All language subtitles for Night Shiflice.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,100 --> 00:01:04,600 ¿Asomidin Tohirov? 2 00:01:07,100 --> 00:01:09,100 ¿Es usted Asomidin Tohirov? 3 00:01:26,900 --> 00:01:28,300 Otra vez. 4 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 - Ayer me tocó a mí. - Y yo dos veces esta noche. 5 00:01:35,300 --> 00:01:37,100 ¿Quieres que vaya? 6 00:01:38,800 --> 00:01:41,100 No, voy yo, duérmete. 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,600 Bueno. 8 00:01:53,300 --> 00:01:54,576 Está bien. 9 00:01:54,600 --> 00:01:56,700 - ¿Caliente? - No, no está caliente. 10 00:01:58,200 --> 00:02:01,400 - Te dije que durmieras. - No pude. 11 00:02:01,600 --> 00:02:04,176 ¿No está bien, Léo? ¿Está caliente? 12 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 Sí, está caliente. 13 00:02:06,400 --> 00:02:09,576 - Sí, está caliente. - Y así nos vemos. 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,000 - Sí. - ¿Sí? 15 00:02:12,400 --> 00:02:15,676 Es que no vemos mucho a tu madre, no? 16 00:02:15,700 --> 00:02:17,100 - Sí. - Pues sí. 17 00:02:20,300 --> 00:02:23,200 ¿Nos vemos en lo de mi madre? 18 00:02:23,900 --> 00:02:25,300 ¿Es esta noche? 19 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 Me tienes cansado, Virginie. 20 00:02:52,300 --> 00:02:55,500 ¿Estará su compañero? - No. 21 00:02:58,100 --> 00:03:01,276 ¿Tiene algún conocido que pueda estar con usted? 22 00:03:01,300 --> 00:03:02,500 No. 23 00:03:03,900 --> 00:03:08,600 Le voy a recetar antibióticos para prevenir infecciones. 24 00:03:52,600 --> 00:03:55,200 - Que tengas un buen día. - Gracias. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,300 - Buen día. - Buen día. 26 00:04:04,700 --> 00:04:05,900 - Hola. - Hola. 27 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 ¿Qué problema tienes? 28 00:04:08,400 --> 00:04:11,976 Es que haces todo a la ligera. No eres ni preciso ni franco. 29 00:04:12,000 --> 00:04:14,400 ¿Y en la calle, soy o no un buen policía? 30 00:04:14,700 --> 00:04:17,376 Contéstateme. ¿En la calle, soy un buen policía? 31 00:04:17,400 --> 00:04:18,776 - Sí. - ¿Y entonces? 32 00:04:18,800 --> 00:04:22,000 ¿Por qué me fastidias? Yo no escribí el diccionario. 33 00:04:22,600 --> 00:04:26,100 No estoy en la policía para hacer literatura. 34 00:04:30,100 --> 00:04:32,100 ¿Cómo estás Miss Noruega? 35 00:04:33,100 --> 00:04:34,800 ¿Qué te pasa? 36 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 - ¿Virginie? - ¿Sí? 37 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 - ¿Estás libre? - Sí. ¿Por qué? 38 00:04:45,500 --> 00:04:48,076 La señora quiere retirar sus cosas de su casa 39 00:04:48,100 --> 00:04:51,900 Esposo violento. No está normalmente. ¿Me acompañas? 40 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Va a estar todo bien, señora. 41 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 Estamos aquí. 42 00:05:26,800 --> 00:05:28,676 - ¿Qué hacen aquí? - Retroceda, señor. 43 00:05:28,700 --> 00:05:29,776 Retroceda. 44 00:05:29,800 --> 00:05:31,476 Está todo bien, Sonia. 45 00:05:31,500 --> 00:05:32,900 Vaya para allá, señor. 46 00:05:33,300 --> 00:05:35,576 - Puedo hablarle, ¿no? - No, no puede. 47 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 - ¡Sonia! - ¡No puede! ¡No se mueva! 48 00:05:45,700 --> 00:05:47,300 Puta. 49 00:05:51,100 --> 00:05:52,700 Putita. 50 00:05:56,300 --> 00:05:58,300 Ve a lavarte, puta de mierda. 51 00:05:58,800 --> 00:06:00,500 ¿Te aliviaste? 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,176 ¡Cómo la gozas! 53 00:06:03,200 --> 00:06:05,176 ¡La gozas con tu poder de mierda! 54 00:06:05,200 --> 00:06:07,400 No actúes como si tuvieras huevos. 55 00:06:11,500 --> 00:06:13,200 Ya basta. 56 00:06:13,700 --> 00:06:15,500 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 57 00:06:16,200 --> 00:06:17,500 ¡Déjame! 58 00:06:18,600 --> 00:06:19,900 ¡Idiota! 59 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 ¿Oye Miss Noruega? 60 00:06:40,600 --> 00:06:41,676 Aristide, 61 00:06:41,700 --> 00:06:46,000 - Deja ya de llamarme así. - ¿Qué? ¿Prefieres Miss Senegal? 62 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Tengo que preguntarte algo importante. 63 00:06:49,300 --> 00:06:51,000 Más bien primordial. 64 00:06:52,500 --> 00:06:54,200 ¿Qué almorzamos? 65 00:06:55,200 --> 00:06:57,000 ¿Kebab o kebab? 66 00:06:57,800 --> 00:07:01,800 - Te dejo elegir esta vez. - No puedo, tengo trabajo. 67 00:07:02,000 --> 00:07:03,900 ¿Me estás engañando? 68 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 ¿Vas a comer con otro tipo? 69 00:07:09,700 --> 00:07:11,300 Está bien. 70 00:07:33,600 --> 00:07:37,076 Se solicita refuerzos en 36, quai dAusterlitz. 71 00:07:37,100 --> 00:07:38,500 Recibido. 72 00:07:41,000 --> 00:07:43,276 Genial, tendremos una linda gresca. 73 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 Sí, lo más probable. 74 00:07:46,200 --> 00:07:49,700 Ayer follé lindo. Hoy voy a golpear lindo. 75 00:08:13,700 --> 00:08:15,400 ¿No nos vas a ayudar? 76 00:08:29,400 --> 00:08:30,900 ¡Quieto! 77 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 ¡No te muevas! Espera. 78 00:08:46,500 --> 00:08:48,200 Tonifica, ¿no? 79 00:08:50,000 --> 00:08:52,276 ¿Qué te pasaba? ¿Tenías miedo de rasgar tus pantis? 80 00:08:52,300 --> 00:08:54,576 Hace 18 meses que no duermo una noche completa. 81 00:08:54,600 --> 00:08:56,000 ¿Y entonces? 82 00:08:56,900 --> 00:08:58,800 Así son las mujeres. 83 00:08:59,400 --> 00:09:02,276 Quieren que las traten como hombres y al primer problema 84 00:09:02,300 --> 00:09:04,576 Sacan la tarjeta de "soy madre" o de "estoy menstruando". 85 00:09:04,600 --> 00:09:07,676 Es así. En la calle tienes que olvidarte de tus ovarios. 86 00:09:07,700 --> 00:09:10,876 Basta Aristide, no sigas. Hoy no, sobre todo tú. 87 00:09:10,900 --> 00:09:12,600 ¿Por qué sobre todo yo? 88 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 - ¿Qué te hice? - No me hiciste nada. 89 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 ¿Entonces qué te pasa? 90 00:09:18,400 --> 00:09:23,100 Estoy embarazada y voy a abortar. Me cuesta olvidarme de mis ovarios. 91 00:09:26,200 --> 00:09:29,700 Tú no tienes la culpa, fui yo que me olvidé de la píldora. Una sola vez y... 92 00:09:30,200 --> 00:09:31,600 Ya está. 93 00:09:32,800 --> 00:09:36,300 - ¿Estás segura que fui yo? - Sí, estoy segura. 94 00:09:37,300 --> 00:09:40,200 No te voy a dar detalles pero lo es en un 100 %. 95 00:10:02,300 --> 00:10:04,276 - No funciona así. - ¿Por qué? 96 00:10:04,300 --> 00:10:07,776 Si quieres equilibrar no puedes poner más de una chica por coche. 97 00:10:07,800 --> 00:10:11,300 Lo sé, pero el reglamento se puede cambiar. 98 00:10:11,500 --> 00:10:15,500 Nunca van a dejar salir dos chicas sin un hombre. 99 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 - ¿No tengo razón? - No. 100 00:10:19,500 --> 00:10:20,876 ¡Es el reglamento! 101 00:10:20,900 --> 00:10:23,176 ¿De qué me hablas? Es el reglamento. 102 00:10:23,200 --> 00:10:25,776 - ¿Cómo se hace un policía? - Dilo. 103 00:10:25,800 --> 00:10:30,076 Se necesita un hombre. Una mujer sola no es policía. 104 00:10:30,100 --> 00:10:31,176 - De acuerdo. - Claro que no. 105 00:10:31,200 --> 00:10:33,376 - ¿Y dos mujeres? - Dos mujeres no hacen un policía. 106 00:10:33,400 --> 00:10:35,800 - Nos pasó. - ¡No puedo creerlo! 107 00:10:36,800 --> 00:10:39,976 - ¿Todavía existe un macho así? - Lo lamento pero es así. 108 00:10:40,000 --> 00:10:41,700 Se necesita al menos un hombre... 109 00:11:17,300 --> 00:11:19,500 Necesito dos voluntarios. 110 00:11:20,000 --> 00:11:24,376 Sé que es fuera de zona y que supera el horario de servicio. 111 00:11:24,400 --> 00:11:27,876 Pero están desbordados por el incendio en el centro de retención. 112 00:11:27,900 --> 00:11:29,300 ¿Grégoire? 113 00:11:30,100 --> 00:11:31,700 No, lo siento. 114 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 ¿Aristide? 115 00:11:36,400 --> 00:11:39,300 No, yo tengo una vida, no como otros. 116 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 - ¿Erik, estás de acuerdo? - Sí, aunque es un abuso. 117 00:11:47,400 --> 00:11:50,000 Soy voluntaria, quiero ir. 118 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 No tengo la culpa. 119 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 No, no es que me convenga. 120 00:11:55,700 --> 00:11:57,600 Te dije que no estaba segura. 121 00:11:57,700 --> 00:12:00,000 ¡Una urgencia es una urgencia! 122 00:12:01,500 --> 00:12:02,900 ¿Holá? 123 00:12:46,400 --> 00:12:48,076 - ¿Estás bien. - Sí, estoy bien. 124 00:12:48,100 --> 00:12:51,000 Voy a revisar el coche. Nunca se sabe. 125 00:12:59,100 --> 00:13:00,500 ¿Ves? 126 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 Esto puede usarse como arma. 127 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Todo puede usarse como arma. 128 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 ¿Qué está esperando Hervé? 129 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 ¿Dónde los pusiste? 130 00:13:38,600 --> 00:13:40,100 Ahí no. 131 00:13:41,200 --> 00:13:45,500 Me fastidias, Martine ¡me fastidias! Lo sabes. 132 00:13:47,100 --> 00:13:49,400 ¿Nunca vas a dejar de joderme? 133 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 Helado. 134 00:13:52,300 --> 00:13:53,600 Frío. 135 00:14:00,200 --> 00:14:02,776 No te quejes cuando tengas tu cáncer. 136 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 Y no cuentes conmigo cuando te hagas la quimio. 137 00:14:06,300 --> 00:14:08,900 ¿Por qué eres tan desagradable? 138 00:14:09,700 --> 00:14:11,676 ¿Por qué te la agarras conmigo? 139 00:14:11,700 --> 00:14:14,600 Si me hubieras dado un hijo lo regañaría a él. 140 00:14:18,700 --> 00:14:21,300 ¡Todo en los brazos nada en los huevos! 141 00:14:37,300 --> 00:14:39,276 La próxima vez que me llames hermano. 142 00:14:39,300 --> 00:14:40,800 ¿Estás enojado? 143 00:14:41,300 --> 00:14:42,976 ¿De qué madre? 144 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 ¿Puedes bajar la voz, por favor? 145 00:14:45,200 --> 00:14:48,100 - ¿No estás contento? - No, no estoy contento. 146 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 ¿Sabes por qué? 147 00:14:50,100 --> 00:14:53,300 Leí tu reporte sobre el robo de ayer y está lleno de faltas. 148 00:14:53,700 --> 00:14:56,700 No seas tan puntilloso, son solo errores tipográficos. 149 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 ¿Quieres que escriba mis reportes en alejandrinos? 150 00:15:01,500 --> 00:15:04,700 ¿Qué problema tienes? ¿Por qué me buscas? 151 00:15:05,600 --> 00:15:09,500 Es que haces todo a la ligera. No eres ni claro ni franco. 152 00:15:10,100 --> 00:15:13,600 ¿Y en la calle, soy o no un buen policía? 153 00:15:15,200 --> 00:15:19,900 Contéstateme. ¿En la calle, soy un buen policía? 154 00:15:20,500 --> 00:15:21,676 Sí. 155 00:15:21,700 --> 00:15:25,000 ¿Y entonces? ¿Por qué me fastidias? Yo no escribí el diccionario. 156 00:15:26,700 --> 00:15:30,200 No estoy en la policía para hacer literatura. 157 00:15:31,600 --> 00:15:34,876 Hay que llevarla a su domicilio. Tiene todas sus cosas allá. 158 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 Sí, yo me encargo. 159 00:15:39,100 --> 00:15:40,500 - ¿Virginie? - ¿Sí? 160 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 - ¿Estás libre? - Sí. ¿Por qué? 161 00:15:44,200 --> 00:15:46,676 La señora quiere retirar sus cosas de su casa. 162 00:15:46,700 --> 00:15:50,500 Esposo violento. No está normalmente. ¿Me acompañas? 163 00:15:51,500 --> 00:15:55,000 Ahí tienes, roto como siempre. Te calienta. 164 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 ¿Cómo quieren que trabajemos con vehículos deteriorados? 165 00:16:02,700 --> 00:16:05,900 A veces es el cierre automático de las puertas que no funciona. 166 00:16:06,000 --> 00:16:09,476 Nos piden más detenciones por sus estadísticas 167 00:16:09,500 --> 00:16:12,076 Y no les importa que los tipos abran la puerta y se fuguen. 168 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 Es increíble. 169 00:16:18,000 --> 00:16:20,476 Retroceda, señor, por favor, retroceda. 170 00:16:20,500 --> 00:16:22,276 Está todo bien, Sonia. 171 00:16:22,300 --> 00:16:24,000 Vaya para allá, señor. 172 00:16:24,100 --> 00:16:26,376 - Puedo hablarle, ¿no? - No, no puede. 173 00:16:26,400 --> 00:16:28,700 - ¡Sonia! - ¡No puede! ¡No se mueva! 174 00:16:41,700 --> 00:16:43,700 No es un desalmado. 175 00:16:45,500 --> 00:16:46,900 ¿Disculpe? 176 00:16:48,300 --> 00:16:51,500 No es malvado, no lo hizo adrede. 177 00:16:53,600 --> 00:16:55,300 Yo también tengo culpa. 178 00:17:01,900 --> 00:17:03,600 Va a estar todo bien, señora. 179 00:17:05,000 --> 00:17:08,176 Pero un hombre que le pega a una mujer no es un hombre. 180 00:17:08,200 --> 00:17:10,500 Nada puede justificar eso, jamás. 181 00:17:12,500 --> 00:17:15,100 - ¡Retroceda! - ¡Suéltame, puta! 182 00:17:15,200 --> 00:17:16,276 ¡Suéltame, joder! 183 00:17:16,300 --> 00:17:17,700 Espere aquí 184 00:17:23,400 --> 00:17:25,976 Tranquilícese, tranquilo, ¿entendiste? 185 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 Sí, lo entendí. 186 00:17:28,700 --> 00:17:30,500 ¿Qué le están haciendo? 187 00:17:31,700 --> 00:17:35,500 - Paren, le están haciendo daño. - Tranquila señora. Está todo bien. 188 00:17:37,100 --> 00:17:38,400 ¡Sonia! 189 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 Váyanse. 190 00:17:42,200 --> 00:17:43,276 Está todo bien, señora. 191 00:17:43,300 --> 00:17:46,200 Por favor, váyanse. 192 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Está bien. 193 00:18:13,300 --> 00:18:15,000 Retira eso. 194 00:18:24,200 --> 00:18:28,600 Necesitaría un lugar como ese. Para poder tomar un poco de aire. 195 00:18:47,500 --> 00:18:50,700 ♪ Quiero escribir una canción en el viento ♪ 196 00:18:51,200 --> 00:18:55,000 ♪ Una melodía alegre, chic y animada ♪ 197 00:18:55,300 --> 00:19:00,700 ♪ Para que bailen en las veladas del Sr. Durand ♪ 198 00:19:04,000 --> 00:19:07,776 ♪ Y en las calles quiero que hablan de mí ♪ 199 00:19:07,800 --> 00:19:11,576 ♪ Que las chicas desnudas se echen sobre mí ♪ 200 00:19:11,600 --> 00:19:14,800 ♪ Que me admiren, que me maten ♪ 201 00:19:15,300 --> 00:19:18,800 ♪ Que me quiten la virginidad ♪ 202 00:19:19,300 --> 00:19:23,076 ♪ Para las ex del colegio volverse un ídolo ♪ 203 00:19:23,100 --> 00:19:25,176 ♪ Quiero que todas las noches ♪ 204 00:19:25,200 --> 00:19:30,400 ♪ Sin aliento en sus camas engañen a sus maridos ♪ 205 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Solo quería castigarlo. 206 00:19:38,200 --> 00:19:40,100 Yo amo a mi hijo. 207 00:19:40,300 --> 00:19:43,200 Solo quería darle una lección poniéndolo un poco al frío. 208 00:19:43,400 --> 00:19:46,600 No soy una mala madre. No quería matarlo. 209 00:20:00,700 --> 00:20:02,700 Por más que nos lavemos no se va. 210 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 El olor a muerto. 211 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 No se va. 212 00:20:10,600 --> 00:20:12,900 Cuando llego me quedo en el palier. 213 00:20:13,900 --> 00:20:18,300 Espero que se apague la luz, me desnudo y cuento hasta 60. 214 00:20:19,500 --> 00:20:24,300 Así no entro toda esta mierda en mi casa. La dejo en la entrada. 215 00:20:25,300 --> 00:20:27,000 ¿Es estúpido, no? 216 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Lo mío son los calzoncillos. 217 00:20:35,400 --> 00:20:40,100 Cuando me visto me fijo que el calzoncillo no esté roto. 218 00:20:40,900 --> 00:20:45,600 Cuestión de estar presentable por si termino en una mesa de autopsia. 219 00:20:46,100 --> 00:20:48,200 - Es también estúpido, ¿no? - Sí. 220 00:20:59,000 --> 00:21:02,200 ¿Y bien, abuela? ¿Qué nos estás haciendo? 221 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 ¿Quieres llamar la atención? 222 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 Cuídate. 223 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 Y no molestes a las enfermeras. Te conozco. 224 00:21:14,500 --> 00:21:16,800 Voy a ir a para las fiestas. 225 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 Así que me esperas. 226 00:21:20,300 --> 00:21:21,600 ¿Sí? 227 00:21:23,800 --> 00:21:25,500 ¿Me lo prometes? 228 00:21:29,000 --> 00:21:31,100 Eso mismo, muy bien. 229 00:21:32,900 --> 00:21:34,600 Besos. 230 00:22:08,700 --> 00:22:11,000 Jefatura de Policía 231 00:22:14,500 --> 00:22:17,676 Vaya enfado. Hay algo entre ustedes. 232 00:22:17,700 --> 00:22:19,300 Sí, eso mismo. 233 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 Por supuesto. 234 00:22:26,300 --> 00:22:28,000 ¿Cómo estás Miss Noruega? 235 00:22:29,900 --> 00:22:31,400 ¿Qué te pasa? 236 00:22:31,800 --> 00:22:33,476 ¿No te dieron tu prima? 237 00:22:33,500 --> 00:22:36,400 Este año no sé si alguien la conseguirá. 238 00:22:36,700 --> 00:22:38,200 Mejor ni hablar. 239 00:22:45,400 --> 00:22:48,600 - ¿Oye Miss Noruega. - Aristide, no me llames así. 240 00:22:49,000 --> 00:22:51,700 - ¿Kebab o kebab? - No puedo, tengo trabajo. 241 00:22:52,100 --> 00:22:53,900 ¿Me estás engañando? 242 00:22:54,800 --> 00:22:56,700 ¿Vas a comer con otro tipo? 243 00:22:59,900 --> 00:23:01,400 Está bien. 244 00:23:08,800 --> 00:23:11,076 - Buen día, Chef. - Buen día. 245 00:23:11,100 --> 00:23:12,800 Hoy estoy a régimen. 246 00:23:13,000 --> 00:23:16,476 Kebab sin carne y sin pan. Solo tomate y lechuga. 247 00:23:16,500 --> 00:23:19,076 - ¿Como siempre? - Sí, era broma, como siempre. 248 00:23:19,100 --> 00:23:21,376 - Muy bien. - De todo menos cebolla. 249 00:23:21,400 --> 00:23:22,576 - Muy bien. - Sin cebolla. 250 00:23:22,600 --> 00:23:24,876 - ¿Para llevar? - No, lo como aquí. 251 00:23:24,900 --> 00:23:26,200 Muy bien. 252 00:23:37,900 --> 00:23:39,576 Yo amo a mi hijo. 253 00:23:39,600 --> 00:23:43,100 Solo quería ponerlo al fresco para darle una lección. 254 00:23:43,200 --> 00:23:45,100 No soy una mala madre. 255 00:23:46,000 --> 00:23:49,100 - No quería matarlo, solo... - ¡Cierra el pico! 256 00:23:50,500 --> 00:23:51,800 ¿De acuerdo? 257 00:23:53,700 --> 00:23:55,000 Basta. 258 00:24:14,400 --> 00:24:18,200 Se solicita refuerzos en 36, quai dAusterlitz. 259 00:24:25,200 --> 00:24:29,000 Genial, tendremos una linda gresca. 260 00:24:32,300 --> 00:24:35,800 Es así. En la calle tienes que olvidarte de tus ovarios. 261 00:24:36,300 --> 00:24:39,800 Basta Aristide, no sigas. Hoy no, sobre todo tú. 262 00:24:40,100 --> 00:24:41,800 ¿Por qué sobre todo yo? 263 00:24:42,200 --> 00:24:44,500 - ¿Qué te hice? - No me hiciste nada. 264 00:24:44,900 --> 00:24:46,600 ¿Entonces qué te pasa? 265 00:24:47,400 --> 00:24:52,100 Estoy embarazada y voy a abortar. Me cuesta olvidarme de mis ovarios. 266 00:24:55,400 --> 00:25:00,976 Tú no tienes la culpa, fui yo que me olvidé de la píldora. Una sola vez y... 267 00:25:01,000 --> 00:25:02,300 ya está. 268 00:25:05,500 --> 00:25:09,300 - ¿Estás segura que fui yo? - Sí, estoy segura. 269 00:25:09,500 --> 00:25:11,800 No te voy a dar detalles pero lo es en un 100 %. 270 00:25:33,700 --> 00:25:35,200 Permíteme saber. 271 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 ¿Por qué te hiciste policía? 272 00:25:41,400 --> 00:25:44,300 Y no me digas que es lo que querías hacer de pequeña. 273 00:25:45,100 --> 00:25:46,900 No, quería ser patinadora. 274 00:25:48,400 --> 00:25:49,600 ¿Ah, sí? 275 00:25:50,000 --> 00:25:52,700 ¿Y cómo pasaste del patín a la pistola? 276 00:25:53,700 --> 00:25:56,300 No lo sé, sucedió simplemente. 277 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 Déjame adivinar. 278 00:25:58,500 --> 00:26:00,200 - ¿Padre policía? - No. 279 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 - ¿Tu abuelo? - Tampoco. 280 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 ¿Y tú? 281 00:26:05,700 --> 00:26:07,200 Yo... 282 00:26:07,500 --> 00:26:11,300 Podía elegir entre camello o adicto como mis hermanos. 283 00:26:12,300 --> 00:26:14,100 Y que se le va a hacer. 284 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 Terminó mal. 285 00:26:19,800 --> 00:26:21,300 ¿Me crees? 286 00:26:21,900 --> 00:26:23,676 - ¿No es cierto? - ¿Me crees o no? 287 00:26:23,700 --> 00:26:25,376 - Sí. - Pues, no. 288 00:26:25,400 --> 00:26:27,376 Pero, podría haber sido. 289 00:26:27,400 --> 00:26:29,876 - Cuantos prejuicios. - Qué estupidez. 290 00:26:29,900 --> 00:26:31,976 - Sí. - Podría haber sido. 291 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 No, no. 292 00:26:35,200 --> 00:26:36,576 No tengo hermanos. 293 00:26:36,600 --> 00:26:39,000 - Está bien. - Tengo una hermana. 294 00:26:40,000 --> 00:26:43,100 - Es juez. - Está bien. ¿Es cierto? 295 00:26:43,300 --> 00:26:44,376 No. 296 00:26:44,400 --> 00:26:46,100 - ¿No es cierto? - No. 297 00:26:47,300 --> 00:26:49,876 - Es ortofonista. - ¿Ah, sí? 298 00:26:49,900 --> 00:26:51,300 Tiene estilo, ¿no? 299 00:26:54,800 --> 00:26:56,500 ¿Así que patinadora? 300 00:26:58,300 --> 00:27:01,100 - Sí. - No te creo. 301 00:28:04,300 --> 00:28:06,300 ¿Hasta qué hora tienes permiso? 302 00:28:08,700 --> 00:28:12,876 - ¿Tu esposo es simpático? - Sí, bastante. Es comprensivo. 303 00:28:12,900 --> 00:28:16,100 ¿Y el niño qué edad tiene? 304 00:28:17,200 --> 00:28:19,500 La edad en que todavía se cuenta en meses. 305 00:28:22,200 --> 00:28:25,700 - ¿Hace cuánto que están casados? - ¿Es un interrogatorio? 306 00:28:27,100 --> 00:28:29,400 ¿Tengo que quitarme el cinturón y los cordones? 307 00:28:29,600 --> 00:28:31,300 Solo me intereso. 308 00:28:32,000 --> 00:28:33,300 ¿No puedo? 309 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 Hace siete años. 310 00:28:37,600 --> 00:28:39,000 ¿Tanto? 311 00:28:41,200 --> 00:28:44,100 Yo creo que nunca duré más de siete días. 312 00:28:44,500 --> 00:28:47,100 - Felicitaciones. - Soy así. 313 00:28:47,900 --> 00:28:49,600 No soy domesticable. 314 00:28:51,500 --> 00:28:53,800 Nadie busca domesticarte. 315 00:28:54,000 --> 00:28:56,900 - No te preocupes. - ¿Es cierto? 316 00:28:58,800 --> 00:29:00,200 ¿Ni un poquito? 317 00:29:02,100 --> 00:29:03,900 Qué gracioso. 318 00:29:07,400 --> 00:29:10,000 - Pero tengo que decírtelo. - ¿Qué? 319 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 Patinas muy bien. 320 00:29:17,300 --> 00:29:18,600 Bueno. 321 00:29:19,100 --> 00:29:20,700 Me voy. 322 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 - Buenas noches. - Buenas noches. 323 00:29:56,400 --> 00:29:59,100 Necesito dos voluntarios. Y es urgente. 324 00:29:59,500 --> 00:30:00,700 ¿Aristide? 325 00:30:01,000 --> 00:30:04,500 No, yo tengo una vida, no como otros. 326 00:30:07,000 --> 00:30:11,676 - ¿Erik, estás de acuerdo? - Sí, aunque es un abuso. 327 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 No es culpa de ellos si es urgente. 328 00:30:14,600 --> 00:30:19,300 Soy voluntaria, quiero ir. No tengo nada previsto para esta noche. 329 00:30:20,500 --> 00:30:22,500 Te vemos en el vehículo. 330 00:30:24,300 --> 00:30:25,776 Igual no me gusta. 331 00:30:25,800 --> 00:30:28,476 Es solo llevar un tipo de un punto A a un punto B. 332 00:30:28,500 --> 00:30:30,476 - Quizás pero no me gusta. - A mí tampoco, 333 00:30:30,500 --> 00:30:32,600 preferiría quedarme con mi esposa. 334 00:30:33,000 --> 00:30:34,400 Hervé. 335 00:30:35,100 --> 00:30:37,400 Estaba bromeando. Puedo ir si quieres. 336 00:30:38,300 --> 00:30:40,076 Nadie me está esperando. 337 00:30:40,100 --> 00:30:41,800 - ¿Estás seguro? - Sí. 338 00:30:42,500 --> 00:30:44,200 Está bien. 339 00:30:54,800 --> 00:30:56,500 ¿Asomidin Tohirov? 340 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 ¿Usted es Tohirov? 341 00:31:04,900 --> 00:31:06,800 Vamos a repatriarlo. 342 00:31:07,500 --> 00:31:10,400 "In your country. ¿Understand?" 343 00:31:11,700 --> 00:31:15,800 "You back to Tayikistán." ¿Entendió? 344 00:31:18,500 --> 00:31:21,100 Dese vuelta. "Turn around." 345 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 "Shoes" Zapatos. 346 00:31:53,100 --> 00:31:54,800 Abra la boca. 347 00:31:56,800 --> 00:31:58,800 Abra la boca. "Open the mouth." 348 00:31:59,200 --> 00:32:00,600 "Open the mouth." 349 00:32:02,100 --> 00:32:03,500 Deme eso. 350 00:32:04,100 --> 00:32:05,500 "Give it." 351 00:32:14,100 --> 00:32:15,500 ¿Qué es esto? 352 00:32:16,200 --> 00:32:18,000 ¿Pensabas tragártelo? 353 00:32:53,500 --> 00:32:55,200 ¿Qué haces aquí? 354 00:32:56,000 --> 00:32:57,700 "I am your" chofer. 355 00:33:15,700 --> 00:33:19,800 ¿Así que vamos a echar extranjeros fuera de Francia? 356 00:33:20,600 --> 00:33:24,100 - ¿Por qué dices eso? - Es lo que vamos a hacer. 357 00:33:25,700 --> 00:33:27,400 ¿No entendiste? 358 00:33:28,100 --> 00:33:31,300 - ¿Es cierto, Erik? - Sí, por el incendio. 359 00:33:31,500 --> 00:33:34,976 Un tipo debe ir al aeropuerto. Somos nosotros que lo llevaremos. 360 00:33:35,000 --> 00:33:37,676 No es nuestro trabajo. ¿Por qué nos obligan a hacer esto? 361 00:33:37,700 --> 00:33:40,576 ¿No es nuestro trabajo? ¿Por qué te ofreciste, entonces? 362 00:33:40,600 --> 00:33:41,976 Qué gracioso. 363 00:33:42,000 --> 00:33:44,276 El Grupo de Traslados no estaba disponible. 364 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 Están asegurando el centro de reclusión. 365 00:33:46,800 --> 00:33:48,400 No lo sabía. 366 00:33:48,700 --> 00:33:51,400 - ¿Aceptas sin saber? - No podía adivinar. 367 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 Parece que no querías volver a tu casa. 368 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 ¿Dónde hay una farmacia de guardia? 369 00:34:15,400 --> 00:34:17,100 ¿Qué te pasa? 370 00:34:17,500 --> 00:34:20,700 Tengo que ir a una farmacia. ¿Hay una en el camino? 371 00:34:21,200 --> 00:34:25,000 - ¿No puedes esperar a mañana? - No, iba a ir luego del turno. 372 00:34:25,600 --> 00:34:27,900 No sé dónde hay una farmacia de guardia. 373 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 Hay una en Nation que cierra tarde. 374 00:34:32,600 --> 00:34:35,800 Tenemos tiempo para desviarnos. Pero rápido. 375 00:34:59,000 --> 00:35:00,200 Sí. 376 00:35:06,000 --> 00:35:08,900 - Aquí tiene. - Gracias. 377 00:35:09,400 --> 00:35:10,800 ¿Algo más? 378 00:35:11,200 --> 00:35:13,100 ¿Tendría un vaso de agua? 379 00:35:16,600 --> 00:35:18,900 Los prefabricados arden muy rápido. 380 00:35:19,200 --> 00:35:21,800 Los apiñan ahí dentro y luego se sorprenden. 381 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 Nada mal. 382 00:36:53,500 --> 00:36:56,100 - Ya está. - Muy bien. 383 00:37:56,700 --> 00:37:59,676 ♪ Algo especial y soltera ♪ 384 00:37:59,700 --> 00:38:02,776 ♪ La cara pálida, los pelos hacia atrás ♪ 385 00:38:02,800 --> 00:38:04,500 ♪ Me gusta así ♪ 386 00:38:07,100 --> 00:38:09,976 ♪ Se resalta debajo de faldas abiertas ♪ 387 00:38:10,000 --> 00:38:13,376 ♪ Adivino historias secretas ♪ 388 00:38:13,400 --> 00:38:15,200 ♪ Es así ♪ 389 00:38:17,800 --> 00:38:21,000 ♪ Tan hermosa cuando sale ♪ 390 00:38:23,600 --> 00:38:27,400 ♪ Tan hermosa la amo tanto ♪ 391 00:38:29,000 --> 00:38:32,776 ♪ Tiene ojos de revolver ♪ 392 00:38:32,800 --> 00:38:35,976 ♪ Tiene una mirada que mata ♪ 393 00:38:36,000 --> 00:38:38,676 ♪ Ella disparó primero ♪ 394 00:38:38,700 --> 00:38:40,676 ♪ Me alcanzó y quedé herido ♪ 395 00:38:40,700 --> 00:38:44,500 ♪ Tiene ojos de revolver ♪ 396 00:38:44,700 --> 00:38:47,600 ♪ Tiene una mirada que mata ♪ 397 00:38:50,500 --> 00:38:52,200 Qué rompe pelotas. 398 00:38:54,800 --> 00:39:00,000 Tienen una alegría ustedes dos. Esto parece un coche fúnebre. 399 00:39:07,000 --> 00:39:09,600 Cuando era chico gané un concurso de canto. 400 00:39:11,000 --> 00:39:16,000 Tenía una voz de cristal. La voz de un ángel. 401 00:39:16,200 --> 00:39:19,600 Mi abuela se imaginaba que iba a ser un Michael Jackson. 402 00:39:21,100 --> 00:39:23,700 Pero luego mi voz cambió. 403 00:39:24,600 --> 00:39:31,000 Nos importa una mierda tu vida. ¿Por qué jodes con eso? 404 00:40:00,800 --> 00:40:03,700 - ¿Dónde está Recepción? - Al fondo a la izquierda. 405 00:40:38,700 --> 00:40:42,500 ¡Vamos, vamos! ¡Apriétense más! 406 00:40:43,200 --> 00:40:44,600 ¡Apriétense más! 407 00:40:51,500 --> 00:40:53,300 Un poco más rápido. 408 00:40:58,200 --> 00:41:01,800 Vengo a buscar el detenido para llevarlo al aeropuerto. 409 00:41:02,500 --> 00:41:03,900 Sígame. 410 00:41:05,300 --> 00:41:08,200 - ¿Cómo comenzó el incendio? - Se prendió fuego un colchón. 411 00:41:08,500 --> 00:41:10,400 Tienen mucha imaginación. 412 00:41:10,700 --> 00:41:12,000 Mucha. 413 00:41:12,300 --> 00:41:16,900 Están los que se abren el vientre y los que incendian. 414 00:41:17,400 --> 00:41:19,100 Cada uno con su truco. 415 00:41:20,600 --> 00:41:22,276 No hay nada aquí. 416 00:41:22,300 --> 00:41:26,400 No hay equipamiento, ni aún puertas de emergencia. 417 00:41:26,600 --> 00:41:30,600 Tuvimos que cortar las rejas para que no murieran como ratas. 418 00:41:41,800 --> 00:41:44,076 Es ese con un pulóver anaranjado. 419 00:41:44,100 --> 00:41:45,800 Es un tayiko. 420 00:41:46,100 --> 00:41:48,100 Ya tiene sus cosas y documentos. 421 00:41:48,500 --> 00:41:50,776 - ¿Ya lo cachearon? - Está limpio. 422 00:41:50,800 --> 00:41:53,700 Le encontramos una hoja de afeitar. Igual tengan cuidado. 423 00:43:13,300 --> 00:43:16,200 Esto es para la Unidad de Deportación. 424 00:43:19,200 --> 00:43:21,200 ¿Sabe adónde lo llevan? 425 00:43:22,300 --> 00:43:23,800 No entiende. 426 00:43:24,400 --> 00:43:26,100 Lo van a llevar al aeropuerto. 427 00:43:27,400 --> 00:43:31,200 Quedará en tránsito en Estambul y de ahí en avión a Tayikistán. 428 00:43:32,200 --> 00:43:33,900 ¿Se opone a eso? 429 00:43:34,900 --> 00:43:36,300 ¿No? Bien. 430 00:43:37,700 --> 00:43:40,000 Le voy a poner esposas durante el trayecto. 431 00:44:37,100 --> 00:44:38,500 ¿Tohirov? 432 00:44:38,900 --> 00:44:41,300 - ¿Lo llevan al aeropuerto? - Sí. 433 00:44:41,500 --> 00:44:45,076 No puede ser. Apelamos a la Corte de los Derechos Humanos. 434 00:44:45,100 --> 00:44:47,876 - Estamos esperando la respuesta. - No estoy enterada, lo siento. 435 00:44:47,900 --> 00:44:49,776 No pueden deportarlo, lo van a matar. 436 00:44:49,800 --> 00:44:51,276 No tengo nada que ver. 437 00:44:51,300 --> 00:44:53,476 Era preferible que lo dejara quemarse entonces. 438 00:44:53,500 --> 00:44:55,200 Es menos hipócrita. 439 00:44:55,900 --> 00:44:58,200 La felicito por su lindo trabajo. 440 00:45:01,100 --> 00:45:03,700 - ¿Y bien? - Está todo bien. 441 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 - Te estaba buscando. - Estoy aquí. 442 00:45:29,300 --> 00:45:31,600 Te salvamos de las llamas. 443 00:45:33,200 --> 00:45:35,476 - Puedes agradecernos. - No habla francés. 444 00:45:35,500 --> 00:45:37,576 TN12 a TV12, individuo en custodia. 445 00:45:37,600 --> 00:45:38,800 Recibido. 446 00:46:04,700 --> 00:46:06,700 ¿Es normal que esté tan tranquilo? 447 00:46:07,800 --> 00:46:09,300 Vigílalo. 448 00:46:11,600 --> 00:46:13,000 Claro que sí. 449 00:47:20,900 --> 00:47:23,500 SOLICITUD DE ASILO RECHAZADA 450 00:47:29,600 --> 00:47:30,900 Erik. 451 00:47:34,700 --> 00:47:36,400 ¿Por qué abriste el sobre? 452 00:47:36,800 --> 00:47:38,776 Somos la policía, después de todo. 453 00:47:38,800 --> 00:47:41,876 ¿Figura tu nombre en él? No. Entonces no lo abres. 454 00:47:41,900 --> 00:47:43,700 Estaba medio abierto. 455 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 Es una efracción. 456 00:47:57,500 --> 00:47:59,400 ¿Es un político? 457 00:47:59,800 --> 00:48:01,400 No lo sé. 458 00:48:03,800 --> 00:48:06,100 ¿No entendiste lo que leíste? 459 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 - ¿No lo entendiste? - Sí. 460 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 ¿Y entonces? 461 00:48:12,900 --> 00:48:14,276 Es cháchara. 462 00:48:14,300 --> 00:48:16,900 "Me encapucharon y me llevaron... 463 00:48:17,300 --> 00:48:19,276 y me encerraron en otra celda... 464 00:48:19,300 --> 00:48:21,876 que era un sótano y me torturaron durante varios días." 465 00:48:21,900 --> 00:48:25,100 "Eran muy violentos. Aparecían tres o cuatro a cualquier hora." 466 00:48:25,200 --> 00:48:28,976 "Me daban golpes de puño, patadas y cachiporrazos." 467 00:48:29,000 --> 00:48:32,476 "Uno de ellos me preguntó si quería fumar un cigarrillo." 468 00:48:32,500 --> 00:48:35,076 "Le dije que sí. Encendió el cigarrillo 469 00:48:35,100 --> 00:48:38,000 y me metió una máscara antigases hasta ahogarme." 470 00:48:41,000 --> 00:48:43,900 "Luego me pusieron cables en las muñecas... 471 00:48:44,100 --> 00:48:46,700 y me electrocutaron hasta que me desmayé." 472 00:48:47,000 --> 00:48:50,500 "Mi calvario duró unos 10 días. Pensé que iba a morir." 473 00:48:51,400 --> 00:48:53,100 ¿Esto es cháchara? 474 00:48:53,200 --> 00:48:55,776 Una historia así te cuesta 15 euros en un barrio bajo. 475 00:48:55,800 --> 00:48:59,600 "Hay muchos detalles, no puede haberlos inventado." 476 00:49:00,800 --> 00:49:02,800 ¿Y qué quieres que hagamos? 477 00:49:04,600 --> 00:49:07,800 No deberías haber abierto el sobre. Por algo están cerrados. 478 00:49:13,000 --> 00:49:14,676 Lo van a matar. 479 00:49:14,700 --> 00:49:17,000 Hay un poco de todo en un expediente. 480 00:49:17,800 --> 00:49:21,700 Exageran las amenazas para obtener el estatus de refugiados. 481 00:49:22,900 --> 00:49:25,200 Mienten, exageran. 482 00:49:25,700 --> 00:49:30,376 ¿Por qué lo expulsan si saben que lo matan cuando regrese? 483 00:49:30,400 --> 00:49:32,100 Reflexiona. 484 00:49:36,900 --> 00:49:39,176 "¿Alguien lo está esperando en su país?" 485 00:49:39,200 --> 00:49:41,676 Ya basta, no estamos aquí para conversar. 486 00:49:41,700 --> 00:49:43,976 Somos policías no asistentes sociales. 487 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Tú, nunca te relajas. 488 00:51:33,000 --> 00:51:34,400 ¿Qué haces? 489 00:51:35,100 --> 00:51:36,776 Está bien, es tranquilo. 490 00:51:36,800 --> 00:51:39,700 ¿Estás loca, qué te pasa? Espósalo de nuevo. 491 00:51:41,600 --> 00:51:43,276 Está bien, respira lentamente. 492 00:51:43,300 --> 00:51:45,300 ¿Qué problema tienes hoy? 493 00:51:46,100 --> 00:51:49,000 ¿Es amigo tuyo? ¿Tienes parientes en Tayikistán? 494 00:51:49,800 --> 00:51:52,376 Lloraba como un niño sin decir nada. ¿De qué tienes miedo? 495 00:51:52,400 --> 00:51:55,000 ¡Eres realmente insoportable! 496 00:51:55,700 --> 00:51:57,000 ¿No es insoportable? 497 00:51:57,600 --> 00:51:59,400 Si, es insoportable. 498 00:52:06,400 --> 00:52:08,400 ¡Estoy trabajando, joder! 499 00:52:09,400 --> 00:52:11,400 ¡Estoy trabajando, joder! 500 00:53:48,400 --> 00:53:51,000 ¿Por qué no las luces giratorias también? 501 00:54:00,400 --> 00:54:03,776 ¿Qué haces? Quemas las luces rojas, tomas las rotondas a contramano. 502 00:54:03,800 --> 00:54:05,776 ¿Quieres que el motor acabe sobre nuestras rodillas? 503 00:54:05,800 --> 00:54:08,400 Te dije que tenemos tiempo. ¿Qué te pasa? 504 00:54:21,700 --> 00:54:24,600 - ¿Es tu madre? - No, mi abuela. 505 00:54:24,700 --> 00:54:26,500 Ella me crió. 506 00:54:26,800 --> 00:54:28,476 Una gran mujer. 507 00:54:28,500 --> 00:54:31,100 - ¿Y tus padres? - ¿Qué pasa con mis padres? 508 00:54:32,200 --> 00:54:33,900 ¿Qué hacían? 509 00:54:34,400 --> 00:54:36,300 ¿De dónde son? 510 00:54:38,900 --> 00:54:41,500 - ¿Qué? - ¿Yo te hago preguntas? 511 00:54:42,700 --> 00:54:44,400 ¿No puedo saber? 512 00:54:45,400 --> 00:54:49,176 Estaban en Francia. Más tarde me vine con ellos. 513 00:54:49,200 --> 00:54:51,200 ¿A qué edad viniste? 514 00:55:01,200 --> 00:55:03,200 ¿Tenemos que contarnos nuestras vidas? 515 00:55:05,200 --> 00:55:07,500 - ¿Sí? - ¡No! 516 00:55:11,600 --> 00:55:14,200 Tenemos que dejar de vernos. 517 00:55:15,100 --> 00:55:16,476 Lo sé. 518 00:55:16,500 --> 00:55:19,300 No sé, pero así no. 519 00:55:19,900 --> 00:55:21,900 - Me estoy esforzando. - Bueno. 520 00:55:23,000 --> 00:55:25,576 - Te esfuerzas mucho. - Sí. 521 00:55:25,600 --> 00:55:28,800 - Me lo repito. - Haces... muchos esfuerzos. 522 00:55:28,900 --> 00:55:30,876 Me lo repito, te aseguro. 523 00:55:30,900 --> 00:55:33,500 Me digo: "Miss Noruega no es para ti." 524 00:55:33,700 --> 00:55:35,400 "No es para ti." 525 00:55:37,600 --> 00:55:39,300 "Está casada." 526 00:55:40,000 --> 00:55:43,800 Así que intento imaginarte toda vieja, llena de arrugas, 527 00:55:44,100 --> 00:55:46,100 fea y sin dientes. 528 00:55:46,700 --> 00:55:49,276 Para que me repugnes definitivamente. 529 00:55:49,300 --> 00:55:52,176 Hacer otra cosa, pero ves, te pones a reír... 530 00:55:52,200 --> 00:55:54,000 ¿Qué quieres que haga? 531 00:55:54,600 --> 00:55:57,200 Mi corazón se derrite como nieve al sol. 532 00:55:58,000 --> 00:56:01,500 Vaya, un poeta. Me lo tenías escondido. 533 00:56:01,700 --> 00:56:03,500 ¿Cómo voy a hacer? 534 00:56:03,800 --> 00:56:07,000 - Arréglatelas. - Es una causa perdida. 535 00:56:12,200 --> 00:56:14,000 ¿Por qué sales? 536 00:56:15,900 --> 00:56:17,600 Tengo hambre. 537 00:56:34,300 --> 00:56:36,000 ¿Vienes conmigo? 538 00:56:37,700 --> 00:56:39,400 Dense prisa. 539 00:57:07,500 --> 00:57:11,000 Si sigues así vas a poner rabioso a este rompe pelotas. 540 00:57:12,600 --> 00:57:14,000 ¿Qué estás intentando? 541 00:57:14,600 --> 00:57:16,600 ¿Crees que el tayiko pueda fugarse? 542 00:57:17,300 --> 00:57:18,600 No. 543 00:57:24,500 --> 00:57:26,500 ¿Lo dejarías irse, Aristide? 544 00:57:26,900 --> 00:57:28,300 No lo sé. 545 00:57:29,300 --> 00:57:31,300 Me importa una mierda ese tipo. 546 00:57:31,900 --> 00:57:35,100 ¿Crees que el señor Prolijo te va a dejar hacerlo? 547 00:57:36,200 --> 00:57:37,900 Pero tú... 548 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 ¿Lo dejarías irse? 549 00:57:41,500 --> 00:57:43,100 Estás loca. 550 00:57:46,400 --> 00:57:48,400 Me están tomando el pelo. 551 00:57:49,500 --> 00:57:51,500 Y tú no intentes nada estúpido. 552 00:57:53,300 --> 00:57:55,000 Te vigilo. 553 00:57:55,700 --> 00:57:57,600 "No juegues conmigo." 554 00:57:58,800 --> 00:58:00,700 No me la hagas a mí. 555 00:58:02,400 --> 00:58:07,400 Te haces pasar por una víctima pero quizás viniste a poner una bomba. 556 00:58:07,600 --> 00:58:10,500 Pareces un cordero pero ¿qué sabemos nosotros? 557 00:58:11,200 --> 00:58:14,400 ¿Cómo podemos diferenciar entre un refugiado y un terrorista? 558 00:58:15,500 --> 00:58:19,300 Nadie es inocente hasta prueba de lo contrario. 559 00:58:22,800 --> 00:58:25,100 "¿Are you a terroriste?" 560 00:58:42,400 --> 00:58:44,100 Cómo joden. 561 00:58:45,000 --> 00:58:48,800 Entrada, plato principal y postre o están jodiendo en los baños? 562 00:58:55,200 --> 00:58:57,200 No entiendo lo que me dices. 563 00:58:58,400 --> 00:59:00,100 No lo entiendo. 564 00:59:01,400 --> 00:59:03,100 No entiendo nada. 565 00:59:21,100 --> 00:59:24,300 Eres más bonita cuando estás enojada. 566 00:59:26,300 --> 00:59:28,600 - Qué estúpido. - Me gustaría. 567 00:59:29,000 --> 00:59:31,600 - ¿Qué te gustaría? - Ser estúpido. 568 00:59:37,900 --> 00:59:40,200 Sobre lo que me dijiste hoy. 569 00:59:41,400 --> 00:59:43,700 Sobre lo que vas a hacer. 570 00:59:47,100 --> 00:59:49,400 No dejo de pensarlo todo el día. 571 00:59:52,900 --> 00:59:54,600 Me mortifica. 572 00:59:57,100 --> 00:59:59,400 Me da vueltas en la cabeza. 573 01:00:05,100 --> 01:00:08,900 - ¿Cuándo vas? - Mañana en la mañana. 574 01:00:10,800 --> 01:00:16,400 - ¿Alguien te va a acompañar? - Sí, voy con una amiga. 575 01:00:17,100 --> 01:00:18,700 Mejor así. 576 01:00:20,800 --> 01:00:23,976 - No quiero que vayas sola. - No te preocupes. 577 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Corrine viene conmigo. 578 01:00:29,400 --> 01:00:31,100 ¿Corinne? 579 01:00:35,600 --> 01:00:39,400 Vigilen bien a este tipo. Puede descontrolarse. 580 01:00:39,800 --> 01:00:42,100 - "¿Hungry?" - No, no, no. 581 01:00:42,300 --> 01:00:45,500 No tiene hambre. Comerá en el avión. 582 01:00:45,900 --> 01:00:47,300 Vamos. 583 01:01:05,800 --> 01:01:07,600 ¿Qué haces? 584 01:01:12,100 --> 01:01:14,100 ¿Creen que no entendí? 585 01:01:16,200 --> 01:01:18,676 Abro el expediente, le quito las esposas, 586 01:01:18,700 --> 01:01:22,300 paro en una hamburguesería, quemo todos las luces rojas. 587 01:01:22,900 --> 01:01:27,300 Nos mandaron llevar un tipo al aeropuerto, lo llevamos al aeropuerto. 588 01:01:27,700 --> 01:01:30,400 Policía, aeropuerto, avión. ¿Entendido? 589 01:01:34,400 --> 01:01:38,100 Por suerte no son incompetentes como ustedes en el Grupo de Traslados. 590 01:01:38,800 --> 01:01:41,700 - ¿Se han vuelto idiotas? - Deja de jodernos. 591 01:01:42,100 --> 01:01:45,000 No te las des de jefecito. 592 01:01:46,300 --> 01:01:48,100 ¿Quién te crees que eres? 593 01:01:48,300 --> 01:01:50,900 ¿Crees que nos impresionas con tus frases hechas? 594 01:02:01,600 --> 01:02:04,500 Y además ve van a hacer engordar. 595 01:02:06,800 --> 01:02:08,500 ¿Les causa gracia? 596 01:03:25,600 --> 01:03:27,100 ¡No, no, no! 597 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 - ¿Qué hace? - ¡No haga eso! 598 01:03:34,800 --> 01:03:38,300 - ¡Deja de joder! - ¡Pare! ¡Hay que detenerse! 599 01:03:38,500 --> 01:03:41,500 - ¿Qué hago! ¿Salgo? - Sal. 600 01:03:41,600 --> 01:03:42,576 Sí. 601 01:03:42,600 --> 01:03:45,500 ¡Y para colmo no está esposado, joder! 602 01:04:02,900 --> 01:04:04,700 Ve adelante. 603 01:04:10,800 --> 01:04:13,100 "¡Stop, now! ¡Stop!" 604 01:04:27,000 --> 01:04:28,700 ¿Subo a la autopista? 605 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 ¿Subo o no a la autopista? 606 01:04:37,700 --> 01:04:41,800 - ¿Y? - Claro. Toma la autopista. 607 01:04:42,800 --> 01:04:47,500 ¿Qué otra cosa podrías hacer? ¿Abrir la puerta y dejar que se vaya? 608 01:04:48,100 --> 01:04:51,676 ¿Creen que sería fácil? Creen que sí. 609 01:04:51,700 --> 01:04:55,300 Es romántico como idea pero creen que es sencillo. 610 01:04:56,800 --> 01:04:59,376 Tampoco van a enviar un helicóptero. 611 01:04:59,400 --> 01:05:03,476 - No es un detenido en fuga. - Este tipo no es nadie. 612 01:05:03,500 --> 01:05:05,500 A nadie le importa una mierda. 613 01:05:06,200 --> 01:05:08,800 Si desapareciera nadie lo buscaría. 614 01:05:10,700 --> 01:05:13,900 Es solo un pobre desgraciado. No es un criminal. 615 01:05:15,300 --> 01:05:17,900 - ¿Qué sabes tú? - Lo sé, lo siento. 616 01:05:36,000 --> 01:05:37,900 Y sus crisis de angustia? 617 01:05:38,500 --> 01:05:39,900 Estoy bien. 618 01:05:41,400 --> 01:05:43,400 ¿Sigue tomando los sedantes? 619 01:05:43,900 --> 01:05:49,400 Estoy tomando un cuarto por día. Si no alcanza, tomo tres o cuatro. 620 01:05:50,900 --> 01:05:53,900 Bueno... uno entero. 621 01:05:58,500 --> 01:06:00,500 A veces me vuelve. 622 01:06:01,900 --> 01:06:03,900 En la noche, sobre todo. 623 01:06:05,300 --> 01:06:08,200 Pero me digo que está muerto y no fue culpa mía. 624 01:06:09,700 --> 01:06:13,500 No podía saber que tenía un cúter en la manga. 625 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 Mala suerte. 626 01:06:20,900 --> 01:06:24,400 ¿Mala suerte? ¿Es lo qué piensa? 627 01:06:25,800 --> 01:06:27,600 Yo no pienso. 628 01:06:28,200 --> 01:06:31,100 No pienso en nada. Hago un vacío. 629 01:06:35,700 --> 01:06:38,300 Es como si en mi cabeza hubiera un desierto. 630 01:06:39,600 --> 01:06:41,600 Oigo soplar al viento... 631 01:06:42,600 --> 01:06:44,900 y avanzo. 632 01:06:45,200 --> 01:06:46,900 Nada más. 633 01:06:49,500 --> 01:06:50,900 Avanzo. 634 01:06:53,700 --> 01:06:55,300 Míralo. 635 01:06:57,600 --> 01:06:59,400 Míralo. 636 01:07:00,700 --> 01:07:02,976 Siempre hay que desconfiar del agua tranquila. 637 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Deja de decir máximas estúpidas. 638 01:07:05,200 --> 01:07:06,600 Míralo. 639 01:07:20,300 --> 01:07:22,900 Estás locos, muchachos. 640 01:07:23,500 --> 01:07:26,676 No saben los problemas que tendríamos si lo dejamos irse. 641 01:07:26,700 --> 01:07:28,400 Ni idea. 642 01:07:33,600 --> 01:07:36,100 ¿Te causa gracia enviarlo a morir? 643 01:07:36,700 --> 01:07:38,976 Yo soy el hijo de puta. ¿No es así? 644 01:07:39,000 --> 01:07:42,176 Ustedes unos humanistas y yo un policía que obedece órdenes. 645 01:07:42,200 --> 01:07:45,100 Sí, obedezco órdenes. Es mi trabajo. 646 01:07:45,400 --> 01:07:47,700 ¡Y también es el vuestro, joder! 647 01:07:53,400 --> 01:07:56,300 Esta noche todos me tienen harto, todos. 648 01:07:56,700 --> 01:07:58,500 ¿Sí, qué más? 649 01:08:02,200 --> 01:08:06,600 Martine, estoy trabajando. ¿Entiendes? Estoy trabajando. 650 01:08:07,500 --> 01:08:11,276 No como tú aplastando el culo, tomando píldoras y mirando tele. 651 01:08:11,300 --> 01:08:13,600 Más tarde arreglaremos eso. 652 01:08:23,500 --> 01:08:25,600 Me tienen harto. ¡Mierda! 653 01:08:26,400 --> 01:08:29,900 TN 12 a TV12. Se va a cortar, estamos fuera de zona. 654 01:08:31,500 --> 01:08:35,600 Tienen seis minutos. Hagan lo que quieran. Yo me lavo las manos. 655 01:09:18,300 --> 01:09:20,600 Lograste lo que querías. 656 01:09:22,600 --> 01:09:24,000 ¡Puta madre! 657 01:09:24,800 --> 01:09:26,500 Es increíble. 658 01:09:27,900 --> 01:09:29,900 Es el mundo al revés. 659 01:09:58,400 --> 01:09:59,900 ¿Qué? 660 01:10:02,100 --> 01:10:04,200 ¿Tienes algún problema? 661 01:10:05,400 --> 01:10:07,100 Adelante, dilo. 662 01:10:08,900 --> 01:10:11,500 ¿Tienes algún problema con el alcohol? 663 01:10:19,200 --> 01:10:21,500 Es el único remedio que cura. 664 01:11:08,200 --> 01:11:11,376 ¿Qué estás haciendo Martine? ¿Por qué no contestas? 665 01:11:11,400 --> 01:11:13,200 Me estoy preocupando. 666 01:11:13,800 --> 01:11:16,100 Muy bien, ganaste. Llámame. 667 01:12:44,300 --> 01:12:48,400 Si un día tuviera que pegarme un tiro, vendría aquí. 668 01:13:04,200 --> 01:13:06,200 ¡Puta madre! ¿Qué está haciendo? 669 01:13:11,500 --> 01:13:13,476 Ya basta, lárgate de aquí. 670 01:13:13,500 --> 01:13:16,700 Te dejamos ir, no diremos nada. No diremos nada. 671 01:13:17,600 --> 01:13:19,900 Espera... toma esto. 672 01:13:20,800 --> 01:13:25,200 ¿Está bien? Vete. ¡Vamos, vete, vete! 673 01:13:25,500 --> 01:13:27,176 ¡Vamos, vamos! 674 01:13:27,200 --> 01:13:29,200 ¿Nos estás tomando el pelo? 675 01:13:29,700 --> 01:13:32,300 "Go. ¿OK? Go." 676 01:13:32,400 --> 01:13:33,800 "Go, go." 677 01:13:33,900 --> 01:13:35,900 "You ok, go." 678 01:13:44,200 --> 01:13:46,176 "Go." Está todo bien. 679 01:13:46,200 --> 01:13:48,476 - Se terminó. - ¿Por qué se terminó? 680 01:13:48,500 --> 01:13:52,300 - Cree que lo queremos matar. - No, no. No, no, no... 681 01:14:01,400 --> 01:14:05,176 - Vamos al aeropuerto, suban. - ¿Qué te pasa? 682 01:14:05,200 --> 01:14:08,400 Métanse sus sentimientos donde pienso y suban. 683 01:14:08,700 --> 01:14:11,000 - Erik... - ¡Ya basta! 684 01:14:11,400 --> 01:14:13,100 ¡Me tienen harto! 685 01:14:14,900 --> 01:14:18,700 No puedo más, no puedo más. No puedo más. 686 01:14:23,000 --> 01:14:27,000 No se va a fugar. Dejen de joderlo y suban. 687 01:14:27,700 --> 01:14:29,400 Eres un buen perro. 688 01:14:30,000 --> 01:14:32,300 Un buen perro de caza. 689 01:14:36,100 --> 01:14:37,676 Sube. 690 01:14:37,700 --> 01:14:40,300 Deja de fanfarronear. Terminemos el trabajo. 691 01:14:40,600 --> 01:14:42,600 No tienes huevos. 692 01:14:43,600 --> 01:14:45,900 En todo caso no los tuyos. 693 01:14:49,500 --> 01:14:51,100 Sube. 694 01:14:51,600 --> 01:14:56,276 ¿Y si me niego qué vas a hacer? ¿Llamarás a la policía? 695 01:14:56,300 --> 01:14:58,000 Ya basta. 696 01:14:58,300 --> 01:15:01,200 Subimos todos. Sube Aristide, nos vamos. 697 01:15:04,600 --> 01:15:06,000 ¡Arriba! 698 01:18:30,000 --> 01:18:32,600 El expediente, por favor. 699 01:18:33,400 --> 01:18:36,900 - Hola. ¿Cómo es? - Colabora. 700 01:18:37,700 --> 01:18:39,700 Venga por aquí, señor. 701 01:18:40,500 --> 01:18:43,200 - Pase. - Lo vamos a revisar. 702 01:18:46,400 --> 01:18:51,176 Hoy va a partir. ¿Entendió? Irá en avión, "bachkhome". 703 01:18:51,200 --> 01:18:54,100 Ahora lo vamos a revisar, "check". 704 01:18:54,300 --> 01:18:56,100 ¿Nos podemos ir? 705 01:18:56,200 --> 01:18:58,800 No, tienen que esperar que despegue. 706 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 ¿Está bromeando? Falta como una hora. 707 01:19:02,500 --> 01:19:06,576 Y soy amable porque deberían esperar 45 minutos más. 708 01:19:06,600 --> 01:19:08,900 Hasta el punto de no retorno del avión. 709 01:19:22,500 --> 01:19:24,200 ¿Es una novatada? 710 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Porque no somos de Traslados. 711 01:19:27,800 --> 01:19:31,000 No, de ninguna manera. Es el procedimiento. 712 01:20:28,800 --> 01:20:30,100 Sostenlo. 713 01:20:31,000 --> 01:20:32,400 Ya está. 714 01:20:32,600 --> 01:20:34,000 "Stay calm." 715 01:20:36,700 --> 01:20:37,976 Vamos. 716 01:20:38,000 --> 01:20:39,800 Lo llevamos al coche. 717 01:20:41,300 --> 01:20:42,700 "Sit down." 718 01:20:43,100 --> 01:20:45,100 ¡Vamos, uno, dos, tres! 719 01:22:04,700 --> 01:22:06,676 - ¿Te sientes bien? - No. 720 01:22:06,700 --> 01:22:09,900 No me siento bien. ¿Podemos detenernos? 721 01:23:10,600 --> 01:23:12,300 ¿Qué haces, Virginie? 722 01:23:56,800 --> 01:23:57,976 Policía. 723 01:23:58,000 --> 01:23:59,300 Está bien. 724 01:24:22,700 --> 01:24:25,300 La seguridad del vuelo la hacemos nosotros. 725 01:24:25,700 --> 01:24:28,876 - Está todo bajo control. - Estuvo algo nervioso, pero... 726 01:24:28,900 --> 01:24:30,876 ¿Si está tranquilo por qué le dejaron los velcros? 727 01:24:30,900 --> 01:24:32,876 No se quitan. Es el procedimiento. 728 01:24:32,900 --> 01:24:34,900 - Bueno, está tranquilo. - Es peligroso. 729 01:24:35,100 --> 01:24:36,900 No se fíen de su aspecto de víctima. 730 01:24:57,000 --> 01:24:59,600 Está dispuesto a cualquier cosa con tal de no volver. 731 01:24:59,800 --> 01:25:01,800 El pánico que va a provocar... 732 01:25:05,900 --> 01:25:08,200 ¿Van a asumir esa responsabilidad? 733 01:25:11,200 --> 01:25:12,900 Lo vamos a bajar. 734 01:26:02,200 --> 01:26:06,300 Ten cuidado con los mosquitos. Transmiten el paludismo aquí. 735 01:26:10,500 --> 01:26:12,200 Parece que hay conejos. 736 01:26:14,700 --> 01:26:17,300 Es increíble, estoy hecho un estúpido. 737 01:26:19,200 --> 01:26:23,300 Te hablo de conejos cuando hace horas que quiero decirte otras cosas. 738 01:26:27,700 --> 01:26:29,400 ¿Qué quieres decirme? 739 01:26:35,300 --> 01:26:37,900 Que aún siendo medio chiflada, 740 01:26:39,100 --> 01:26:41,800 la vida es más soportable cuando estás aquí. 741 01:27:04,200 --> 01:27:08,600 Recuerdas al esquizofrénico que mató a su hijo de cuatro años? 742 01:27:09,000 --> 01:27:10,300 Sí. 743 01:27:10,500 --> 01:27:12,500 ¿Recuerdas los gritos de la madre? 744 01:27:13,800 --> 01:27:19,200 Todavía recuerdo la dirección el piso, la contraseña. 745 01:27:19,500 --> 01:27:21,500 ¿Quieres que te lo diga? 746 01:27:24,700 --> 01:27:27,000 No soy un perro de caza. 747 01:27:49,000 --> 01:27:52,200 Gracias por haber calmado a la policía de fronteras. 748 01:27:54,400 --> 01:27:56,376 No sé si quedaron calmados. 749 01:27:56,400 --> 01:27:59,600 Reduje los daños pero van a elevar un informe. 750 01:28:01,200 --> 01:28:03,200 Un informe, puta madre. 751 01:28:06,100 --> 01:28:11,100 20 años de servicio sin una mancha y ustedes vienen a joderme. 752 01:28:11,500 --> 01:28:13,500 Me siento sucio. 753 01:28:13,900 --> 01:28:16,500 Por mentir para tapar vuestras cagadas. 754 01:28:17,100 --> 01:28:19,100 ¿Por qué hicieron eso? 755 01:28:21,600 --> 01:28:23,276 ¿Por qué hicieron eso? 756 01:28:23,300 --> 01:28:25,876 Le hicieron ganar solo dos días de respiro. 757 01:28:25,900 --> 01:28:28,776 ¿Creen que no lo van a mandar en un próximo avión? 758 01:28:28,800 --> 01:28:30,700 Nunca se sabe. 759 01:28:31,100 --> 01:28:33,276 Si la Corte Europea de los Derechos Humanos... 760 01:28:33,300 --> 01:28:35,100 Eso mismo. 761 01:28:37,000 --> 01:28:39,300 Miéntete a ti misma. 762 01:29:19,300 --> 01:29:21,000 ¿No te vas a tu casa? 763 01:29:21,200 --> 01:29:24,100 Como estás viendo, no me voy a casa. 764 01:29:30,100 --> 01:29:32,700 - Pues hasta mañana. - Así será. 765 01:29:50,900 --> 01:29:53,800 No te molestes en venir. Cambié la cerradura. 766 01:30:29,900 --> 01:30:35,700 45, 46, 47, 48, 49... 767 01:30:36,400 --> 01:30:41,400 50, 51, 52, 53... 768 01:30:41,500 --> 01:30:46,676 54, 55, 56, 57... 769 01:30:46,700 --> 01:30:49,900 58, 59... 770 01:30:51,400 --> 01:30:52,800 60. 771 01:31:58,800 --> 01:32:01,100 MASAGES Abierto 772 01:32:13,000 --> 01:32:16,200 Me dejo la ropa. ¿No le molesta? 773 01:32:20,100 --> 01:32:23,900 Páseme las manos por los brazos y la espalda. 774 01:32:27,200 --> 01:32:29,000 Suavemente. 775 01:32:34,800 --> 01:32:38,600 Solo la espalda y los brazos. No sobre la piel, no vale la pena. 776 01:34:07,300 --> 01:34:09,200 Centro de Salud 777 01:35:19,200 --> 01:35:21,200 Traducido y sincronizado por Vaimac52811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.