Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,171 --> 00:00:03,199
U prethodnoj epizodi O�ivljavanja.
2
00:00:03,299 --> 00:00:06,040
Ako ijedan o�ivljeni poka�e
znakove agresije ili nasilja,
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,085
premjestite ga na sigurnu
lokaciju po vašem izboru.
4
00:00:08,185 --> 00:00:10,090
Tvoja sestra je o�ivljena?
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,345
�elim primirje.
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,934
Reci mi da je moja obitelj na sigurnom.
-Kunem se �ivotom.
7
00:00:15,034 --> 00:00:16,979
Bje�i� otkad si zabrljao slu�aj Blackdeer.
8
00:00:17,079 --> 00:00:19,627
Jesi li �uo?
9
00:02:44,185 --> 00:02:45,381
Tu.
10
00:02:45,481 --> 00:02:46,842
OI?
11
00:02:46,942 --> 00:02:48,554
�to to zna�i?
12
00:02:48,654 --> 00:02:50,808
Razgovarat �emo jo�, ali vrlo je krhka
13
00:02:50,908 --> 00:02:52,938
i vjerojatno �e uvijek biti.
14
00:02:53,038 --> 00:02:54,150
Mogu li je dr�ati?
15
00:02:54,250 --> 00:02:56,250
Samo budite iznimno nje�ni.
16
00:02:57,339 --> 00:02:59,339
Dr�i joj glavu.
17
00:02:59,595 --> 00:03:03,210
Da, ima� je. Eto. Eto.
18
00:03:03,310 --> 00:03:04,964
Morat �e� pomagati u brizi
19
00:03:05,064 --> 00:03:06,803
o svojoj maloj sestri, u redu?
20
00:03:06,903 --> 00:03:08,389
Trebat �e te.
21
00:03:08,489 --> 00:03:10,434
Je li ne�to nije u redu s njom? - Ne.
22
00:03:10,534 --> 00:03:12,537
Du�o, savr�ena je.
23
00:03:13,625 --> 00:03:15,625
Vrlo je posebna.
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,175
Dobro, nemamo puno vremena.
25
00:03:45,275 --> 00:03:46,887
Moramo se rije�iti zaliha.
26
00:03:46,987 --> 00:03:48,987
Opa? Baciti Tommyja u rijeku?
27
00:03:49,576 --> 00:03:51,576
Ne doslovno, glupane.
28
00:03:52,124 --> 00:03:54,194
Sad kad policija ima McCraya,
29
00:03:54,294 --> 00:03:55,406
pitanje je vremena kad �e prona�i ovo mjesto
30
00:03:55,506 --> 00:03:57,702
i sve za �to smo radili, nestat �e u dimu.
31
00:03:57,802 --> 00:04:00,166
Ali imamo trenutak sada, danas,
32
00:04:00,266 --> 00:04:02,253
da kona�no steknemo po�tovanje za ime Check.
33
00:04:02,353 --> 00:04:04,353
�to moramo u�initi?
34
00:04:05,027 --> 00:04:08,057
Premje�tamo zalihe. Danas. Odmah.
35
00:04:08,157 --> 00:04:10,019
Prebacimo ih preko granice, iz Wausaua.
36
00:04:10,119 --> 00:04:12,234
Postavit �emo se na
istoku i raditi za samog �efa.
37
00:04:12,334 --> 00:04:14,445
Moramo ubrzati planove za �irenje.
38
00:04:14,545 --> 00:04:16,075
Treba nam jo� jedna.
39
00:04:16,175 --> 00:04:17,704
�enska.
40
00:04:17,804 --> 00:04:20,251
Isuse Kriste, �ovje�e. Odakle?
41
00:04:20,351 --> 00:04:22,630
Kako �emo, dovraga,
prije�i granicu bez McCraya?
42
00:04:22,730 --> 00:04:25,303
Samo �emo je pregaziti s
nekom o�ivljenom curom?
43
00:04:25,403 --> 00:04:27,030
Ne. Ne, ne, ne.
44
00:04:27,490 --> 00:04:29,020
Zato ja imam mozak u obitelji.
45
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
Slu�aj svog starijeg brata.
46
00:04:31,249 --> 00:04:33,336
Ubit �emo dvije muhe jednim udarcem.
47
00:04:42,398 --> 00:04:45,262
Oh! Oh, oprosti.
48
00:04:45,362 --> 00:04:48,101
Koji ti je vrag da mi se tako �ulja�?
49
00:04:48,201 --> 00:04:51,126
- Nisam te htio upla�iti.
Samo, ima� posjetiteljicu.
50
00:04:51,624 --> 00:04:53,614
Koji vrag?
51
00:04:53,714 --> 00:04:56,302
�to nije u redu s tobom? �to
ako je ona moj stvarni ubojica?
52
00:04:57,389 --> 00:04:59,126
Nisi mrtva.
53
00:04:59,226 --> 00:05:01,226
Po�injem �aliti �to
nisam sad kad si ti ovdje.
54
00:05:02,524 --> 00:05:05,180
�ekaj. Jesu li ovo moji Blackdeer spisi?
55
00:05:05,280 --> 00:05:08,603
Jesi li ukrala policijsku imovinu?
Poku�ava� li biti uhi�ena?
56
00:05:08,703 --> 00:05:10,874
To je sve �to imam. I bit �u brza, u redu?
57
00:05:14,716 --> 00:05:16,662
Mo�ete li nam samo dati malo privatnosti?
58
00:05:16,762 --> 00:05:18,125
Oh, da. Oprostite. Da.
59
00:05:18,225 --> 00:05:20,171
Ne! Brent! - Da?
60
00:05:20,271 --> 00:05:22,717
Ostani. Ne vjerujem joj. �ali� se?
61
00:05:22,817 --> 00:05:25,055
U redu. Da. Da. Ostat �u.
62
00:05:25,155 --> 00:05:27,285
Kako si ovo nabavila?
63
00:05:27,703 --> 00:05:29,439
Va�no je ono �to je u njima.
64
00:05:29,539 --> 00:05:32,881
Znam �to je u njima. To su moji spisi.
65
00:05:40,648 --> 00:05:42,818
�to se doga�a?
66
00:05:45,449 --> 00:05:47,228
Mislim da je razlog za�to si upucana
67
00:05:47,328 --> 00:05:49,583
jer si se previ�e pribli�ila istini
68
00:05:50,542 --> 00:05:51,780
o Jesseju i o--
69
00:05:51,880 --> 00:05:53,660
Mislim
70
00:05:53,760 --> 00:05:55,370
da se previ�e pribli�ava� mom licu
71
00:05:55,470 --> 00:05:57,459
i to me �ini duboko nelagodnom.
72
00:05:57,559 --> 00:05:59,337
Dana, ovo je sve
povezano. Tvoje ranjavanje.
73
00:05:59,437 --> 00:06:01,635
Aaron. Slu�aj Blackdeer.
74
00:06:01,735 --> 00:06:03,889
Misli� da je McCray imao
ne�to s slu�ajem Blackdeer?
75
00:06:03,989 --> 00:06:06,620
- Ne, ne mislim da te on upucao.
Mislim da mu je smje�teno.
76
00:06:08,039 --> 00:06:10,861
Eto ga! Misli da mu je namje�teno!
77
00:06:10,961 --> 00:06:13,283
Oh. - Eto ga.
78
00:06:13,383 --> 00:06:15,329
Korupcija u policiji, ve�eras u sedam.
79
00:06:15,429 --> 00:06:16,624
Izvanredno, izvanredno!
80
00:06:16,724 --> 00:06:18,420
Trulost ide sve do--
81
00:06:18,520 --> 00:06:19,923
Sr�i--
82
00:06:20,023 --> 00:06:21,718
Jesam li ja korumpirani policajac?
83
00:06:21,818 --> 00:06:23,889
Uh-oh. - Mo�da sam upucala sebe,
84
00:06:23,989 --> 00:06:25,686
a onda i Aarona.
85
00:06:25,786 --> 00:06:28,441
I onda sam to smjestila
drugom korumpiranom policajcu.
86
00:06:28,541 --> 00:06:30,487
Oh, bang, bang.
87
00:06:30,587 --> 00:06:32,323
Te�ko je shvatiti za�to bi to u�inila.
88
00:06:32,423 --> 00:06:34,496
Da zata�kam slu�aj Blackdeer
89
00:06:34,596 --> 00:06:36,040
za koji svi misle da sam
ga zabrljala prije dvije godine
90
00:06:36,140 --> 00:06:37,753
jer �elim da me svi puste na miru!
91
00:06:37,853 --> 00:06:39,465
Samo �elim da pogleda� jednu stvar.
92
00:06:39,565 --> 00:06:40,800
Ne!
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,900
Gubi se odavde!
94
00:06:44,076 --> 00:06:45,937
U redu. - Da, �eli da...
95
00:06:46,037 --> 00:06:48,960
tako da mislim da si �ak i predugo ostala.
96
00:06:51,925 --> 00:06:53,925
Moje bilje�ke su u tim spisima.
97
00:06:54,430 --> 00:06:57,002
Samo ih pro�itaj. Molim te.
98
00:06:57,102 --> 00:06:58,589
U redu. Hajde...
99
00:06:58,689 --> 00:07:00,689
Bez dodirivanja.
100
00:08:11,846 --> 00:08:13,846
Tu si.
101
00:08:18,943 --> 00:08:21,140
Oh, imamo dobru grupu ovdje.
102
00:08:21,240 --> 00:08:22,937
Ru�e, naravno. - Mm-hm.
103
00:08:23,037 --> 00:08:25,608
Klasi�no. Ali onda - bum!
104
00:08:25,708 --> 00:08:30,118
Ljiljani, svi ru�i�asti i �uti kao
da je zalazak sunca eksplodirao.
105
00:08:30,218 --> 00:08:32,290
A onda imamo i zijevalice,
106
00:08:32,390 --> 00:08:34,713
one �udne koje izgledaju
kao mala usta, zar ne?
107
00:08:34,813 --> 00:08:37,008
Oh, i ne smijemo zaboraviti tratin�ice.
108
00:08:37,108 --> 00:08:39,346
Ne, ne zaboravi tratin�ice.
109
00:08:39,446 --> 00:08:41,267
O, �ekaj. Imate li poja�anu
mineralnu hranu za cvije�e?
110
00:08:41,367 --> 00:08:44,123
Imamo li mineralno
poja�anu hranu za cvije�e?
111
00:08:44,792 --> 00:08:46,277
Ne, nemamo ni�ta.
112
00:08:46,377 --> 00:08:49,202
Oh! Dana, �to, zaboga,
113
00:08:49,302 --> 00:08:51,665
radi� s ovim drugim cvije�em?
114
00:08:51,765 --> 00:08:53,711
Uvenut �e, ba� kao i na�a tijela,
115
00:08:53,811 --> 00:08:55,297
ako se ne brinete o njima. - Zna� �to?
116
00:08:55,397 --> 00:08:57,219
Trebao bi odmah oti�i po jo�
117
00:08:57,319 --> 00:08:58,904
da ni�ta ne uvene.
118
00:08:59,406 --> 00:09:01,406
Da. Odmah.
119
00:09:03,205 --> 00:09:05,335
Lester.
120
00:09:06,838 --> 00:09:09,954
Ne. Ne! Ne!
121
00:09:10,054 --> 00:09:12,124
Koji vam je vrag ljudi?
122
00:09:12,224 --> 00:09:15,925
Svi morate prestati
donositi slatki�e i krafne!
123
00:09:16,025 --> 00:09:19,138
Pucano joj je u trbuh, za ime Bo�je.
124
00:09:19,238 --> 00:09:20,768
Oprosti.
125
00:09:20,868 --> 00:09:22,957
Odlazim u mirovinu nakon ovoga.
126
00:09:23,540 --> 00:09:25,540
Vau. Poku�ao sam.
127
00:09:26,297 --> 00:09:28,075
Hvala. - Uh,
128
00:09:28,175 --> 00:09:30,175
donio sam ti stvari koje si tra�ila.
129
00:09:30,431 --> 00:09:32,084
Kako se dr�i�?
130
00:09:32,184 --> 00:09:33,545
Bilo mi je i bolje, ali onda do�u
131
00:09:33,645 --> 00:09:36,093
s 'pterodaktil' injekcijama i osje�am se
132
00:09:36,193 --> 00:09:39,075
sjajno. Osje�am se prili�no dobro.
133
00:09:42,498 --> 00:09:44,277
�to je s tobom?
134
00:09:44,377 --> 00:09:46,925
Ja, uh, pa, zna�. Hm.
135
00:09:48,510 --> 00:09:50,510
Vidjeti te ovakvu, to je, uh...
136
00:09:52,477 --> 00:09:54,340
Zna�, to je...
137
00:09:54,440 --> 00:09:57,279
posebno, tip je bio na mojoj stra�i, zna�?
138
00:09:58,950 --> 00:10:00,950
Mislim, nikad nisi voljela McCraya.
139
00:10:02,875 --> 00:10:05,255
A sad mi JP ka�e da
vjerojatno radi s Checkovima.
140
00:10:06,048 --> 00:10:08,048
Kako to nisam vidio?
141
00:10:08,262 --> 00:10:09,455
Ne brini se za to. Mislim da.
142
00:10:09,555 --> 00:10:11,294
Checkovi nisu dio ovoga.
143
00:10:11,394 --> 00:10:13,172
Mislim, zna� te seronje.
144
00:10:13,272 --> 00:10:14,842
Da su me htjeli mrtvu,
pokucali bi mi na vrata
145
00:10:14,942 --> 00:10:16,471
i upucali me u lice.
146
00:10:16,571 --> 00:10:18,642
�to je s profesorom?
147
00:10:18,742 --> 00:10:21,065
Kako se on uklapa u sve
ovo? Slao ti je poruke?
148
00:10:21,165 --> 00:10:23,194
Da. Mislim da je imao ne�to za priznati
149
00:10:23,294 --> 00:10:25,366
a ja sam samo stigla prekasno.
150
00:10:25,466 --> 00:10:26,952
Pogre�no mjesto, pogre�no vrijeme.
151
00:10:27,052 --> 00:10:29,123
Priznati �to?
152
00:10:29,223 --> 00:10:34,341
Hm, oh, nisam sigurna,
ali uzvratila sam puca�u.
153
00:10:34,441 --> 00:10:36,441
Pogodila sam ga u desnu ruku.
154
00:10:36,656 --> 00:10:38,656
Je li McCray imao ranu tamo?
155
00:10:39,411 --> 00:10:41,411
Ne.
156
00:10:42,583 --> 00:10:44,823
- Pa, onda to nije on.
Mora da mu je namje�teno.
157
00:10:44,923 --> 00:10:47,162
Pa, kad smo uhvatili onog
idiota na kontrolnoj to�ki
158
00:10:47,262 --> 00:10:49,332
imao je prtlja�nik pun dijelova o�ivjelih.
159
00:10:49,432 --> 00:10:51,545
Uh, Isuse.
160
00:10:51,645 --> 00:10:54,319
Pa, mo�da je idiot, ali
je oportunisti�ki idiot.
161
00:10:55,445 --> 00:10:58,159
Dovraga, da sam htjela
nekome smjestiti, to bi bio on.
162
00:11:00,206 --> 00:11:02,206
Bila si u pravu �to si htjela oti�i odavde.
163
00:11:02,336 --> 00:11:04,336
Grad te sputava.
164
00:11:05,008 --> 00:11:07,008
�to? Tata.
165
00:11:08,222 --> 00:11:10,222
Kad ovo zavr�i i ti bude�, uh,
166
00:11:10,562 --> 00:11:12,381
bolje, ha?
167
00:11:12,481 --> 00:11:15,389
Ako �eli� pismo preporuke, dobit �e� ga.
168
00:11:15,489 --> 00:11:17,476
Bilo �to!
169
00:11:17,576 --> 00:11:19,022
Sve �to ti treba, ne�u te sputavati.
170
00:11:19,122 --> 00:11:21,122
U redu?
171
00:11:32,107 --> 00:11:33,468
Znam. Sredit �u to.
172
00:11:33,568 --> 00:11:35,568
U redu? Samo...
173
00:11:36,159 --> 00:11:38,159
Kladim se da �u to shvatiti.
174
00:11:38,413 --> 00:11:39,816
Nisam ja taj koji vi�e!
175
00:11:39,916 --> 00:11:41,402
Ti si ta koja vi�e na mene!
176
00:11:41,502 --> 00:11:45,010
Ti si... Oh, lijepo. Lijepo.
177
00:11:47,014 --> 00:11:48,209
Hrpa totalno bezveznih...
178
00:11:48,309 --> 00:11:50,309
Ali... Au!
179
00:11:57,496 --> 00:11:59,496
Da!
180
00:12:01,672 --> 00:12:03,672
Oh, da.
181
00:12:06,056 --> 00:12:08,461
O, ne! - EM: O, moj Bo�e.
182
00:12:08,561 --> 00:12:10,715
Mo�da �u te ovaj put stvarno pobijediti.
183
00:12:10,815 --> 00:12:12,260
Hvala.
184
00:12:12,360 --> 00:12:14,307
Ooh.
185
00:12:14,407 --> 00:12:16,407
U redu, kreni.
186
00:12:17,831 --> 00:12:21,295
Sedam. Jedan, dva, tri, �etiri, pet.
187
00:12:40,837 --> 00:12:42,910
Nisam upucao Danu.
188
00:12:43,010 --> 00:12:45,010
I sigurno nisam upucao onog yuppie profesora.
189
00:12:45,431 --> 00:12:47,168
Namjestili su mi.
190
00:12:47,268 --> 00:12:48,879
�to je s onim dijelovima
o�ivjelih u prtlja�niku?
191
00:12:48,979 --> 00:12:51,262
Jesi li i za to nevin? Odakle su do�li?
192
00:12:51,362 --> 00:12:53,140
Ne, ne, ne, ne, ne.
193
00:12:53,240 --> 00:12:55,395
I�ao sam na ve�ernji te�aj kaznenog prava.
194
00:12:55,495 --> 00:12:57,481
Znam svoja prava.
195
00:12:57,581 --> 00:12:59,989
A ako neki nemrtvi �udak
�eli prodati svoje dijelove tijela
196
00:13:00,089 --> 00:13:02,591
da zaradi neku lovu po
gradu nekom bogatom �udaku,
197
00:13:04,305 --> 00:13:06,305
to je samo dobro za njih.
198
00:13:07,479 --> 00:13:09,566
Ja sam samo skromni posrednik.
199
00:13:10,067 --> 00:13:12,072
Prijevoz. Ni�ta vi�e.
200
00:13:12,657 --> 00:13:14,895
Tko te platio da ih preveze�?
201
00:13:14,995 --> 00:13:16,816
Ne pla�ate me dovoljno da na to odgovorim.
202
00:13:16,916 --> 00:13:18,486
Pro�li tjedan sam zaradio vi�e
203
00:13:18,586 --> 00:13:20,586
nego cijelu pro�lu godinu s vama.
204
00:13:20,924 --> 00:13:22,927
Dajem otkaz!
205
00:13:25,559 --> 00:13:27,559
Idem si na�i Lambo.
206
00:13:31,404 --> 00:13:33,404
Nije on.
207
00:13:34,620 --> 00:13:37,180
Ima li ne�to novo o dijelovima
o�ivjelih iz njegova prtlja�nika?
208
00:13:37,543 --> 00:13:41,803
Pa, nema podudaranja
DNK, ali je netko mlad.
209
00:13:42,427 --> 00:13:44,427
Misle da su u 20-ima.
210
00:13:44,641 --> 00:13:46,420
Da.
211
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
Ne znam za mnogo mladih o�ivjelih.
212
00:13:49,026 --> 00:13:51,054
Postoji jedan. Pa...
213
00:13:51,154 --> 00:13:53,154
trebao bi ne�to vidjeti.
214
00:14:03,681 --> 00:14:06,020
Totalno sam izvan doticaja
s ovom generacijom.
215
00:14:07,607 --> 00:14:09,607
Znam tog klinca.
216
00:14:09,736 --> 00:14:11,736
Hoda s Marthom.
217
00:14:15,542 --> 00:14:17,542
Gospodine Cypress.
218
00:14:17,795 --> 00:14:20,618
Molim vas, hajde, �ovje�e.
Hej, slu�ajte, gospodine Cypress,
219
00:14:20,718 --> 00:14:22,874
stvarno ne znam ni�ta o
nikakvim dijelovima o�ivjelih.
220
00:14:22,974 --> 00:14:24,974
�uti. - Kunem se...
221
00:14:27,901 --> 00:14:29,901
�to je ovo mjesto?
222
00:14:33,036 --> 00:14:35,036
Dobrodo�li u Riverside.
223
00:14:38,966 --> 00:14:40,412
Jesi li sigurna?
224
00:14:40,512 --> 00:14:42,583
Da! - U redu.
225
00:14:42,683 --> 00:14:44,462
Gubi se odavde!
226
00:14:44,562 --> 00:14:47,192
Zar ne vidi� da ih vi�e ne �elim?!
227
00:14:47,860 --> 00:14:49,860
Vrati ih odakle su do�li!
228
00:14:50,784 --> 00:14:53,939
Idi!
229
00:14:54,039 --> 00:14:56,195
Povrijedila si se. �alio si se?
230
00:14:56,295 --> 00:14:58,550
To je bio kraj iz
"Harryja i Hendersonovih".
231
00:15:00,094 --> 00:15:02,206
John Lithgow mora biti
super zao prema Harryju
232
00:15:02,306 --> 00:15:04,129
jer ga �eli natjerati da ode,
233
00:15:04,229 --> 00:15:05,566
ali zapravo ne �eli da ode.
234
00:15:06,023 --> 00:15:07,969
To nikad nisam vidio.
235
00:15:08,069 --> 00:15:09,181
Smije�no je jer ja to govorim o krafnama,
236
00:15:09,281 --> 00:15:11,281
ali on je to govorio o Harryju.
237
00:15:11,578 --> 00:15:12,814
U redu je.
238
00:15:12,914 --> 00:15:14,984
U redu. Vidjet �u...
239
00:15:15,084 --> 00:15:16,947
Hej. - Da?
240
00:15:17,047 --> 00:15:19,167
Mo�e� li mi u�initi uslugu
i svratiti do moje ku�e?
241
00:15:19,385 --> 00:15:21,625
Naravno. Da. Za�to?
242
00:15:21,725 --> 00:15:23,184
Samo provjeri Em i Coopera.
243
00:15:23,811 --> 00:15:25,716
Poku�avala sam ih nazvati.
244
00:15:25,816 --> 00:15:26,942
Sigurna sam da samo igraju videoigre, ali...
245
00:15:27,652 --> 00:15:28,932
U redu. Shvatio sam.
246
00:15:29,032 --> 00:15:30,142
Hvala ti.
247
00:15:30,242 --> 00:15:32,231
Uzmi krafne. U redu?
248
00:15:32,331 --> 00:15:35,194
Trebao bi pogledati taj film.
-U redu, ho�u.
249
00:15:35,294 --> 00:15:37,927
Pukao mi je �av da bih
to poku�ala u�initi za tebe.
250
00:15:38,302 --> 00:15:39,871
U redu. Vidimo se.
251
00:15:39,971 --> 00:15:41,971
U redu. - U redu.
252
00:15:42,685 --> 00:15:44,685
Hej! Pustite me van!
253
00:15:46,152 --> 00:15:48,557
�ekaj! Ne mo�ete to u�initi!
254
00:15:48,657 --> 00:15:50,269
Hej!
255
00:15:50,369 --> 00:15:52,369
Koji se vrag doga�a?
256
00:15:53,249 --> 00:15:55,249
Ne mo�ete me dr�ati ovdje!
257
00:16:02,395 --> 00:16:04,395
Sranje!
258
00:16:05,233 --> 00:16:07,233
Ne mo�e� ni�ta u�initi.
259
00:16:11,080 --> 00:16:13,080
Halo?
260
00:16:14,212 --> 00:16:16,341
Hej. �to...
261
00:16:16,966 --> 00:16:19,850
Mo�ete li... �to se doga�a ovdje? �-�...
262
00:16:20,518 --> 00:16:22,588
Ja sam Rhodey. Kako se ti zove�?
263
00:16:22,688 --> 00:16:25,443
Nisi ti Rhodey. To je gotovo.
264
00:16:26,111 --> 00:16:27,975
Ti si tko god oni �ele da bude� sada.
265
00:16:28,075 --> 00:16:30,075
Ali nisam ni�ta u�inio!
266
00:16:30,747 --> 00:16:32,747
Misli� da je to va�no?
267
00:16:33,169 --> 00:16:36,284
Odslu�io sam svoje. Platio sam dug dru�tvu.
268
00:16:36,384 --> 00:16:38,511
Vidi gdje me to dovelo, Rhodey.
269
00:16:42,062 --> 00:16:45,863
To je jednostrana odluka.
Imao sam vi�e prava kao...
270
00:16:46,321 --> 00:16:48,321
kriminalac nego kao o�ivljeni.
271
00:16:52,877 --> 00:16:54,877
To je sigurno.
272
00:17:09,372 --> 00:17:11,372
Halo?
273
00:17:12,252 --> 00:17:14,252
Ima li koga ovdje?
274
00:17:15,175 --> 00:17:17,175
Em? Jordan?
275
00:17:19,268 --> 00:17:21,268
Cooper?
276
00:17:29,038 --> 00:17:31,068
Hej. Jesu li dobro?
277
00:17:31,168 --> 00:17:33,965
Nema nikoga, Dana, i mjesto je uni�teno.
278
00:17:34,299 --> 00:17:37,373
�to? - To je, uh...
279
00:17:37,473 --> 00:17:39,643
Stra�no je, Dana. Ne�to stvarno nije u redu.
280
00:17:41,606 --> 00:17:43,053
Reci mi sve �to vidi�. Opi�i.
281
00:17:43,153 --> 00:17:45,365
Uh, da.
282
00:17:46,241 --> 00:17:48,397
�ekaj, �ekaj. To je, uh...
283
00:17:48,497 --> 00:17:50,497
Ne�to je na zidu.
284
00:17:51,420 --> 00:17:52,548
�to?
285
00:17:53,256 --> 00:17:55,260
Tu je...
286
00:17:55,720 --> 00:17:59,186
tu je strip na zidu s no�em kroz njega.
287
00:18:01,191 --> 00:18:02,760
To je, uh...
288
00:18:02,860 --> 00:18:04,473
Na naslovnici je djevojka. Pi�e...
289
00:18:04,573 --> 00:18:06,573
Pi�e Hack/Slash.
290
00:18:07,788 --> 00:18:10,151
Bra�a Check su ih odvela. O, ne.
291
00:18:10,251 --> 00:18:12,281
Dana? Halo?
292
00:18:12,381 --> 00:18:14,952
U redu, ne. Stvarno?
293
00:18:15,052 --> 00:18:17,876
Mora� se vratiti u krevet...
294
00:18:17,976 --> 00:18:20,632
TREBAM NEKOGA OVDJE ODMAH! U redu.
295
00:18:20,732 --> 00:18:23,512
Molim te, upravo su oti�li... - Da, ne.
296
00:18:23,612 --> 00:18:25,477
Ne! NE!! - Hvala.
297
00:18:25,577 --> 00:18:27,396
NE! NE! Uzeli su mi obitelj.
-U redu. Naravno.
298
00:18:27,496 --> 00:18:29,735
Naravno. - NE!!
299
00:18:29,835 --> 00:18:32,157
Da. Idemo. Idemo uskoro.
300
00:18:32,257 --> 00:18:34,257
Eto.
301
00:18:40,608 --> 00:18:42,608
Th!
302
00:18:43,780 --> 00:18:45,812
�ivimo san, zar ne?
303
00:18:45,912 --> 00:18:48,943
�to je to, Tommy? Treba li ti ruka?
304
00:18:49,043 --> 00:18:51,088
Ne, trebaju mu dvije.
305
00:19:16,185 --> 00:19:18,422
Oprosti.
306
00:19:18,522 --> 00:19:20,092
Ne razumijem te. Mo�e� li govoriti jasnije?
307
00:19:20,192 --> 00:19:23,450
Cooper.
308
00:19:24,202 --> 00:19:26,202
Oh, onaj mr�avi klinac?
309
00:19:27,835 --> 00:19:29,946
Oh.
310
00:19:30,046 --> 00:19:32,720
Na�in na koji si zadrhtala kad
sam mu stavio no� pod grlo.
311
00:19:33,804 --> 00:19:36,462
Nema� razloga za brigu. Ne ide nikamo.
312
00:19:36,562 --> 00:19:38,966
On je tu samo da dr�i vas
Cypresseve pod kontrolom.
313
00:19:39,066 --> 00:19:41,066
Nisam divljak.
314
00:19:43,701 --> 00:19:45,701
Iako, ona mala o�ivljena djevoj�ica?
315
00:19:45,829 --> 00:19:47,829
Da, ona je ono �to zovu kolateralna �teta.
316
00:19:53,180 --> 00:19:54,707
U redu. Krenimo.
317
00:19:54,807 --> 00:19:56,807
O�istite je i uredite.
318
00:20:00,779 --> 00:20:02,683
Bit �e� lijepo malo lice
319
00:20:02,783 --> 00:20:05,080
nove fran�ize na�eg �efa.
320
00:20:11,635 --> 00:20:13,635
Dovedite kamione.
321
00:20:20,320 --> 00:20:21,975
Oh, oh. Dobro si. Opusti se.
322
00:20:22,075 --> 00:20:24,564
Checkovi, oni su ih odveli. - Ne, znamo.
323
00:20:24,664 --> 00:20:26,819
Ibrahim nam je rekao.
324
00:20:26,919 --> 00:20:28,989
Dana, za�to bi tebe tra�ili?
325
00:20:29,089 --> 00:20:31,662
Ne znam. Mislim, putevi
su nam se ukrstili, ali...
326
00:20:31,762 --> 00:20:33,892
...sklopili smo dogovor.
327
00:20:34,602 --> 00:20:36,588
Sklopila si dogovor s bra�om Check?
328
00:20:36,688 --> 00:20:39,514
Zapravo, s Anthonyjem.
329
00:20:39,614 --> 00:20:41,016
Oh. - Sranje.
330
00:20:41,116 --> 00:20:43,116
Dana.
331
00:20:43,287 --> 00:20:47,280
Pa, to je super.
332
00:20:47,380 --> 00:20:49,115
�to se, dovraga, dogodilo?
333
00:20:49,215 --> 00:20:51,915
�ekaj. Gdje mi je tata? Zna li on?
334
00:20:52,015 --> 00:20:54,126
Gdje je skrovi�te, McCray?
335
00:20:54,226 --> 00:20:55,714
Ha?
336
00:20:55,814 --> 00:20:58,053
U redu, ja... Ne razumije�.
337
00:20:58,153 --> 00:21:00,725
Ne! Ti ne razumije�.
338
00:21:00,825 --> 00:21:03,664
Gdje su mi k�i i unuk?
339
00:21:04,165 --> 00:21:05,902
�to?! Tvoja obitelj?
340
00:21:06,002 --> 00:21:08,174
Nemam pojma o �emu pri�a�, �ovje�e.
341
00:21:09,093 --> 00:21:10,662
Ah!
342
00:21:10,762 --> 00:21:13,003
Ne?
343
00:21:13,103 --> 00:21:14,379
�to �e� u�initi? Upucati
me u vlastitoj postaji?
344
00:21:14,479 --> 00:21:16,926
Ne znam! Hajde da vidimo. - Ah!
345
00:21:17,026 --> 00:21:18,930
Gdje bi ih dr�ali? - U redu, u redu, u redu.
346
00:21:19,030 --> 00:21:20,602
Znam da sam napravio
puno lo�ih sranja u �ivotu,
347
00:21:20,702 --> 00:21:22,605
ali nikad nisam digao ruku na Danu! U redu?
348
00:21:22,705 --> 00:21:24,692
Ili na tvoju drugu k�er ili unuka.
349
00:21:24,792 --> 00:21:26,154
Kunem se �ivotom svog oca.
350
00:21:26,254 --> 00:21:28,326
A ako je rije� o bra�i,
351
00:21:28,426 --> 00:21:30,595
onda ne �elim imati ni�ta s tim.
352
00:21:31,432 --> 00:21:33,713
Za�to se toliko boji� Checkovih?
353
00:21:33,813 --> 00:21:36,316
Ne bojim se njih! Bojim
se onih za koje rade.
354
00:21:38,071 --> 00:21:40,060
Za koga rade? - Oh, daj, �ovje�e!
355
00:21:40,160 --> 00:21:42,064
Mo�e� me odmah ubiti! U redu?
356
00:21:42,164 --> 00:21:44,192
Jer �e napasti moju obitelj
357
00:21:44,292 --> 00:21:46,198
i mog psa, Newmana, i to �e u�initi
358
00:21:46,298 --> 00:21:48,118
ako ti pomognem. Dakle,
samo naprijed, ubij me odmah.
359
00:21:48,218 --> 00:21:50,932
�ao mi je zbog tvoje obitelji,
ali moram za�tititi svoju.
360
00:21:59,200 --> 00:22:01,020
Kunem se �ivotom i nadam se da...
-Anthony Check,
361
00:22:01,120 --> 00:22:02,817
zapalit �u ti majku kao bo�i�no drvce
362
00:22:02,917 --> 00:22:04,361
ako i�ta u�ini� mojoj obitelji.
363
00:22:04,461 --> 00:22:06,824
Pa, to je,
364
00:22:06,924 --> 00:22:09,121
dobro je vidjeti da �ak i zaglavljena
i krvare�i u bolni�kom krevetu
365
00:22:09,221 --> 00:22:10,457
jo� uvijek ima� petlju.
366
00:22:10,557 --> 00:22:12,557
Imali smo dogovor. �to se promijenilo?
367
00:22:13,020 --> 00:22:15,176
Ti si policajka. Ja sam poznati kriminalac.
368
00:22:15,276 --> 00:22:17,276
Jesi li stvarno toliko iznena�ena?
369
00:22:17,948 --> 00:22:19,948
Kako da znam da je
moja obitelj na sigurnom?
370
00:22:20,244 --> 00:22:22,291
To je po�teno. Uno momento.
371
00:22:29,807 --> 00:22:31,084
Mama!
372
00:22:31,184 --> 00:22:33,184
U redu je. Dobro sam.
373
00:22:33,605 --> 00:22:36,180
Cooper! Cooper, u redu je, prijatelju.
374
00:22:36,280 --> 00:22:38,309
Mo�e� li samo ostati na telefonu s mamom?
375
00:22:38,409 --> 00:22:40,313
Uhi�enje tvog oca McCrayja
zakompliciralo je na�e planove.
376
00:22:40,413 --> 00:22:43,027
U redu? Moj vrlo beskrupulozni �ef
377
00:22:43,127 --> 00:22:44,322
ima popis visokoprofilnih
378
00:22:44,422 --> 00:22:45,966
klijenata kojima je potreban njihov...
379
00:22:46,383 --> 00:22:47,762
Pa, fiks.
380
00:22:48,220 --> 00:22:49,832
Potreban nam je insajder
381
00:22:49,932 --> 00:22:51,462
da prebacimo na�e zalihe preko granice.
382
00:22:51,562 --> 00:22:53,562
Prodajete dijelove o�ivjelih?
383
00:22:54,233 --> 00:22:56,262
Usred smo recesije, gospo�o.
384
00:22:56,362 --> 00:22:58,434
Banke se zatvaraju. Mama
ne mo�e pla�ati ra�une.
385
00:22:58,534 --> 00:23:00,481
Ku�e su nestale. San mog brata
386
00:23:00,581 --> 00:23:02,442
o 401k mirovinskom planu - sru�en.
387
00:23:02,542 --> 00:23:04,542
A onda nam je Dan o�ivljavanja
388
00:23:04,924 --> 00:23:06,924
darovao drugu priliku.
389
00:23:07,178 --> 00:23:09,500
Checkovi su sada ponosni vlasnici
390
00:23:09,600 --> 00:23:11,880
vrlo unosnog poslovnog pothvata.
391
00:23:11,980 --> 00:23:13,592
Ne�u dopustiti da to propadne.
392
00:23:13,692 --> 00:23:16,239
- Dr�i svoje prljave...
ruke dalje od moje sestre!
393
00:23:16,949 --> 00:23:19,036
Pa, ona je ukrala od moje obitelji.
394
00:23:20,039 --> 00:23:22,361
Mislim da je po�teno da ja ukradem od tvoje.
395
00:23:22,461 --> 00:23:25,243
Smije�no. Sve je ovo tvoja zasluga.
396
00:23:25,343 --> 00:23:27,330
Nismo ni znali da je ta
ukusna tinejd�erska poslastica
397
00:23:27,430 --> 00:23:29,433
o�ivljena dok nam ti nisi rekla.
398
00:23:30,102 --> 00:23:31,881
Sada su mo�nici zatra�ili
399
00:23:31,981 --> 00:23:33,719
tvoju malu sestru i ti si ta
400
00:23:33,819 --> 00:23:34,847
koja �e se pobrinuti da ona stigne tamo.
401
00:23:34,947 --> 00:23:36,947
Oh, ti selja�ino prljava.
402
00:23:37,701 --> 00:23:40,190
Slatkice,
403
00:23:40,290 --> 00:23:44,089
isklesat �u tvog dje�aka
u 1.000 malih komadi�a.
404
00:23:44,674 --> 00:23:46,674
Samo mi daj razlog.
405
00:23:47,181 --> 00:23:49,210
Ili, radi� kako ti se ka�e
406
00:23:49,310 --> 00:23:52,008
i dobije� svog dje�aka natrag,
�ivog i zdravog. Ve�eras.
407
00:23:52,108 --> 00:23:54,097
Mo�da �e mu trebati malo terapije,
408
00:23:54,197 --> 00:23:55,557
ali vidio sam gore stvari
kad sam bio njegovih godina
409
00:23:55,657 --> 00:23:57,657
i vidi kako sam ja ispao.
410
00:24:00,376 --> 00:24:02,376
Nema na�ina da se ovaj dio uljep�a.
411
00:24:02,713 --> 00:24:04,451
Tvoja sestra je gotova.
412
00:24:04,551 --> 00:24:06,551
Ali tvog dje�aka mo�e� spasiti.
413
00:24:07,224 --> 00:24:09,224
To je tvoj izbor.
414
00:24:12,485 --> 00:24:14,012
Tvoju �u ti�inu shvatiti
415
00:24:14,112 --> 00:24:16,102
kao pristanak.
416
00:24:16,202 --> 00:24:17,980
Na tvom bih mjestu ovo zapisao.
417
00:24:18,080 --> 00:24:19,943
Boomer, daj olovku. - Prvi kamion...
418
00:24:20,043 --> 00:24:22,573
�e biti na isto�noj kontrolnoj to�ki u 4:35.
419
00:24:22,673 --> 00:24:25,456
Drugi kamion, ju�na kontrolna to�ka u 4:45.
420
00:24:25,556 --> 00:24:31,508
Registracijske oznake su
RJM 1-9-9-0 i VRD 7-4...
421
00:24:31,608 --> 00:24:33,681
4-6.
422
00:24:33,781 --> 00:24:36,352
Moji �e me ljudi nazvati
kad sigurno prije�u granicu.
423
00:24:36,452 --> 00:24:39,442
I slu�aj dobro: ako samo namiri�em
424
00:24:39,542 --> 00:24:40,946
tvoje plavce,
425
00:24:41,046 --> 00:24:43,134
ili moji ljudi ne obave taj poziv,
426
00:24:44,345 --> 00:24:47,334
svaki �ivi Cypress bit �e
ba�en u drobilicu za drvo.
427
00:24:47,434 --> 00:24:50,008
Shva�a�?
428
00:24:50,108 --> 00:24:52,529
�empresi? Drobilica za drvo?
429
00:24:53,488 --> 00:24:56,329
�alu na stranu, ozbiljan
sam kao rak tvoje majke.
430
00:24:57,206 --> 00:24:59,292
Reci mi da razumije�.
431
00:25:01,213 --> 00:25:03,243
Razumijem. - Sjajno!
432
00:25:03,343 --> 00:25:05,343
Ćao!
433
00:25:07,269 --> 00:25:09,173
Dovezi auto. Uzeli su Em.
434
00:25:09,273 --> 00:25:11,635
Oh, uh, u redu. Mislio
sam da su je ve� odveli?
435
00:25:11,735 --> 00:25:14,518
DOVEZI AUTO! ODMAH! - U redu. Da. Au. Da.
436
00:25:14,618 --> 00:25:18,249
SESTRO! TREBAM 'PTERODAKTILA'!
437
00:25:23,806 --> 00:25:25,457
U redu, du�o. - SESTRO!
438
00:25:25,557 --> 00:25:26,961
Vratimo te u krevet.
439
00:25:27,061 --> 00:25:28,462
Trebam injekciju 'pterodaktila' sada.
440
00:25:28,562 --> 00:25:30,302
Ne mo�emo ti samo dati... - Sestro!
441
00:25:30,402 --> 00:25:32,473
...injekciju Toradola. - Molim te?! Molim te.
442
00:25:32,573 --> 00:25:35,495
Molim te, ovo je policijski posao.
Moja obitelj je u opasnosti. Molim te.
443
00:25:36,872 --> 00:25:39,295
U redu. U redu. U redu. - Hvala ti.
444
00:25:44,766 --> 00:25:46,711
Dana. Hej.
445
00:25:46,811 --> 00:25:49,525
Tata, gdje si? - U policijskoj sam postaji.
446
00:25:49,942 --> 00:25:52,098
�to se doga�a? - U redu, dobro. Blizu si.
447
00:25:52,198 --> 00:25:55,898
Tata, trebam da ode�
na isto�nu kontrolnu to�ku.
448
00:25:55,998 --> 00:25:57,860
Za�to? - Brent i ja idemo
449
00:25:57,960 --> 00:26:00,032
na ju�nu kontrolnu to�ku.
450
00:26:00,132 --> 00:26:02,620
Tata, dva su kamiona. Em je u jednom od njih.
451
00:26:02,720 --> 00:26:04,290
Dana, �to se dovraga doga�a?
452
00:26:04,390 --> 00:26:05,961
Nazovi me kad stigne� na granicu.
453
00:26:06,061 --> 00:26:08,299
Voza� �e znati odakle su do�li
454
00:26:08,399 --> 00:26:11,723
i dati ti lokaciju, a onda
moramo nazvati Anthonyja.
455
00:26:11,823 --> 00:26:13,478
Uspori.
456
00:26:13,578 --> 00:26:15,439
Molim te.
457
00:26:15,539 --> 00:26:17,443
Tata, ovo je za Coopera i Em.
458
00:26:17,543 --> 00:26:19,674
Trebam da mi vjeruje�.
459
00:26:20,509 --> 00:26:22,330
Objasnit �u sve kasnije. Sada nema vremena.
460
00:26:22,430 --> 00:26:23,933
Samo mi vjeruj. Molim te.
461
00:26:24,433 --> 00:26:26,433
U redu.
462
00:26:26,690 --> 00:26:28,426
Idem na isto�nu kontrolnu to�ku.
463
00:26:28,526 --> 00:26:30,780
Imam. - DANA: U redu.
464
00:26:32,576 --> 00:26:34,576
Udri me. Udri me.
465
00:26:35,581 --> 00:26:37,878
U redu.
466
00:26:39,549 --> 00:26:41,554
I evo nas...
467
00:26:41,971 --> 00:26:44,459
Oh, to je to.
468
00:26:44,559 --> 00:26:46,559
U redu.
469
00:26:49,738 --> 00:26:51,141
Hvala ti.
470
00:26:51,241 --> 00:26:53,563
Da, u redu. U redu, vau, vau.
471
00:26:53,663 --> 00:26:55,663
Spremna za polazak.
472
00:27:00,093 --> 00:27:01,789
Oh.
473
00:27:01,889 --> 00:27:03,889
Uh...
474
00:27:09,654 --> 00:27:11,654
Pa.
475
00:27:13,037 --> 00:27:15,037
Sranje.
476
00:27:18,925 --> 00:27:21,180
Za�to si pucao...? Prijatelju, hajde.
477
00:27:24,061 --> 00:27:25,505
Tko te na ovo nagovorio? Ne mora� to raditi.
478
00:27:25,605 --> 00:27:27,861
Jednom u svom prokletom �ivotu
479
00:27:28,698 --> 00:27:30,698
za�epi tu gubicu.
480
00:27:34,959 --> 00:27:37,839
Ovo se mora dogoditi, Dana.
Ni�ta ne mo�e� u�initi, pa...
481
00:27:39,386 --> 00:27:41,165
Na krevet.
482
00:27:41,265 --> 00:27:42,793
�to? - OZBILJAN SAM, DANA. NA KREVET!
483
00:27:42,893 --> 00:27:44,589
NE ZEZAM SE.
484
00:27:44,689 --> 00:27:46,091
KOJI VRAG?
485
00:27:46,191 --> 00:27:47,929
U redu.
486
00:27:48,029 --> 00:27:50,029
Ah! Ne bacaj pi�aku na mene!
487
00:27:53,124 --> 00:27:55,126
Sada na krevet!
488
00:28:02,728 --> 00:28:04,728
Moram te u�utkati.
489
00:28:05,024 --> 00:28:07,486
U redu, Dana, reci laku no�.
490
00:28:10,579 --> 00:28:13,083
Ah!
491
00:28:23,396 --> 00:28:25,396
Kamo ide�?
492
00:28:35,799 --> 00:28:38,454
Za�to...
493
00:28:38,554 --> 00:28:41,433
...jednostavno ne umre�, Dana?
494
00:29:22,190 --> 00:29:23,884
Imam vozilo
495
00:29:23,984 --> 00:29:28,477
na vidiku. Registracijska oznaka VRD 7-4-4-6.
496
00:29:28,577 --> 00:29:31,149
Plavi kamion. Sada kre�em.
497
00:29:31,249 --> 00:29:33,949
Policajac tra�i pomo� na cesti 51.
498
00:29:34,049 --> 00:29:35,492
Plavo transportno vozilo...
499
00:29:35,592 --> 00:29:38,792
registracijska oznaka VRD 7-4-4-6.
500
00:29:38,892 --> 00:29:40,503
Pet minuta od isto�ne kontrolne to�ke.
501
00:29:40,603 --> 00:29:42,175
Pazite na.
502
00:29:42,275 --> 00:29:45,238
RJM 1-9-9-0, plavi kamion.
503
00:30:03,737 --> 00:30:06,116
Ruke uvis!
504
00:30:06,492 --> 00:30:08,492
Iza�i iz kamiona.
505
00:30:09,165 --> 00:30:11,165
Idi otraga.
506
00:30:12,462 --> 00:30:14,462
Otvori.
507
00:30:18,352 --> 00:30:20,352
Ve�i se za �ipku.
508
00:30:28,623 --> 00:30:30,623
Em. Em, ovdje sam.
509
00:30:30,794 --> 00:30:32,794
Em, ovdje sam.
510
00:30:43,614 --> 00:30:46,159
O, Bo�e.
511
00:30:49,334 --> 00:30:51,363
Hej. - Hej. Ne mo�e� pro�i ovuda.
512
00:30:51,463 --> 00:30:52,616
- �to se doga�a ovdje?
Gdje je Dana? Je li dobro?
513
00:30:52,716 --> 00:30:55,162
Dana je oti�la. - Dana je oti�la?
514
00:30:55,262 --> 00:30:56,708
Gdje ste utovarili ovaj kamion?
515
00:30:56,808 --> 00:30:59,397
Ulica Nueces. Staro skladi�te.
516
00:31:00,190 --> 00:31:01,886
Nazovi Anthonyja odmah.
517
00:31:01,986 --> 00:31:03,680
Reci mu da si pro�ao kontrolnu to�ku.
518
00:31:03,780 --> 00:31:05,603
Sve je pro�lo jako dobro.
519
00:31:05,703 --> 00:31:07,774
Dana je upucana. Za�to bi samo oti�la?
520
00:31:07,874 --> 00:31:09,401
Nisam sigurna.
521
00:31:09,501 --> 00:31:10,530
Tko je ovo u�inio?
522
00:31:10,630 --> 00:31:12,630
Ona je.
523
00:31:12,843 --> 00:31:14,843
�to se doga�a ovdje? - DANA: Tata.
524
00:31:15,221 --> 00:31:17,221
Em nije u ovom kamionu. U tvom je.
525
00:31:17,643 --> 00:31:19,381
�to je s lokacijom Coopera?
526
00:31:19,481 --> 00:31:21,219
Da.
527
00:31:21,319 --> 00:31:24,225
To je rashladno skladi�te. Carbone.
528
00:31:24,325 --> 00:31:26,355
Nueces. Na putu sam tamo.
529
00:31:26,455 --> 00:31:28,316
Budi oprezna. Jesi li �ula za Brenta?
530
00:31:28,416 --> 00:31:30,781
Tata, Brent je mrtav! Brent me je upucao.
531
00:31:30,881 --> 00:31:32,743
�to? Isuse!
532
00:31:32,843 --> 00:31:35,249
Slu�aj, ti si na drugoj strani grada.
533
00:31:35,349 --> 00:31:37,253
Ja sam bli�e. Moramo sti�i tamo
534
00:31:37,353 --> 00:31:39,092
prije nego se ne�to dogodi Cooperu i Jordan.
535
00:31:39,192 --> 00:31:41,387
Prokletstvo! Ne ulazi dok ne stignemo.
536
00:31:41,487 --> 00:31:43,487
Krenut �u tamo �im dobijem Em.
537
00:31:49,337 --> 00:31:50,906
Sve jedinice obavije�tene:
538
00:31:51,006 --> 00:31:52,535
Mogu�e 1-3-4 na Devetoj i Nueces.
539
00:31:52,635 --> 00:31:54,457
Postupajte s oprezom.
540
00:31:54,557 --> 00:31:56,503
- U redu, Deveta, Deveta.
To je, uh, to je blizu.
541
00:31:56,603 --> 00:31:58,381
Je li to skladi�te bra�e Check?
542
00:31:58,481 --> 00:31:59,383
Mislim da jest.
543
00:31:59,483 --> 00:32:01,864
U redu. U redu.
544
00:32:03,492 --> 00:32:05,354
Tata, ima� li je?
545
00:32:05,454 --> 00:32:07,818
Ne! Kamion jo� nije ovdje.
546
00:32:07,918 --> 00:32:10,365
Kako to misli�? Ve� je trebao biti tamo.
547
00:32:10,465 --> 00:32:12,465
Gdje je, dovraga?
548
00:32:59,862 --> 00:33:01,600
�to se doga�a?
549
00:33:01,700 --> 00:33:04,371
Provjeri dolje.
550
00:34:27,927 --> 00:34:29,927
Adame, jesi li dobro, brate?
551
00:34:32,268 --> 00:34:34,268
Adame?
552
00:34:35,026 --> 00:34:36,219
Adame.
553
00:34:36,319 --> 00:34:38,319
Ooh!
554
00:34:42,082 --> 00:34:44,082
Ah!
555
00:36:12,274 --> 00:36:15,140
- Oh! Hej! Hej! Jordan.
Gdje su Dana i Cooper?
556
00:36:15,240 --> 00:36:16,976
Ne znam.
557
00:36:17,076 --> 00:36:18,438
U redu, u redu. Idemo
te izvu�i odavde, u redu?
558
00:36:18,538 --> 00:36:20,442
Hajde. Jesi li dobro? Dobro si? - Da.
559
00:36:20,542 --> 00:36:23,257
U redu. Dr�im te. Dr�im te, u redu?
560
00:36:23,717 --> 00:36:27,515
Hajde. Idemo odavde. Pazi na korak. U redu.
561
00:37:17,456 --> 00:37:19,456
Coop.
562
00:37:21,006 --> 00:37:22,659
Cooper.
563
00:37:22,759 --> 00:37:23,912
Mama, ovdje sam!
564
00:37:24,012 --> 00:37:26,012
MAMA!
565
00:37:58,001 --> 00:37:59,572
Pi�tolji su tako...
566
00:37:59,672 --> 00:38:01,672
...neuredni.
567
00:38:02,051 --> 00:38:03,748
Mama?
568
00:38:03,848 --> 00:38:05,848
Pogledaj me.
569
00:38:06,102 --> 00:38:08,102
Pogledaj me!
570
00:38:08,983 --> 00:38:10,987
Nikad ne idi protiv obitelji!
571
00:39:02,557 --> 00:39:06,022
U�i. U�i. Dobro si. Dobro si.
572
00:39:06,649 --> 00:39:08,552
Mogu pomo�i. Ja sam o�ivljeni.
573
00:39:08,652 --> 00:39:10,933
Ne, ne, ne, ne, ne. Ti
si samo dijete. U redu?
574
00:39:11,033 --> 00:39:13,146
Ostani ovdje. Budi na sigurnom, u redu?
575
00:39:13,246 --> 00:39:16,084
A �to je s Cooperom?
576
00:39:16,836 --> 00:39:19,510
U redu, Coop. Uh...
577
00:39:20,010 --> 00:39:22,222
Budi siguran ovdje. Ostani unutra.
578
00:39:24,768 --> 00:39:27,552
Hej, Coop. Hej, prijatelju. - Teta Em!
579
00:39:27,652 --> 00:39:29,430
Hej, trebam da me poslu�a�, u redu?
580
00:39:29,530 --> 00:39:30,891
Trebam da ode� iza tog ugla
581
00:39:30,991 --> 00:39:31,852
i trebam da se makne� odavde
582
00:39:31,952 --> 00:39:33,606
�to je prije mogu�e, u redu?
583
00:39:33,706 --> 00:39:36,066
U redu, prijatelju? Idi, idi,
idi, idi, molim te! Molim te.
584
00:39:45,445 --> 00:39:47,056
Jordan, �to radi�?
585
00:39:47,156 --> 00:39:49,156
U redu je.
586
00:39:49,496 --> 00:39:51,496
To je za mene.
587
00:39:53,045 --> 00:39:55,045
Jordan!
588
00:39:58,596 --> 00:40:00,596
Pazi!
589
00:40:14,214 --> 00:40:17,346
Hajde. Hajde.
590
00:40:18,015 --> 00:40:21,522
Dana, bori se. Bori se! Molim te? Hajde.
591
00:40:22,399 --> 00:40:24,403
Trebam da se bori�. Molim te!
592
00:40:28,161 --> 00:40:30,165
Ne smije� odustati! Molim te. Dana.
593
00:40:45,406 --> 00:40:47,577
Hvala svima �to ste
bili tako dobri prema meni.
594
00:41:45,158 --> 00:41:47,158
Bit �e� dobro.
595
00:41:47,455 --> 00:41:49,193
�to se doga�a?
596
00:41:49,293 --> 00:41:51,293
Bit �e� dobro. Uz tebe sam.
597
00:41:53,231 --> 00:42:00,931
Obrada prijevoda i prilagodba:
EliAKA-sisak1---
598
00:42:03,931 --> 00:42:07,931
Preuzeto sa www.titlovi.com
41789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.