Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,794
�The School of Athens�
by the artist Raphael.
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,070
The two were standing
in the right comer.
3
00:00:12,907 --> 00:00:16,502
One was a geometrician
who was using a compass.
4
00:00:17,077 --> 00:00:21,537
The other was a man
who was holding the heavens.
5
00:00:22,449 --> 00:00:26,283
He's Zoroaster,
an intellectual of the Orient.
6
00:00:26,387 --> 00:00:31,689
The geometrician was, of course,
Euclid, the author of �Elements.�
7
00:01:57,346 --> 00:01:58,313
What's that?
8
00:03:43,118 --> 00:03:44,085
That is...
9
00:03:49,391 --> 00:03:51,757
Going to the Great King Darius?
10
00:04:06,341 --> 00:04:10,141
Thank you for coming,
Magis, servants of Ahura Mazda.
11
00:04:10,512 --> 00:04:14,141
We know why you want us,
Bessus, Satrap of Bactria.
12
00:04:14,249 --> 00:04:15,216
What?
13
00:04:16,018 --> 00:04:18,953
Our chief Magi priest, Zoroaster...
14
00:04:19,054 --> 00:04:23,047
...anticipated this situation
1 50 years ago.
15
00:04:23,926 --> 00:04:29,660
Yes. Our brothers in the west
have already sneaked into his place.
16
00:04:30,799 --> 00:04:32,892
You mean you are
also targeting Alexander...!
17
00:04:43,078 --> 00:04:47,538
Then it's easy to talk.
We have to kill him.
18
00:04:48,116 --> 00:04:49,708
Of course, we know that.
19
00:04:50,085 --> 00:04:51,484
Your work will support...
20
00:04:51,587 --> 00:04:54,920
...the everlasting glory
of the Persian Empire.
21
00:04:55,190 --> 00:05:00,025
All of our work is for
the teaching of our chief, Zoroaster.
22
00:05:00,128 --> 00:05:03,359
What kind of glory does
a temporary empire have?
23
00:05:04,032 --> 00:05:04,999
What did you say?!
24
00:05:12,774 --> 00:05:16,437
Your teaching wouldn't exist
without the Persian Empire!
25
00:05:22,784 --> 00:05:23,773
Great King!
26
00:05:24,152 --> 00:05:28,088
It is too much to use
all of our military forces...
27
00:05:28,223 --> 00:05:31,124
...just for Alexander's military.
28
00:05:32,461 --> 00:05:33,655
Satibarzanes.
29
00:05:33,762 --> 00:05:34,729
Yes!
30
00:05:35,130 --> 00:05:39,294
Then I ask you.
How would you destroy him?
31
00:05:39,868 --> 00:05:43,065
Would you listen to me?
There is only one place!
32
00:05:43,205 --> 00:05:45,969
We can win
by attacking just that point.
33
00:05:46,975 --> 00:05:49,603
Alexander's military is in Egypt now.
34
00:05:49,711 --> 00:05:52,236
Therefore, if we capture
any part of the city along the shore...
35
00:05:52,414 --> 00:05:55,474
...such as Tartous, Sidon...
36
00:05:55,617 --> 00:05:58,780
...their supply routes will be cut,
and they'll be isolated.
37
00:05:59,154 --> 00:06:02,317
After that we just wait
until they weaken.
38
00:06:04,893 --> 00:06:06,793
Wait until the enemy weakens?
39
00:06:06,995 --> 00:06:09,395
That's a loser's strategy, Satibarzanes.
40
00:06:11,533 --> 00:06:13,899
Have you ever
seen Alexander's eyes?
41
00:06:14,369 --> 00:06:16,599
What? What do you mean?
42
00:06:18,907 --> 00:06:20,841
I'm asking you
if you've seen his eyes!
43
00:06:23,145 --> 00:06:24,772
I'm sorry.
44
00:06:26,214 --> 00:06:28,774
He looked into my eyes
without emotion.
45
00:06:29,351 --> 00:06:33,310
The eyes of Darius,
Great King of the Persian Empire!
46
00:07:06,288 --> 00:07:11,351
Are you saying
I should trick Alexander?
47
00:07:11,927 --> 00:07:13,258
I'm sorry.
48
00:07:13,829 --> 00:07:17,890
Continue the march!
Show my might to Alexander!
49
00:07:18,467 --> 00:07:19,456
Yes, sir!
50
00:08:30,405 --> 00:08:33,397
Sir Antigonos.
What's the matter?
51
00:08:33,675 --> 00:08:36,974
Great King...!
Is Great King Alexander here?!
52
00:08:37,312 --> 00:08:40,281
Alexander is inside,
receiving the gods' prophecy.
53
00:08:50,258 --> 00:08:53,785
The prophecy from
the holy god Ammon is absolute.
54
00:08:54,596 --> 00:08:58,088
Men who are brave enough
to ask about their own fate...
55
00:08:58,266 --> 00:08:59,927
...should choose their own gate.
56
00:10:17,913 --> 00:10:19,847
The prophecy has been revealed.
57
00:10:20,048 --> 00:10:24,382
Alexander, you will be
the king of the world.
58
00:10:26,788 --> 00:10:29,188
However, you will be
the Devil of destruction...
59
00:10:29,357 --> 00:10:31,848
...and you will have
the sorrow that comes...
60
00:10:32,027 --> 00:10:35,861
...with destroying
even the people you love.
61
00:10:36,631 --> 00:10:37,598
Wow!
62
00:10:37,933 --> 00:10:40,333
You, Ptolemy...
63
00:10:41,536 --> 00:10:44,369
You will be the king of the world.
64
00:10:45,907 --> 00:10:49,240
The king of Egypt
is the king of the world.
65
00:10:49,344 --> 00:10:50,834
The king of the world...?
66
00:10:50,946 --> 00:10:54,848
It is your fate to become
the king of the world.
67
00:10:57,819 --> 00:10:58,808
That is...!
68
00:10:59,454 --> 00:11:02,287
And flames of betrayal are swirling.
69
00:11:02,591 --> 00:11:03,922
Betrayal?
70
00:11:04,426 --> 00:11:09,625
Moreover, you will be killed
by the person closest to you.
71
00:11:09,764 --> 00:11:11,561
What?
72
00:11:11,766 --> 00:11:13,290
What?
73
00:11:14,035 --> 00:11:15,900
The prophecy is absolute.
74
00:11:16,004 --> 00:11:18,131
Be prepared when you face your fate.
75
00:11:28,316 --> 00:11:29,283
What's that?
76
00:11:29,384 --> 00:11:31,318
It's an interesting entertainment.
77
00:11:35,123 --> 00:11:37,284
Great King? Me?
78
00:11:38,026 --> 00:11:39,960
It's not possible!
79
00:11:55,910 --> 00:11:57,036
From Uncle?
80
00:12:06,054 --> 00:12:07,351
What?
81
00:12:08,356 --> 00:12:09,380
Mimesis?
82
00:12:14,529 --> 00:12:16,156
Cassandra.
83
00:12:16,931 --> 00:12:20,196
Finally, the time
to fight Persia has come.
84
00:12:20,502 --> 00:12:22,094
Yes, Uncle.
85
00:12:22,237 --> 00:12:26,503
To win this battle and get back
the order of Greece is...
86
00:12:26,641 --> 00:12:30,202
...the mission I gave to Alexander.
87
00:12:30,879 --> 00:12:35,612
That is why I sent you to protect him.
88
00:12:36,484 --> 00:12:39,419
Do you understand, Cassandra?
89
00:12:39,521 --> 00:12:41,113
Yes, Uncle.
90
00:12:41,589 --> 00:12:45,457
But even that
is just one part of my plan.
91
00:12:45,593 --> 00:12:47,788
My last goal...
92
00:12:48,296 --> 00:12:53,233
Yes, that is the goal
for you and me. So...
93
00:12:53,968 --> 00:12:56,630
You know, don't you? Cassandra.
94
00:12:56,738 --> 00:12:58,205
Yes, Uncle.
95
00:13:00,909 --> 00:13:03,104
Protect Alexander.
96
00:13:03,278 --> 00:13:06,338
That's your mission now.
97
00:13:06,848 --> 00:13:09,476
At least for now...!
98
00:13:25,033 --> 00:13:26,762
Yes, Uncle.
99
00:13:48,256 --> 00:13:49,223
Too soft!
100
00:13:55,697 --> 00:13:57,062
What's the matter, Cassandra?
101
00:13:57,866 --> 00:13:59,595
You aren't sharp today.
102
00:14:00,935 --> 00:14:01,902
Sorry.
103
00:14:03,171 --> 00:14:05,639
The battle against Persia
is getting close.
104
00:14:06,174 --> 00:14:10,668
We'll destroy the Persian Empire
together with Alexander.
105
00:14:15,550 --> 00:14:19,281
Cleitus, why have you
accompanied Alexander?
106
00:14:19,988 --> 00:14:23,549
He acknowledged us cavalrymen
who had been mocked.
107
00:14:24,626 --> 00:14:27,060
He told us to become his speed.
108
00:14:27,996 --> 00:14:29,020
Is that your reason?
109
00:14:30,365 --> 00:14:32,526
Originally it was. But now...
110
00:14:39,407 --> 00:14:40,635
That isn't the reason now.
111
00:14:41,743 --> 00:14:43,267
Alexander's temperature is...
112
00:14:43,411 --> 00:14:45,572
...much higher than ours.
113
00:14:46,047 --> 00:14:47,014
Temperature?
114
00:14:47,515 --> 00:14:51,417
Yes. That's the reason
why Alexander is the Great King.
115
00:14:52,020 --> 00:14:54,386
I have heard that one
whose body temperature is high...
116
00:14:54,489 --> 00:14:57,481
...has much higher ideals
and more power than others.
117
00:14:57,659 --> 00:15:00,423
People say sometimes
the universe may dwell...
118
00:15:00,528 --> 00:15:03,053
...in the body with
a much higher temperature.
119
00:15:03,898 --> 00:15:07,800
That heat is the source of
Alexander's magnificent ambition.
120
00:15:09,270 --> 00:15:12,899
When battle is near,
his temperature goes up.
121
00:15:13,475 --> 00:15:16,808
That heat is so high
that it can burn all enemies.
122
00:15:19,280 --> 00:15:23,182
But whenever I see him
like that, I get uncomfortable.
123
00:15:23,718 --> 00:15:26,551
I wonder if his heat is directed
only towards his enemies.
124
00:15:28,656 --> 00:15:32,251
I worry he may burn himself someday.
125
00:15:33,428 --> 00:15:37,023
Why have you accompanied
Alexander, Cassandra?
126
00:15:37,799 --> 00:15:38,766
I...
127
00:15:41,703 --> 00:15:45,571
Why am I
accompanying Alexander... ?
128
00:16:05,026 --> 00:16:06,186
Hmm?
129
00:16:13,568 --> 00:16:14,660
I guess it's nothing.
130
00:16:35,323 --> 00:16:36,585
Oh, Great King.
131
00:16:37,158 --> 00:16:40,855
Philippos, you said you see
the universe in a human body.
132
00:16:41,963 --> 00:16:43,954
Does the dead body
have a universe, too?
133
00:16:44,999 --> 00:16:49,095
No. This is just a tool
to search for the universe.
134
00:16:50,071 --> 00:16:53,234
Still, it is very attractive.
135
00:16:55,343 --> 00:16:58,506
Certainly the universe you're
looking at seems interesting.
136
00:16:59,314 --> 00:17:00,281
Excuse me?
137
00:17:01,983 --> 00:17:05,384
You know that I am building
a city shaped like the human body.
138
00:17:05,687 --> 00:17:06,654
Yes.
139
00:17:09,257 --> 00:17:11,054
I saw the universe there.
140
00:17:11,392 --> 00:17:12,381
What?
141
00:17:14,796 --> 00:17:16,730
That was surely the universe.
142
00:17:28,810 --> 00:17:32,302
But as soon as I touched it,
it slipped away from my hand.
143
00:17:33,281 --> 00:17:36,773
I mean, there is another
universe that you don't know.
144
00:17:48,963 --> 00:17:51,431
Those clothes...
Are you Persian priests?
145
00:17:52,166 --> 00:17:57,502
No. We don't serve any country,
but the good god, Ahura Mazda.
146
00:17:58,906 --> 00:18:00,931
Alexander, the unique one.
147
00:18:01,042 --> 00:18:02,669
We have no grudge against you.
148
00:18:02,777 --> 00:18:07,009
But by the order of our chiefs
prophecy, we've come to kill you.
149
00:18:08,416 --> 00:18:09,747
I'm sorry to disappoint you.
150
00:18:09,851 --> 00:18:13,480
But I've just received a prophecy
that I will be killed by someone else.
151
00:18:14,489 --> 00:18:18,823
Now, when two prophecies
contradict, what should we do?
152
00:18:20,561 --> 00:18:24,019
It is impossible for prophecies
to contradict. This universe is...
153
00:18:24,666 --> 00:18:28,693
...one truth consisting of good and evil.
154
00:18:30,138 --> 00:18:31,469
Is that so?
155
00:18:32,840 --> 00:18:35,070
The universe isn't limited to one.
156
00:18:36,878 --> 00:18:38,641
The universe is one.
157
00:18:38,746 --> 00:18:42,273
Our role is to keep
the order of the universe.
158
00:18:42,450 --> 00:18:43,917
Assassins from the Pythagorean Cult!
159
00:19:48,015 --> 00:19:50,677
Just a greeting for today.
160
00:19:51,385 --> 00:19:56,448
But don't forget,
you are now in our trap.
161
00:20:01,129 --> 00:20:03,597
We shall see you again soon.
162
00:20:04,732 --> 00:20:06,393
You're lucky, Philippos.
163
00:20:06,567 --> 00:20:11,095
If they hadn't been in the air, I would
have had to strike through your chest.
164
00:20:12,173 --> 00:20:13,140
Yes.
165
00:20:18,079 --> 00:20:19,671
Great King! Here you are!
166
00:20:19,981 --> 00:20:22,176
An urgent message!
A massive army led by Darius...
167
00:20:22,283 --> 00:20:23,443
...is coming this way.
168
00:20:23,951 --> 00:20:25,145
This is...!
169
00:20:27,789 --> 00:20:30,417
Philippos, I'll show you
another universe.
170
00:20:32,426 --> 00:20:33,393
Let's go.
12571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.