All language subtitles for Rose and Maloney_S02E02_Daniel Berrington_ Part 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:32,900
Daniel, come on!
2
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
Hurry up!
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,100
Where are we? Just come on!
4
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
Daniel?
5
00:00:55,020 --> 00:00:59,020
I didn't know you were posh. Shut up.
6
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Rose?
7
00:01:01,710 --> 00:01:02,710
Mum, hi.
8
00:01:03,850 --> 00:01:05,010
It's very early.
9
00:01:06,930 --> 00:01:10,070
This is a friend of mine here.
10
00:01:12,270 --> 00:01:13,850
Well, he needs somewhere to stay.
11
00:01:14,210 --> 00:01:15,250
A few problems.
12
00:01:16,590 --> 00:01:18,690
Just a couple of days. My place is too
small.
13
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Yes, it is.
14
00:01:22,850 --> 00:01:24,750
What is your friend's name?
15
00:01:26,270 --> 00:01:27,270
David.
16
00:01:27,610 --> 00:01:28,610
Hello, David.
17
00:01:29,130 --> 00:01:30,130
Hi.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Where's Dad?
19
00:01:32,660 --> 00:01:34,460
He's away until Thursday.
20
00:01:39,400 --> 00:01:41,200
Rose, don't gobble your food.
21
00:01:41,880 --> 00:01:43,260
Look. I've got to go.
22
00:01:44,180 --> 00:01:45,320
You're leaving me here.
23
00:01:45,620 --> 00:01:50,840
I've got to go into work. Just stay here
and we'll sort things out later, OK?
24
00:01:51,340 --> 00:01:53,240
And you stay here.
25
00:01:57,520 --> 00:01:59,400
OK? Yes, dear.
26
00:02:00,990 --> 00:02:02,730
David can tell me all about it.
27
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
I'll be good.
28
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
Mr. Roxton?
29
00:02:23,750 --> 00:02:24,750
Yes?
30
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
That's my son.
31
00:02:40,430 --> 00:02:41,730
Your kid's really done it this time.
32
00:02:42,130 --> 00:02:43,290
He's no allocator.
33
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
Oh, he so is.
34
00:02:49,930 --> 00:02:53,790
Why would he do that?
35
00:02:54,050 --> 00:02:55,850
Oh, maybe Callum wouldn't help him play.
36
00:02:56,210 --> 00:02:58,010
Maybe Danny Boy felt like he was out of
practice.
37
00:02:58,290 --> 00:03:00,130
You were going to release him. Things
have changed.
38
00:03:00,370 --> 00:03:01,510
Oh, yeah, things have changed.
39
00:03:01,890 --> 00:03:03,650
Home Office isn't going to take the
blame for this.
40
00:03:03,930 --> 00:03:05,390
You are. Oh, right, thanks.
41
00:03:05,590 --> 00:03:06,910
CGR, he has become an embarrassment.
42
00:03:07,370 --> 00:03:09,730
Seems that these days every old lag -a
-lie got framed.
43
00:03:09,930 --> 00:03:12,330
Every bloody month we have to turn
someone loose. It's embarrassing.
44
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
We've had enough.
45
00:03:13,930 --> 00:03:17,070
So Daniel Barrington can't be innocent,
and luckily enough he isn't.
46
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
You screwed up.
47
00:03:19,690 --> 00:03:22,490
And now we get to screw you with a clear
conscience.
48
00:03:22,810 --> 00:03:23,810
How are you going to do that?
49
00:03:24,590 --> 00:03:25,650
Give my best to Rose.
50
00:03:45,920 --> 00:03:47,180
Hello. You okay?
51
00:03:49,060 --> 00:03:50,660
They said I had to go in there.
52
00:03:51,880 --> 00:03:53,680
But then Callum's dad came. Right.
53
00:03:54,680 --> 00:03:57,180
Are you... Are you Callum's girlfriend?
54
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
I'm very sorry.
55
00:04:04,400 --> 00:04:06,380
Why would anyone kill Callum?
56
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
He's lovely.
57
00:04:12,360 --> 00:04:13,560
I'm sorry, Kitty.
58
00:04:17,369 --> 00:04:21,810
Somebody did something to him. Mr.
Roxton, my name's Maloney. I work for
59
00:04:21,810 --> 00:04:23,170
Criminal Justice Review Agency.
60
00:04:23,530 --> 00:04:24,590
You keep away from us.
61
00:04:24,970 --> 00:04:26,110
You did this.
62
00:04:27,870 --> 00:04:28,870
I'm sorry?
63
00:04:28,890 --> 00:04:31,630
Why couldn't you leave it alone, you
stupid bastard?
64
00:04:32,310 --> 00:04:33,790
Can't you see what they've done now?
65
00:04:37,150 --> 00:04:38,150
They?
66
00:04:38,910 --> 00:04:39,930
Who do you mean, they?
67
00:04:40,310 --> 00:04:43,670
I just want to say to Daniel, please
think.
68
00:04:45,460 --> 00:04:47,500
There's someone here who would like to
speak to you.
69
00:04:49,940 --> 00:04:51,880
Um... Daniel.
70
00:04:53,480 --> 00:04:58,940
Whoever or whatever has persuaded you to
run away, don't do this.
71
00:05:00,400 --> 00:05:03,560
Don't ruin your life looking for
something that isn't there.
72
00:05:05,320 --> 00:05:10,260
We've all made terrible mistakes, but
you need to think about how worried
73
00:05:10,260 --> 00:05:11,720
are that you've done this.
74
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
Please, Daniel.
75
00:05:14,950 --> 00:05:15,950
Please be sent.
76
00:05:17,470 --> 00:05:20,430
Give yourself up and talk to the people
who are here to help you.
77
00:05:22,890 --> 00:05:24,090
Nothing on in the morning?
78
00:05:25,310 --> 00:05:27,350
Well, you can make yourself useful then.
79
00:05:28,050 --> 00:05:29,230
Can you use a saw?
80
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
Yeah.
81
00:05:31,570 --> 00:05:32,570
Fine.
82
00:05:38,570 --> 00:05:39,890
Somebody cut his throat.
83
00:05:40,510 --> 00:05:42,110
You can guess who they're saying, can't
you?
84
00:05:42,770 --> 00:05:43,770
Look.
85
00:05:44,289 --> 00:05:45,289
Identical injuries.
86
00:05:48,030 --> 00:05:49,510
I don't think there's much doubt.
87
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
No fingerprints.
88
00:05:52,510 --> 00:05:55,970
But they found this shoe with UV
detection and the blood spray.
89
00:05:58,130 --> 00:05:59,950
He's not as clever as he thinks he is.
90
00:06:00,670 --> 00:06:03,690
The police are not too happy. They seem
to think we encouraged him.
91
00:06:06,190 --> 00:06:10,770
Wendy, I didn't do anything to make him
run away. You were told to stay away
92
00:06:10,770 --> 00:06:12,090
from him. You didn't.
93
00:06:12,910 --> 00:06:17,230
Now his friend's dead, he's on the run,
and I'm going to the Home Office to
94
00:06:17,230 --> 00:06:21,070
explain why they shouldn't close down
this agency pending an official inquiry.
95
00:07:01,990 --> 00:07:02,990
Darling,
96
00:07:04,150 --> 00:07:05,850
we have a rather splendid time.
97
00:07:06,410 --> 00:07:07,510
Did you get the day off?
98
00:07:07,790 --> 00:07:10,090
I want a word with you. Upstairs,
please.
99
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
Thank you, David.
100
00:07:21,610 --> 00:07:22,509
Thanks, Mum.
101
00:07:22,510 --> 00:07:25,170
He doesn't seem the type to get into
bother.
102
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
Well, he is.
103
00:07:29,320 --> 00:07:31,160
I was always sorry I never had a son.
104
00:07:33,260 --> 00:07:34,920
You say the nicest things, Mum.
105
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Give me your trainers.
106
00:07:41,100 --> 00:07:42,460
Why? Just do it!
107
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
And then your clothes.
108
00:07:44,360 --> 00:07:45,780
I'm not giving you my clothes.
109
00:07:46,180 --> 00:07:48,920
Look, somebody killed Callum Roxton last
night and they think it was you. His
110
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
throat was cut.
111
00:07:49,940 --> 00:07:50,940
Callum's dead.
112
00:07:51,160 --> 00:07:53,900
I would quite like not to go to jail, so
I'll have your clothes in case there's
113
00:07:53,900 --> 00:07:56,520
evidence on them. I've got you some
stuff from Mark's. Just give me a
114
00:07:56,620 --> 00:07:59,020
What are you talking about? Just leave
me alone, you stupid cat.
115
00:07:59,240 --> 00:08:03,120
Daniel, Christ knows why, but I am
risking everything, my whole career, for
116
00:08:04,700 --> 00:08:07,720
So just tell me something. Why me? What
are you doing here?
117
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
I like you.
118
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
Okay?
119
00:08:43,309 --> 00:08:44,830
You know where my family live.
120
00:08:46,490 --> 00:08:47,970
I need to speak to Matt.
121
00:08:49,790 --> 00:08:50,790
Why?
122
00:08:50,990 --> 00:08:52,630
I get really confused.
123
00:08:56,710 --> 00:09:00,290
My caseworkers, they said I must have
been remembering another time because
124
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
and Callum weren't with me.
125
00:09:04,710 --> 00:09:07,110
They said it so many times, I just
believed them.
126
00:09:09,370 --> 00:09:12,110
I was evading the truth, trying to get
out of it.
127
00:09:13,580 --> 00:09:14,600
There by myself.
128
00:09:17,100 --> 00:09:21,160
I have been so messed up now for such a
long time.
129
00:09:31,900 --> 00:09:34,940
Matthew and Callum were with you.
130
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
Is that why Callum's dead?
131
00:09:54,130 --> 00:09:55,670
That's why you were here, Daniel.
132
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
I'm the one.
133
00:09:59,570 --> 00:10:02,110
I'm the one you tell the truth to.
134
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
What are you thinking?
135
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
I don't know.
136
00:10:18,700 --> 00:10:22,360
I don't remember any of this. Well, you
must have talked about it, Daniel, not
137
00:10:22,360 --> 00:10:25,220
remembering. To counsellors,
psychologists.
138
00:10:25,660 --> 00:10:29,800
They say I disassociate. I go somewhere
else in my head when bad things happen.
139
00:10:33,560 --> 00:10:35,120
What do you remember?
140
00:10:39,240 --> 00:10:40,380
We went to the ham.
141
00:10:42,740 --> 00:10:46,200
Um, Matt was squeezing my hand. The
signal.
142
00:10:46,620 --> 00:10:48,250
What? The signal.
143
00:10:48,770 --> 00:10:51,270
That everything was okay, that the game
was okay.
144
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
And then?
145
00:10:55,470 --> 00:11:00,310
Then... Nothing.
146
00:11:01,550 --> 00:11:04,570
I can't remember anything until Mr.
Towns.
147
00:11:04,870 --> 00:11:06,190
How bad he looked.
148
00:11:13,350 --> 00:11:14,650
It's not enough, Daniel.
149
00:11:21,930 --> 00:11:22,930
The game.
150
00:11:23,970 --> 00:11:26,350
How much longer can you hide from all
this, Daniel?
151
00:11:28,190 --> 00:11:30,130
Did you always do what Matt said?
152
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
Matt's clever.
153
00:11:33,330 --> 00:11:34,410
He's not like me.
154
00:11:36,050 --> 00:11:38,190
You know, he explains stuff.
155
00:11:39,290 --> 00:11:43,470
How to be good at school, how to get
people to like him. He knew how to make
156
00:11:43,470 --> 00:11:44,650
mum and dad like him.
157
00:11:45,110 --> 00:11:46,110
Rose?
158
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Look who it is.
159
00:11:57,160 --> 00:11:58,220
Well, here we all are then.
160
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
I'll make some tea.
161
00:12:01,220 --> 00:12:02,720
David, come and help me.
162
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
I don't think he'd kill Callum Roxton.
163
00:12:14,600 --> 00:12:15,600
Oh, what a relief.
164
00:12:16,260 --> 00:12:19,360
I'll have a cup of tea and be on my way
then. He ran off after the football
165
00:12:19,360 --> 00:12:24,380
match in Swindon at 5pm. He'd have had
to get to Dulwich, kill Callum, find his
166
00:12:24,380 --> 00:12:25,940
way to my flat, all without money.
167
00:12:27,560 --> 00:12:29,540
The tracks on his shoes don't match
forensic prints.
168
00:12:29,780 --> 00:12:32,440
Rose, call the police. There is
something here.
169
00:12:35,900 --> 00:12:38,020
Callum and Matthew know what happened to
Arthur Downes.
170
00:12:39,600 --> 00:12:43,220
Callum was worried enough to try and
warn us off, and now he's dead. We need
171
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
speak to Matthew.
172
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Rose, no.
173
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Please.
174
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
Why is he bleeding?
175
00:12:54,880 --> 00:12:56,680
He's bleeding from the head. Look.
176
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
Look.
177
00:13:01,190 --> 00:13:02,190
Somebody's whacked him.
178
00:13:04,070 --> 00:13:05,850
Is there anything in his medical
records?
179
00:13:06,390 --> 00:13:08,610
We don't have them anymore. Your friend
Bruce has got them.
180
00:13:11,270 --> 00:13:12,370
Was he knocked unconscious?
181
00:13:16,790 --> 00:13:18,250
That's why he doesn't remember.
182
00:13:21,050 --> 00:13:22,350
We need to speak to Matthew.
183
00:13:42,380 --> 00:13:45,020
I like winter panties. Yes, they're nice
and colourful.
184
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Go away.
185
00:13:49,480 --> 00:13:51,280
My husband will be back from surgery.
186
00:13:51,560 --> 00:13:53,700
I thought maybe the police would be
watching your house.
187
00:13:55,100 --> 00:13:56,620
Daniel doesn't know where we live.
188
00:13:57,680 --> 00:14:00,540
We have a button to press and the police
will come. A panic button?
189
00:14:01,600 --> 00:14:02,900
In case your son comes?
190
00:14:03,580 --> 00:14:06,300
You know nothing about my family. You're
right.
191
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
I'm sorry.
192
00:14:09,420 --> 00:14:10,440
How's Matthew coping?
193
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Please.
194
00:14:12,719 --> 00:14:15,400
Go away. I wondered if I could have a
word with you.
195
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
You can't.
196
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
He's gone.
197
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Gone where?
198
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Where's he gone?
199
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Oh, he's run away.
200
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
He's scared.
201
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Of Daniel?
202
00:14:33,420 --> 00:14:34,520
Aren't you going to answer that?
203
00:14:34,800 --> 00:14:36,700
I know you're not supposed to be here.
204
00:14:37,680 --> 00:14:39,360
Go away or I'll call the police.
205
00:15:01,840 --> 00:15:03,100
Not in Canada because of you!
206
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
for coming to my flat yeah well i'm not
too keen to be seen with your rose you
207
00:15:37,000 --> 00:15:38,060
are kind of unfashionable
208
00:15:38,060 --> 00:15:52,660
don't
209
00:15:52,660 --> 00:15:58,980
have much time for housework then what's
wrong with it okay so business
210
00:16:02,400 --> 00:16:04,620
Let's try not to be coy, Rose. I know
you want something.
211
00:16:07,620 --> 00:16:10,040
I'd like to see Daniel Barrington's
medical report.
212
00:16:11,620 --> 00:16:14,340
I think he might have been unconscious
when Arthur Towns was killed.
213
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
No chance.
214
00:16:15,780 --> 00:16:17,880
That material is being reviewed by the
Home Secretary.
215
00:16:19,080 --> 00:16:20,260
What does that mean, Bruce?
216
00:16:20,620 --> 00:16:23,820
It means that we're making sure you
can't cause any more strife till the
217
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
safely banged up again.
218
00:16:24,980 --> 00:16:26,080
You're going to suppress evidence?
219
00:16:26,400 --> 00:16:27,680
Nobody's suppressing anything.
220
00:16:27,920 --> 00:16:29,700
He's guilty and he's still killing
people.
221
00:16:30,140 --> 00:16:33,500
You were petrified about a CJR
investigation before Daniel escaped.
222
00:16:33,940 --> 00:16:36,300
The Home Secretary is bringing in
crackdown legislation.
223
00:16:36,520 --> 00:16:38,380
He wants to be vicious and popular.
224
00:16:40,420 --> 00:16:41,580
So what's going to happen?
225
00:16:41,840 --> 00:16:45,640
Oh, we'll probably use this crisis to
cut CJRA funding and build more prisons
226
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
instead.
227
00:16:46,900 --> 00:16:48,260
And it's all down to you.
228
00:16:53,600 --> 00:16:56,180
I know you've got a dossier on me,
Bruce.
229
00:16:56,900 --> 00:16:59,340
Right. Don't make me use it.
230
00:17:00,420 --> 00:17:02,360
And no, you can't have the reports.
231
00:17:04,480 --> 00:17:08,220
Well, in that case, we can go to bed.
232
00:17:10,020 --> 00:17:11,200
I did change the sheet.
233
00:17:12,140 --> 00:17:14,180
Well, you wouldn't sleep with me if I
gave you what you wanted.
234
00:17:14,500 --> 00:17:15,680
Of course not, Bruce.
235
00:17:16,599 --> 00:17:17,700
Ever heard of integrity?
236
00:17:19,599 --> 00:17:20,700
A bit old labour.
237
00:17:48,439 --> 00:17:51,240
Do you remember me?
238
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Yeah.
239
00:17:54,820 --> 00:17:55,920
Will you let me sit down?
240
00:18:03,580 --> 00:18:05,360
It's a terrible thing to lose a son.
241
00:18:06,220 --> 00:18:08,020
I should never have let him come back.
242
00:18:09,780 --> 00:18:11,260
But he got into King's.
243
00:18:12,800 --> 00:18:14,160
It was my old college.
244
00:18:15,740 --> 00:18:16,719
Is Mrs.
245
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Roxton...
246
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
She died.
247
00:18:20,360 --> 00:18:21,420
Four years ago.
248
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
She was sad.
249
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Why?
250
00:18:30,020 --> 00:18:31,320
She didn't like Toronto.
251
00:18:34,100 --> 00:18:38,580
Mr. Roxton, Matthew and your son said
they were at your house with Mrs. Roxton
252
00:18:38,580 --> 00:18:40,000
the day Arthur Towns was killed.
253
00:18:41,020 --> 00:18:43,300
Is that true, or did something else
happen?
254
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Please.
255
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Go away.
256
00:18:49,440 --> 00:18:50,960
My son is dead.
257
00:18:52,660 --> 00:18:54,040
He was a good lad.
258
00:18:54,960 --> 00:18:57,140
Nobody can say anything else about him.
259
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
It's over.
260
00:19:02,760 --> 00:19:03,840
Don't you understand?
261
00:19:05,560 --> 00:19:09,520
Those brothers, they're the devil.
262
00:19:57,500 --> 00:19:59,120
Well, I've done it before, haven't I?
263
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Take out the sheets.
264
00:20:01,460 --> 00:20:03,100
You shouldn't tell me dips, Rose.
265
00:20:03,300 --> 00:20:06,340
I know quite well who he is. I'm not
entirely stupid.
266
00:20:10,000 --> 00:20:12,100
Daniel, can you wake up?
267
00:20:12,580 --> 00:20:16,200
I think you've had a little accident.
It's OK, it's no problem.
268
00:20:16,760 --> 00:20:19,220
But we need to change the sheets.
269
00:20:23,460 --> 00:20:25,860
Honestly, he won't speak to you. I
tried.
270
00:20:27,080 --> 00:20:28,580
You didn't try hard enough.
271
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Mr. Roxton?
272
00:20:42,860 --> 00:20:45,040
Do you require a minibar replenishing?
273
00:20:49,960 --> 00:20:51,240
You're only good with locks.
274
00:20:51,740 --> 00:20:53,060
You're not going to break in.
275
00:20:53,580 --> 00:20:54,660
What do you suggest?
276
00:21:02,850 --> 00:21:03,850
Oh,
277
00:21:06,110 --> 00:21:07,110
Christ.
278
00:21:16,890 --> 00:21:17,890
He's dead.
279
00:21:20,310 --> 00:21:22,570
Imipramine and vodka.
280
00:21:26,170 --> 00:21:28,390
He wasn't kidding about, was he?
281
00:21:28,870 --> 00:21:30,170
Why would he have done this?
282
00:21:31,860 --> 00:21:33,280
He's lost everything.
283
00:21:33,900 --> 00:21:35,500
And all because of a lie they told.
284
00:21:37,180 --> 00:21:40,180
The parents protected their kids and
they managed it for ten years.
285
00:21:41,740 --> 00:21:44,220
But Daniel's grown up and he doesn't
want to keep their secret.
286
00:21:44,540 --> 00:21:46,160
I should have spotted he was going to do
this.
287
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
Can't foresee everything.
288
00:21:52,940 --> 00:21:55,840
Maloney, we're not supposed to be here.
289
00:21:56,560 --> 00:21:58,280
Just look around, see if there's a note.
290
00:21:58,660 --> 00:21:59,660
What?
291
00:22:00,100 --> 00:22:03,860
He's dead for Christ's sake we can't
just leave him here and shall we hurry
292
00:22:03,860 --> 00:22:04,460
about it
293
00:22:04,460 --> 00:22:21,540
What
294
00:22:21,540 --> 00:22:27,640
you doing I Trust my daughter
295
00:22:28,560 --> 00:22:30,260
And that's why I'm helping you.
296
00:22:31,200 --> 00:22:36,340
But don't you dare make a monkey out of
her, or I'll remove your bollocks, Mr
297
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
Barrington.
298
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Sorry.
299
00:22:41,700 --> 00:22:45,940
She said she found my brother. She's
just, um... She left me here.
300
00:22:46,720 --> 00:22:48,740
Well, you can go any time you like.
301
00:22:49,760 --> 00:22:52,400
But I don't think you'd get far, would
you, Daniel?
302
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
No.
303
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
What do you want?
304
00:23:04,920 --> 00:23:08,300
If you could just tell us, Katie, how
long you and Callum were together.
305
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Not that long.
306
00:23:12,380 --> 00:23:13,380
A while.
307
00:23:14,300 --> 00:23:16,360
Did he tell you what was worrying him?
No.
308
00:23:18,480 --> 00:23:19,780
He didn't tell me anything.
309
00:23:21,220 --> 00:23:22,860
He was scared, that's all.
310
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
Of what?
311
00:23:28,520 --> 00:23:30,400
What about his friend, Matthew?
312
00:23:32,910 --> 00:23:34,130
Was he scared of Matthew?
313
00:23:36,430 --> 00:23:37,430
Scared of Matt?
314
00:23:38,910 --> 00:23:40,490
He said he was his only friend.
315
00:23:41,910 --> 00:23:44,330
They used to talk on the phone. Why
would he be scared of him?
316
00:23:47,990 --> 00:23:49,370
They had a secret, Katie.
317
00:23:50,670 --> 00:23:53,030
I think Matthew thought that Callum was
going to tell.
318
00:23:54,530 --> 00:23:55,650
I don't know.
319
00:23:56,990 --> 00:23:59,390
I don't know about any of this.
320
00:24:01,870 --> 00:24:05,470
Did he ever mention Daniel Barrington,
what they did, something that happened
321
00:24:05,470 --> 00:24:10,330
when they were younger? I never... I
never heard about Daniel Barrington
322
00:24:10,330 --> 00:24:11,330
last night.
323
00:24:18,810 --> 00:24:19,810
Thank you.
324
00:24:23,130 --> 00:24:25,510
If you do remember anything, please ring
me.
325
00:24:26,510 --> 00:24:27,510
It's important.
326
00:24:32,040 --> 00:24:33,780
Sounds as if he was a nice person.
327
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
He was.
328
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
Thanks.
329
00:24:59,560 --> 00:25:01,220
Why would Cullen be scared of you?
330
00:25:02,810 --> 00:25:04,090
Jesus, they think you did it.
331
00:25:05,530 --> 00:25:06,590
You killed him.
332
00:25:11,770 --> 00:25:13,150
We've run out of road, Rosie.
333
00:25:14,050 --> 00:25:15,050
I know.
334
00:25:15,470 --> 00:25:18,710
Maybe Matthew killed Callum, maybe
Daniel had something to do with it, I
335
00:25:18,710 --> 00:25:20,630
know, but we can't just let them be out
there anymore.
336
00:25:21,710 --> 00:25:24,830
You're going to have to turn Daniel in
and hope the police find his brother
337
00:25:24,830 --> 00:25:26,070
before anyone else gets hurt.
338
00:25:28,310 --> 00:25:32,070
If you don't tell them where Daniel is,
I'll have to.
339
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
You understand that?
340
00:25:35,800 --> 00:25:37,180
Beaten me, hasn't it? Us?
341
00:25:38,640 --> 00:25:41,720
Yeah, well... No, you can't take the
credit for everything, Rose. It's not
342
00:25:41,720 --> 00:25:42,720
for your soul.
343
00:25:45,120 --> 00:25:47,780
I love it when you come over all
philosophical, Maloney.
344
00:25:49,780 --> 00:25:51,040
But you don't need to be nice.
345
00:25:51,360 --> 00:25:53,680
You warned me. I took no notice.
346
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
No, you didn't.
347
00:25:56,200 --> 00:25:58,120
And it's okay. I'll keep you out of it.
348
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Go on, you go on.
349
00:26:03,940 --> 00:26:05,320
I'll catch the bus, I need to think.
350
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
For sure.
351
00:26:58,399 --> 00:26:59,399
Daniel. Danny.
352
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
I can't, Daniel.
353
00:27:01,460 --> 00:27:04,400
Wait. I want to see Matt. I need to
speak to Matthew.
354
00:27:04,620 --> 00:27:06,820
Matt's scared after what you did to
Callum.
355
00:27:07,580 --> 00:27:08,700
I wouldn't hurt anyone.
356
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
It wasn't me, that's why.
357
00:27:10,180 --> 00:27:11,180
I'm sorry, Daniel.
358
00:27:11,560 --> 00:27:12,940
I don't believe you. Dad.
359
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Don't.
360
00:27:14,660 --> 00:27:18,000
Dad. No. Dad. I just want to see
Matthew.
361
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Please don't.
362
00:27:19,380 --> 00:27:20,780
I just want to speak to Matthew.
363
00:27:25,070 --> 00:27:26,150
It's me, Mum.
364
00:27:26,850 --> 00:27:28,210
I need to speak to Matthew.
365
00:27:28,450 --> 00:27:34,730
It's important. I just want to speak to
Matthew. I really... Matthew!
366
00:27:55,520 --> 00:27:56,560
No sign of him.
367
00:28:00,140 --> 00:28:03,400
Children will disappoint you. They can't
help it.
368
00:28:05,920 --> 00:28:07,140
Are you going to ring the police?
369
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
Yes, I think so.
370
00:28:15,360 --> 00:28:16,880
Made a bit of a mess of this.
371
00:28:18,620 --> 00:28:19,880
Got everyone involved.
372
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
I'm sorry.
373
00:28:24,240 --> 00:28:25,400
Well, we'll survive.
374
00:28:27,560 --> 00:28:29,000
Do I disappoint you?
375
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
A little.
376
00:28:31,720 --> 00:28:34,140
I wish you were more sensible with
yourself.
377
00:28:35,180 --> 00:28:36,280
More sensible?
378
00:28:36,760 --> 00:28:37,760
Yes, dear.
379
00:28:40,720 --> 00:28:42,920
So why do you help me if I'm such a
letdown?
380
00:28:43,880 --> 00:28:45,200
Don't be dim, darling.
381
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
I love you.
382
00:29:22,139 --> 00:29:23,139
Where's Matt?
383
00:29:23,280 --> 00:29:24,280
Matt?
384
00:29:24,800 --> 00:29:26,420
Matt's fine he's been with Karen all
day.
385
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
What?
386
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
Matt's fine he's been with Karen all
day.
387
00:29:38,990 --> 00:29:39,990
Dad, what happened?
388
00:29:42,910 --> 00:29:44,470
You did something bad, Daniel.
389
00:29:45,950 --> 00:29:46,950
Dad.
390
00:29:47,570 --> 00:29:49,530
Dad, can you take me home?
391
00:29:53,150 --> 00:29:54,150
I can't.
392
00:29:57,250 --> 00:29:58,310
I don't know you.
393
00:29:59,930 --> 00:30:01,610
I don't know what you are.
394
00:30:02,650 --> 00:30:04,630
Dad, Dad, you don't mean that, please.
395
00:30:05,430 --> 00:30:06,430
Please.
396
00:30:06,730 --> 00:30:07,730
Dad!
397
00:30:07,920 --> 00:30:09,040
Can you take me home?
398
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Dad.
399
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Dad.
400
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
Please.
401
00:30:25,880 --> 00:30:27,280
Come and get me.
402
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Please, Dad.
403
00:30:31,820 --> 00:30:33,800
Please. Don't scream or anything.
404
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
How'd you get here?
405
00:30:38,860 --> 00:30:41,000
I came with you on the bus from Katie's.
406
00:30:41,880 --> 00:30:43,420
Why are you saying I killed Callum?
407
00:30:45,180 --> 00:30:47,040
Just please tell me you haven't hurt
her.
408
00:30:48,080 --> 00:30:50,340
What? What are you talking about?
409
00:30:50,600 --> 00:30:53,720
I think you killed Callum because you
thought he might tell about what
410
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
to Mr Towns.
411
00:30:55,680 --> 00:30:57,320
You don't know anything about that.
412
00:30:59,240 --> 00:31:01,660
So tell me. No, you wouldn't understand
anyway.
413
00:31:02,440 --> 00:31:03,359
I'll try.
414
00:31:03,360 --> 00:31:04,580
Shut up, all right?
415
00:31:05,060 --> 00:31:07,960
None of you know what it's like. None of
you've got any idea what it's like to
416
00:31:07,960 --> 00:31:10,440
have to just put up with it. What do you
put up with, Matthew?
417
00:31:34,510 --> 00:31:35,510
At you.
418
00:31:39,050 --> 00:31:40,050
Hey.
419
00:31:43,210 --> 00:31:44,210
Hey.
420
00:31:45,970 --> 00:31:47,250
I was trying to see you.
421
00:31:49,530 --> 00:31:50,530
Hurry, Danny.
422
00:31:56,510 --> 00:31:57,990
I just wanted to see you.
423
00:31:58,930 --> 00:32:00,110
He wouldn't let me.
424
00:32:01,030 --> 00:32:02,090
You left me there.
425
00:32:03,220 --> 00:32:05,400
Why did you let them lock me up?
426
00:32:05,660 --> 00:32:08,200
He wasn't supposed to die. That wasn't
the game.
427
00:32:08,440 --> 00:32:09,880
I didn't kill him.
428
00:32:11,740 --> 00:32:13,140
I didn't kill anyone.
429
00:32:13,520 --> 00:32:16,260
Melania, I know it's late. Can you come
over? What, now?
430
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
Yeah, right now.
431
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
Okay.
432
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Now you're together.
433
00:32:24,600 --> 00:32:26,180
You can tell us what the game was.
434
00:32:31,560 --> 00:32:33,670
It was a war. There was shit at our
place.
435
00:32:34,510 --> 00:32:37,350
You had to be tidy. You always had to
work hard.
436
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
No television.
437
00:32:42,250 --> 00:32:47,490
Mr. Town's house was different, though.
It was full of great stuff, like guns,
438
00:32:47,510 --> 00:32:50,110
knives and medals and things.
439
00:32:52,290 --> 00:32:53,350
There were no rules.
440
00:33:01,710 --> 00:33:02,710
And the game?
441
00:33:07,070 --> 00:33:08,790
We were allowed to do bad things,
though.
442
00:33:11,570 --> 00:33:12,790
We had to think him up.
443
00:33:14,110 --> 00:33:16,470
If Mr. Towles tried to stop us, then
we'd frighten him.
444
00:33:20,550 --> 00:33:21,770
Until he told on us.
445
00:33:25,930 --> 00:33:27,830
So what happened that last day?
446
00:33:33,640 --> 00:33:37,620
After the police told us off, we didn't
go back to Mr. Town's house for a long
447
00:33:37,620 --> 00:33:38,620
time.
448
00:33:44,700 --> 00:33:49,300
Danny... He wasn't as clever as me.
449
00:33:57,780 --> 00:33:59,160
That last day...
450
00:33:59,610 --> 00:34:03,110
Dad hadn't let him eat with us for a
week because he'd been bunking off
451
00:34:09,790 --> 00:34:14,969
And each day before tea, he'd hit him on
the hand with this metal ruler for
452
00:34:14,969 --> 00:34:16,110
letting us all down again.
453
00:34:19,010 --> 00:34:20,210
Daniel was miserable.
454
00:34:22,370 --> 00:34:23,949
I just wanted to help him out.
455
00:34:59,850 --> 00:35:01,410
That's very disappointing, Matthew.
456
00:35:02,410 --> 00:35:04,150
I thought you knew how to behave.
457
00:35:05,730 --> 00:35:06,730
Daniel!
458
00:35:07,830 --> 00:35:08,870
Put them back there.
459
00:35:10,090 --> 00:35:13,510
They have to know how to behave, yes?
460
00:35:15,730 --> 00:35:19,670
Now, see what you've done to your
brother.
461
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
Hands.
462
00:35:31,050 --> 00:35:32,510
He couldn't do anything against him.
463
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
Nothing.
464
00:35:38,790 --> 00:35:39,790
Nothing.
465
00:35:42,170 --> 00:35:43,930
So you went to Mr. Towns.
466
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
We were angry.
467
00:35:47,110 --> 00:35:48,830
We wanted to punish someone.
468
00:35:50,930 --> 00:35:53,050
I don't think we knew what we were going
to do.
469
00:35:54,430 --> 00:35:55,630
Maybe just frighten him.
470
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
What do you want?
471
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Go away.
472
00:36:05,720 --> 00:36:07,260
Leave me alone, can't you?
473
00:36:08,860 --> 00:36:10,220
Just get out of here.
474
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Go away.
475
00:36:11,960 --> 00:36:13,100
What do you want?
476
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
Come on.
477
00:36:46,750 --> 00:36:53,250
Where did Callum go?
478
00:36:54,010 --> 00:36:57,090
He went back to my house to get my dad.
479
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
What?
480
00:37:05,130 --> 00:37:06,130
Because he's a doctor?
481
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
Are you certainly okay?
482
00:37:33,760 --> 00:37:35,000
Go home and wait for me.
483
00:37:35,360 --> 00:37:36,359
But, Daddy!
484
00:37:36,360 --> 00:37:38,660
I'll take care of it. Go home now!
485
00:37:42,180 --> 00:37:43,240
You left me.
486
00:37:46,200 --> 00:37:48,240
You left me and you let me take the
blame.
487
00:37:51,120 --> 00:37:52,160
You made me.
488
00:37:53,200 --> 00:37:54,860
Let me understand this, Matthew.
489
00:37:57,320 --> 00:38:00,100
When your father got there, Mr. Towns
was still alive.
490
00:38:01,720 --> 00:38:06,820
He said he tried to save Mr. Towns, but
it was too late.
491
00:38:09,420 --> 00:38:15,660
He came back later and took us to
Callum's house.
492
00:38:17,160 --> 00:38:19,440
Spoke to Mrs. Roxton for a long time.
493
00:38:29,070 --> 00:38:34,930
He said, I've never to talk about it or
think about it again.
494
00:39:14,859 --> 00:39:18,360
Yes, Arnott from Strategy Unit. Can you
release files on a Daniel Barrington,
495
00:39:18,380 --> 00:39:19,860
please? Yep, I'll send them straight up.
496
00:39:20,100 --> 00:39:21,240
No, I'll come and get them myself.
497
00:39:23,960 --> 00:39:25,440
This was just a lick of my hand for
those.
498
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Okay.
499
00:39:50,030 --> 00:39:52,270
Can I have the next patient for Dr
Tierney, please?
500
00:40:06,990 --> 00:40:07,990
Hello.
501
00:40:09,330 --> 00:40:10,570
Hello, Dr Barrington.
502
00:40:16,930 --> 00:40:18,170
My name is Tierney.
503
00:40:18,540 --> 00:40:19,840
You have no right to come here.
504
00:40:20,500 --> 00:40:24,360
Well, the rights and wrongs of things
need a little discussion.
505
00:40:26,340 --> 00:40:27,760
I've met with your son, Matthew.
506
00:40:28,080 --> 00:40:31,740
Matt? How did you... Was he OK?
507
00:40:32,220 --> 00:40:33,480
Oh, he's a very nice kid.
508
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
Not mixed up.
509
00:40:36,040 --> 00:40:37,100
About a lot of things.
510
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
He told you.
511
00:40:45,070 --> 00:40:47,930
I don't expect you to understand. It was
a decision I took.
512
00:40:49,050 --> 00:40:52,390
The boys had already been in trouble for
attacking Mr. Townes. I knew the police
513
00:40:52,390 --> 00:40:55,130
would come looking for them. It was a
decision I took.
514
00:40:55,570 --> 00:40:58,230
To leave your own son at the scene of a
crime to take the blame?
515
00:40:58,770 --> 00:41:01,390
We were both going to be blamed. I just
saved the one I could.
516
00:41:02,850 --> 00:41:03,850
Your best one.
517
00:41:07,330 --> 00:41:09,290
Matthew is a bright boy. He has a
future.
518
00:41:10,550 --> 00:41:14,270
You took the boys to the Roxton house
and concocted that alibi.
519
00:41:15,440 --> 00:41:16,700
Jane Roxton was sensible.
520
00:41:17,380 --> 00:41:21,940
She made sure the police never
interviewed them. We just tried to save
521
00:41:21,940 --> 00:41:24,000
boys. We let them have a life.
522
00:41:25,500 --> 00:41:31,220
I hoped Daniel was being taken care of,
that I could solve his problems.
523
00:41:31,600 --> 00:41:32,600
His?
524
00:41:33,640 --> 00:41:34,860
Oh, his problems.
525
00:41:36,100 --> 00:41:42,140
I looked at Daniel's medical records
after he was arrested.
526
00:41:43,850 --> 00:41:46,470
They said that he'd suffered a trauma to
the head consistent with
527
00:41:46,470 --> 00:41:47,470
unconsciousness.
528
00:41:48,190 --> 00:41:51,690
Really? I don't know how that changes
what I told you. Oh, I think it does.
529
00:41:53,210 --> 00:41:56,510
We'd had a knock to the head, but Mr.
Towns was dying when I got there.
530
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Possibly.
531
00:41:58,330 --> 00:42:02,130
We'll never really know that, will we? I
can assure you that... Arthur Towns'
532
00:42:02,130 --> 00:42:05,350
post -mortem showed that he'd suffered
an initial wound to the chest when he
533
00:42:05,350 --> 00:42:06,350
fell over on the glass.
534
00:42:07,130 --> 00:42:11,070
But the report said it was a separate
and deliberate jugular cut with a razor
535
00:42:11,070 --> 00:42:12,070
that killed him.
536
00:42:12,560 --> 00:42:13,660
Inside a miniature suit.
537
00:42:14,560 --> 00:42:17,460
Of course, at the trial, they just
presumed it was Daniel because they
538
00:42:17,460 --> 00:42:18,580
he was the only person there.
539
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
So?
540
00:42:21,580 --> 00:42:25,340
So, if Daniel had done that, Mr. Towns
would have been dead when you got there.
541
00:42:26,060 --> 00:42:27,720
But as you said, Daniel was unconscious.
542
00:42:29,740 --> 00:42:33,140
Perhaps that joke in a cut happened
afterwards. Perhaps somebody else did
543
00:42:35,020 --> 00:42:37,040
You'd already sent Matthew away, hadn't
you?
544
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Hello, Dad.
545
00:42:57,940 --> 00:42:59,340
Mum gave them your shoes.
546
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
My shoes?
547
00:43:02,980 --> 00:43:05,960
The ones you were wearing when you
killed Callum.
548
00:43:08,460 --> 00:43:09,720
You left a footprint.
549
00:43:10,620 --> 00:43:13,220
I did it for you, Matthew. Can't you
understand that?
550
00:43:13,420 --> 00:43:15,640
All those plans we had for you, they
were great.
551
00:43:16,280 --> 00:43:17,340
He's my brother!
552
00:43:18,640 --> 00:43:19,860
All those lies!
553
00:43:20,100 --> 00:43:21,200
Living with lies!
554
00:43:21,780 --> 00:43:22,920
Making Mum lie!
555
00:43:23,280 --> 00:43:25,000
I thought we killed him!
556
00:43:28,129 --> 00:43:29,650
You left me there.
557
00:43:30,350 --> 00:43:32,170
I'm not talking to you. You caused this.
558
00:43:32,410 --> 00:43:37,290
No. You can't cause things when you're
ten. You ruined our lives.
559
00:43:37,970 --> 00:43:41,450
You couldn't do anything. You could
never do a thing right. I had to do it
560
00:43:41,450 --> 00:43:42,450
you.
561
00:43:43,510 --> 00:43:45,930
You know, I think you must be the worst
person I've ever met.
562
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
Please stay away from me.
563
00:44:10,350 --> 00:44:12,090
They say there's no such thing as bad
puppies.
564
00:44:15,010 --> 00:44:16,070
You know, I've been thinking.
565
00:44:16,850 --> 00:44:18,550
Why didn't they have a dossier on me?
566
00:44:19,930 --> 00:44:22,130
Nobody cares about you, Maloney. No.
567
00:44:52,509 --> 00:44:53,509
Come on, boys.
568
00:44:53,650 --> 00:44:54,970
Let's see if we can sort this out.
38033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.