00:48:29,566 --> 00:48:31,229 Apa yang sebenarnya berlaku di sini? 761 00:48:31,357 --> 00:48:32,703 Apa kata awak cari semula cerita awak, Robbie? 762 00:48:32,830 --> 00:48:35,039 Ya, kami di sini bukan untuk melakukannya sendiri. 763 00:48:35,935 --> 00:48:38,941 Teruskan, berikan peluang besar kepada wartawan kecil itu! 764 00:48:42,559 --> 00:48:44,926 Salam, Sydney. 765 00:48:45,053 --> 00:48:47,901 Saya sangat menyesal perkara ini berlaku lagi, Puan Prescott. 766 00:48:48,830 --> 00:48:50,461 Puan Evans, Lucas. 767 00:48:50,590 --> 00:48:52,510 Betul, ya... 768 00:48:52,637 --> 00:48:53,918 Maaf, itulah yang saya maksudkan. 769 00:48:54,653 --> 00:48:56,285 Lucas, awak tahu apa-apa tentang kecerdasan buatan? 770 00:48:56,414 --> 00:48:58,591 Kecerdasan buatan? Tidak. 771 00:48:58,718 --> 00:49:01,310 Inilah kematian tamadun. 772 00:49:01,438 --> 00:49:03,391 Kenapa awak tanya? 773 00:49:04,125 --> 00:49:05,438 Hati-hati, Jess. 774 00:49:05,566 --> 00:49:06,974 Pastikan pintu anda tertutup. 775 00:49:08,543 --> 00:49:10,750 Okey, jom, kita pergi. 776 00:49:13,661 --> 00:49:14,750 Awak Gail Weathers. Hai. 777 00:49:14,878 --> 00:49:17,086 Dan siapakah awak? 778 00:49:17,501 --> 00:49:18,687 Saya Lukas. 779 00:49:19,261 --> 00:49:20,350 Apa yang awak buat di sini? 780 00:49:20,477 --> 00:49:22,623 Dia anak saya, dan kami tinggal di kawasan kejiranan ini. 781 00:49:22,750 --> 00:49:24,413 Kami kawan keluarga. 782 00:49:24,543 --> 00:49:25,534 Ya. 783 00:49:26,141 --> 00:49:27,774 Awak suka filem seram ke, Lucas? 784 00:49:27,901 --> 00:49:29,726 Ya, saya sangat menyukai mereka. 785 00:49:29,854 --> 00:49:31,486 Terutamanya kes tikaman? 786 00:49:31,614 --> 00:49:32,830 Ya, saya mengenali mereka dengan sepenuh hati. 787 00:49:32,957 --> 00:49:34,845 - Apa yang kamu buat? - Ibu, ini Gail Weathers. 788 00:49:34,973 --> 00:49:36,910 "The Stabbings" berdasarkan novel jenayah benar terlaris, 789 00:49:37,110 --> 00:49:38,078 "Jenayah Woodsboro". 790 00:49:38,206 --> 00:49:40,734 Aku tahu, tapi aku tak suka cara dia pandang kau. 791 00:49:40,862 --> 00:49:44,254 Tolong, jauhkan anak saya daripada apa jua perkara ini. 792 00:49:45,214 --> 00:49:46,205 Maafkan aku, si kecil, 793 00:49:46,334 --> 00:49:47,839 tapi awak tahu macam mana ia berfungsi. 794 00:49:47,966 --> 00:49:48,863 Ya. 795 00:49:48,989 --> 00:49:51,134 Semua orang adalah suspek. 796 00:49:51,261 --> 00:49:54,590 Ya, tetapi awak yang membunuh pembunuh itu. Dia sudah mati. 797 00:49:56,925 --> 00:49:58,941 Macam mana awak tahu hanya ada satu? 798 00:50:00,383 --> 00:50:01,279 Maaf. 799 00:50:01,406 --> 00:50:03,359 Wah. 800 00:50:03,485 --> 00:50:07,294 Sehingga semua ini selesai, saya mahu awak menjauhi rumah ini. 801 00:50:07,934 --> 00:50:09,245 Jom, kita pergi. 802 00:50:14,141 --> 00:50:15,839 Macam mana awak tahu nak datang? 803 00:50:15,965 --> 00:50:18,719 Sebaik sahaja berita tentang dua pembunuhan di rumah Mack tersebar, 804 00:50:18,845 --> 00:50:22,078 Beberapa wartawan bergegas pergi ke sana, tetapi... 805 00:50:22,207 --> 00:50:24,574 "Naluri Sydney" memberitahu saya bahawa kisah Woodsboro sudah berakhir. 806 00:50:24,701 --> 00:50:28,637 Mark menganalisis panggilan yang dirakam untuk melihat sama ada ia palsu. 807 00:50:28,767 --> 00:50:30,782 Bolehkah mereka wujud? 808 00:50:30,910 --> 00:50:32,285 Bolehkah Stu hidup? 809 00:50:32,414 --> 00:50:36,382 Itu cerita yang terbaik, tetapi ia terlalu mengarut. 810 00:50:40,638 --> 00:50:41,821 Apa yang sedang berlaku? 811 00:50:41,949 --> 00:50:44,478 Saya mengalami kerosakan saraf akibat... 812 00:50:44,606 --> 00:50:46,526 serangan ke atas New York. 813 00:50:46,654 --> 00:50:47,741 Kau bernasib baik sebab kau tak terlibat dalam hal tu. 814 00:50:47,871 --> 00:50:49,725 Ia sangat barbar. 815 00:50:50,366 --> 00:50:51,326 Terima kasih. 816 00:50:51,454 --> 00:50:52,702 Gembira bertemu awak, Tatum. 817 00:50:52,831 --> 00:50:54,557 Tatem? 818 00:50:55,389 --> 00:50:57,054 - Tatem, dari... - Dari Tatem. 819 00:50:57,181 --> 00:50:58,301 Ya. 820 00:50:58,431 --> 00:50:59,710 Apa yang kau buat untuk Gail? 821 00:50:59,838 --> 00:51:01,054 Kami kan perantisnya yang menarik. 822 00:51:01,181 --> 00:51:04,382 Sejak dia dipecat, dia cuba untuk bangkit semula. 823 00:51:04,510 --> 00:51:07,294 Jadi dia membina semula dirinya sebagai wartawan jenayah. 824 00:51:07,423 --> 00:51:08,894 Kami mempelajari semua yang dia tahu tentang pekerjaan itu. 825 00:51:09,022 --> 00:51:10,781 - Jangan kata "kerja." - Ya. 826 00:51:10,911 --> 00:51:13,661 Ia lebih seperti kami sedang melatih Gail tentang cara membuat kandungan tular. 827 00:51:13,791 --> 00:51:15,070 Jangan kata kandungan. 828 00:51:15,198 --> 00:51:16,509 Ia berjalan lancar. 829 00:51:16,638 --> 00:51:17,694 Kecuali Mindy cuba mencuri tumpuan daripada Gail. 830 00:51:17,822 --> 00:51:19,838 - Saya adalah masa depan. - Sudah tentu. 831 00:51:19,966 --> 00:51:22,687 Tetapi pada masa yang sama, kita belajar tentang kerjaya yang semakin pudar... 832 00:51:22,814 --> 00:51:24,351 dan kebangkitan semula yang gagal. 833 00:51:26,045 --> 00:51:27,454 Di mana hendak bermula? 834 00:51:28,254 --> 00:51:30,974 Apa yang perlu kita mulakan? Saya 835 00:51:32,222 --> 00:51:33,534 Saya takkan mulakan apa-apa. 836 00:51:33,661 --> 00:51:35,934 Kita perlu siasat siapa dalang di sebalik semua ini. 837 00:51:36,062 --> 00:51:37,501 Lelaki di jalanan ini, Carl Gibbs, 838 00:51:37,629 --> 00:51:38,942 Dia bukan pembunuh sembarangan. 839 00:51:39,070 --> 00:51:41,534 Sentiasa ada seseorang yang berkaitan dengan masa lalu anda. 840 00:51:41,662 --> 00:51:42,974 Polis boleh uruskan. 841 00:51:43,103 --> 00:51:44,349 Ini suami awak. 842 00:51:44,478 --> 00:51:45,823 Dan dia memerlukan bantuan kita. 843 00:51:46,591 --> 00:51:48,286 Tak nak tahu ke siapa yang buat semua ni? 844 00:51:48,414 --> 00:51:50,623 Gail, saya tak tahan lagi. 845 00:51:50,750 --> 00:51:53,917 Saya perlu bersama keluarga saya, saya perlu tahu mereka selamat. 846 00:51:54,046 --> 00:51:55,198 Sebab tu awak perlukan bantuan saya. 847 00:51:55,327 --> 00:51:57,599 Orang yang menyasarkanmu tidak akan berhenti... 848 00:51:57,725 --> 00:51:59,294 Awak tahu. 849 00:52:03,263 --> 00:52:06,942 Tampar saya kalau awak bukan Gail Weathers! 850 00:52:07,070 --> 00:52:08,221 Halo. Ya Tuhan, 851 00:52:08,349 --> 00:52:10,301 Saya sangat menyesal mereka membatalkan persembahan anda. 852 00:52:10,431 --> 00:52:12,094 dan kemudian mereka memecat awak. 853 00:52:12,221 --> 00:52:14,494 Mereka tidak memecat saya. Mereka tidak memperbaharui kontrak saya. 854 00:52:14,622 --> 00:52:17,055 Saya tak peduli. Sedikit pun tidak. 855 00:52:17,182 --> 00:52:19,901 Aku minta maaf sebab kau terpijak kawan kau tu. 856 00:52:20,031 --> 00:52:21,855 Tak boleh ke kau buat kerja kotor kau sendiri, Stu? 857 00:52:23,519 --> 00:52:24,766 Awak juga tidak. 858 00:52:24,894 --> 00:52:27,998 Awak bawa masuk beberapa orang tua yang tidak relevan untuk sokongan. 859 00:52:28,126 --> 00:52:29,279 Ia sangat menyedihkan. 860 00:52:29,405 --> 00:52:30,622 Dan apa yang berlaku kepada awak? 861 00:52:30,751 --> 00:52:32,381 Awak memang berselera sangat. 862 00:52:32,511 --> 00:52:34,750 Kau akan mati, kecerdasan buatan yang bodoh. 863 00:52:34,878 --> 00:52:36,478 Kita akan lihat betapa palsunya saya. 864 00:52:36,607 --> 00:52:38,558 bila aku tikam tekak kamu berdua! 865 00:52:38,686 --> 00:52:40,029 Kenapa saya datang untuk awak? 866 00:52:40,158 --> 00:52:43,454 dan aku akan menikmati setiap detiknya. 867 00:52:48,286 --> 00:52:50,014 Ini sangat pelik. 868 00:52:52,766 --> 00:52:54,495 Hospital Psikiatri Fallbrook. 869 00:52:54,622 --> 00:52:56,798 Beberapa jam lagi. Di situlah kita mula. 870 00:52:58,269 --> 00:52:59,454 Semoga sihat. 871 00:53:00,222 --> 00:53:01,919 Saya tahu awak ada di sini di suatu tempat. 872 00:53:02,045 --> 00:53:02,729 Awak betul. 873 00:53:02,929 --> 00:53:05,438 Ini takkan berhenti melainkan aku berhenti. 874 00:53:12,446 --> 00:53:14,110 Saya akan kembali secepat mungkin. 875 00:53:14,238 --> 00:53:16,094 Ibu, ibu mahu ikut ibu. 876 00:53:16,223 --> 00:53:18,014 Tidak, sayangku, ia tidak selamat. 877 00:53:18,143 --> 00:53:19,070 Kalau begitu kenapa awak pergi? 878 00:53:19,198 --> 00:53:20,094 Kerana saya tahu apa yang saya lakukan. 879 00:53:20,221 --> 00:53:21,375 Ibu, tolonglah. 880 00:53:21,502 --> 00:53:22,750 Anda tidak layak untuk ini. 881 00:53:22,878 --> 00:53:24,446 Kemudian ajarlah saya. 882 00:53:25,246 --> 00:53:27,391 Saya tak mahu berakhir seperti Tatum yang lain. 883 00:53:28,638 --> 00:53:29,821 Apa? 884 00:53:30,623 --> 00:53:34,111 Awak namakan saya sempena nama seorang gadis yang kepalanya dihempap ​​pintu garaj. 885 00:53:34,238 --> 00:53:36,286 - Dia kawan saya. - Dan dia sudah mati! 886 00:53:37,918 --> 00:53:39,615 Dia seorang mangsa, bukan seorang pejuang. 887 00:53:39,742 --> 00:53:42,046 Saya mahu menjadi seorang pejuang. 888 00:53:42,174 --> 00:53:43,646 Kekasihku, dengarlah... 889 00:53:43,774 --> 00:53:45,470 Baguslah aku tahu apa yang kau fikirkan tentang aku. 890 00:53:54,142 --> 00:53:57,310 Dia baru sahaja kehilangan kawannya, jadi dia sedih. 891 00:53:58,270 --> 00:53:59,902 Aku mahu kau jauhkan dia daripada Ben. 892 00:54:00,031 --> 00:54:02,046 Dia tidak dibenarkan datang ke sini. 893 00:54:02,174 --> 00:54:04,958 Seseorang sedang bersembunyi di loteng. Mungkin dia. 894 00:54:05,086 --> 00:54:09,375 Kami sedang menyemak semua nombor dan emel rakan-rakannya. 895 00:54:09,502 --> 00:54:12,670 Jika Ben atau mana-mana rakannya terlibat dalam apa jua cara 896 00:54:12,798 --> 00:54:13,981 Kita akan mengetahuinya. 897 00:54:17,086 --> 00:54:20,510 Dia betul, saya tahu. Melindunginya daripada ini, 898 00:54:21,151 --> 00:54:22,878 menjadikannya terdedah kepadanya. 899 00:54:44,191 --> 00:54:45,182 Betul. 900 00:54:46,398 --> 00:54:47,581 Baiklah. 901 00:54:48,382 --> 00:54:50,974 Baiklah, Terry. Terima kasih sekali lagi. 902 00:54:53,054 --> 00:54:54,548 Detektif dari Woodsboro kata tiada. 903 00:54:54,748 --> 00:54:56,062 resit untuk mayat Stu Mack. 904 00:54:56,189 --> 00:54:59,390 Pegawai polis yang bertanggungjawab pada tahun 1996 telah meninggal dunia tiga tahun yang lalu, 905 00:54:59,518 --> 00:55:00,542 jadi kita tiada sesiapa untuk bertanya. 906 00:55:00,670 --> 00:55:03,486 Adakah ia hanya kes kehilangan dokumen? 907 00:55:03,614 --> 00:55:04,894 Atau dokumen yang dicuri. 908 00:55:05,022 --> 00:55:08,191 Seseorang mahu menunjukkan bahawa mayat Stu tidak pernah sampai ke rumah mayat. 909 00:55:09,374 --> 00:55:10,270 ATAU... 910 00:55:10,398 --> 00:55:11,614 Ia betul-betul Stu. 911 00:55:11,742 --> 00:55:13,598 - Mari kita cari tahu. - Ya. 912 00:55:14,429 --> 00:55:15,710 - Ini tiket awak. - Terima kasih. 913 00:55:16,254 --> 00:55:17,150 Ini dia. 914 00:55:17,278 --> 00:55:18,462 Terima kasih. 915 00:55:19,390 --> 00:55:20,830 Bagaimana saya boleh membantu anda? 916 00:55:20,958 --> 00:55:22,109 Hai, saya Gail Weathers. 917 00:55:22,238 --> 00:55:23,902 Saya seorang wartawan di Channel 7 di New York. 918 00:55:25,438 --> 00:55:27,006 - Kami sedang melaporkan tentang Carl Gibbs. - Saya membayangkannya. 919 00:55:27,134 --> 00:55:30,558 Polis negeri ada di sini sepanjang malam, memeriksa barang-barangnya. 920 00:55:31,070 --> 00:55:32,254 Bolehkah kita lihat biliknya? 921 00:55:32,798 --> 00:55:33,982 Baiklah... 922 00:55:37,310 --> 00:55:39,870 Ya, saya rasa begitu. Ayuh, ia dari sini. 923 00:55:40,926 --> 00:55:42,942 Apa yang boleh anda beritahu kami tentang Karl? 924 00:55:43,070 --> 00:55:44,670 Dia seorang lelaki yang sangat ganas. 925 00:55:45,694 --> 00:55:48,702 Dia membunuh tiga wanita kira-kira 20 tahun yang lalu. 926 00:55:51,358 --> 00:55:52,990 Bolehkah anda fikirkan satu sebab yang akan menyebabkan dia 927 00:55:53,118 --> 00:55:55,198 untuk menyerang Sydney Prescott dan keluarganya? 928 00:55:56,190 --> 00:55:58,110 Tidak, setahu saya. 929 00:55:59,230 --> 00:56:00,830 Saya gembira awak baik-baik saja. 930 00:56:01,310 --> 00:56:02,846 Terima kasih. 931 00:56:05,886 --> 00:56:08,734 Pernahkah awak dengar dia bercakap tentang jenayah Phantom? 932 00:56:08,862 --> 00:56:11,646 Atau tentang filem dengan tikaman atau sesuatu seperti itu? 933 00:56:11,774 --> 00:56:12,830 Tidak seingat saya. 934 00:56:12,958 --> 00:56:14,302 Bagaimana pula dengan... 935 00:56:14,910 --> 00:56:15,806 dia; 936 00:56:15,934 --> 00:56:18,046 Ya, ini John. 937 00:56:18,878 --> 00:56:19,966 John? 938 00:56:20,094 --> 00:56:21,406 Ya, John Doe. 939 00:56:21,534 --> 00:56:23,102 Dia tidak tahu nama sebenarnya. 940 00:56:23,230 --> 00:56:24,702 Dia mengalami amnesia akibat pukulan di kepala. 941 00:56:24,830 --> 00:56:26,590 yang menyebabkan dia mengalami semua parut itu. 942 00:56:26,718 --> 00:56:28,158 Bilakah dia datang ke sini? 943 00:56:28,286 --> 00:56:29,598 Ini berlaku sebelum saya. 944 00:56:29,726 --> 00:56:34,014 Saya telah berada di sini selama 16 tahun. Jadi, mungkin lewat 90-an? 945 00:56:34,910 --> 00:56:37,310 Biliknya ada di sana. Awak nak tengok tak? 946 00:56:37,438 --> 00:56:38,654 Ya. 947 00:56:38,782 --> 00:56:40,542 Awak tahu, dia tiada tempat tinggal. 948 00:56:40,670 --> 00:56:43,710 Dia sedang tidur di jalanan California atau di suatu tempat. 949 00:56:44,702 --> 00:56:46,910 Dan kemudian, suatu hari, dia hilang arah. 950 00:56:47,550 --> 00:56:49,694 Dia menyerang seorang remaja perempuan di sekolah menengah. 951 00:56:49,822 --> 00:56:53,790 Dia dianggap tidak layak untuk dibicarakan dan berakhir di sini. 952 00:56:54,622 --> 00:56:57,214 - Dan di mana dia sekarang? - Dia telah dibebaskan dari penjara. 953 00:56:58,782 --> 00:57:00,510 Dua minggu lalu. 954 00:57:00,638 --> 00:57:03,037 Awak ada idea ke mana dia pergi selepas dibebaskan? 955 00:57:03,934 --> 00:57:04,830 Tidak, maaf. 956 00:57:04,957 --> 00:57:08,030 Tetapi untuk maklumat ini, anda memerlukan perintah mahkamah. 957 00:57:08,158 --> 00:57:11,934 Dan saya anggap John Doe dan Carl Gibbs menghabiskan banyak masa bersama? 958 00:57:12,062 --> 00:57:14,270 Ya. Tidak, mereka kawan rapat. 959 00:57:14,399 --> 00:57:15,422 Ya. 960 00:57:15,550 --> 00:57:16,894 Sangat sempit. 961 00:57:35,487 --> 00:57:36,606 Jiran itu curiga. 962 00:57:36,734 --> 00:57:38,878 Dia di luar sana memerhatikan rumah itu. 963 00:57:39,006 --> 00:57:40,255 Langsung tidak berhati-hati. 964 00:57:40,830 --> 00:57:43,167 Saya telah menyemak tiga hari yang lalu. 965 00:57:43,294 --> 00:57:44,573 Jika pembunuh itu bersembunyi di loteng, 966 00:57:44,702 --> 00:57:46,334 Dia pasti telah memasuki rumah itu pada suatu ketika. 967 00:57:46,462 --> 00:57:48,478 Bolehkah rakaman itu palsu? 968 00:57:48,606 --> 00:57:50,462 Rupa-rupanya pembunuh itu mahir teknologi. 969 00:57:50,590 --> 00:57:51,742 Saya tidak tahu. 970 00:57:51,870 --> 00:57:53,917 Awak jumpa tuala tak? 971 00:57:54,046 --> 00:57:55,006 Adakah anda mendapat semua yang anda perlukan? 972 00:57:55,133 --> 00:57:56,894 Ya, tekanan air itu... 973 00:57:57,022 --> 00:57:58,814 cemerlang, terima kasih. 974 00:57:58,942 --> 00:58:00,542 Ya, sudah tentu. 975 00:58:01,310 --> 00:58:02,718 Baiklah... 976 00:58:03,517 --> 00:58:04,733 Kenapa awak di sini? 977 00:58:05,758 --> 00:58:08,573 Maaf, maksud saya... 978 00:58:09,885 --> 00:58:11,550 Selepas semua yang telah kau lalui, 979 00:58:12,254 --> 00:58:13,150 Tak takut ke? 980 00:58:13,278 --> 00:58:15,678 Ketakutan adalah prasyarat. 981 00:58:15,807 --> 00:58:18,942 Kerjaya saya adalah untuk berjaya dan mengatasi Gail Weathers. 982 00:58:19,070 --> 00:58:22,013 Dan memandangkan ini adalah legasi Woodsboro, ia adalah tugas kita. 983 00:58:23,070 --> 00:58:25,278 Pakcik Randy kami adalah kawan rapat ibumu. 984 00:58:25,407 --> 00:58:28,158 Dan kali ini aku mahu mendedahkan pembunuhnya. 985 00:58:28,287 --> 00:58:29,437 Ia telah jatuh jauh di luar. 986 00:58:29,566 --> 00:58:30,782 Ini tidak menggalakkan. 987 00:58:30,910 --> 00:58:34,015 Untuk mendedahkan pembunuh? Bagaimanakah anda mendedahkan pembunuh? 988 00:58:34,141 --> 00:58:36,127 Anda menangkap suspek dan kemudian menggunakan 989 00:58:36,327 --> 00:58:38,270 kaedah Agatha Christie sehingga mereka runtuh. 990 00:58:38,398 --> 00:58:39,966 Dan bagaimana anda tahu siapa mereka? 991 00:58:40,094 --> 00:58:42,750 Berdasarkan masa lalu, ia mungkin salah seorang rakan anda. 992 00:58:42,877 --> 00:58:43,966 Mungkin teman lelaki awak. 993 00:58:44,093 --> 00:58:45,630 Teman lelaki saya sangat ketara. 994 00:58:45,757 --> 00:58:47,229 Kecuali ia direka bentuk. 995 00:58:47,358 --> 00:58:48,318 Dia bukan teman lelaki saya. 996 00:58:48,447 --> 00:58:49,790 Bagus. 997 00:58:49,918 --> 00:58:51,614 Kita perlu kumpulkan semua suspek dalam satu bilik. 998 00:58:51,742 --> 00:58:55,486 Terdapat perintah berkurung pada waktu malam. Seluruh bandar ditutup. 999 00:58:57,502 --> 00:58:58,878 Sebenarnya, mungkin ada jalannya. 1000 00:58:59,007 --> 00:59:01,694 Aku cuma perlu cari jalan untuk mengelak ayah aku. 1001 00:59:01,823 --> 00:59:03,549 Adakah ini mungkin? 1002 00:59:03,678 --> 00:59:05,278 Dia ketua polis. 1003 00:59:05,406 --> 00:59:08,286 Tapi kalau kita tahu siapa yang melakukannya, dia boleh pergi dan tangkap dia. 1004 00:59:08,414 --> 00:59:10,078 Jika kita boleh membantu, kita patut membantu. 1005 00:59:12,062 --> 00:59:13,501 Aku penat jadi tak guna. 1006 00:59:15,710 --> 00:59:17,119 Ini Pegawai Cook. 1007 00:59:17,246 --> 00:59:19,646 Mereka bersedia untuk menjejaki telefonnya jika dia menghubungi saya lagi. 1008 00:59:19,774 --> 00:59:21,630 Jadi kita tunggu sahaja dia telefon? 1009 00:59:21,758 --> 00:59:24,574 Ayuhlah, mesti ada cara untuk pujuk dia menghubungi awak. 1010 00:59:25,919 --> 00:59:29,469 Bagaimana jika saya memberikan apa yang telah anda minta sejak tahun 1996? 1011 00:59:30,719 --> 00:59:31,902 Satu temu bual. 1012 00:59:34,013 --> 00:59:35,902 Cadangan yang sangat bagus. 1013 00:59:36,030 --> 00:59:37,918 Dengar sini, saya cuma perlukan tarikh untuk perintah mahkamah ini. 1014 00:59:38,046 --> 00:59:39,966 Baiklah, ketua. Saya akan terima. 1015 00:59:40,094 --> 00:59:42,750 Bagus. Okey. Hubungi saya bila telefon Sid berdering. 1016 00:59:44,286 --> 00:59:45,181 Tatem! 1017 01:02:07,613 --> 01:02:10,015 Baiklah. Pulanglah ke rumah dengan selamat. Salam sejahtera, anak-anakku. 1018 01:02:36,926 --> 01:02:37,981 - Halo. - Halo, Chloe. 1019 01:02:38,110 --> 01:02:39,326 Ben dan Lucas sudah sampai. 1020 01:02:39,453 --> 01:02:42,463 Ini Chad dan Mindy. 1021 01:02:42,590 --> 01:02:44,383 Salam, saya Chloe. Sila masuk. 1022 01:02:46,207 --> 01:02:48,093 Jadi, ibu bapa awak yang memiliki tempat ini. 1023 01:02:48,223 --> 01:02:50,782 Ya, tapi mereka tak tahu kita ada di sini, jadi kita kena sembunyi. 1024 01:02:51,581 --> 01:02:52,766 Apa khabar? 1025 01:02:53,630 --> 01:02:55,421 Apa yang akan kamu minum, kawan-kawan? 1026 01:02:56,350 --> 01:02:57,566 Ini dia... 1027 01:02:57,694 --> 01:02:59,935 ...piza pepperoni dengan cendawan. 1028 01:03:00,061 --> 01:03:01,406 - Terima kasih, Chloe. - Terima kasih. 1029 01:03:01,534 --> 01:03:03,197 Apa cerita awak? 1030 01:03:03,326 --> 01:03:06,046 Mereka mahu membantu kami mencari pelakunya. 1031 01:03:06,173 --> 01:03:09,053 Apa, mereka fikir dia salah seorang daripada kita? 1032 01:03:12,223 --> 01:03:14,525 Ya, tetapi saya rasa tidak. 1033 01:03:15,742 --> 01:03:17,566 Jadi, lelaki yang telah mati selama 30 tahun ini, bukankah dia sudah mati? 1034 01:03:17,693 --> 01:03:19,613 Macam mana Stu Mack boleh hidup? 1035 01:03:20,190 --> 01:03:21,630 Di mana ia? Di bawah batu? 1036 01:03:21,759 --> 01:03:23,582 Tiada siapa yang mengenalinya selama tiga dekad? 1037 01:03:23,710 --> 01:03:26,397 Ini adalah pembuatan semula yang bodoh untuk mana-mana francais. 1038 01:03:26,527 --> 01:03:29,277 Dengar sini, topik kali ini adalah tentang nostalgia. 1039 01:03:29,407 --> 01:03:31,486 Min! Kita bincang tentang peraturan kita, 1040 01:03:31,615 --> 01:03:33,470 Kami kata kami takkan buat lagi. Kami lebih baik daripada itu. Jadi... 1041 01:03:33,599 --> 01:03:37,279 Siapa yang mahu Sydney kembali menjadi tumpuan? 1042 01:03:37,406 --> 01:03:40,223 Dia ratu jeritan. Ratu tidak dibenarkan mempunyai pengakhiran yang bahagia. 1043 01:03:40,350 --> 01:03:43,966 Atas sebab tertentu mereka terus meletakkan Jamie Lee Curtis dalam "Halloween" yang baharu. 1044 01:03:44,095 --> 01:03:46,046 Kita semua mahu membaca "Wuthering Heights" sekali lagi buat kali pertama. 1045 01:03:46,174 --> 01:03:47,583 Tapi inilah kehidupan sebenar. 1046 01:03:47,710 --> 01:03:49,373 Ya, betul sekali. 1047 01:03:49,503 --> 01:03:51,806 Orang ini bukan peminat filem Stabbing, 1048 01:03:51,934 --> 01:03:54,237 Dia peminat Sidney Prescott. 1049 01:03:54,367 --> 01:03:55,997 Bukan Sydney hari ini, 1050 01:03:56,126 --> 01:03:58,430 tetapi Sydney 30 tahun yang lalu. 1051 01:03:58,559 --> 01:04:01,375 Sydney yang membunuh Hantu itu hampir setiap tahun. 1052 01:04:01,501 --> 01:04:03,806 Dan sebab mereka menggunakan Stu Mack untuk menyakitinya 1053 01:04:03,934 --> 01:04:06,397 itu kerana dia hadir pada mulanya. 1054 01:04:06,526 --> 01:04:10,141 Malam Sydney, malaikat pembalasan, dilahirkan. 1055 01:04:11,966 --> 01:04:14,141 Atau ia Stu, jadi Billy Loomis mempunyai anak haram rahsia. 1056 01:04:14,270 --> 01:04:15,997 Siapa tahu? 1057 01:04:16,126 --> 01:04:17,566 Dan dari mana awak dapat panggilan-panggilan ini? 1058 01:04:17,695 --> 01:04:20,990 Dari awan ibu saya. Bolehkah anda tahu sama ada ia palsu atau asli? 1059 01:04:21,117 --> 01:04:22,399 Jika ia palsu, ia sangat bagus. 1060 01:04:22,526 --> 01:04:24,158 Bayang-bayang itu konsisten. 1061 01:04:24,286 --> 01:04:27,550 Mata dan tangan tidak mempunyai herotan atau kerosakan dalam imej. 1062 01:04:27,677 --> 01:04:28,894 Mereka mungkin nyata. 1063 01:04:29,023 --> 01:04:33,854 Baiklah, jika ia benar-benar Stu Mack, maka kita tahu dia mempunyai rakan subahat. 1064 01:04:33,983 --> 01:04:36,478 Ia tidak boleh berada di dua tempat sekaligus, jadi... 1065 01:04:37,919 --> 01:04:39,261 Siapakah rakan subahatnya? 1066 01:04:39,391 --> 01:04:41,150 Apakah motivasi yang ada pada kita semua untuk mengganas Tatum dan ibunya? 1067 01:04:41,278 --> 01:04:44,543 Soalan yang bagus. Mari kita bincangkan motivasi. 1068 01:04:44,669 --> 01:04:46,111 Maaf, terima kasih. 1069 01:04:46,238 --> 01:04:48,383 Baiklah, Ben. 1070 01:04:48,509 --> 01:04:51,038 Adakah Sydney benar-benar mengenali awak sebagai kawan Tatum? 1071 01:04:51,166 --> 01:04:54,653 Tiada ibu yang suka teman lelaki anak perempuannya, itu peraturan asas. 1072 01:04:54,783 --> 01:04:57,663 Awak gabungkan badan dan minda, itu seksi. 1073 01:04:57,790 --> 01:05:00,221 Saya suka melatih badan dan minda saya. 1074 01:05:00,350 --> 01:05:02,045 Ini kedengaran sangat pelik apabila anda menyebutnya dengan kuat, 1075 01:05:02,174 --> 01:05:03,806 Chloe. 1076 01:05:03,934 --> 01:05:05,663 - Halo. - Semua orang menyayangi dan menerimanya. 1077 01:05:05,789 --> 01:05:08,158 Rambutnya cantik, dia nampak macam tak bersemangat. 1078 01:05:08,287 --> 01:05:09,470 Ini saya. 1079 01:05:09,599 --> 01:05:10,750 - Saya tidak yakin. - Sempurna. 1080 01:05:10,881 --> 01:05:12,350 Saya tak suka perempuan yang semua orang suka. 1081 01:05:12,479 --> 01:05:13,757 Ia membosankan. 1082 01:05:13,887 --> 01:05:16,063 Nampak? Itulah motivasi. 1083 01:05:16,190 --> 01:05:18,814 Kebosanan? Sekarang kita telah memasuki dunia Stu Mack. 1084 01:05:18,943 --> 01:05:20,863 - Awak pelik, kawan. - Okey. 1085 01:05:20,990 --> 01:05:24,478 Awak mempunyai obsesi yang mengganggu dengan semua yang berkaitan dengan Sidney Prescott. 1086 01:05:24,607 --> 01:05:26,398 Dia seorang legenda jenayah. 1087 01:05:26,527 --> 01:05:27,997 Dan saya tidak obses, saya cuma... 1088 01:05:28,125 --> 01:05:30,941 Saya terpesona dengannya. 1089 01:05:31,070 --> 01:05:33,503 Ada perbezaan antara dua perkataan itu, kawan. 1090 01:05:33,629 --> 01:05:34,877 Okey, saya bertaruh dengan teman lelakinya. 1091 01:05:34,901 --> 01:05:36,455 Saya bertaruh pada yang pelik. 1092 01:05:36,479 --> 01:05:39,389 Okey, saya penat dengan gurauan ni, sejujurnya, awak faham tak? 1093 01:05:39,517 --> 01:05:40,927 Saya tak pelik. 1094 01:05:41,054 --> 01:05:43,103 Pelik itu seksi. 1095 01:05:45,245 --> 01:05:46,783 Salam sejahtera. 1096 01:05:46,910 --> 01:05:48,094 Salam sejahtera. 1097 01:05:49,181 --> 01:05:50,623 Bir lain? 1098 01:05:50,750 --> 01:05:52,190 Ah, apa sahaja yang kau mahu. 1099 01:05:55,646 --> 01:05:58,238 Jadi, seperti yang kita sepakat, ini adalah kisah eksklusif saya. 1100 01:05:58,366 --> 01:06:00,158 - Itulah yang kita persetujui. - Ya, saya faham. 1101 01:06:00,286 --> 01:06:02,399 - Okey. - Nah, ini dia. 1102 01:06:02,525 --> 01:06:03,741 Baiklah. 1103 01:06:03,871 --> 01:06:05,405 Di sana. 1104 01:06:06,718 --> 01:06:08,350 Okey, tiga kamera ada pada awak. 1105 01:06:08,477 --> 01:06:10,141 Kami akan menjalankannya dari bilik kawalan. 1106 01:06:10,270 --> 01:06:12,926 Kami perlukan nombor telefon awak, kalau dia telefon... 1107 01:06:13,534 --> 01:06:15,646 Terima kasih, baiklah, wanita-wanita. 1108 01:06:15,774 --> 01:06:19,358 Kami akan bersedia untuk bersiaran di semua saluran sebaik sahaja anda memberi isyarat. 1109 01:06:19,997 --> 01:06:22,111 Ya Tuhan, ini luar biasa. 1110 01:06:22,717 --> 01:06:23,805 Baiklah. 1111 01:06:23,934 --> 01:06:25,982 Harap-harap Stu nampak. 1112 01:06:26,461 --> 01:06:27,454 Bersedia? 1113 01:06:27,581 --> 01:06:29,597 - Awak akan bersikap sopan? - Tak mungkin. 1114 01:06:29,727 --> 01:06:32,767 Saya telah menunggu temuduga ini selama 30 tahun. 1115 01:06:32,894 --> 01:06:34,334 Tiga, dua... 1116 01:06:36,382 --> 01:06:38,450 Halo, saya Gail Weathers dan saya sedang melakukan 1117 01:06:38,650 --> 01:06:40,766 temu bual eksklusif bersama Sidney Prescott. 1118 01:06:44,765 --> 01:06:46,078 Apa itu? 1119 01:06:46,207 --> 01:06:49,054 Ibu saya akan bersiaran di TV. Di Saluran 7. 1120 01:06:52,862 --> 01:06:55,166 - Selamat datang, Sydney. - Hai, Gale. 1121 01:06:55,294 --> 01:06:59,357 Semua orang mengenali anda sebagai mangsa yang terselamat daripada pelbagai serangan kejam. 1122 01:06:59,487 --> 01:07:03,710 Dan saya telah dimaklumkan bahawa anda dan keluarga anda menjadi sasaran sekali lagi. 1123 01:07:03,839 --> 01:07:05,759 Bolehkah anda jelaskan kepada kami apa yang sedang berlaku? 1124 01:07:05,885 --> 01:07:07,805 Saya dan keluarga saya telah diserang dua kali, 1125 01:07:07,934 --> 01:07:10,463 dan pelaku dikatakan sebagai Stu Mack. 1126 01:07:10,589 --> 01:07:12,605 Tetapi Stu terbunuh di Woodsboro, 1127 01:07:12,734 --> 01:07:15,645 malam dia dan Billy Loomis menyerang awak. 1128 01:07:15,774 --> 01:07:19,294 Betul, tapi buat masa ini saya tak pasti. 1129 01:07:19,421 --> 01:07:21,341 Itu ke sebab awak buat temuduga ni? 1130 01:07:21,471 --> 01:07:24,157 - Saya mahu bercakap dengannya. - Dan apa yang awak ingin katakan? 1131 01:07:24,285 --> 01:07:26,718 Saya tahu apa yang dia mahukan. 1132 01:07:26,846 --> 01:07:29,503 Dan sebab dia melakukan ini selepas bertahun-tahun, 1133 01:07:29,630 --> 01:07:31,231 Saya mahu dia faham bahawa ini 1134 01:07:32,126 --> 01:07:33,725 ia tidak perlu diteruskan. 1135 01:07:33,854 --> 01:07:35,486 Mendekatlah, mendekatlah lagi. 1136 01:07:35,614 --> 01:07:37,886 Apa sahaja yang anda mahukan, mari kita bincangkannya. 1137 01:07:40,126 --> 01:07:42,239 Mungkin dia kurang berani. 1138 01:07:43,038 --> 01:07:45,790 Dia sentiasa menjadi pembantu, tidak pernah menjadi ketua. 1139 01:07:47,903 --> 01:07:49,342 Betul ke itu yang awak maksudkan? 1140 01:07:49,471 --> 01:07:52,670 Adakah anda ingin menjadi seorang pemimpin? Inilah peluang anda. 1141 01:07:52,799 --> 01:07:54,590 Ikut saya, awak ada platform sekarang. 1142 01:07:54,719 --> 01:07:56,031 Sial. 1143 01:08:00,094 --> 01:08:03,517 Mungkin dia belum nampak lagi. Jom sambung. 1144 01:08:04,477 --> 01:08:06,751 Kita mempunyai sejarah yang panjang, kau dan aku. 1145 01:08:07,486 --> 01:08:09,181 Ya, sangat panjang. 1146 01:08:09,309 --> 01:08:11,229 Bagaimana anda akan menggambarkan hubungan kami? 1147 01:08:12,286 --> 01:08:14,174 Kompleks, tetapi stabil. 1148 01:08:15,294 --> 01:08:17,151 Anda menulis sebuah buku bertajuk "Aku Keluar dari Kegelapan" 1149 01:08:17,278 --> 01:08:19,071 untuk pemulihan anda daripada kecederaan anda. 1150 01:08:19,198 --> 01:08:24,286 Tapi awak dah hilang sepenuhnya dari perhatian ramai selama bertahun-tahun. Kenapa? 1151 01:08:24,414 --> 01:08:28,190 Saya perasan bahawa semakin saya membincangkannya, semakin gelap keadaannya. 1152 01:08:29,405 --> 01:08:30,558 Anda seorang ibu kepada tiga orang anak. 1153 01:08:30,686 --> 01:08:33,054 Yang sulung, Tatum, berumur 17 tahun? 1154 01:08:33,181 --> 01:08:34,750 Saya lebih suka tidak bercakap tentang anak-anak saya. 1155 01:08:34,878 --> 01:08:38,431 Tatum seusia awak ketika semuanya bermula. 1156 01:08:38,558 --> 01:08:40,574 Ini pasti mempunyai makna yang mendalam untuk anda. 1157 01:08:40,703 --> 01:08:42,909 Macam yang saya cakap tadi, saya tak nak cerita pasal anak-anak saya. 1158 01:08:43,038 --> 01:08:45,054 Dan awak namakan anak perempuan awak Tatem, 1159 01:08:45,182 --> 01:08:48,798 nama gadis yang dibunuh dengan cara yang mengerikan bertahun-tahun yang lalu. 1160 01:08:48,926 --> 01:08:52,638 Saya menamakannya sempena nama rakan saya yang saya sayangi sepenuh hati saya. 1161 01:08:54,333 --> 01:08:56,702 Dia kawan terakhir yang aku boleh nilai dengan baik. 1162 01:09:00,157 --> 01:09:03,518 Sydney, adakah awak risau tentang mewariskan trauma awak kepada anak-anak awak? 1163 01:09:03,646 --> 01:09:04,861 Atau, lebih teruk lagi, 1164 01:09:04,989 --> 01:09:06,781 Adakah mereka akan menjadi sasaran jenayah pada masa hadapan? 1165 01:09:06,909 --> 01:09:08,062 Sial. 1166 01:09:08,191 --> 01:09:10,111 - Sydney. - Baiklah, cukuplah, Gale. 1167 01:09:12,383 --> 01:09:14,878 Awak nak pergi mana? Kami akan balik sekejap lagi. 1168 01:09:15,007 --> 01:09:17,214 Atau mungkin tidak. Potong rakaman itu. 1169 01:09:17,341 --> 01:09:18,365 Baiklah. 1170 01:09:18,495 --> 01:09:20,446 Pergi ke komen di bahagian akhir dan bersiap sedia. 1171 01:09:24,863 --> 01:09:26,110 Ini tidak adil. 1172 01:09:26,527 --> 01:09:28,190 Dan berbahaya. 1173 01:09:28,318 --> 01:09:30,686 Tapi awak hilang, Sid, orang ramai mahu tahu. 1174 01:09:30,813 --> 01:09:32,318 Saya ingin tahu. 1175 01:09:33,118 --> 01:09:35,071 - Saya minta maaf. - Betul ke? 1176 01:09:35,198 --> 01:09:38,398 Bagaimana jika saya bertanya tentang Dewey di udara? 1177 01:09:38,525 --> 01:09:39,421 Apa yang akan anda katakan? 1178 01:09:39,550 --> 01:09:41,822 Saya akan berkata, "Saya baik-baik saja." 1179 01:09:43,070 --> 01:09:46,141 Kerana itulah yang saya katakan kepada diri sendiri 500 kali sehari 1180 01:09:46,270 --> 01:09:48,286 untuk mengakhiri hari. 1181 01:10:07,293 --> 01:10:08,757 Ia merupakan temu bual eksklusif yang mereka sampaikan 1182 01:10:08,957 --> 01:10:10,078 Robbie Rivers bersama Gail Weathers 1183 01:10:10,205 --> 01:10:12,958 dan penduduk Pine Grove, Sydney Prescott Evans. 1184 01:10:13,118 --> 01:10:14,494 Kami akan terus memerhati... 1185 01:10:14,622 --> 01:10:16,318 Ini sangat berkuasa. 1186 01:10:17,758 --> 01:10:18,942 Ya. 1187 01:10:19,583 --> 01:10:20,765 Awak okay tak? 1188 01:10:23,613 --> 01:10:25,150 Saya minta maaf atas perkara ini yang berlaku. 1189 01:10:25,822 --> 01:10:28,223 Ia adalah keputusan yang salah. 1190 01:10:28,349 --> 01:10:29,566 Berapa jauh studio itu? 1191 01:10:29,694 --> 01:10:31,422 Saya mahu bersama ibu saya sekarang. 1192 01:10:31,550 --> 01:10:33,310 Dekat sahaja. Saya akan bawa awak. 1193 01:10:33,790 --> 01:10:35,038 Baiklah. 1194 01:10:41,663 --> 01:10:42,781 Penghantaran itu berhenti. 1195 01:10:42,910 --> 01:10:44,766 - Tapi ini kena mainkan. - Tolong? 1196 01:10:44,894 --> 01:10:47,422 Sid, awak nak peluk tak? 1197 01:10:49,054 --> 01:10:50,526 Kami sedang menunggu awak. 1198 01:10:50,654 --> 01:10:53,150 Kenapa? Patutkah saya pegang telefon ini supaya awak boleh cari saya? 1199 01:10:53,278 --> 01:10:55,934 Ya, bodoh, atau beritahu kami di mana awak berada. 1200 01:10:56,062 --> 01:10:58,814 Bagus, saya di bar Parker. 1201 01:10:58,942 --> 01:11:01,123 dengan anak perempuan anda. 1202 01:11:01,342 --> 01:11:02,846 Anak perempuan saya tiada di Parker. 1203 01:11:02,974 --> 01:11:04,510 Anak perempuan awak hilang. 1204 01:11:04,638 --> 01:11:06,302 Dia melanggar larangan itu. 1205 01:11:06,430 --> 01:11:08,191 Dia degil, dia tidak patuh. 1206 01:11:08,734 --> 01:11:10,174 Aku akan menghukumnya. 1207 01:11:11,134 --> 01:11:12,318 Sial. 1208 01:11:12,446 --> 01:11:13,822 Adakah ia sudah berakhir? Adakah ia akan bermula semula? 1209 01:11:13,951 --> 01:11:15,389 Sebab awak kata ini kisah saya. 1210 01:11:15,518 --> 01:11:16,574 - Mana ceritanya, Gail? - Hentikan. 1211 01:11:16,702 --> 01:11:18,430 Awak perlu hubungi polis dengan segera. 1212 01:11:18,558 --> 01:11:20,670 dan suruh mereka pergi ke bar Parker. 1213 01:11:21,310 --> 01:11:22,494 Sydney! 1214 01:11:23,774 --> 01:11:25,150 Sydney! 1215 01:11:25,918 --> 01:11:27,070 Sial. 1216 01:11:27,198 --> 01:11:29,086 Mark, Tatum pergi ke rumah Chloe. 1217 01:11:29,214 --> 01:11:30,302 Dia dalam bahaya. 1218 01:11:30,430 --> 01:11:31,646 Awak di mana? 1219 01:11:31,774 --> 01:11:32,669 Sial. 1220 01:11:36,478 --> 01:11:37,662 Sial. 1221 01:11:48,158 --> 01:11:49,342 Terima kasih. 1222 01:11:58,782 --> 01:12:00,094 Apa itu? 1223 01:12:01,630 --> 01:12:04,510 - Awak berjaya ke? - Apa? Tidak. 1224 01:12:04,638 --> 01:12:06,782 Saya buat video ni untuk tengok sama ada ia boleh atau tidak. 1225 01:12:06,910 --> 01:12:10,814 Aku tak sabar nak bunuh kau, Sidney Prescott, dan anak perempuan kau. 1226 01:12:10,942 --> 01:12:14,302 Aku akan menikmati setiap saat ini, wanita tua. 1227 01:12:14,430 --> 01:12:15,166 Tate. 1228 01:12:15,294 --> 01:12:17,662 - Awak yang buat ini. - Bukan, bukan saya. 1229 01:12:19,486 --> 01:12:20,990 Tate. 1230 01:12:33,502 --> 01:12:35,678 Bukan masalah besar, Min. 1231 01:12:35,806 --> 01:12:37,630 Kami masih tidak tahu siapa pembunuhnya. 1232 01:12:37,758 --> 01:12:39,422 Dan orang asing itu masih menjadi suspek utama. 1233 01:12:39,550 --> 01:12:40,606 Saya terlalu jujur. 1234 01:12:40,734 --> 01:12:42,942 Dan kejujuranmu adalah bukti ketidakbersalahanmu. 1235 01:12:43,070 --> 01:12:44,639 Bau apa tu? 1236 01:12:45,214 --> 01:12:48,190 Alamak, pizza tu ada dalam oven. 1237 01:12:50,557 --> 01:12:52,062 Saya akan ke bilik mandi. 1238 01:12:55,134 --> 01:12:58,462 Kita tak sepatutnya tinggalkan Tatum dengan Billy Loomis muda. 1239 01:12:58,590 --> 01:13:00,062 Awak faham? Saya risau tentang itu. 1240 01:13:00,190 --> 01:13:04,140 Tidakkah anda rasa pelik bahawa dua suspek tiba-tiba dan mudah hilang? 1241 01:13:04,702 --> 01:13:06,046 Aku tak mahu ditikam malam ini. 1242 01:13:06,174 --> 01:13:07,998 Jom, kita cari Tatem. 1243 01:13:09,438 --> 01:13:10,878 Baiklah. 1244 01:13:14,430 --> 01:13:16,414 Pintu itu berkunci. Kita terperangkap. 1245 01:13:16,542 --> 01:13:19,167 Pasti akan ada jalan keluar yang lain. 1246 01:13:19,294 --> 01:13:20,542 Jom pergi ke ruang makan. 1247 01:13:35,006 --> 01:13:37,118 Ketuhar yang teruk. 1248 01:14:05,310 --> 01:14:06,462 Sial. 1249 01:14:13,823 --> 01:14:16,286 Di mana pintu itu? 1250 01:14:20,926 --> 01:14:22,463 Dapur. 1251 01:14:22,590 --> 01:14:24,541 Mesti ada pintu belakang. 1252 01:14:28,125 --> 01:14:29,470 Ini tidak bagus. 1253 01:15:04,382 --> 01:15:05,374 Sial. 1254 01:15:06,142 --> 01:15:07,485 Hati-hati, sayangku. 1255 01:15:17,918 --> 01:15:19,422 Tunggu, tunggu. 1256 01:15:19,550 --> 01:15:21,246 - Pembunuh itu ada di sini. - Tunggu, saya akan ambil. 1257 01:15:21,374 --> 01:15:23,357 - Jangan masuk. - Tidak, saya akan uruskan. 1258 01:15:23,486 --> 01:15:25,725 Saya akan ambil. 1259 01:15:27,037 --> 01:15:28,253 Lucas! 1260 01:15:40,381 --> 01:15:42,301 Ya Tuhan. 1261 01:15:43,039 --> 01:15:44,382 Ya Tuhan. 1262 01:15:59,677 --> 01:16:00,926 Sial. 1263 01:16:50,175 --> 01:16:51,390 Lucas. 1264 01:17:31,646 --> 01:17:32,957 Tidak. 1265 01:17:40,286 --> 01:17:43,103 Tidak, tolong, tidak. 1266 01:17:43,230 --> 01:17:46,622 Tidak, tidak. 1267 01:18:48,510 --> 01:18:49,406 Tidak! 1268 01:18:54,079 --> 01:18:55,710 Buka pintu, tolong. 1269 01:18:55,839 --> 01:18:57,341 Tolong! 1270 01:19:14,047 --> 01:19:16,319 Tolong saya, tolong. Seseorang tolong saya. 1271 01:19:16,445 --> 01:19:19,486 Dia akan membunuh saya, tolonglah. 1272 01:19:19,613 --> 01:19:22,814 Seseorang tolong saya. 1273 01:20:14,014 --> 01:20:15,806 Saya jumpa awak. 1274 01:20:15,934 --> 01:20:17,470 Awak nampak pembunuh tu? 1275 01:20:17,599 --> 01:20:20,669 Tidak, saya tak nampak sesiapa. Awak pukul saya kuat. 1276 01:20:20,797 --> 01:20:22,174 Kita kena pergi. 1277 01:20:22,303 --> 01:20:23,549 Dengar, Tate. 1278 01:20:23,677 --> 01:20:24,766 Aku tak buat semua ni, Tate. 1279 01:20:24,893 --> 01:20:27,934 Saya tahu, dan saya minta maaf. 1280 01:20:28,670 --> 01:20:30,943 Aku takkan sesekali sakitkan hati kau, kau faham tak? 1281 01:20:37,598 --> 01:20:38,719 Tidak! 1282 01:20:50,047 --> 01:20:51,421 Bantuan! 1283 01:21:55,817 --> 01:21:57,113 Ibu 1284 01:22:11,409 --> 01:22:15,491 Saya di bar. Pembunuh itu ada di luar. 1285 01:22:19,454 --> 01:22:20,830 Ya Tuhan. 1286 01:22:21,224 --> 01:22:23,179 Pistol itu ada di pejabat. 1287 01:22:25,569 --> 01:22:27,202 Pistol itu ada di pejabat. 1288 01:23:14,303 --> 01:23:15,485 Ya Tuhan. 1289 01:23:17,606 --> 01:23:18,857 "Panggil Tatum." 1290 01:23:22,365 --> 01:23:24,863 - Tatum. - Ibu. 1291 01:23:24,989 --> 01:23:26,334 Saya datang, okey? 1292 01:23:26,462 --> 01:23:28,191 Dia berada di pintu. 1293 01:23:28,318 --> 01:23:32,094 Sial, sial. 1294 01:23:32,606 --> 01:23:34,494 Sial telefon itu! 1295 01:23:34,621 --> 01:23:36,479 Saya tak boleh dengar awak. 1296 01:23:36,605 --> 01:23:39,103 Okey, okey. 1297 01:23:39,967 --> 01:23:41,054 Dengar cakap saya, Tatum. 1298 01:23:41,183 --> 01:23:42,365 Saya takkan ada masa nak datang. 1299 01:23:42,494 --> 01:23:44,317 Tapi saya akan berada di sini bersama awak. 1300 01:23:44,446 --> 01:23:46,814 Awak perlu keluarkan pistol itu. Ia ada di dalam peti besi. 1301 01:23:48,670 --> 01:23:49,823 Baiklah. 1302 01:23:49,949 --> 01:23:51,550 Kod itu ialah hari lahir anda. 1303 01:24:00,991 --> 01:24:02,878 Saya tidak tahu bagaimana untuk menggunakannya. 1304 01:24:03,007 --> 01:24:05,726 Saya akan ajar awak. Awak ada fon kepala tak? 1305 01:24:05,854 --> 01:24:08,189 Pakailah, okay? Awak perlukan kedua-dua belah tangan awak. 1306 01:24:08,317 --> 01:24:09,502 Baiklah. 1307 01:24:16,957 --> 01:24:18,845 Okey. Okey. 1308 01:24:20,606 --> 01:24:21,789 Tunggu. 1309 01:24:22,846 --> 01:24:24,991 Saya tak dengar dia. Saya rasa dia dah tak ada. 1310 01:24:26,589 --> 01:24:28,413 Tidak, dia sedang mencari pintu masuk lain. 1311 01:24:28,541 --> 01:24:30,461 Cepatlah, Ibu. 1312 01:24:30,591 --> 01:24:32,702 Baiklah, sayangku, dengarkan aku. 1313 01:24:32,830 --> 01:24:35,614 Pistol itu sudah dimuatkan. 1314 01:24:35,742 --> 01:24:38,718 Awak kena tanggalkan keselamatan itu, awak faham? 1315 01:24:38,846 --> 01:24:40,478 Nampak butang kecil ni? 1316 01:24:41,055 --> 01:24:43,038 Terbalikkannya. Anda nampak satu titik merah. 1317 01:24:43,166 --> 01:24:44,382 Saya jumpa dia. 1318 01:24:44,510 --> 01:24:47,902 Okey. Apa yang kau perlu buat sekarang ialah Mark. 1319 01:24:48,031 --> 01:24:51,453 dan tarik picunya. Sasarkan ke tengah badan, okay? 1320 01:24:51,582 --> 01:24:53,630 Dan apabila dia jatuh, habisi dia dengan peluru di kepala. 1321 01:24:55,518 --> 01:24:58,205 Saya tak boleh. 1322 01:24:58,943 --> 01:25:01,758 Saya tak nampak macam awak, saya tak boleh. 1323 01:25:01,886 --> 01:25:03,102 Awak nampak macam saya, Tatum. 1324 01:25:03,230 --> 01:25:04,829 Awak nampak serupa. 1325 01:25:04,957 --> 01:25:06,781 Saya nampak temu bual awak. 1326 01:25:07,518 --> 01:25:08,510 Tumpukan perhatian, sayangku. 1327 01:25:08,638 --> 01:25:10,526 Kita akan melakukannya bersama-sama. 1328 01:25:12,735 --> 01:25:14,493 Bunuh Ben. 1329 01:25:15,517 --> 01:25:17,662 Dia membunuhnya. 1330 01:25:18,495 --> 01:25:21,470 Sekarang, kau kena teruskan hidup, kau faham tak? 1331 01:25:21,598 --> 01:25:23,806 Inilah yang penting sekarang. 1332 01:25:30,015 --> 01:25:31,294 Baiklah. 1333 01:25:31,422 --> 01:25:33,822 Anda perlu menembak menembusi dinding. 1334 01:25:34,302 --> 01:25:35,294 Di mana; 1335 01:25:36,286 --> 01:25:37,982 Okey, tunjuk kalendar. 1336 01:25:38,110 --> 01:25:39,966 Dia menunjuk ke arah kalendar. Tidak, tunggu. 1337 01:25:40,094 --> 01:25:41,150 Tunggu, dia sedang menukar posisi. 1338 01:25:41,278 --> 01:25:42,462 Ibu; 1339 01:25:43,006 --> 01:25:43,838 Ia menuju ke sebelah kanan pintu. 1340 01:25:43,966 --> 01:25:45,502 Tandakan sekarang. 1341 01:25:50,494 --> 01:25:51,454 Awak bunuh dia. 1342 01:25:56,318 --> 01:25:57,886 Awak bunuh dia. 1343 01:25:58,014 --> 01:25:59,166 Baiklah. 1344 01:26:19,006 --> 01:26:20,446 Okey, sekarang kau kena lepaskan dia. 1345 01:26:20,574 --> 01:26:22,878 Tapi pertama sekali, kau kena pukul kepala dia. 1346 01:26:23,806 --> 01:26:26,110 Tapi dia dah mati, aku yang bunuh dia. 1347 01:26:26,238 --> 01:26:27,966 Aku tahu, sayangku. Kau kena pastikan. 1348 01:26:28,094 --> 01:26:30,942 Sasarkan kepala itu, sekarang juga. 1349 01:26:33,278 --> 01:26:35,294 Tatem. 1350 01:26:37,534 --> 01:26:38,398 Tatem. 1351 01:26:38,526 --> 01:26:40,126 Ibu. 1352 01:27:30,270 --> 01:27:31,934 Tatem. 1353 01:27:39,102 --> 01:27:42,846 Hai, Sydney. Apa khabar? 1354 01:27:42,974 --> 01:27:44,189 Kalau kau usik dia... 1355 01:27:44,318 --> 01:27:46,686 Tenanglah, aku takkan ganggu dia... 1356 01:27:46,814 --> 01:27:48,926 sehinggalah kamu datang untuk melihatnya. 1357 01:27:49,054 --> 01:27:51,742 - Di mana awak? - Di mana hati berada... 1358 01:27:51,869 --> 01:27:54,558 untuk menikamnya. 1359 01:27:54,686 --> 01:27:56,286 Datang seorang diri. 1360 01:28:46,654 --> 01:28:48,510 Selamat kembali, Sydney. 1361 01:28:48,637 --> 01:28:50,526 Kami sedang menunggu awak. 1362 01:28:50,654 --> 01:28:52,222 Kami sedang menunggu awak. 1363 01:28:52,798 --> 01:28:54,110 Terima kasih kerana datang sendirian. 1364 01:28:54,239 --> 01:28:57,214 Mematuhi peraturan memudahkan segala-galanya. 1365 01:28:57,342 --> 01:28:58,558 Hentikan gurauan ini. 1366 01:28:58,686 --> 01:29:00,542 Kalau kau Stu, keluarlah. 1367 01:29:01,854 --> 01:29:03,550 Di mana saya? 1368 01:29:06,877 --> 01:29:08,414 Bolehkah awak cari saya? 1369 01:29:09,757 --> 01:29:11,230 Bukan saya. 1370 01:29:12,126 --> 01:29:14,078 Awak nak tahu tak siapa saya sebenarnya? 1371 01:29:17,437 --> 01:29:18,878 Awak ingat saya tak? 1372 01:29:19,774 --> 01:29:22,206 Aku takkan pernah maafkan kau atas apa yang kau dah buat pada anak aku. 1373 01:29:22,334 --> 01:29:24,734 Awak tahu tak? Saya akan melakukannya lagi dan lagi. 1374 01:29:24,862 --> 01:29:27,037 Ibu awak dah musnahkan hidup saya. 1375 01:29:27,166 --> 01:29:28,638 Tapi mari kita jujur. 1376 01:29:28,767 --> 01:29:30,782 Ia juga memusnahkan awak. 1377 01:29:32,286 --> 01:29:35,134 Sama seperti awak memusnahkan anak perempuan awak. 1378 01:29:35,262 --> 01:29:37,022 Jahanamlah, siapa pun kau. 1379 01:29:38,494 --> 01:29:40,222 Di sini. 1380 01:29:40,350 --> 01:29:41,886 Saya di sini, kakak. 1381 01:29:43,230 --> 01:29:44,862 Awak nak buat filem ke? 1382 01:29:44,990 --> 01:29:48,222 Bagaimana pula dengan filem seram? 1383 01:29:48,350 --> 01:29:50,494 Saya sedang menulis skrip yang hebat. 1384 01:29:51,966 --> 01:29:53,118 Tolonglah, Sid. 1385 01:29:53,598 --> 01:29:55,102 Kami keluarga. 1386 01:29:55,230 --> 01:29:58,206 Kita cakap pasal keluarga, kan? 1387 01:29:59,519 --> 01:30:03,134 Kami berdua tahu sejauh mana kami boleh pergi untuk keluarga. 1388 01:30:04,287 --> 01:30:06,462 Dan untuk kawan-kawan, sudah tentu. 1389 01:30:07,486 --> 01:30:10,334 Tapi kawan-kawan kau mati hanya kerana mereka rapat dengan kau. 1390 01:30:10,975 --> 01:30:13,021 Mereka mati untuk awak, Sydney. 1391 01:30:14,238 --> 01:30:15,807 Tidakkah itu bermakna apa-apa bagimu? 1392 01:30:15,934 --> 01:30:18,238 Di mana anak perempuan saya? 1393 01:30:19,102 --> 01:30:20,830 Aku terfikir untuk kembali ke permulaan. 1394 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 Satu panggilan telefon dan seorang gadis... 1395 01:30:23,423 --> 01:30:27,646 ...dan orang tersayang diikat pada kerusi, di seberang jalan. 1396 01:30:34,206 --> 01:30:35,742 Okey, okey. 1397 01:30:37,470 --> 01:30:38,462 Baiklah. 1398 01:30:43,806 --> 01:30:45,374 Maaf, Tatum saya. 1399 01:30:46,238 --> 01:30:47,229 Secara ringkasnya... 1400 01:30:48,702 --> 01:30:50,686 Apa yang kau mahukan daripadaku? Beritahu aku, tolong. 1401 01:30:57,726 --> 01:30:58,622 Awak. 1402 01:30:58,749 --> 01:31:01,150 Ya, sayalah. 1403 01:31:01,278 --> 01:31:03,966 Pada asasnya, saya dan Carl. 1404 01:31:04,094 --> 01:31:05,854 Carl sudah mati. 1405 01:31:06,814 --> 01:31:08,222 Dan aku juga akan mati... 1406 01:31:09,086 --> 01:31:11,325 tapi anak perempuan awak tak pukul kepala saya. 1407 01:31:12,285 --> 01:31:15,773 Anda sentiasa perlu menyasarkan kepala. 1408 01:31:15,902 --> 01:31:17,054 Okey, okey. 1409 01:31:18,143 --> 01:31:19,582 Bukan macam tu... 1410 01:31:20,221 --> 01:31:21,406 Di mana? 1411 01:31:30,494 --> 01:31:31,934 Okey, okey. 1412 01:31:36,958 --> 01:31:38,557 Saya akan segera kembali. 1413 01:31:51,037 --> 01:31:52,574 Mark. 1414 01:31:53,790 --> 01:31:54,750 Baiklah. 1415 01:32:00,062 --> 01:32:01,054 Lihat. 1416 01:32:01,182 --> 01:32:02,942 Dia masih hidup. 1417 01:32:03,614 --> 01:32:04,926 Sukar untuk dipecahkan. 1418 01:32:05,054 --> 01:32:06,046 Persetankan kau. 1419 01:32:11,935 --> 01:32:13,855 Jessica? Apa? 1420 01:32:13,981 --> 01:32:15,293 Salam, jiran. 1421 01:32:15,966 --> 01:32:17,342 Apa khabar? 1422 01:32:19,837 --> 01:32:21,982 Awak sangkakan itu Stu? 1423 01:32:23,102 --> 01:32:25,406 Betapa naifnya. Stu sudah mati. 1424 01:32:26,109 --> 01:32:27,998 Semangatnya masih hidup, tetapi dia... 1425 01:32:29,055 --> 01:32:30,143 ...dia sudah mati. 1426 01:32:30,270 --> 01:32:32,095 Saya mempunyai pengalaman dalam kecerdasan buatan. 1427 01:32:32,221 --> 01:32:35,870 Dan saya pernah menjadi pakar keselamatan komputer di Google, sebelum Fallbrook. 1428 01:32:35,999 --> 01:32:37,886 Dan idea untuk membawa Stu kembali adalah dari saya. 1429 01:32:38,014 --> 01:32:39,549 Tidak, tidak, ia milik saya. 1430 01:32:39,679 --> 01:32:41,982 Tidak, saya buat awak fikir ia milik awak. 1431 01:32:42,110 --> 01:32:43,422 Jessica, tolonglah, apa yang kau buat ni? 1432 01:32:43,550 --> 01:32:46,302 Jessica, tolonglah, apa yang kau buat ni? 1433 01:32:46,430 --> 01:32:50,270 Ya Tuhan. Aku tidak mengenali-Mu. Apa yang terjadi pada-Mu? 1434 01:32:51,069 --> 01:32:52,766 Awak dah kecewakan saya, Sid. 1435 01:32:52,893 --> 01:32:55,678 Dengar cakap saya, ini bukan awak. 1436 01:32:55,806 --> 01:32:57,950 Apa pun yang berlaku, ada cara lain. 1437 01:32:58,079 --> 01:32:59,166 Saya tahu. 1438 01:32:59,294 --> 01:33:00,990 Sentiasa ada cara lain. 1439 01:33:01,117 --> 01:33:03,070 Maaf. 1440 01:33:03,197 --> 01:33:06,142 Awak dah ajar saya benda ni, dalam buku awak. 1441 01:33:07,774 --> 01:33:09,630 Awak dah selamatkan nyawa saya, Sydney. 1442 01:33:10,717 --> 01:33:12,062 Sebelum anda membubarkannya. 1443 01:33:13,215 --> 01:33:15,295 Awak tahu tak pasal perkahwinan saya yang susah tu? 1444 01:33:16,286 --> 01:33:18,526 Aku terperangkap, tiada jalan keluar. 1445 01:33:18,653 --> 01:33:22,975 Dan kemudian, saya membaca Out of the Darkness oleh Sidney Prescott. 1446 01:33:23,101 --> 01:33:24,735 Buku yang hebat. 1447 01:33:24,863 --> 01:33:29,310 Dan saya sedar bahawa satu kebenaran asas merumuskan hidup anda. 1448 01:33:31,133 --> 01:33:33,278 Sydney Prescott membunuh penjahat itu. 1449 01:33:34,814 --> 01:33:36,255 Inilah tujuan anda. 1450 01:33:37,118 --> 01:33:40,414 Awaklah ratu jeritan yang sebenar. 1451 01:33:41,055 --> 01:33:42,622 Gadis yang terselamat. 1452 01:33:43,870 --> 01:33:45,823 Tuhanku, Engkaulah inspirasiku. 1453 01:33:46,846 --> 01:33:50,493 Jadi, saya menganjurkannya, saya melakukan Pilates, 1454 01:33:50,623 --> 01:33:54,910 dan saya mengikut teladan Sydney, dan saya membunuh suami saya. 1455 01:33:56,670 --> 01:33:58,781 Dan saya juga terlepas daripadanya. 1456 01:33:59,870 --> 01:34:03,070 Dan awaklah sebabnya. 1457 01:34:03,199 --> 01:34:04,574 Tapi lepas tu kau hilang, Sid. 1458 01:34:04,702 --> 01:34:06,334 Dan awak tak pergi ke New York. 1459 01:34:06,461 --> 01:34:08,959 Serangan hantu tidak penting jika anda tidak melihatnya. 1460 01:34:09,086 --> 01:34:09,983 Awak hilang. 1461 01:34:10,110 --> 01:34:11,357 Kenapa, Sydney? 1462 01:34:11,486 --> 01:34:13,886 Saya mahu orang ramai faham bahawa ada kehidupan selepas trauma. 1463 01:34:14,014 --> 01:34:15,519 Tapi ini tak kisah pun kau. 1464 01:34:16,766 --> 01:34:19,741 Trauma adalah hidup anda. 1465 01:34:20,510 --> 01:34:21,535 Ketika kau hilang... 1466 01:34:21,661 --> 01:34:23,614 Awak tahu tak betapa sakitnya hati saya selama ni? 1467 01:34:23,741 --> 01:34:26,303 Saya tidak tahan lagi. 1468 01:34:26,430 --> 01:34:27,837 Saya masuk ke sebuah klinik. 1469 01:34:27,967 --> 01:34:29,534 Di Fallbrook, tempat kami bertemu. 1470 01:34:29,662 --> 01:34:32,030 Okey, saya tengah cakap ni, jangan ganggu saya, awak faham tak? 1471 01:34:32,159 --> 01:34:34,205 Sempurna. Alamak, apa yang saya cakap ni? 1472 01:34:34,334 --> 01:34:35,999 Sial, sial. 1473 01:34:36,125 --> 01:34:38,270 New York, Pilates, awak hilang. 1474 01:34:38,397 --> 01:34:40,510 - Fallbrook. - Fallbrook. Betul. 1475 01:34:40,639 --> 01:34:43,133 Ia adalah klinik terdekat yang saya temui. 1476 01:34:43,262 --> 01:34:45,982 sebab saya terpaksa berada dekat dengan awak. 1477 01:34:47,294 --> 01:34:51,999 Dan akhirnya, itu membawa kita ke sini malam ini. 1478 01:34:52,126 --> 01:34:54,750 Baiklah, Jessica, awak betul. Saya juga mementingkan diri sendiri. 1479 01:34:54,879 --> 01:34:57,055 Saya boleh jadi lebih baik. Mari kita mulakan dari awal. 1480 01:34:57,181 --> 01:34:58,846 Saya bermula dari awal. 1481 01:35:02,750 --> 01:35:04,061 Membunuh awak. 1482 01:35:05,534 --> 01:35:06,941 Aku bebas daripada segala beban. 1483 01:35:07,837 --> 01:35:09,661 Dan aku akan menyingkirkan segala kejahatan. 1484 01:35:10,590 --> 01:35:11,837 Dan Lucas? Awak ada seorang anak lelaki. 1485 01:35:11,966 --> 01:35:14,335 Ya Tuhan, tidak, dia sudah mati, Sid. 1486 01:35:14,461 --> 01:35:16,670 Dia sangat mirip dengan ayahnya. 1487 01:35:17,119 --> 01:35:18,301 Tapi sekarang... 1488 01:35:19,357 --> 01:35:21,245 Saya boleh mula dari awal. 1489 01:35:25,502 --> 01:35:27,870 Awak rasa awak seorang ibu yang baik untuk Tatum? 1490 01:35:29,021 --> 01:35:31,966 Dan saya kata awak tak ajar dia apa-apa yang berguna. Betul ke saya? 1491 01:35:34,399 --> 01:35:36,701 Awak simpan gelaran mangsa yang terselamat itu untuk diri sendiri sahaja. 1492 01:35:36,830 --> 01:35:39,967 Tapi tak mengapa, sebab saya yang akan ajar dia. 1493 01:35:43,294 --> 01:35:45,823 Dia akan melihat ibunya mati. 1494 01:35:45,950 --> 01:35:47,614 Seperti yang anda lihat. 1495 01:35:48,926 --> 01:35:50,494 Kitaran itu berterusan. 1496 01:35:50,623 --> 01:35:51,583 Tidak. 1497 01:35:51,710 --> 01:35:53,503 Akhirnya, awak faham. 1498 01:35:54,559 --> 01:35:56,287 Saya tak perlukan awak. 1499 01:35:56,414 --> 01:35:58,654 Tiada seorang pun antara kami yang memerlukan awak, terus teranglah. 1500 01:35:58,781 --> 01:36:01,630 Awak lebih tua daripada gadis yang terselamat itu. 1501 01:36:02,174 --> 01:36:04,637 Saya sedang menaik taraf Sydney. Versi 2.0. 1502 01:36:05,534 --> 01:36:07,357 Lihatlah dengan teliti, Tatum. 1503 01:36:14,941 --> 01:36:16,157 Baiklah. 1504 01:36:17,054 --> 01:36:18,303 Baiklah, sayangku. 1505 01:36:18,430 --> 01:36:19,966 Awak perlu hubungi ambulans, boleh? 1506 01:36:20,093 --> 01:36:20,894 Apa? 1507 01:36:21,021 --> 01:36:22,526 Tidak, ibu, tunggu, ibu nak pergi mana? 1508 01:36:22,685 --> 01:36:23,549 Tinggallah bersama ayahmu. 1509 01:36:23,677 --> 01:36:25,757 Tidak, tidak, ibu, tidak, Ya Tuhan. 1510 01:36:40,190 --> 01:36:41,374 Sydney. 1511 01:36:42,367 --> 01:36:44,606 Sydney... 1512 01:36:44,734 --> 01:36:45,950 tolong. 1513 01:37:28,351 --> 01:37:30,302 Itu sahaja yang awak ada? 1514 01:37:58,111 --> 01:37:59,102 Sial! 1515 01:38:19,709 --> 01:38:21,022 Awak okay tak? 1516 01:38:21,950 --> 01:38:22,942 Awak kena pukul kepala dia. 1517 01:38:23,071 --> 01:38:24,830 - Apa? - Mark... 1518 01:38:25,982 --> 01:38:26,814 Sial! 1519 01:38:26,942 --> 01:38:28,990 Alamak, tak apalah. 1520 01:38:33,567 --> 01:38:34,814 Datang. 1521 01:38:58,237 --> 01:38:59,518 Awak okay tak? 1522 01:39:03,069 --> 01:39:05,503 Saya anak perempuan Sidney Prescott. 1523 01:39:13,501 --> 01:39:14,974 Awak mengatasi saya. 1524 01:39:16,286 --> 01:39:17,437 Teruskan, pergi. 1525 01:39:26,941 --> 01:39:29,374 Sertai kami untuk liputan eksklusif daripada Robbie Rivers 1526 01:39:29,503 --> 01:39:30,909 terus dari tempat kejadian 1527 01:39:31,038 --> 01:39:32,894 di luar rumah Ketua Polis Mark Evans, 1528 01:39:33,022 --> 01:39:35,741 di mana mimpi ngeri berdarah ini berakhir. 1529 01:39:50,846 --> 01:39:52,191 Saluran itu mahu siaran langsung. 1530 01:39:52,318 --> 01:39:54,398 Tak mungkin, saya dah hilang banyak darah. 1531 01:39:54,526 --> 01:39:56,094 Saya tak boleh pegang kamera. 1532 01:39:56,639 --> 01:39:58,046 Saya harap awak boleh melakukannya. 1533 01:39:58,174 --> 01:39:59,645 Saya rasa lebih baik. 1534 01:39:59,774 --> 01:40:01,534 Tapi kita kena tutup pertumpahan darah tu. 1535 01:40:01,661 --> 01:40:03,102 Saya akan bawa jurukamera. 1536 01:40:25,343 --> 01:40:26,911 Terima kasih kerana melepaskan saya pergi. 1537 01:40:28,277 --> 01:40:29,941 Apa sebenarnya semua ini? 1538 01:40:31,742 --> 01:40:34,687 Awak sentiasa menyokong saya, Gail. 1539 01:40:35,582 --> 01:40:36,959 Saya sepatutnya pergi ke New York. 1540 01:40:37,630 --> 01:40:39,166 Saya terpaksa berada di sana untuk awak. 1541 01:40:39,294 --> 01:40:40,126 Tidak, Sid. 1542 01:40:40,254 --> 01:40:42,271 Dan saya tersilap tentang sesuatu. 1543 01:40:42,941 --> 01:40:44,733 Saya salah faham awak... 1544 01:40:46,781 --> 01:40:48,158 Saya salah faham awak. 1545 01:40:57,598 --> 01:40:58,943 Awak akan bawa saya ke hospital? 1546 01:40:59,069 --> 01:41:00,863 - Sama-sama. - Baiklah. 1547 01:41:00,989 --> 01:41:02,175 Beri saya seminit. 1548 01:41:18,718 --> 01:41:21,310 Itulah sebenarnya yang saya takutkan untuk awak. 1549 01:41:23,454 --> 01:41:25,342 Saya rasa awak tak boleh halang benda tu. 1550 01:41:32,158 --> 01:41:34,014 Tatem ialah kawan baik saya. 1551 01:41:35,613 --> 01:41:37,533 Ia lucu... 1552 01:41:38,416 --> 01:41:39,806 ...dan jujur. 1553 01:41:40,477 --> 01:41:43,293 Dia memberitahumu segala yang terbuku di hatinya. 1554 01:41:43,422 --> 01:41:44,734 Tiada keterlaluan, tiada kekurangan. 1555 01:41:46,430 --> 01:41:49,662 Dan dia kuat. 1556 01:41:50,045 --> 01:41:51,997 Dan berani. 1557 01:41:52,126 --> 01:41:55,486 Dia tidak takut apa-apa. 1558 01:41:58,974 --> 01:42:01,854 Itulah sebabnya saya namakan awak Tatem. 1559 01:42:02,622 --> 01:42:05,726 Kerana itu adalah keinginan saya... 1560 01:42:06,301 --> 01:42:07,486 untuk awak. 1561 01:42:09,149 --> 01:42:10,686 Beranilah... 1562 01:42:12,606 --> 01:42:14,142 ...dan jangan takut akan apa-apa. 1563 01:42:17,726 --> 01:42:19,231 Apa lagi yang boleh saya beritahu awak? 1564 01:42:21,151 --> 01:42:22,782 Cukuplah tu. 1565 01:42:24,894 --> 01:42:25,886 Baiklah. 1566 01:42:29,694 --> 01:42:32,638 Awak tahu saya sangat sayangkan awak. 1567 01:42:35,390 --> 01:42:37,502 - Jom pergi jumpa ayah awak. - Ya. 1568 01:43:02,258 --> 01:43:05,712 Ada babak selepas kredit akhir. 1569 01:45:11,166 --> 01:45:13,278 Tiga, dua... 1570 01:45:13,407 --> 01:45:15,902 Kekacauan tercetus pada awal pagi Khamis di Woodsboro, California, 1571 01:45:16,030 --> 01:45:18,494 di sebuah rumah yang terkenal dengan menyembunyikan jenayah. 1572 01:45:18,622 --> 01:45:21,790 Hentikan. Saya yang merosakkannya. Tikaman dan Keratan Akhlak. 1573 01:45:21,918 --> 01:45:22,845 Awak tak ada bakat. 1574 01:45:22,974 --> 01:45:23,999 Diam. Jom pergi lagi. 1575 01:45:24,126 --> 01:45:25,950 Awak faham? Tiga, dua... 1576 01:45:26,718 --> 01:45:29,054 Halo, saya Mindy Meeks Martin. Saya tidak tahu. 1577 01:45:29,182 --> 01:45:31,550 Lupa nama awak? 1578 01:45:31,679 --> 01:45:34,750 Berhenti ketawa. 1579 01:45:36,766 --> 01:45:39,646 Okey, tiga, dua... 1580 01:45:40,542 --> 01:45:42,462 Salam sejahtera, saya Mindy Meeks Martin. 1581 01:45:42,590 --> 01:45:44,030 Saya terselamat daripada Hantu itu sebanyak tiga kali. 1582 01:45:44,159 --> 01:45:45,790 dan saya wartawan baharu untuk CBC 7 New York. 1583 01:45:45,918 --> 01:45:48,895 Ya Tuhan, saya tak tulis ni. Tunggu. 1584 01:45:49,022 --> 01:45:49,919 Saya benci awak. 116467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.