All language subtitles for Rose and Maloney_S02E01_Daniel Berrington_ Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,030 Bye. 2 00:01:12,040 --> 00:01:16,480 Dear Rose Linden, my name is Daniel Berrington. 3 00:01:17,440 --> 00:01:19,500 I'm 18 years old. I live near Swindon. 4 00:01:21,560 --> 00:01:27,560 I read about the Criminal Justice Review Agency in the newspaper, about how you 5 00:01:27,560 --> 00:01:29,140 put things right when there's been an injustice. 6 00:01:33,540 --> 00:01:37,860 My parents wouldn't like me writing to you, but I don't tell them anything 7 00:01:37,860 --> 00:01:38,860 days. 8 00:01:41,900 --> 00:01:43,140 I have to ask you to help me. 9 00:01:44,380 --> 00:01:46,400 Because something happened to me when I was younger. 10 00:01:47,340 --> 00:01:49,420 Something really bad. 11 00:01:50,560 --> 00:01:51,860 And it hasn't come out right. 12 00:01:52,660 --> 00:01:55,940 They want me to put it all behind me, but I can't. 13 00:02:01,560 --> 00:02:03,020 Why can't they understand that? 14 00:02:03,520 --> 00:02:04,740 I just can't. 15 00:02:10,190 --> 00:02:12,510 It's been eight years since I first met Mr. Townes. 16 00:02:14,270 --> 00:02:15,410 You've probably heard of me. 17 00:02:16,310 --> 00:02:17,310 Most people have. 18 00:02:18,750 --> 00:02:21,970 But I need to talk to you because it didn't happen like they say it did. 19 00:02:40,220 --> 00:02:42,780 Mr. Townes was just this old guy who lived down the street. 20 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 I liked him. 21 00:02:45,860 --> 00:02:46,940 Then it all went wrong. 22 00:02:49,080 --> 00:02:50,640 I never wanted to be famous. 23 00:02:51,060 --> 00:02:52,620 I just want to be normal again. 24 00:03:06,680 --> 00:03:09,160 And I think you might be the only person who can help me. 25 00:03:24,330 --> 00:03:28,110 Daniel was found sitting beside his victim, holding a cutthroat razor. 26 00:03:29,290 --> 00:03:35,550 He seems to us today like an inhuman killer of a defenseless old man, 27 00:03:35,550 --> 00:03:40,270 injuries that escalated to a level of savagery almost impossible to 28 00:03:41,750 --> 00:03:43,310 He was ten years old. 29 00:03:44,470 --> 00:03:45,590 He got life. 30 00:03:46,090 --> 00:03:50,630 We need to consider whether the notoriety of the case blinded everyone 31 00:03:50,630 --> 00:03:54,190 possibility that Daniel did not commit... this murder. 32 00:03:55,610 --> 00:03:58,010 Let's call in the devil and pack him out of sight. 33 00:04:00,510 --> 00:04:06,050 Daniel Barrington is in a social services secure unit, eight years into 34 00:04:06,050 --> 00:04:07,050 sentence for murder. 35 00:04:07,550 --> 00:04:09,530 He's written to us requesting review. 36 00:04:19,709 --> 00:04:22,370 Excellent visual presentation, Mr Mulaney. Thank you. 37 00:04:22,860 --> 00:04:24,080 But there's no new evidence. 38 00:04:24,580 --> 00:04:27,240 And no suggestion of police misconduct at this stage. 39 00:04:27,980 --> 00:04:30,960 Well, that remains to be seen. We haven't interviewed him yet. It does not 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,800 remain to be seen. It was an exemplary investigation in every way. 41 00:04:34,060 --> 00:04:35,340 Oh, they're all exemplary. 42 00:04:35,920 --> 00:04:37,200 Excuse me, I forgot your name. 43 00:04:38,100 --> 00:04:40,160 Bruce Arneson, Home Office Strategy Unit. 44 00:04:40,580 --> 00:04:41,580 Why is he here? 45 00:04:42,180 --> 00:04:45,200 The government doesn't tell us which cases we can take on. Well, it's an 46 00:04:45,200 --> 00:04:48,180 extremely high -profile case. The boy's famous. So? 47 00:04:49,000 --> 00:04:52,480 The Home Office have requested consultation. We're happy to listen to 48 00:04:52,480 --> 00:04:55,400 have to say. There's a policy aspect to this. We just want you to be aware of 49 00:04:55,400 --> 00:04:56,440 the potential media interest. 50 00:04:56,800 --> 00:05:00,120 What you actually mean is that Daniel Barrington could have a case in the 51 00:05:00,120 --> 00:05:05,100 European Court of Human Rights because he was tried as an adult at the age of 52 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 ten. 53 00:05:06,460 --> 00:05:09,820 I'm sure that would be felt to be rather inconvenient for the Home Secretary. 54 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 We're letting him out. 55 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 Excuse me? 56 00:05:16,160 --> 00:05:17,760 He'll see a parole board in a month. 57 00:05:18,220 --> 00:05:22,380 As long as he's sorry, they'll let him go. He's not sorry. He wrote to me. 58 00:05:22,380 --> 00:05:23,380 meeting him today. 59 00:05:23,500 --> 00:05:26,380 Well, obviously, we're assuming you won't proceed with the reinvestigation 60 00:05:26,380 --> 00:05:27,379 the boy's interest. 61 00:05:27,380 --> 00:05:28,400 Hang on! 62 00:05:28,680 --> 00:05:32,080 He will have a new identity relocation. It is the best possible outcome for 63 00:05:32,080 --> 00:05:36,960 everyone. So why exactly have you let us wait our time for the last two weeks? 64 00:05:37,020 --> 00:05:40,380 Rose, sit down. Well, obviously, the lad has taken us by surprise. 65 00:05:40,820 --> 00:05:45,200 We were keen to see if you had anything, which, I'm glad to say, you don't. 66 00:05:56,280 --> 00:05:58,480 She has been working quite hard. 67 00:06:01,340 --> 00:06:05,820 I think for now the visit to Daniel Barrington is not to take place. 68 00:06:06,780 --> 00:06:08,480 Have I made that clear, Mr Maloney? 69 00:06:09,680 --> 00:06:10,740 Oh, yes, absolutely. 70 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 That's clear. 71 00:06:38,280 --> 00:06:40,920 Why would a teenage kid who's going to be released on licence with a new 72 00:06:40,920 --> 00:06:43,240 identity claim he's innocent at the last moment? 73 00:06:43,900 --> 00:06:45,520 Well, I don't think we're going to find out. 74 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Thanks for coming. 75 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 Wendy didn't know. 76 00:07:04,140 --> 00:07:07,940 There's something going on. Yes, we've been told not to proceed with the case, 77 00:07:07,980 --> 00:07:08,980 so we move on. 78 00:07:09,920 --> 00:07:13,700 Our job is to search out miscarriages of justice. 79 00:07:14,220 --> 00:07:15,500 Right? Right. 80 00:07:15,820 --> 00:07:17,280 So do you know there isn't one here? 81 00:07:18,900 --> 00:07:22,720 Well, no, but Wendy has said that... What are you doing? 82 00:07:22,980 --> 00:07:24,340 Looking for that visitor order. 83 00:07:24,580 --> 00:07:27,120 Rose, I'm still probationary. I'd rather not get fired. 84 00:07:27,340 --> 00:07:28,880 Give. What? 85 00:07:30,360 --> 00:07:31,920 S -T -U... 86 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 The. 87 00:07:36,960 --> 00:07:39,300 You can be too organised, you know that, Maloney? 88 00:07:39,520 --> 00:07:43,460 Yes, and you can have too little innate sense of danger or common sense. You 89 00:07:43,460 --> 00:07:44,460 know that, Ruth? Yep. 90 00:07:47,840 --> 00:07:50,720 You wouldn't mind driving me, would you? I haven't got my licence back yet, 91 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 look. 92 00:07:52,060 --> 00:07:53,060 No way. 93 00:07:55,960 --> 00:07:58,700 And giving me that stupid smile isn't going to work either. 94 00:08:03,500 --> 00:08:07,220 We only agreed to this visit because we tried to take Daniel's views into 95 00:08:07,220 --> 00:08:10,160 account. We're horrified it's going back on his rehabilitation. 96 00:08:10,920 --> 00:08:13,100 Mystified. It's just a chat. 97 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 Normal assessment. 98 00:08:15,200 --> 00:08:18,380 There's nothing normal about this for Daniel. He hasn't had a visitor for 99 00:08:18,380 --> 00:08:21,160 years. What about his parents? Don't they support him? No. 100 00:08:21,640 --> 00:08:24,640 They weren't able to maintain contact. 101 00:08:25,300 --> 00:08:27,260 We were hoping maybe once he was released. 102 00:08:29,000 --> 00:08:32,860 Look, as far as we're concerned, Daniel's accepted his offence. 103 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 He doesn't need this. 104 00:08:35,080 --> 00:08:36,620 Well, something must have changed. 105 00:08:37,120 --> 00:08:38,799 He can't change what he did. 106 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Nobody can. 107 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 It's open. 108 00:08:51,940 --> 00:08:53,200 Your visitor's Danny. 109 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Hi. 110 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 You came. 111 00:09:02,339 --> 00:09:03,339 Hello, Daniel. 112 00:09:04,220 --> 00:09:07,180 I'm Rose Linden, and this is Mr Maloney. 113 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 Daniel. 114 00:09:09,020 --> 00:09:12,000 Sorry, sorry, I'm not really used to shaking hands. 115 00:09:12,840 --> 00:09:14,020 I know everyone in here. 116 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Go on, Mark. 117 00:09:18,480 --> 00:09:20,620 Shall we... shall we stay out? 118 00:09:22,000 --> 00:09:24,940 I'd love to have a look round the centre. Maybe you could... I need to be 119 00:09:24,940 --> 00:09:26,540 present for this. Come on, Mark. 120 00:09:30,600 --> 00:09:33,480 OK. Sure. This is very impressive. 121 00:09:35,500 --> 00:09:37,580 All the furniture and everything. Fantastic. 122 00:09:38,080 --> 00:09:39,700 Daniel, the talented carpenter. 123 00:09:40,780 --> 00:09:42,060 We should have looked at this. 124 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 Thanks. 125 00:10:01,230 --> 00:10:02,390 You know what it is? 126 00:10:05,270 --> 00:10:06,270 Yeah. 127 00:10:06,630 --> 00:10:09,070 They think it's my A -level materials project. 128 00:10:09,850 --> 00:10:11,410 They like it when I make things. 129 00:10:12,570 --> 00:10:13,890 What's it really for, Daniel? 130 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 Helps me. 131 00:10:17,650 --> 00:10:18,650 Do what? 132 00:10:20,750 --> 00:10:22,190 Return to the scene of the crime. 133 00:10:28,470 --> 00:10:29,790 Joyce, where's Rose? 134 00:10:30,760 --> 00:10:33,500 I think they had a visit today. It's all a bit mysterious. 135 00:10:34,900 --> 00:10:35,900 Right. 136 00:10:40,540 --> 00:10:44,820 So the thing is, usually when a client approaches us, it's because someone's 137 00:10:44,820 --> 00:10:45,820 lied. 138 00:10:46,360 --> 00:10:51,560 Perhaps the police haven't handled the case correctly or new evidence has 139 00:10:51,560 --> 00:10:53,440 emerged that your lawyer would present to us. 140 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 So... So what? 141 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 So why didn't you kill Mr. 142 00:11:01,180 --> 00:11:02,180 Towns? 143 00:11:03,940 --> 00:11:05,440 Because I can't remember doing it. 144 00:11:06,960 --> 00:11:10,100 That's not what it says in your statements, Daniel. They told me what I 145 00:11:11,240 --> 00:11:13,220 They all told me until I remembered it their way. 146 00:11:14,880 --> 00:11:17,620 Now I've got to go in front of a board and say I'm sorry for being a murderer. 147 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 I'm not. 148 00:11:22,420 --> 00:11:23,600 You've got a chance to leave. 149 00:11:24,720 --> 00:11:25,539 Start again. 150 00:11:25,540 --> 00:11:26,540 I don't want a new name. 151 00:11:27,080 --> 00:11:28,380 I don't want to live where they say. 152 00:11:28,890 --> 00:11:29,890 Do what they say. 153 00:11:36,670 --> 00:11:38,710 I understand you don't see your family anymore. 154 00:11:40,590 --> 00:11:41,590 No. 155 00:11:43,890 --> 00:11:45,130 No, they don't get on with me. 156 00:11:46,910 --> 00:11:49,470 They changed their name so nobody would know that I belong to them. 157 00:11:49,990 --> 00:11:50,990 Do you have a brother? 158 00:11:53,290 --> 00:11:54,290 Matthew. 159 00:11:55,650 --> 00:11:56,730 He wrote to me once. 160 00:11:57,270 --> 00:11:58,270 Said he missed me. 161 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 You miss him? 162 00:12:08,260 --> 00:12:09,720 I can't remember the bathroom. 163 00:12:10,740 --> 00:12:11,980 I can't remember it. 164 00:12:22,920 --> 00:12:27,420 Have you talked about this to people who help you here? 165 00:12:28,620 --> 00:12:31,020 You can talk about anything you like as long as you see it their way. 166 00:12:32,300 --> 00:12:37,520 You were found sitting beside Mr Towns' body, holding a razor. 167 00:12:40,040 --> 00:12:42,340 That's a big problem, Daniel, not remembering. 168 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 I know. 169 00:12:45,400 --> 00:12:47,180 But something is not right. 170 00:12:50,400 --> 00:12:54,140 I keep thinking that I see... I don't know, I see, um... 171 00:12:55,120 --> 00:12:58,000 He's like white and he's almost like there's someone else in the bathroom. 172 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 True, is it, Mr Towns? 173 00:13:09,320 --> 00:13:10,780 It's not at all what I expected. 174 00:13:11,120 --> 00:13:13,460 We concentrate on the future, not the past. 175 00:13:15,420 --> 00:13:16,660 Daniel's responded well. 176 00:13:17,360 --> 00:13:20,660 He's doing three A -levels. He plays trumpet, badly. 177 00:13:21,060 --> 00:13:22,120 He makes models. 178 00:13:23,040 --> 00:13:25,700 We've been going on day trips to get him back into the outside world. 179 00:13:27,180 --> 00:13:30,340 You know, we can't keep him beyond 18 if he fails his parole. 180 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 You mean he'll go to prison? 181 00:13:32,480 --> 00:13:35,440 Daniel can't believe the person he is now could commit that crime. 182 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 All that means is we succeeded. 183 00:13:39,480 --> 00:13:41,180 And you guys are going to screw it up. 184 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Excuse me. 185 00:13:44,260 --> 00:13:45,260 Hello? Yeah. 186 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Yeah? 187 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Yeah, they're here now. 188 00:13:52,650 --> 00:13:53,650 I'm sorry. 189 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 Thank you. 190 00:14:01,230 --> 00:14:05,430 The first time I met Arthur Townes was when my brother Matthew made Callum 191 00:14:05,430 --> 00:14:07,410 Roxton put a dog turd in his letterbox. 192 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Sorry. 193 00:14:55,720 --> 00:14:57,480 Matthew wanted to play a joke on him. 194 00:14:57,880 --> 00:15:00,880 We played eeny -meeny to see who had to do it. 195 00:15:03,360 --> 00:15:05,340 Callum always laughed when we did that. 196 00:15:06,740 --> 00:15:08,120 Callum, you pandy! 197 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Don't look at me! 198 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 I'll push it! 199 00:15:12,600 --> 00:15:14,920 Come here, you little bastard! 200 00:15:34,670 --> 00:15:35,670 Are you all right? 201 00:15:36,050 --> 00:15:37,690 I hurt myself. 202 00:15:46,690 --> 00:15:49,710 You, make me a cup of tea. 203 00:15:51,890 --> 00:15:54,450 You can make a cup of tea, can't you? 204 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 Yes, sir. 205 00:16:04,040 --> 00:16:05,900 Leave. You don't have permission to be here. 206 00:16:07,020 --> 00:16:10,640 Excuse me, I'm conducting an interview. This is over. Now. 207 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 Rose. 208 00:16:19,820 --> 00:16:21,100 It was nice to meet you, Daniel. 209 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Yeah. 210 00:16:25,440 --> 00:16:27,900 If you see Matt, tell him. Tell him I know he's there. 211 00:16:38,600 --> 00:16:40,780 We're supposed to be going back to the office to be fired. 212 00:16:42,360 --> 00:16:43,680 Yeah, only a good time. 213 00:16:45,100 --> 00:16:48,480 Traffic's terrible in the O4. Can I just mention for the record that this is a 214 00:16:48,480 --> 00:16:50,300 really, really bad idea, Rose? 215 00:16:50,880 --> 00:16:51,799 Mention away. 216 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 They have protected identities. 217 00:16:54,180 --> 00:16:56,560 I'm pretty sure we're breaking the law just by turning up. 218 00:16:58,640 --> 00:17:01,820 All Daniel has to do to walk free is admit he's guilty. 219 00:17:03,760 --> 00:17:05,480 And he just can't manage it. 220 00:17:08,720 --> 00:17:11,500 Doesn't that mean anything to you? This case isn't happening, Ruth. 221 00:17:13,859 --> 00:17:16,480 But guess what? We're just going to carry on anyway, aren't we? 222 00:17:18,300 --> 00:17:20,480 Yep. With no regard for the consequences. 223 00:17:22,020 --> 00:17:26,119 Just doing our job. Stop whining, Maloney. 224 00:17:27,220 --> 00:17:28,339 Time to meet the parents. 225 00:17:30,480 --> 00:17:32,080 I don't know how we can help you. 226 00:17:32,420 --> 00:17:37,540 I know Daniel has become uncooperative, that's all. 227 00:17:38,140 --> 00:17:39,460 We're not involved in it anymore. 228 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 I understand. 229 00:17:43,160 --> 00:17:44,780 Must have been very hard for you. 230 00:17:45,100 --> 00:17:51,080 We stayed away from the trial, and then later we changed our name and moved 231 00:17:51,080 --> 00:17:52,080 here. 232 00:17:53,080 --> 00:17:55,120 I suppose you think that's callous. 233 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 I don't think anything, Dr Barrington. 234 00:17:58,520 --> 00:18:01,580 I'm just responding in a very initial way to Daniel's concerns. 235 00:18:02,100 --> 00:18:04,760 Tierney. Our name is Tierney now. 236 00:18:06,600 --> 00:18:07,920 All these trophies. 237 00:18:08,860 --> 00:18:09,860 Matthews. 238 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 He's got it for ball, piano. 239 00:18:12,980 --> 00:18:14,680 That's the school maths prize. 240 00:18:15,100 --> 00:18:16,360 He's won it for three years. 241 00:18:17,260 --> 00:18:18,340 But none for Daniel. 242 00:18:21,800 --> 00:18:24,940 You're... You're getting into an area. 243 00:18:25,140 --> 00:18:26,240 I'm sorry, it's private. 244 00:18:27,140 --> 00:18:31,640 I can't... We had to let him go for the sake of our family. 245 00:18:33,060 --> 00:18:34,980 I don't expect you to understand that. 246 00:18:38,190 --> 00:18:41,050 So you don't have any idea as to why Daniel thinks he's innocent? 247 00:18:41,510 --> 00:18:42,530 What? That? 248 00:18:43,230 --> 00:18:44,690 What's going on? You left the door unlocked. 249 00:18:45,390 --> 00:18:47,470 It's nothing, Matthew. Go up and do your homework. 250 00:18:48,610 --> 00:18:49,610 Who thinks he's innocent? 251 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 Not now. 252 00:18:51,550 --> 00:18:52,550 Homework. 253 00:19:02,090 --> 00:19:06,090 He has some important exams to study for. I don't want that disrupted. 254 00:19:08,889 --> 00:19:14,450 OK. It's just that Daniel... I have to ask you this. 255 00:19:15,910 --> 00:19:20,250 Where was Matthew when Mr Towns... He was at his friend's house, playing. 256 00:19:20,890 --> 00:19:22,590 At Callum Rockson's house. 257 00:19:23,110 --> 00:19:25,370 This has all been gone over so many times. 258 00:19:25,730 --> 00:19:26,730 Yes. 259 00:19:26,950 --> 00:19:28,870 Thank you for talking to us. 260 00:19:31,530 --> 00:19:32,530 Rose? 261 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 Thank you. 262 00:19:50,290 --> 00:19:51,550 Weird or what? 263 00:19:51,750 --> 00:19:53,210 It's sad beyond words, Rose. 264 00:19:53,850 --> 00:19:56,270 That's it. Over, okay? We're in the shit. 265 00:19:56,570 --> 00:19:57,570 Yeah, all right. 266 00:19:58,270 --> 00:19:59,270 Jesus. 267 00:20:00,370 --> 00:20:01,390 Oh, off we go. 268 00:20:01,870 --> 00:20:02,890 Yes, my lady. 269 00:20:41,709 --> 00:20:42,890 What did she do? 270 00:20:44,190 --> 00:20:45,190 Oh, never mind. 271 00:20:45,550 --> 00:20:47,830 Whatever it was, I hope to Christ you didn't help her. 272 00:21:01,070 --> 00:21:04,270 I forgot to ask how the physics paper went. 273 00:21:05,270 --> 00:21:06,590 I can't talk, Dad. 274 00:21:06,930 --> 00:21:07,930 Good. 275 00:21:08,690 --> 00:21:10,730 Good. That's excellent, Matthew. Very good. 276 00:21:13,170 --> 00:21:15,050 Is it true? 277 00:21:16,470 --> 00:21:17,470 Danny's coming out? 278 00:21:20,070 --> 00:21:21,290 He might be. I don't know. 279 00:21:22,430 --> 00:21:25,030 Will we see him? I don't want to speak about him, Matthew. 280 00:21:25,490 --> 00:21:26,490 I know you understand. 281 00:21:26,610 --> 00:21:27,630 He did a terrible thing. 282 00:21:29,100 --> 00:21:31,660 You know, we all tried to make sense of it, but it was too hard. 283 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 For Mum. 284 00:21:35,700 --> 00:21:36,800 I still miss him. 285 00:21:37,260 --> 00:21:38,460 Daniel will have a new life. 286 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 He's gone from us. 287 00:21:42,940 --> 00:21:44,380 I've got to concentrate on you now. 288 00:22:10,920 --> 00:22:11,719 What did you say? 289 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Final warning. 290 00:22:13,000 --> 00:22:15,460 You? Final, final, final warning. 291 00:22:16,360 --> 00:22:17,600 Official reprimand. 292 00:22:17,840 --> 00:22:19,460 Written apology to the Home Office. 293 00:22:20,000 --> 00:22:21,360 Weeks of pension to lie low. 294 00:22:25,820 --> 00:22:30,480 I liked him. I liked him too, but... I checked the statements. 295 00:22:31,480 --> 00:22:34,940 Amethyst Jane Roxton confirmed that Matthew Barrington was playing with her 296 00:22:34,940 --> 00:22:36,560 Callum the day Mr Townsend was killed. 297 00:22:37,360 --> 00:22:38,420 So where are they now? 298 00:22:39,460 --> 00:22:41,460 Emigrated to Canada, no address lifted. 299 00:22:43,200 --> 00:22:45,120 Case is closed and rejected, Rose. 300 00:22:46,180 --> 00:22:50,100 I've been told to delete the Barrington file from the survey. You must surrender 301 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 the hard copy tomorrow. 302 00:22:51,540 --> 00:22:52,239 To who? 303 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 The Home Office. 304 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 Bollocks. 305 00:22:54,920 --> 00:22:58,140 There's nothing in it, Rose. We'll mess ourselves up. We should leave it now. 306 00:22:58,540 --> 00:22:59,540 Oh, that's OK, Maloney. 307 00:23:01,360 --> 00:23:04,600 As long as Daniel Barrington killed Arthur Townes, everything's OK. 308 00:23:06,200 --> 00:23:07,380 If he didn't... 309 00:23:09,280 --> 00:23:10,640 Well, we stirred things up. 310 00:23:11,260 --> 00:23:12,460 Maybe something will happen. 311 00:23:14,980 --> 00:23:15,980 Do you want one? 312 00:23:16,120 --> 00:23:17,400 No, thanks. I'm going home. 313 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Yes, well, I'm not. 314 00:23:23,180 --> 00:23:24,280 Do you take your incident? 315 00:23:24,580 --> 00:23:26,240 Yes, I'm not a child. All right. 316 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 All right. 317 00:26:26,890 --> 00:26:27,890 You're in there, Matthew. 318 00:26:35,450 --> 00:26:36,510 I know you're in there. 319 00:26:51,190 --> 00:26:52,370 Hello, darling. 320 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 What are you doing here? 321 00:26:54,370 --> 00:26:55,550 I took the week off. 322 00:26:56,140 --> 00:26:57,220 Thought I'd pop round. 323 00:27:02,000 --> 00:27:04,280 You got suspended again, didn't you? 324 00:27:04,940 --> 00:27:06,360 It wasn't my fault. 325 00:27:06,920 --> 00:27:09,060 They can't all be idiots, Rose. 326 00:27:09,740 --> 00:27:12,260 And if they are, you should get another job. 327 00:27:13,100 --> 00:27:15,420 Maybe one that doesn't make you look so miserable. 328 00:27:17,940 --> 00:27:20,180 Well, as you're here, you might as well come shopping with me. 329 00:27:20,600 --> 00:27:23,440 I need a dress for your dad's lion club dinner. 330 00:27:23,780 --> 00:27:25,200 I bet you should get one too. 331 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Me? Why? 332 00:27:27,160 --> 00:27:28,500 I just want to buy you a dress. 333 00:27:29,180 --> 00:27:30,660 There's nothing wrong with that, is there? 334 00:27:31,820 --> 00:27:33,700 Dad wants you to come, darling. 335 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 He's making the speech. 336 00:27:36,780 --> 00:27:38,520 He does not want me to come. 337 00:27:38,860 --> 00:27:40,260 All right, I want you to come. 338 00:27:41,360 --> 00:27:44,180 You know, one or two of the chaps are younger. 339 00:27:45,460 --> 00:27:47,020 Well, 40 -ish. 340 00:27:47,980 --> 00:27:51,940 I don't go out with men who are 40 -ish. Oh, you can't be too true, dear Rose. 341 00:27:53,020 --> 00:27:54,220 No, you aren't exactly. 342 00:27:57,900 --> 00:27:58,980 Do I disappoint you? 343 00:27:59,400 --> 00:28:01,360 Oh, you know you do, darling. 344 00:28:01,840 --> 00:28:03,020 But I forgive you. 345 00:28:03,340 --> 00:28:06,260 Don't smoke in the house. It's so filthy. 346 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 There's a girl. 347 00:28:17,680 --> 00:28:20,140 Oh, Maloney, there's someone here for Rose. Thanks. 348 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 Hello? 349 00:28:30,900 --> 00:28:34,720 I'm looking for someone called Rose Linden. Oh, she's on holiday, I'm 350 00:28:34,720 --> 00:28:35,880 need to speak to her. It's urgent. 351 00:28:37,280 --> 00:28:38,500 Is that a Canadian accent? 352 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 It's Callum, isn't it? 353 00:28:41,800 --> 00:28:42,940 What do you want me to tell Rose? 354 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 Matthew rang me. 355 00:28:47,420 --> 00:28:50,040 He told me what you're doing, how Danny Fang, he didn't do it. 356 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 And? 357 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 What did he tell her? 358 00:28:53,620 --> 00:28:54,840 I'm sorry, Callum, I don't know. 359 00:28:55,120 --> 00:28:56,860 Tell her not to believe him. Danny's a liar. 360 00:28:57,320 --> 00:28:58,320 A liar about what? 361 00:28:58,340 --> 00:29:01,380 You'll make it all start again. I can't do it again. I don't understand. 362 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Can't do what? 363 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 It was them. 364 00:29:05,680 --> 00:29:07,100 It's always them. 365 00:29:08,540 --> 00:29:10,960 What are you scared of, Callum? I mean, if there's... Jesus, 366 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 Melanie. 367 00:29:19,080 --> 00:29:19,799 Who's that? 368 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 I don't know. 369 00:29:20,880 --> 00:29:23,460 Are you all right, Miss Melanie? Yes, yes, I'm fine, really. 370 00:29:23,680 --> 00:29:24,920 Honestly, it's a misunderstanding. 371 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 I'd leave a message. 372 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 Maloney, hi. 373 00:29:54,380 --> 00:29:57,520 Just wondered how you were getting on, you know. 374 00:29:58,680 --> 00:29:59,680 Yeah. 375 00:30:02,060 --> 00:30:08,220 Give us a ring if there's anything, um, developments that you need help with. 376 00:30:08,760 --> 00:30:09,760 Cheers. 377 00:30:23,199 --> 00:30:24,900 Maloney? No, er, Rose. 378 00:30:25,140 --> 00:30:26,380 This is Bruce Arneson. 379 00:30:27,800 --> 00:30:30,520 Right. Thanks for sending over the, er, the Barrington stuff. 380 00:30:31,020 --> 00:30:32,060 I didn't send it. 381 00:30:32,640 --> 00:30:35,400 Two of your goons confiscated it at eight o 'clock this morning. 382 00:30:35,840 --> 00:30:37,560 I do hope they know how to treat evidence. 383 00:30:38,040 --> 00:30:39,120 Fine, fine. 384 00:30:39,460 --> 00:30:43,220 The Home Secretary just wants to, er, flick through it before we, you know, 385 00:30:43,220 --> 00:30:44,220 him loose. 386 00:30:44,540 --> 00:30:48,380 Look, I wanted to say that I'm sorry we got off on the wrong foot. I was rude 387 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 and patronising. 388 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 OK. 389 00:30:51,810 --> 00:30:54,290 Anyway, I got your number. I hope you don't mind. 390 00:30:55,170 --> 00:30:58,110 And, uh... Well, I was wondering if you were free for a drink. 391 00:30:59,450 --> 00:31:00,409 I'm sorry? 392 00:31:00,410 --> 00:31:01,410 A drink. 393 00:31:02,670 --> 00:31:04,330 I'm sorry. Am I not doing this very well? 394 00:31:05,170 --> 00:31:06,230 Oh, you're acting me out. 395 00:31:07,170 --> 00:31:08,930 Totally. Is that okay? 396 00:31:11,550 --> 00:31:12,550 Totally. 397 00:31:13,010 --> 00:31:14,890 Uh, the beta bar near your office. 398 00:31:15,330 --> 00:31:16,470 Tomorrow around about five. 399 00:31:17,030 --> 00:31:18,030 Okay. 400 00:31:18,590 --> 00:31:19,590 Fantastic. 401 00:31:31,690 --> 00:31:32,690 We could add a mop. 402 00:31:35,230 --> 00:31:36,230 Hello? 403 00:31:37,370 --> 00:31:38,370 You ready? 404 00:31:39,170 --> 00:31:40,170 Yeah. 405 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 You've got good seats. 406 00:31:41,630 --> 00:31:42,630 North stand. 407 00:31:42,990 --> 00:31:44,530 Cool. Are you OK? 408 00:31:45,810 --> 00:31:46,810 Fine, Mark. 409 00:31:47,270 --> 00:31:48,430 I hope we've talked this through now. 410 00:31:49,090 --> 00:31:51,050 You're not going to screw this up, Daniel. I won't let you. 411 00:31:51,270 --> 00:31:52,270 No. 412 00:31:52,610 --> 00:31:53,610 She's full of shit anyway. 413 00:31:53,950 --> 00:31:54,950 She can't help me. 414 00:31:55,290 --> 00:31:56,290 It's better this way, Danny. 415 00:31:56,630 --> 00:31:58,010 You get a day out to the footy anyway. 416 00:31:58,370 --> 00:31:59,370 Yeah, you're right. 417 00:32:14,710 --> 00:32:16,230 Hey, Rose, what can I get you to drink? 418 00:32:16,910 --> 00:32:18,310 Just a mineral water, thanks. 419 00:32:19,050 --> 00:32:20,050 Still. 420 00:32:22,650 --> 00:32:25,950 I'm glad you came. I hope you didn't think I was being too cheeky. Oh, I 421 00:32:25,950 --> 00:32:27,790 you're a cheeky bastard, Bruce, but what the hell, eh? 422 00:32:29,070 --> 00:32:33,370 Yeah. I have diabetes. I get a bit bad -tempered at times. I'm instructed to 423 00:32:33,370 --> 00:32:34,710 I'm sorry I called you a wanker. 424 00:32:36,750 --> 00:32:38,070 I was being lofty. 425 00:32:38,450 --> 00:32:39,550 Call it inexperience. 426 00:32:42,240 --> 00:32:44,220 So why don't we get the business out of the way, Griff? 427 00:32:44,620 --> 00:32:46,420 Business? I thought this was just going to be pure pleasure. 428 00:32:47,200 --> 00:32:51,580 Well, it's not out of the question, but let's face it, we both know we've got an 429 00:32:51,580 --> 00:32:52,580 agenda. 430 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Fire away. 431 00:32:55,720 --> 00:32:58,700 You want to charm me into telling you if I found out anything that would 432 00:32:58,700 --> 00:32:59,720 embarrass the Home Office. 433 00:33:00,320 --> 00:33:01,099 Like what? 434 00:33:01,100 --> 00:33:04,180 Like one of the most famous murderers in Britain didn't get a fair trial. 435 00:33:04,920 --> 00:33:07,800 Like he was treated like a psychopath when he should have been treated like a 436 00:33:07,800 --> 00:33:12,100 child. Like he's innocent and therefore a total disgrace to the justice system. 437 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 Why would that embarrass us? 438 00:33:14,180 --> 00:33:17,600 Probably because the Home Secretary's got some funky little zero -tolerance 439 00:33:17,600 --> 00:33:18,640 policy up his sleeve. 440 00:33:19,280 --> 00:33:22,440 Some bang -em -up -and -throw -away -the -key type of speech that he wants to 441 00:33:22,440 --> 00:33:25,500 give and doesn't want a humiliating miscarriage of justice making him look 442 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 a wanker. 443 00:33:29,680 --> 00:33:31,860 Well, they said you were good. 444 00:33:32,500 --> 00:33:34,540 And is our Daniel inconveniently innocent? 445 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 No. 446 00:33:37,810 --> 00:33:39,310 No, he's guilty, all right. Phew. 447 00:33:40,710 --> 00:33:42,730 Do you know, I think I'll have a red wine. No problem. 448 00:33:43,070 --> 00:33:44,290 Bottle of red, please, whatever. 449 00:33:46,190 --> 00:33:49,110 So, Rose, what is your agenda? 450 00:33:51,850 --> 00:33:53,030 I just want to get laid. 451 00:33:57,990 --> 00:33:59,550 Yes, of course I remember Daniel. 452 00:33:59,910 --> 00:34:01,430 I taught him for three years. 453 00:34:02,570 --> 00:34:06,470 I thought he was barbaric, the way they treated him, no matter what he did. 454 00:34:08,620 --> 00:34:09,739 And his brother Matthew? 455 00:34:10,260 --> 00:34:11,259 Year below. 456 00:34:11,260 --> 00:34:15,300 They were inseparable, even though they were opposite ends of the academic 457 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 spectrum. 458 00:34:16,560 --> 00:34:21,800 Daniel was slow, and their father, Dr Barrington, he was a very demanding man. 459 00:34:22,040 --> 00:34:23,920 He was hard on Daniel, very hard. 460 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Because? 461 00:34:26,880 --> 00:34:31,280 Well, it's a difficult thing to say, but Daniel was rather neglected by his 462 00:34:31,280 --> 00:34:35,000 father, and Matthew was pushed to achieve, remorselessly. 463 00:34:35,920 --> 00:34:40,480 I could never work out which one was leading the other on, but I think they 464 00:34:40,480 --> 00:34:42,699 acted out some kind of revenge on that poor old man. 465 00:34:43,540 --> 00:34:45,400 Really? They got into trouble? 466 00:34:46,159 --> 00:34:49,760 Well, there was the earlier thing with Mr Townes. They were only cautioned, of 467 00:34:49,760 --> 00:34:50,980 course. I'm sorry, the earlier thing? 468 00:34:51,260 --> 00:34:53,360 Well, they were going into his house, stealing things. 469 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 Wow, look at this. 470 00:34:56,580 --> 00:34:59,240 What is it? Some sort of gun dagger. 471 00:35:00,060 --> 00:35:01,060 Look at the middle. 472 00:35:04,910 --> 00:35:05,910 We can take them. 473 00:35:07,430 --> 00:35:08,550 What are you doing? 474 00:35:09,030 --> 00:35:11,990 What are you doing? Give me that, you little tyke! 475 00:35:12,330 --> 00:35:14,930 Now get out! I'm sorry, we didn't mean it. 476 00:35:15,130 --> 00:35:16,130 Get out! 477 00:35:19,770 --> 00:35:24,310 The police cautioned them. 478 00:35:24,850 --> 00:35:27,830 And Callum Roxton, of course. He was always their dupe. 479 00:35:28,850 --> 00:35:32,270 But I remember thinking it's strange they never mentioned it at the trial. 480 00:35:32,490 --> 00:35:33,490 Yes, it is strange. 481 00:35:34,430 --> 00:35:36,690 They seemed in such a hurry to lock Daniel up. 482 00:35:37,370 --> 00:35:40,050 They just wanted him taken away so they didn't have to think about it. 483 00:35:41,630 --> 00:35:44,470 I remember trying to catch his eye in court, but he wouldn't look at me. 484 00:35:48,370 --> 00:35:51,710 Well, I don't know if that's of any help to you. Yes, it is. I won't take up any 485 00:35:51,710 --> 00:35:52,730 more of your time. Thank you. 486 00:35:53,070 --> 00:35:55,750 Are you a King's College man, Mr Maloney? I'm sorry? 487 00:35:56,170 --> 00:35:57,230 King's College, the scarf. 488 00:35:57,930 --> 00:35:58,970 Oh, um, no. 489 00:36:00,070 --> 00:36:01,310 No, it belongs to someone else. 490 00:36:01,590 --> 00:36:02,590 Thanks. 491 00:36:14,760 --> 00:36:15,760 Oh, they're going down. 492 00:36:15,860 --> 00:36:17,320 At least we're up for a stage there. 493 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 Yeah. 494 00:36:19,060 --> 00:36:20,860 Go on, let's get a burger and catch the horse. 495 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 Daniel! 496 00:38:17,920 --> 00:38:18,960 Maloney, bring me back. 497 00:38:20,140 --> 00:38:21,380 No, I can't talk. 498 00:38:22,580 --> 00:38:23,860 Oh, my phone was off. 499 00:38:27,380 --> 00:38:28,380 What? 500 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 Say that again. 501 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 Ruth? 502 00:38:40,180 --> 00:38:42,720 What time is it? 503 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Taxi time. 504 00:38:43,980 --> 00:38:45,100 Is your mobile off? 505 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 Yeah. Landline? 506 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 I've just moved in. 507 00:38:52,420 --> 00:38:53,660 Maybe you should ring your boss. 508 00:38:54,180 --> 00:38:55,960 Daniel Barrington's absconded. 509 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 Yeah, right. 510 00:39:43,690 --> 00:39:45,510 I have to ask you, 511 00:39:46,320 --> 00:39:50,800 Did either of you do or say anything that would have persuaded him to run 512 00:39:50,800 --> 00:39:54,840 four weeks before his parole board? Oh, come on, Wendy, of course not. I'm not 513 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 that stupid. 514 00:39:56,260 --> 00:39:58,400 So far, the agency hasn't been mentioned. 515 00:39:58,780 --> 00:40:01,180 Christ knows what'll happen if we do get drawn in. 516 00:40:01,480 --> 00:40:05,860 Now, is there anything else I need to know about unauthorised, unprofessional 517 00:40:05,860 --> 00:40:07,040 activity on this case? 518 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Anything at all? 519 00:40:09,060 --> 00:40:10,720 Rose? No, I don't think so. 520 00:40:11,200 --> 00:40:15,240 Because if there is, I will fire you, Rose. I, uh, actually, um... 521 00:40:16,490 --> 00:40:19,950 I've done a couple of things on the unauthorised front. 522 00:40:21,510 --> 00:40:23,570 I found Callum Roxton. 523 00:40:24,230 --> 00:40:29,110 Who? He was a close friend of Daniel and Matthew Barrington's, and then I 524 00:40:29,110 --> 00:40:35,370 obtained a copy of a police caution issued to him and Matthew and Daniel one 525 00:40:35,370 --> 00:40:37,870 month before the murder for stealing from Mr Towns. 526 00:40:38,650 --> 00:40:41,390 They used to go there together, it seems. 527 00:40:42,410 --> 00:40:44,990 I was going to ask Callum about it in case it was important. 528 00:40:49,740 --> 00:40:51,200 I have to go to the Home Office. 529 00:40:52,080 --> 00:40:56,100 You are both to be available all day for interview by the police. Is that clear? 530 00:40:56,380 --> 00:41:03,160 And if you hold anything back, I swear I'll... This is your 531 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 fault. 532 00:41:09,540 --> 00:41:12,760 Well, I wanted to do something by myself for a change. Why do you have to run 533 00:41:12,760 --> 00:41:16,660 everything? You didn't have to blurt it out to her, for Christ's sake. Well, she 534 00:41:16,660 --> 00:41:17,660 asked me. 535 00:41:18,200 --> 00:41:19,158 And she... 536 00:41:19,160 --> 00:41:21,700 Pretty fierce and panicked, okay? 537 00:41:39,800 --> 00:41:40,820 So where'd you get it? 538 00:41:41,320 --> 00:41:44,220 I interviewed their old headmistress. She told me about it. 539 00:41:45,300 --> 00:41:47,100 My, you have been a naughty boy. 540 00:41:47,340 --> 00:41:48,400 I was trying to help. 541 00:41:51,830 --> 00:41:52,830 Okay? Okay. 542 00:41:54,830 --> 00:41:59,030 Matthew Barrington, interview three, tape continued, 27th of August, 1996. 543 00:42:00,770 --> 00:42:04,350 Matthew, can you tell us when you, Daniel and Callum started stealing 544 00:42:04,350 --> 00:42:05,410 from Mr. Townes? 545 00:42:06,330 --> 00:42:08,150 Matthew, it was Daniel. 546 00:42:08,530 --> 00:42:13,170 He was going to Mr. Townes' house. He said he had so much stuff, like nice 547 00:42:13,170 --> 00:42:16,130 stuff, you know, so we wanted to see it too. 548 00:42:19,950 --> 00:42:21,310 Mr Townes liked us. 549 00:42:21,790 --> 00:42:25,590 We got milk from the shop for his tea. It was like payment for being nice to 550 00:42:25,590 --> 00:42:26,590 him. 551 00:42:28,390 --> 00:42:29,910 We didn't touch him after that. 552 00:42:30,170 --> 00:42:32,210 Just went and took his stuff a few times. 553 00:42:32,590 --> 00:42:34,070 He didn't try to stop us. 554 00:42:34,290 --> 00:42:36,170 It was just a game. We're sorry. 555 00:42:36,710 --> 00:42:38,050 Why wasn't this mentioned? 556 00:42:40,270 --> 00:42:43,290 Well, maybe they just thought it would confuse things. They weren't there on 557 00:42:43,290 --> 00:42:44,290 day of the murder. 558 00:42:44,410 --> 00:42:47,090 Matthew and Callum were playing together at Callum's house. Right. 559 00:42:48,430 --> 00:42:50,750 And they're all acting so innocent, aren't they? 560 00:43:00,130 --> 00:43:01,130 It was them. 561 00:43:02,750 --> 00:43:03,830 Always them. 562 00:43:06,910 --> 00:43:07,910 Where are you going? 563 00:43:08,230 --> 00:43:09,450 King's College, if I can. 564 00:43:09,750 --> 00:43:10,709 Why you? 565 00:43:10,710 --> 00:43:13,690 Well, I'm not the suspended one. 566 00:43:29,960 --> 00:43:31,760 I think Callum's room's on the second floor. 567 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Hold on. 39998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.