Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:06,999
I wanted to tell you that I'll be happy
to return the cash I had impounded.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,838
Too late, Belle. You dealt
the hand, I'm gonna play it out.
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,536
And I think I'm gonna win.
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,650
Rufus Elgree is
going to play it out too.
5
00:00:16,817 --> 00:00:17,876
And you'll lose, Bart.
6
00:00:18,886 --> 00:00:22,948
He makes his own rules.
And they're not nice ones.
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,682
What's he got in mind?
8
00:00:24,858 --> 00:00:25,951
I don't know.
9
00:00:26,126 --> 00:00:29,153
But it'll be fast and violent.
You can count on that.
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,167
Starring James
Garner and Jack Kelly.
11
00:00:46,113 --> 00:00:49,049
Produced by Warner Bros.
12
00:00:55,022 --> 00:00:57,514
From the entertainment
capital of the world.
13
00:00:57,691 --> 00:01:01,059
Produced for television
by Warner Bros.
14
00:01:19,713 --> 00:01:24,344
Mr. Elgree. Mr. Rufus Elgree.
15
00:01:27,721 --> 00:01:29,883
Welcome to King City,
Colonel Maverick...
16
00:01:30,057 --> 00:01:33,494
and the Bella Union Hotel,
where every guest is a king.
17
00:01:33,660 --> 00:01:34,753
Well, it's fine.
18
00:01:34,928 --> 00:01:38,763
Something in a suite or a
bedroom convenient to a bath?
19
00:01:38,932 --> 00:01:41,009
Bedroom will be all
right. The barber shop?
20
00:01:41,033 --> 00:01:42,994
Just across the lobby,
Colonel Maverick.
21
00:01:43,170 --> 00:01:45,730
Thank you. You can just have
my bag sent up to the room.
22
00:01:45,906 --> 00:01:50,207
Yes, indeedy. Boy. Boy.
23
00:01:51,311 --> 00:01:54,645
Room 209, Colonel Maverick.
24
00:02:00,520 --> 00:02:02,955
Are you planning to be
with us long, monsieur?
25
00:02:03,123 --> 00:02:06,457
That depends on King
City, Miss Bloomer.
26
00:02:06,627 --> 00:02:09,995
If it's business opportunities you're
looking for, you came to the right place.
27
00:02:10,163 --> 00:02:12,655
You can bet your bottom
dollars on King City anytime.
28
00:02:12,833 --> 00:02:14,165
Talking about betting...
29
00:02:14,334 --> 00:02:17,463
I suppose a man could get a little
action around here for his money.
30
00:02:17,638 --> 00:02:19,038
In a social way, that is.
31
00:02:19,206 --> 00:02:23,234
Why, mister, King City's
got seven gambling saloons...
32
00:02:23,410 --> 00:02:25,675
a racetrack, and
cockfights on Saturday.
33
00:02:25,846 --> 00:02:27,815
And the biggest poker
game in the state...
34
00:02:27,981 --> 00:02:31,884
where as much as $25,000
changes hands in one single night.
35
00:02:32,052 --> 00:02:35,511
Really? That's funny, I
haven't heard of that game.
36
00:02:36,056 --> 00:02:38,958
- Where do they play it? BARBER:
Private card room, second floor.
37
00:02:39,426 --> 00:02:41,827
Sounds like it's a
little on the stiff side.
38
00:02:41,995 --> 00:02:43,520
Excuse me.
39
00:02:44,531 --> 00:02:47,865
- Ha, ha. Thank you.
- Not to them, it ain't.
40
00:02:50,937 --> 00:02:53,406
It's a crowd of wealthy
millionaires runs that game.
41
00:02:53,573 --> 00:02:56,099
Mine owners, railroad
owners and big ranchers.
42
00:02:56,276 --> 00:02:58,211
My, my.
43
00:02:58,378 --> 00:03:02,008
You can't play in that game. They
don't play with no strangers. Never.
44
00:03:02,182 --> 00:03:03,844
- Never?
- Never.
45
00:03:04,017 --> 00:03:05,417
They don't want any tinhorn...
46
00:03:05,585 --> 00:03:09,454
shooting for those high bankrolls with
short stakes, monsieur. So to speak.
47
00:03:09,623 --> 00:03:11,990
Are you implying that
I'm tinhorn, Miss Bloomer?
48
00:03:13,160 --> 00:03:15,925
Oh, no, sir. Heaven forbid.
49
00:03:16,096 --> 00:03:18,827
What I was referring to
was all those other tinhorns.
50
00:03:18,999 --> 00:03:21,332
- Hmm.
- Present company excepted, of course.
51
00:03:21,501 --> 00:03:22,901
Naturally.
52
00:03:23,070 --> 00:03:26,700
Well, it's not important. I
hardly ever play poker anyway.
53
00:03:26,873 --> 00:03:30,435
This poker game, they say they won't
let any strangers play in that game?
54
00:03:30,610 --> 00:03:34,138
Oh, never, sir. Excusing
friends of Mrs. Morgan herself.
55
00:03:34,314 --> 00:03:37,284
- And which Mrs. Morgan might that be?
- Belle Morgan, sir...
56
00:03:37,451 --> 00:03:40,615
the widow of Cyrus K.
Morgan. She owns this hotel, sir.
57
00:03:40,787 --> 00:03:41,811
Oh.
58
00:03:41,988 --> 00:03:43,650
And half of King City besides.
59
00:03:43,824 --> 00:03:44,883
Live here?
60
00:03:45,058 --> 00:03:48,460
Oh, indeed she does, sir. You'll
see her in the dining room tonight.
61
00:03:48,628 --> 00:03:51,325
And what does she
look like? So I'll know.
62
00:03:51,932 --> 00:03:55,061
Well, sir, she's, uh...
63
00:03:58,171 --> 00:04:00,538
Good evening, madam.
64
00:04:16,223 --> 00:04:19,250
- May I help you, sir?
- I wish to speak with Mrs. Morgan.
65
00:04:19,426 --> 00:04:22,624
Kindly consult with Mrs. Morgan's
secretary on the second floor, sir.
66
00:04:22,796 --> 00:04:26,289
I happen to be Avery Cartwright, one
of the stockholders in Great Western.
67
00:04:26,466 --> 00:04:30,597
Mrs. Morgan's secretary arranges
all of Mrs. Morgan's appointments, sir.
68
00:04:30,771 --> 00:04:33,764
- But I...
- There are no exceptions, sir.
69
00:04:43,450 --> 00:04:45,476
I'll have the same
thing the dog's eating.
70
00:04:45,652 --> 00:04:49,953
- Breast, monsieur? BART:
That'll be nice, very nice.
71
00:05:00,167 --> 00:05:01,863
Yum-Yum. Yum-Yum.
72
00:05:02,035 --> 00:05:04,664
Yum-Yum. Yum-Yum.
73
00:05:04,838 --> 00:05:06,704
Yum-Yum.
74
00:05:36,169 --> 00:05:38,536
Yum-Yum. Yum-Yum.
75
00:05:38,705 --> 00:05:42,665
Yum-Yum. Oh, you naughty
vagabond, where have you got to now?
76
00:05:42,843 --> 00:05:45,176
Oh, sir. Begging
your pardon, sir.
77
00:05:45,345 --> 00:05:47,837
But have you seen
a wee dog about?
78
00:05:48,014 --> 00:05:51,883
Yes, as a matter of fact, I did, right here
in this corridor just a few minutes ago.
79
00:05:52,052 --> 00:05:54,851
As big as a Shetland
pony, a fierce-looking brute.
80
00:05:55,021 --> 00:05:57,115
Uh, he went that way.
81
00:05:57,290 --> 00:06:00,351
Yum-Yum. Yum-Yum. Yum-Yum.
82
00:06:00,527 --> 00:06:04,396
Yum-Yum. Yum-Yum. Yum-Yum.
83
00:06:05,966 --> 00:06:07,935
Yum-Yum.
84
00:06:08,101 --> 00:06:09,967
Yum-Yum.
85
00:06:10,904 --> 00:06:12,532
Yum-Yum.
86
00:06:12,706 --> 00:06:13,730
Yum-Yum.
87
00:06:13,907 --> 00:06:17,173
Come out from wherever you
are. There's a good lad. Yum-Yum.
88
00:06:17,344 --> 00:06:18,607
What's going on here?
89
00:06:18,778 --> 00:06:22,180
Well, it's Mrs. Morgan's dog,
sir. He's disappeared entirely.
90
00:06:22,349 --> 00:06:24,079
No. TERRY: Oh, yes, sir.
91
00:06:24,251 --> 00:06:27,187
And, uh, not only that,
but some strange dogs...
92
00:06:27,354 --> 00:06:30,586
as big as Shetland ponies have
been seen wandering in the corridors.
93
00:06:30,757 --> 00:06:33,022
Well, that's a fine
way to run a hotel.
94
00:06:33,193 --> 00:06:35,628
Oh, well, it's never
happened before, sir.
95
00:06:35,795 --> 00:06:39,698
And Mrs. Morgan has
posted a reward of $50.
96
00:06:39,866 --> 00:06:43,394
Fifty dollars? That ought
to run about $25 a pound.
97
00:06:46,306 --> 00:06:50,107
- Kitchen here.
- Any sign of Yum-Yum?
98
00:06:50,277 --> 00:06:53,042
Not yet, Miss
Abbot. We're looking.
99
00:06:53,213 --> 00:06:55,114
Keep looking.
100
00:06:56,983 --> 00:06:59,475
Why, I can't imagine
where the wee devil got to.
101
00:07:04,057 --> 00:07:07,585
Oh. There you are,
you poor lost laddy.
102
00:07:07,761 --> 00:07:09,730
Oh, just a moment, please.
103
00:07:09,896 --> 00:07:11,888
Oh, yes, of course. The reward.
104
00:07:12,065 --> 00:07:14,864
Uh, you misunderstand
me. I don't want a reward.
105
00:07:15,035 --> 00:07:16,264
What do you want?
106
00:07:16,436 --> 00:07:19,338
Merely to delivery
Yum-Yum to its owner.
107
00:07:19,506 --> 00:07:21,566
Oh, well, I'm Mrs.
Morgan's secretary.
108
00:07:21,741 --> 00:07:24,609
You may give Yum-Yum to me
and I'll return him to Mrs. Morgan.
109
00:07:24,778 --> 00:07:26,246
I'm sorry, but...
110
00:07:27,614 --> 00:07:33,053
Oh, Yum-Yum. Wicked thing,
where on earth have you been?
111
00:07:33,219 --> 00:07:34,983
I discovered him in
the garden, ma'am.
112
00:07:35,155 --> 00:07:38,455
He was cornered by a big
bullmastiff. I drove him away.
113
00:07:38,625 --> 00:07:40,685
That savage brute.
114
00:07:40,860 --> 00:07:42,192
Why, you were bitten.
115
00:07:43,296 --> 00:07:45,595
Oh, it's nothing
serious. Just a scratch.
116
00:07:45,765 --> 00:07:48,132
I understand you
won't accept the reward.
117
00:07:48,301 --> 00:07:50,793
Oh, certainly not.
118
00:07:51,738 --> 00:07:54,731
Of course. I don't know
how to thank you, Mr., uh...
119
00:07:54,908 --> 00:07:56,706
Maverick. Colonel Maverick.
120
00:07:57,577 --> 00:08:01,070
I'm extremely grateful, Colonel Maverick.
- It was my pleasure, ma'am.
121
00:08:01,247 --> 00:08:03,273
- Good night.
- Good night, Colonel Maverick.
122
00:08:03,450 --> 00:08:06,978
Bad, bad boy. Don't you
ever leave your mama again.
123
00:08:37,083 --> 00:08:39,484
I understand Roy
Stafford is back in town.
124
00:08:39,652 --> 00:08:41,644
Hmm. Didn't know he'd been away.
125
00:08:41,821 --> 00:08:43,187
Chicago, New York.
126
00:08:43,890 --> 00:08:47,520
Trying to keep that dilapidated
railroad of his from falling apart.
127
00:08:47,694 --> 00:08:51,096
Heh, and to keep his
creditors from taking him apart.
128
00:08:51,264 --> 00:08:53,824
Don't laugh. I'm one
of those creditors.
129
00:08:54,567 --> 00:08:57,162
How deep are you into
Brasada Spur, dear lady?
130
00:08:57,337 --> 00:09:02,105
Oh, not deep enough to matter. And
I don't like to talk business at dinner.
131
00:09:22,595 --> 00:09:23,654
You are Colonel, uh...
132
00:09:23,830 --> 00:09:26,026
The gentleman who
rescued my dog last night.
133
00:09:26,199 --> 00:09:29,328
- Colonel Maverick, ma'am, at your service.
- Colonel Maverick.
134
00:09:29,502 --> 00:09:32,233
Your hand is injured
from the dog bite.
135
00:09:32,405 --> 00:09:35,626
It's nothing serious.
Just a slight infection.
136
00:09:35,650 --> 00:09:36,934
Oh, I'm so sorry.
137
00:09:37,110 --> 00:09:41,104
- Are you, uh, dining alone?
- Yes, ma'am.
138
00:09:41,281 --> 00:09:43,443
Would you like to join my table?
139
00:09:43,616 --> 00:09:45,881
It's very kind of you,
if I'm not intruding.
140
00:09:46,052 --> 00:09:49,989
Oh, heavens no. The least I can
do is cut your roast beef for you.
141
00:09:50,156 --> 00:09:54,321
- You can't refuse that reward.
- You're most gracious.
142
00:09:57,997 --> 00:10:00,762
Gentlemen, this is
Colonel Maverick.
143
00:10:00,934 --> 00:10:02,903
- Mr. Elgree.
- How do you do?
144
00:10:03,069 --> 00:10:05,561
- Mr. Greenbrier.
- Good evening.
145
00:10:05,738 --> 00:10:06,967
Poker time, gentlemen.
146
00:10:07,941 --> 00:10:11,070
If you'll excuse us, we'll leave
you with the gentleman from Texas.
147
00:10:11,244 --> 00:10:13,907
Do so. I wouldn't delay your
precious poker game for anything.
148
00:10:15,281 --> 00:10:17,274
Poker, I don't suppose
it would be too practical
149
00:10:17,298 --> 00:10:18,979
for me to play poker
with just one hand.
150
00:10:19,152 --> 00:10:21,280
- But still, I... I don't
suppose it would.
151
00:10:21,454 --> 00:10:23,980
- Good night, Belle.
- Good night.
152
00:10:24,958 --> 00:10:26,153
There you are, sir.
153
00:10:26,326 --> 00:10:29,262
An apple a day and your hand
will be well before you know it.
154
00:10:29,429 --> 00:10:33,161
Nothing really serious. The doctor
just put it in a sling as a precaution.
155
00:10:33,967 --> 00:10:37,301
One can't be too careful,
especially with a dog bite.
156
00:10:37,470 --> 00:10:38,961
What doctor are you using?
157
00:10:39,139 --> 00:10:42,473
- Ma'am? BELLE: Which of
our doctors is treating you?
158
00:10:42,642 --> 00:10:44,975
Uh, oh, I think I have
his name right here.
159
00:10:45,812 --> 00:10:46,836
Yum-Yum.
160
00:10:48,214 --> 00:10:51,446
- I'm sorry. How careless of me.
- Yes, baby, now, you're all right.
161
00:10:51,618 --> 00:10:54,144
Hush up now. It's
your bath night anyway.
162
00:10:55,522 --> 00:10:56,717
I'll just take him up.
163
00:10:57,190 --> 00:11:00,024
And you'll dine with me
tomorrow night, Colonel Maverick.
164
00:11:00,193 --> 00:11:02,788
I'd be happy to, ma'am. Charmed.
165
00:11:17,177 --> 00:11:19,118
Oh, Miss Abbot,
find out what doctor is
166
00:11:19,142 --> 00:11:21,410
attending Colonel
Maverick for that dog bite.
167
00:11:21,581 --> 00:11:25,211
- Least I can do is pay the bill.
- Yes, Mrs. Morgan.
168
00:11:33,493 --> 00:11:35,052
Desk. Barnes speaking.
169
00:11:35,461 --> 00:11:39,262
Ascertain the name of the doctor who's
treating Colonel Maverick for the dog bite.
170
00:11:39,432 --> 00:11:41,060
Mrs. Morgan
wishes to pay the bill.
171
00:11:41,801 --> 00:11:44,293
Yes, Miss Abbot. Immediately.
172
00:11:51,511 --> 00:11:52,706
Colonel Maverick.
173
00:11:52,879 --> 00:11:55,713
I wonder if you'd be so kind
as to give me the name...
174
00:11:55,882 --> 00:11:58,647
of the doctor who
is treating your hand.
175
00:11:58,818 --> 00:12:00,844
- What?
- May I have your doctor's name?
176
00:12:01,020 --> 00:12:02,852
- No.
- No?
177
00:12:03,022 --> 00:12:06,515
The relationship between a doctor
and his patient is extremely confidential.
178
00:12:06,693 --> 00:12:09,219
- It just isn't ethical.
- Oh, of course, I realize that.
179
00:12:09,395 --> 00:12:11,955
But it's really, um,
nothing to do with...
180
00:12:12,131 --> 00:12:15,727
It's not a question of vulgar
curiosity on my part, sir.
181
00:12:15,902 --> 00:12:17,097
On whose part, then?
182
00:12:18,771 --> 00:12:20,069
Mrs. Morgan...
183
00:12:20,707 --> 00:12:23,609
wishes to assume the expense
involved. Because after all...
184
00:12:23,776 --> 00:12:27,713
Well, I assure you, I'm perfectly
capable of paying for my own dog bites.
185
00:12:28,381 --> 00:12:29,940
Good night.
186
00:12:39,425 --> 00:12:41,326
Oh. Good morning, sir.
187
00:12:41,494 --> 00:12:45,090
- How's the hand this morning?
- Better. Much better. Thank you.
188
00:12:45,265 --> 00:12:47,097
It's practically well.
189
00:12:47,267 --> 00:12:48,326
You, uh...
190
00:12:48,501 --> 00:12:52,597
You must have a fine doctor,
sir. A fine doctor indeed.
191
00:12:54,307 --> 00:12:55,331
I have.
192
00:12:55,508 --> 00:13:00,742
Well, would you mind telling me his name,
sir? In case I ever get a dog bite myself.
193
00:13:02,849 --> 00:13:04,579
So they've got you
working on it too?
194
00:13:05,118 --> 00:13:09,647
Well, I've been chasing all
over town to all the doctors.
195
00:13:09,822 --> 00:13:12,417
Now, you might
as well tell me, sir.
196
00:13:12,592 --> 00:13:16,791
Mrs. Morgan is not the kind who
will take no for an answer ever.
197
00:13:17,830 --> 00:13:20,124
Well, you tell Mrs.
Morgan that the doctor
198
00:13:20,148 --> 00:13:22,632
who treated me was
just passing through town.
199
00:13:22,802 --> 00:13:27,763
He's gone. My hand is practically
well and everything's fine.
200
00:13:27,940 --> 00:13:30,910
- Thank you, Terry.
- Yes, ma'am.
201
00:13:39,752 --> 00:13:41,352
MARTHA: Yes, Mrs. Morgan.
202
00:13:41,521 --> 00:13:45,754
Send for Dr. Ellis. Have him come
to my apartment within the hour.
203
00:13:51,331 --> 00:13:53,266
I'll be right back.
204
00:13:58,705 --> 00:14:00,139
Believe me, Bret.
205
00:14:00,306 --> 00:14:04,266
The only way into that poker
game is through Belle Morgan.
206
00:14:04,444 --> 00:14:07,744
And getting next to her is
turning out to be the toughest...
207
00:14:18,358 --> 00:14:20,224
Come in.
208
00:14:21,361 --> 00:14:24,525
- Good morning, Colonel Maverick.
- Good morning, Mrs. Morgan.
209
00:14:24,697 --> 00:14:27,667
- How is your hand this morning?
- Much better.
210
00:14:27,834 --> 00:14:29,097
Practically well.
211
00:14:29,268 --> 00:14:31,363
I understand your
doctor has left King City.
212
00:14:31,387 --> 00:14:33,000
Yes, he was just
passing through.
213
00:14:33,706 --> 00:14:37,507
I have taken the liberty of
asking old Dr. Ellis to take over.
214
00:14:37,677 --> 00:14:40,647
Well, that won't be necessary.
Pain's gone completely.
215
00:14:40,813 --> 00:14:42,975
Oh, but I'm the one that
needs to be reassured.
216
00:14:43,149 --> 00:14:45,209
One can't be too
careful about dog bites.
217
00:14:45,385 --> 00:14:47,513
- But I...
- And I do feel responsible.
218
00:14:47,687 --> 00:14:50,020
I want you to know I
appreciate your kindness but...
219
00:14:50,189 --> 00:14:53,921
You are a stubborn man, aren't you?
Dr. Ellis will see you within the hour.
220
00:14:54,093 --> 00:14:57,530
- Good morning.
- Uh, good morning, Mrs. Morgan.
221
00:15:11,444 --> 00:15:13,037
Come in.
222
00:15:15,381 --> 00:15:18,112
Colonel Maverick,
this is Dr. Ellis.
223
00:15:18,284 --> 00:15:20,947
- This really isn't necessary, Dr. Ellis.
- But I insisted.
224
00:15:21,120 --> 00:15:23,162
Will you step over to
the window, young man?
225
00:15:23,186 --> 00:15:23,680
Yes, sir.
226
00:15:23,856 --> 00:15:25,324
Face the light.
227
00:15:29,529 --> 00:15:32,021
Will you stick out your tongue?
228
00:15:33,332 --> 00:15:34,356
Uh-huh.
229
00:15:34,534 --> 00:15:35,558
Stomach cramps?
230
00:15:35,735 --> 00:15:37,226
- No.
- Shooting pains?
231
00:15:37,403 --> 00:15:38,735
No. ELLIS: Dizzy spells?
232
00:15:38,905 --> 00:15:39,929
No.
233
00:15:40,106 --> 00:15:42,035
Well, now, let's take
a look at your hand.
234
00:15:42,059 --> 00:15:42,769
It's bandaged.
235
00:15:42,942 --> 00:15:44,843
Uh, I can see that.
236
00:15:46,746 --> 00:15:48,738
Oh, what is that?
237
00:15:48,915 --> 00:15:52,909
- Looks like mud.
- What he put on it, the doctor.
238
00:15:53,085 --> 00:15:54,109
What doctor?
239
00:15:55,121 --> 00:15:56,419
Dr. Takaru.
240
00:15:56,589 --> 00:15:57,887
Who?
241
00:15:58,825 --> 00:16:00,589
He's a...
242
00:16:02,261 --> 00:16:04,457
Well, I know this is
going to sound strange.
243
00:16:04,630 --> 00:16:08,067
But just after the dog bit me...
Not bad. Barely broke the skin.
244
00:16:08,234 --> 00:16:11,796
I went for a walk and this Dr. Takaru
had a wagon down on the square.
245
00:16:11,971 --> 00:16:15,464
- He played a banjo and sang. Heh.
- A medicine show?
246
00:16:15,641 --> 00:16:16,700
Well, yes.
247
00:16:16,876 --> 00:16:19,471
So that's why you
wouldn't name your doctor.
248
00:16:19,645 --> 00:16:23,082
Heh. Well, I did feel
kind of foolish after.
249
00:16:23,850 --> 00:16:25,682
But the stuff seemed
to be curing me.
250
00:16:25,852 --> 00:16:28,344
Well, you come on over here.
251
00:16:28,521 --> 00:16:32,322
And we'll wash that noxious
pollutant off your hand.
252
00:16:33,159 --> 00:16:34,525
Ah.
253
00:16:35,495 --> 00:16:36,986
Looks like mud.
254
00:16:37,163 --> 00:16:38,324
Phew.
255
00:16:38,498 --> 00:16:40,933
- Smells like cigar butts.
- He guaranteed it.
256
00:16:41,100 --> 00:16:42,898
Guaranteed indeed.
257
00:16:43,069 --> 00:16:45,732
To cure hydrophobia, blood
poisoning and restore tissue.
258
00:16:45,905 --> 00:16:47,339
That's remarkable.
259
00:16:47,507 --> 00:16:49,032
Most remarkable.
260
00:16:49,208 --> 00:16:51,734
Why, that scar doesn't
even look recent.
261
00:16:52,378 --> 00:16:55,246
Can you flex your fingers?
262
00:16:57,116 --> 00:16:58,982
You are a very
fortunate young man.
263
00:16:59,519 --> 00:17:03,183
Occasionally these quacks run
into some remarkable remedies.
264
00:17:03,356 --> 00:17:04,824
By accident, of course.
265
00:17:05,324 --> 00:17:08,260
You don't happen to know
where Dr. Takaru went, do you?
266
00:17:08,427 --> 00:17:10,328
I think he said he
was headed for Alaska.
267
00:17:10,496 --> 00:17:11,520
Hmm.
268
00:17:11,697 --> 00:17:13,563
Or was it California?
269
00:17:13,733 --> 00:17:15,827
Well, if you ever
run into him again...
270
00:17:16,002 --> 00:17:19,632
- will you have him communicate with me?
- Oh, I'd be glad to, doctor.
271
00:17:19,805 --> 00:17:22,036
Have a good day, Mrs. Morgan.
272
00:17:22,208 --> 00:17:24,143
- Good day, doctor.
- Colonel Maverick.
273
00:17:24,310 --> 00:17:26,040
Dr. Ellis.
274
00:17:27,213 --> 00:17:30,308
It's still a little sore
but otherwise feels fine.
275
00:17:30,483 --> 00:17:33,681
- Thanks to Dr. Takaru.
- Yeah.
276
00:17:33,853 --> 00:17:37,312
You know, I wasn't even sure that there
was something wrong with your hand.
277
00:17:37,990 --> 00:17:39,322
You weren't?
278
00:17:40,092 --> 00:17:42,926
And, you know,
I'm still not sure.
279
00:17:43,563 --> 00:17:47,830
But for the moment, Colonel Maverick, I'm
gonna give you the benefit of the doubt.
280
00:17:49,402 --> 00:17:51,530
I might even decide
to be flattered.
281
00:18:04,650 --> 00:18:05,845
Morning.
282
00:18:06,018 --> 00:18:08,578
- Yes?
- I'd like to speak to Mrs. Morgan.
283
00:18:08,754 --> 00:18:11,417
If you'll tell me the nature
of your communication...
284
00:18:11,591 --> 00:18:13,219
I'll relay it to Mrs. Morgan.
285
00:18:13,392 --> 00:18:18,092
Now, couldn't you just tell her I'm
here and see what happens next?
286
00:18:25,671 --> 00:18:26,695
Yes?
287
00:18:27,373 --> 00:18:29,740
Colonel Maverick
is here, Mrs. Morgan.
288
00:18:29,909 --> 00:18:32,037
He didn't state the
nature of his business.
289
00:18:32,511 --> 00:18:34,139
Well, ask him what it is.
290
00:18:34,747 --> 00:18:38,650
Uh, I came to tell
her it's a beautiful day.
291
00:18:38,818 --> 00:18:43,688
He states that he came to
tell you that it's a beautiful day.
292
00:18:45,224 --> 00:18:47,523
Well, yes. So?
293
00:18:48,928 --> 00:18:51,476
He would like to invite
294
00:18:51,500 --> 00:18:53,798
you to go horseback
riding this afternoon.
295
00:18:54,967 --> 00:18:58,131
Ascertain Colonel Maverick's
reason for the invitation.
296
00:19:04,710 --> 00:19:08,306
Because it's a beautiful day.
297
00:19:09,982 --> 00:19:14,579
Well, really, Colonel Maverick, I don't
want to appear ungrateful, but I, uh...
298
00:19:23,562 --> 00:19:27,499
That's why, after my husband
died, I stayed on here in the West.
299
00:19:28,134 --> 00:19:30,660
There's nothing like
that anywhere else.
300
00:19:30,836 --> 00:19:32,304
Well, there's Texas.
301
00:19:33,673 --> 00:19:37,667
You can see farther in Texas, Colonel
Maverick, but you can't see as much.
302
00:19:37,843 --> 00:19:40,369
I don't think that's why
you stayed out here.
303
00:19:40,546 --> 00:19:43,072
- No?
- No.
304
00:19:43,749 --> 00:19:46,412
Well, why did I stay?
305
00:19:55,294 --> 00:19:57,854
- I was just making a point.
- What point?
306
00:19:58,030 --> 00:20:00,829
You didn't stay out here in
the West because of the view.
307
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
You stayed out here because you're
not just another woman in King City.
308
00:20:04,470 --> 00:20:07,531
You're kind of an uncrowned
queen, and you like it.
309
00:20:08,174 --> 00:20:10,939
And because you're
a man, you don't like it.
310
00:20:11,110 --> 00:20:15,047
Because I'm a man, I don't like anything
that makes you any less a woman.
311
00:20:44,210 --> 00:20:45,872
What would you
like for your birthday?
312
00:20:47,246 --> 00:20:49,286
My birthday isn't
for a long time yet.
313
00:20:49,310 --> 00:20:51,581
All right, this is for
your last birthday.
314
00:20:51,751 --> 00:20:55,279
- I got everything I want now.
- I'm in a generous mood.
315
00:20:55,454 --> 00:20:57,753
What would make you happy?
316
00:20:59,225 --> 00:21:02,320
- I am happy.
- Happier?
317
00:21:02,495 --> 00:21:05,465
Well, let's see. I like to
play poker now and then.
318
00:21:05,631 --> 00:21:08,191
Ask those friends of yours
to invite me into their game.
319
00:21:08,367 --> 00:21:09,699
Oh, I'm serious, Bart.
320
00:21:10,402 --> 00:21:11,995
What would you like?
321
00:21:12,171 --> 00:21:14,504
All right, a shirt.
322
00:21:14,673 --> 00:21:17,837
- Heh, white?
- White.
323
00:21:18,010 --> 00:21:20,002
But I do like to play a
little poker now and then.
324
00:21:20,179 --> 00:21:21,738
Oh, pooh.
325
00:21:33,526 --> 00:21:35,927
I don't think you've
got it, colonel.
326
00:21:36,095 --> 00:21:37,893
Raise you 500.
327
00:21:38,063 --> 00:21:41,864
Tsk. I'm looking right
down your throat, Mr. Elgree.
328
00:21:42,034 --> 00:21:44,401
I'll have to raise you 500.
329
00:21:47,206 --> 00:21:49,903
Well, you force me to keep
you honest, Colonel Maverick.
330
00:21:51,477 --> 00:21:53,708
I got the three fives.
331
00:21:55,714 --> 00:21:57,774
You could've been
bluffing, colonel.
332
00:21:57,950 --> 00:22:00,283
I held the ace. I
had to call you.
333
00:22:00,452 --> 00:22:01,579
I rarely bluff.
334
00:22:02,822 --> 00:22:03,983
Nor do I.
335
00:22:04,156 --> 00:22:05,996
Except when you think
you can get away with it.
336
00:22:08,861 --> 00:22:13,799
Now let's play another round of that
five-card stud. A fascinating game.
337
00:22:21,540 --> 00:22:22,701
Thank you.
338
00:22:22,875 --> 00:22:26,107
Not at all, Colonel
Maverick. Not at all.
339
00:22:32,952 --> 00:22:34,750
They're heading south.
340
00:22:34,920 --> 00:22:37,116
Probably to the rice
fields around New Orleans.
341
00:22:38,891 --> 00:22:41,053
Yes, I guess the
summer's really over.
342
00:22:41,660 --> 00:22:45,358
It's been a grand
summer. One to remember.
343
00:22:48,934 --> 00:22:51,335
I'm cold. Let's go home.
344
00:22:52,571 --> 00:22:54,335
All right.
345
00:22:58,611 --> 00:23:01,308
But I'm not offering
you charity, Bart.
346
00:23:01,480 --> 00:23:03,540
What I'm offering you is a job.
347
00:23:03,716 --> 00:23:07,153
A real man-sized
job for a real man.
348
00:23:07,319 --> 00:23:10,483
Before I left home, my old Papi
said, "Always remember, son.
349
00:23:10,656 --> 00:23:13,888
The two greatest evils are
hard liquor and hard work."
350
00:23:14,059 --> 00:23:17,359
- I'm serious, Bart.
- So am I.
351
00:23:21,867 --> 00:23:24,336
You really want to leave here?
352
00:23:24,503 --> 00:23:27,234
- Well, I have to leave sometime.
- Why?
353
00:23:27,873 --> 00:23:32,277
Because I wouldn't have any fun playing
prince consort in this queendom of yours.
354
00:23:33,279 --> 00:23:35,043
What are you talking about?
355
00:23:35,214 --> 00:23:36,614
About us.
356
00:23:36,782 --> 00:23:38,375
Us?
357
00:23:38,918 --> 00:23:40,784
You're not proposing
to me, are you?
358
00:23:40,953 --> 00:23:44,446
Oh, no. I promised Papi I
wouldn't wed till I was 38.
359
00:23:44,990 --> 00:23:49,155
That's good. Because I promised
myself I wouldn't marry again at all.
360
00:23:49,328 --> 00:23:51,092
So, what were you trying to say?
361
00:23:52,364 --> 00:23:56,734
That I'm old-fashioned. That I
like a woman to be, uh, a woman.
362
00:23:56,902 --> 00:24:00,395
And that's something you'll never be
as long as you stay here in Queen City.
363
00:24:00,572 --> 00:24:03,303
Oh, excuse me, King City.
364
00:24:05,744 --> 00:24:09,772
I'm offering you a job that will make
you a rich man in only a few years.
365
00:24:09,949 --> 00:24:12,680
Do I understand that you're
turning it and me down?
366
00:24:12,851 --> 00:24:15,286
Just the job. I'd be happy
as a bear in a beehive...
367
00:24:15,454 --> 00:24:17,650
if you'd come to
New Orleans with me.
368
00:24:18,524 --> 00:24:21,517
But you just can't
do that, can you?
369
00:24:29,034 --> 00:24:30,969
Goodbye, Belle.
370
00:24:32,638 --> 00:24:34,573
When are you leaving?
371
00:24:35,474 --> 00:24:37,966
On Tuesday's train.
372
00:24:38,944 --> 00:24:41,709
Well, I'll be seeing you again.
373
00:25:09,842 --> 00:25:11,868
MARTHA: Yes, Mrs. Morgan?
374
00:25:12,044 --> 00:25:15,481
Find Adam Sheppley
and get him up here fast.
375
00:25:18,884 --> 00:25:21,945
I'm obliged to raise you
$5000, Colonel Maverick.
376
00:25:22,121 --> 00:25:24,716
You'll recall I declared
5000 back in my hand.
377
00:25:24,890 --> 00:25:26,017
I remember.
378
00:25:26,191 --> 00:25:30,561
Now, this certificate has
a par value of $50,000.
379
00:25:30,729 --> 00:25:32,561
Although it's slightly
depressed now...
380
00:25:32,731 --> 00:25:37,431
I'm sure that any of these gentlemen
would be glad to offer 5000 for it.
381
00:25:38,237 --> 00:25:42,368
Five thousand shares of
Brasada Spur. That's capital stock.
382
00:25:44,743 --> 00:25:48,544
You don't know Mr. Sheppley,
Colonel Maverick, but I do.
383
00:25:48,714 --> 00:25:52,879
As a railroad man, I know the
Brasada Spur. It's an operating railroad.
384
00:25:53,052 --> 00:25:55,146
My only competitor
in this whole area.
385
00:25:57,723 --> 00:26:00,693
Well, as much as I have a
lock on this hand, Mr. Sheppley...
386
00:26:01,927 --> 00:26:04,362
I've really got nothing to lose.
387
00:26:05,364 --> 00:26:07,526
I have jacks up.
388
00:26:09,768 --> 00:26:11,396
Well, your set finishes me.
389
00:26:11,570 --> 00:26:14,506
Aren't you going to endorse the
securities over to Colonel Maverick?
390
00:26:14,673 --> 00:26:16,505
Oh, yes, yes, of course.
391
00:26:25,484 --> 00:26:27,783
- What is this?
- Certificate of transfer.
392
00:26:27,953 --> 00:26:29,785
Oh.
393
00:26:35,160 --> 00:26:36,856
Come in.
394
00:26:38,964 --> 00:26:41,934
- Oh, you still in town?
- I came to say goodbye.
395
00:26:42,101 --> 00:26:45,560
- I'm leaving tomorrow morning.
- For New Orleans?
396
00:26:45,737 --> 00:26:48,673
I think you'd really
like New Orleans.
397
00:26:54,379 --> 00:26:57,713
- I hear you won again last night.
- I made out all right.
398
00:26:58,450 --> 00:27:01,818
To show my appreciation, I'm going
to share my good fortune with you.
399
00:27:02,588 --> 00:27:03,612
Oh?
400
00:27:03,789 --> 00:27:07,191
Five thousand shares of
stock you can have for $5000.
401
00:27:07,359 --> 00:27:10,022
- It's an operating railroad...
- I know all about the stock.
402
00:27:10,195 --> 00:27:11,959
As a matter of fact, I owned it.
403
00:27:12,831 --> 00:27:15,699
- Am I missing a move somewhere?
- You are.
404
00:27:15,868 --> 00:27:17,962
That happens to be
voting capital stock...
405
00:27:18,137 --> 00:27:22,404
which makes the owners of record
accessible and liable for corporate debts.
406
00:27:23,075 --> 00:27:27,843
Your share of liability
comes to about $40,000.
407
00:27:33,986 --> 00:27:37,445
- You rigged me?
- That's right.
408
00:27:39,691 --> 00:27:43,321
I suddenly got a very clear
and unpleasant picture of you.
409
00:27:44,563 --> 00:27:49,092
A nonexistent doctor, the
new scar that didn't look new.
410
00:27:50,068 --> 00:27:52,731
I tried not to face
it, but I had to.
411
00:27:52,905 --> 00:27:55,773
All you wanted from me
was a seat in a poker game.
412
00:27:55,941 --> 00:27:58,240
- Oh, Belle...
- Don't touch me.
413
00:28:00,812 --> 00:28:03,247
It started that way, but
it's not that way now and...
414
00:28:03,415 --> 00:28:04,940
How much did you take them for?
415
00:28:05,617 --> 00:28:07,518
- Does it really matter?
- Yes.
416
00:28:08,120 --> 00:28:11,522
I happen to be one of the
principal creditors of Brasada Spur.
417
00:28:11,690 --> 00:28:14,023
I just had your cash
impounded by the sheriff.
418
00:28:15,494 --> 00:28:18,521
Why? To keep me here or to
punish me for turning down your offer?
419
00:28:18,697 --> 00:28:20,097
You used me, that's why.
420
00:28:20,265 --> 00:28:23,235
All right, I did, but you can't
impound my money. It's illegal.
421
00:28:24,169 --> 00:28:27,799
Probably, but it'll take you
a year in court to prove it.
422
00:28:30,776 --> 00:28:32,745
You play a real
mean game, Belle.
423
00:28:33,512 --> 00:28:35,674
You force me to.
424
00:28:38,350 --> 00:28:42,310
But, uh, that
job is still open...
425
00:28:42,487 --> 00:28:43,853
for about one more minute.
426
00:28:44,790 --> 00:28:47,885
I've already told you
what I feel about that.
427
00:28:48,460 --> 00:28:49,689
You going to New Orleans?
428
00:28:51,296 --> 00:28:54,664
How? You've got all my cash.
429
00:29:19,124 --> 00:29:21,457
- Can I help you?
- I'm looking for Mr. Roy Stafford.
430
00:29:21,627 --> 00:29:23,823
That's me. What
can I do for you?
431
00:29:23,996 --> 00:29:25,658
Maverick.
432
00:29:27,399 --> 00:29:29,231
- Bart Maverick.
- Pleasure, Mr. Maverick.
433
00:29:29,401 --> 00:29:32,166
I understand you're president
of the Brasada Spur railroad.
434
00:29:32,337 --> 00:29:36,536
President, bookkeeper, freight
agent, janitor. What's on your mind?
435
00:29:36,708 --> 00:29:38,404
This.
436
00:29:41,046 --> 00:29:43,709
- Sit down, Mr. Maverick.
- Thank you.
437
00:29:45,017 --> 00:29:48,510
- How much is that stock worth?
- Several thousand dollars.
438
00:29:48,687 --> 00:29:51,661
In liabilities now.
Someday it may be worth
439
00:29:51,685 --> 00:29:54,752
a little money, maybe
15, 20 years from now.
440
00:29:54,926 --> 00:29:57,828
- Where did you get it?
- I won it in a poker game.
441
00:29:57,996 --> 00:30:02,400
Son, somebody has taken rank
advantage of your ignorance.
442
00:30:03,502 --> 00:30:06,062
And it hurts,
Mr. Stafford. Real bad.
443
00:30:06,238 --> 00:30:08,230
Besides me and a
bank in Kansas City...
444
00:30:08,407 --> 00:30:11,866
the only holder of capital
stock is Belle Morgan.
445
00:30:12,044 --> 00:30:14,445
You must have done
something she didn't like at all.
446
00:30:14,613 --> 00:30:16,673
Well, she did
get a little upset.
447
00:30:16,848 --> 00:30:18,908
But you say this stock
isn't worth anything?
448
00:30:19,084 --> 00:30:23,419
Not now. My advice
to you is to cut and run.
449
00:30:23,588 --> 00:30:28,549
I can hide you in a caboose at
Number 5, pulls out here at 8:40 tonight.
450
00:30:28,727 --> 00:30:32,323
Big stockholder like you is
entitled to some consideration.
451
00:30:32,497 --> 00:30:35,626
She put a lien on
$13,000 of my cash.
452
00:30:35,801 --> 00:30:39,203
So in this case, I'd like to make
an exception and not run out.
453
00:30:39,738 --> 00:30:42,333
What is the Brasada
Spur, anyway?
454
00:30:46,378 --> 00:30:48,108
Here we are at King City.
455
00:30:48,280 --> 00:30:50,306
A lot of cattle shipped
out of this area.
456
00:30:50,482 --> 00:30:52,007
We built the Brasada Spur...
457
00:30:52,184 --> 00:30:55,916
to connect with the transcontinental
main line up here to north.
458
00:30:56,088 --> 00:30:58,648
We did fine too, until
Rufus Elgree and his group...
459
00:30:58,824 --> 00:31:01,885
brought their Great
Western through King City.
460
00:31:02,060 --> 00:31:04,188
There just isn't enough
freight for both roads.
461
00:31:04,363 --> 00:31:07,595
Not now. Will be in a few
years. This country's growing.
462
00:31:07,766 --> 00:31:09,359
But right now you might say...
463
00:31:09,534 --> 00:31:14,472
the Brasada Spur is in the position
of Lazarus at the rich man's table.
464
00:31:14,639 --> 00:31:17,666
All we get are the crumbs
that fall over the edge.
465
00:31:17,843 --> 00:31:20,677
I don't know much about
railroads, Mr. Stafford.
466
00:31:20,846 --> 00:31:23,077
Maybe you'd be so kind
as to spell it out for me.
467
00:31:23,248 --> 00:31:27,151
It's very simple. It's the old story of
the big fish swallowing a little one.
468
00:31:27,319 --> 00:31:30,118
Every time I cut rates,
they cut under me.
469
00:31:30,288 --> 00:31:34,191
Now, they can afford to run
at a loss for a spell. I can't.
470
00:31:34,359 --> 00:31:38,694
So you might say that
mine is a seasonal operation.
471
00:31:38,864 --> 00:31:41,224
During the peak of the
shipping season, I make
472
00:31:41,248 --> 00:31:43,529
enough off the business
they can't handle...
473
00:31:43,702 --> 00:31:45,534
to pay interest on the debts...
474
00:31:45,704 --> 00:31:49,266
keep the road in repair, and
send my two kids to school.
475
00:31:49,441 --> 00:31:53,708
The caboose on Number 5 is
real comfortable, Mr. Maverick.
476
00:31:54,246 --> 00:31:56,841
I've never owned an
interest in a railroad before.
477
00:31:57,015 --> 00:31:59,780
How about telling me more
about our little enterprise?
478
00:32:00,752 --> 00:32:02,653
Step over here.
479
00:32:04,790 --> 00:32:07,954
- Mr. Barnes.
- Yes, sir.
480
00:32:08,126 --> 00:32:11,995
Would you please send these
telegrams for me and hold all replies?
481
00:32:12,164 --> 00:32:14,134
I'll be back within
10 days at the latest.
482
00:32:14,158 --> 00:32:14,929
Very good, sir.
483
00:32:15,100 --> 00:32:17,626
Thank you. All right, Terry.
484
00:32:29,314 --> 00:32:31,647
- All aboard!
- Good hunting, Mr. Vice President.
485
00:32:31,817 --> 00:32:34,810
Ha, ha. Thanks, Mr. President.
486
00:32:41,460 --> 00:32:46,125
- These are exact copies of his telegrams?
- Word for word.
487
00:32:46,298 --> 00:32:49,632
According to this, the good Colonel
Maverick is on a first-name basis...
488
00:32:49,801 --> 00:32:53,101
with every multimillionaire
in Chicago and New York.
489
00:32:54,139 --> 00:32:56,802
I think he meant you
to see these telegrams.
490
00:32:56,975 --> 00:32:59,103
Of course he did.
491
00:32:59,277 --> 00:33:01,143
But what's he up to?
492
00:33:04,950 --> 00:33:05,645
Now what?
493
00:33:05,669 --> 00:33:08,546
Brasada Spur loaded
300 head this morning.
494
00:33:08,720 --> 00:33:09,779
Cut the rate again?
495
00:33:10,388 --> 00:33:11,947
Ten percent under us.
496
00:33:12,123 --> 00:33:15,457
They'll be losing $2 a head on
every steer they ship. They can't do it.
497
00:33:16,061 --> 00:33:17,529
They done it.
498
00:33:19,331 --> 00:33:22,665
All right, lower our rates 20
percent. Let's see them get under that.
499
00:33:22,834 --> 00:33:24,769
But we'll be losing $4 a head.
500
00:33:25,303 --> 00:33:28,000
We've gotta keep
faith with our shippers.
501
00:33:28,507 --> 00:33:32,911
- Besides, we can afford it. They can't.
- I'll pass the word.
502
00:33:37,349 --> 00:33:40,342
- Nice trip, Mr. Vice President?
- An elegant trip, Mr. President.
503
00:33:40,519 --> 00:33:42,545
- How are things going?
- Terrible, terrible.
504
00:33:42,721 --> 00:33:44,349
They cut their rates
again yesterday.
505
00:33:44,523 --> 00:33:48,085
Well, then I think we better cut ours
10 percent under theirs, Mr. President.
506
00:33:48,260 --> 00:33:51,924
- Good idea, Mr. Vice President.
- Have a cigar.
507
00:33:55,033 --> 00:33:57,798
I don't know where
they're getting the money.
508
00:33:57,969 --> 00:34:00,495
- If I did...
- But it's costing us a fortune.
509
00:34:01,039 --> 00:34:04,339
We did it. We stopped them.
They aren't moving a single car.
510
00:34:04,509 --> 00:34:06,000
About time.
511
00:34:06,177 --> 00:34:10,672
Yes, but they'll start moving cars
again if we raise our prices just 5 cents.
512
00:34:10,849 --> 00:34:13,341
- What's that?
- Oh, a telegram.
513
00:34:17,856 --> 00:34:21,156
"Have important information.
Brasada Spur manipulation.
514
00:34:21,626 --> 00:34:24,755
Contact me. Union Club,
Chicago. Thursday evening."
515
00:34:25,797 --> 00:34:27,766
Signed, Blackburn.
516
00:34:28,266 --> 00:34:29,393
Who's Blackburn?
517
00:34:30,368 --> 00:34:33,270
I haven't the slightest idea.
518
00:34:33,438 --> 00:34:36,840
I'll ask him when I get to
Chicago. Come on, Hogan.
519
00:34:41,580 --> 00:34:44,516
All right, Hayley,
it's a deal. Sign here.
520
00:35:04,769 --> 00:35:08,467
- Hogan. Hogan!
- Yes, sir.
521
00:35:08,640 --> 00:35:10,768
What in the name of
Topher are these things?
522
00:35:10,942 --> 00:35:13,138
- Why, they're...
- Shipping contracts.
523
00:35:13,311 --> 00:35:15,712
Shipping contracts for
thousands of head of cattle.
524
00:35:15,880 --> 00:35:17,940
But you told me
to get the business.
525
00:35:18,116 --> 00:35:19,641
- I thought...
- You thought?
526
00:35:19,818 --> 00:35:22,378
I was accepting nothing
but current business.
527
00:35:22,554 --> 00:35:26,821
These are for three weeks from
now. Six weeks. Two months.
528
00:35:28,293 --> 00:35:30,819
But the orders came in, Mr. Elgree.
You told me to accept the...
529
00:35:32,197 --> 00:35:34,792
Say that again. We've what?
530
00:35:34,966 --> 00:35:38,767
We have been supplying
the money to Brasada Spur.
531
00:35:39,471 --> 00:35:42,999
I didn't catch on until just now when I
came back and saw those contracts.
532
00:35:43,174 --> 00:35:45,143
But you're not making sense.
533
00:35:45,310 --> 00:35:47,939
Those cattle we've been
carrying for almost nothing.
534
00:35:48,113 --> 00:35:51,379
They've all belonged
to Stafford and Maverick.
535
00:35:52,751 --> 00:35:55,489
You mean he's been
buying cattle at this end...
536
00:35:55,513 --> 00:35:57,485
And letting us
ship them for him.
537
00:35:57,656 --> 00:36:00,353
At $8 a head below cost.
538
00:36:00,525 --> 00:36:04,018
Every dollar lost for us
has been profit for them.
539
00:36:06,131 --> 00:36:07,997
There wasn't any Blackburn.
540
00:36:08,166 --> 00:36:12,729
They got me out of town so they could stick
us with contracts for future delivery.
541
00:36:12,904 --> 00:36:16,602
Three hundred thousand
dollars in firm contracts.
542
00:36:16,775 --> 00:36:18,676
And there's nothing
we can do about it?
543
00:36:19,511 --> 00:36:21,844
You bet there is.
544
00:36:22,514 --> 00:36:26,076
Those contracts guarantee a price
of 5 percent below that offered...
545
00:36:26,251 --> 00:36:29,016
by other competitive
public carriers in the area.
546
00:36:30,055 --> 00:36:35,084
In other words, we're stuck only so
long as Brasada Spur is still in operation.
547
00:36:36,561 --> 00:36:37,927
How do you mean?
548
00:36:38,096 --> 00:36:41,396
They've pulled every dirty,
underhanded trick in the book.
549
00:36:41,566 --> 00:36:44,161
Well, maybe
underhanded, but not illegal.
550
00:36:44,335 --> 00:36:45,496
What are you going to do?
551
00:36:47,005 --> 00:36:48,837
Belle...
552
00:36:49,007 --> 00:36:51,704
I didn't get where I
am reading law books.
553
00:36:51,876 --> 00:36:53,868
I've played it
rough all my life.
554
00:36:54,746 --> 00:36:57,910
But for those two, I'm gonna
enjoy learning some new tricks.
555
00:36:58,083 --> 00:37:00,382
They've got it coming.
556
00:37:22,173 --> 00:37:25,507
- Barnes here.
- Tell Colonel Maverick I want to see him.
557
00:37:25,677 --> 00:37:27,942
I'll tell him as soon as
he comes in, Mrs. Morgan.
558
00:37:28,113 --> 00:37:29,877
Find him.
559
00:37:30,048 --> 00:37:33,018
Pay up to $25 a man per day.
560
00:37:33,184 --> 00:37:35,441
If you foul this thing
up, you're through.
561
00:37:35,465 --> 00:37:36,916
Yes, sir. I can handle it.
562
00:37:37,088 --> 00:37:40,581
Have Kenton and White plant stories
about the labor trouble with newspapers.
563
00:37:40,759 --> 00:37:42,785
- Pay them a hundred dollars each.
- Yes, sir.
564
00:37:42,961 --> 00:37:46,056
Hire 200 men for
the job. Tough men.
565
00:37:46,231 --> 00:37:49,861
When you start, work fast,
right on down the line, all the way.
566
00:37:50,034 --> 00:37:51,366
Yes, sir.
567
00:37:51,536 --> 00:37:53,334
And, Hogan...
568
00:37:53,972 --> 00:37:56,572
if you do anything
that lets this be traced
569
00:37:56,596 --> 00:37:59,343
back to me, I'll kill you
with my bare hands.
570
00:37:59,511 --> 00:38:01,480
Yes, sir.
571
00:38:04,015 --> 00:38:06,985
- Hello, Belle.
- Hello, Bart.
572
00:38:07,152 --> 00:38:09,485
- You wanted to see me?
- Yes.
573
00:38:09,654 --> 00:38:11,145
Won't you come in?
574
00:38:11,322 --> 00:38:12,620
Thank you.
575
00:38:20,064 --> 00:38:23,398
- You would like some tea?
- No, thanks.
576
00:38:23,568 --> 00:38:27,335
- I could have some coffee brought up.
- Not now, thank you.
577
00:38:31,709 --> 00:38:34,804
- How have you been?
- Oh, very well.
578
00:38:34,979 --> 00:38:37,141
- And you?
- Fine.
579
00:38:37,715 --> 00:38:41,550
I wanted to tell you that I'll be very
happy to return your cash I had impounded.
580
00:38:42,053 --> 00:38:45,080
And I'll be glad to accept.
I played a lot of poker for it.
581
00:38:45,623 --> 00:38:48,092
- Provided...
- Uh-oh, I was afraid of that.
582
00:38:48,259 --> 00:38:52,629
Provided you stop playing railroad
and bilking people out of their money.
583
00:38:52,797 --> 00:38:54,390
Bilking people? What people?
584
00:38:54,566 --> 00:38:58,799
The stockholders of Great
Western, of which I am one.
585
00:38:58,970 --> 00:39:01,030
If anyone's been
bilked, I'm afraid it's me.
586
00:39:02,941 --> 00:39:04,933
I said your money
would be returned to you.
587
00:39:05,109 --> 00:39:06,338
It's too late, Belle.
588
00:39:06,511 --> 00:39:08,605
You dealt the hand,
I'm gonna play it out.
589
00:39:08,780 --> 00:39:11,147
And I think I'm gonna win.
590
00:39:11,816 --> 00:39:14,718
Rufus Elgree is
playing it out too.
591
00:39:14,886 --> 00:39:16,548
And you'll lose, Bart.
592
00:39:17,222 --> 00:39:19,817
He makes his own rules.
And they're not nice ones.
593
00:39:20,925 --> 00:39:23,360
- What does he have in mind?
- I don't know.
594
00:39:23,528 --> 00:39:26,327
But it'll be fast and violent.
You can count on that.
595
00:39:28,333 --> 00:39:32,771
I don't know whether you're trying to
help me or just trying to scare me off.
596
00:39:35,940 --> 00:39:37,499
I wish I knew, Belle.
597
00:39:38,977 --> 00:39:40,946
I guess it's both.
598
00:39:46,951 --> 00:39:48,783
Thanks.
599
00:39:49,821 --> 00:39:51,483
At least I'll have my eyes open.
600
00:39:51,656 --> 00:39:53,022
You won't quit?
601
00:39:53,191 --> 00:39:55,490
Will you? Will you leave
here, go to New Orleans?
602
00:39:56,094 --> 00:39:58,620
Well, this has
nothing to do with me.
603
00:39:58,796 --> 00:40:01,425
Mrs. Morgan, love...
604
00:40:02,433 --> 00:40:05,631
it's got everything
to do with you.
605
00:40:25,390 --> 00:40:26,858
She's right about one thing.
606
00:40:27,025 --> 00:40:30,723
Rufus Elgree can be
dangerous. Real dangerous.
607
00:40:30,895 --> 00:40:34,559
Had a right-of-way dispute a few years
back with some farmers east of here.
608
00:40:34,732 --> 00:40:40,194
Lot of people were hurt. Several
were killed. He won the dispute.
609
00:40:40,638 --> 00:40:43,301
Message just came through
from Junction City, Mr. Stafford.
610
00:40:43,474 --> 00:40:46,467
Someone's commandeered one of
our trains and she's heading south.
611
00:40:46,644 --> 00:40:47,942
- When?
- Just now.
612
00:40:48,112 --> 00:40:51,378
Our tower man said her
coaches is full of men.
613
00:40:55,053 --> 00:40:58,023
It'll be rough. And it's worth a
lot more than I'm paying you.
614
00:40:58,189 --> 00:41:00,715
But if we win, I'll triple it.
615
00:41:01,125 --> 00:41:03,560
Sounds like Saturday night
in the middle of the week.
616
00:41:03,728 --> 00:41:05,959
Will 50 of us be too many?
617
00:41:16,007 --> 00:41:19,739
I just got word they hit
our station at Brasada pass.
618
00:41:19,911 --> 00:41:23,473
That means they're
still over 200 miles away.
619
00:41:23,915 --> 00:41:27,374
When you hear the whistle
blast three times, jump.
620
00:41:27,552 --> 00:41:28,952
All right, pile aboard.
621
00:41:33,157 --> 00:41:34,557
All aboard!
622
00:42:34,619 --> 00:42:36,383
- We're in trouble.
- What's wrong?
623
00:42:36,554 --> 00:42:40,218
That other train, it's awful
close. I can feel it on the track.
624
00:42:40,391 --> 00:42:42,917
How close? We can make it
through the tunnel, can't we?
625
00:42:43,094 --> 00:42:46,326
Maybe. We sure can't
jump off till we are.
626
00:44:49,554 --> 00:44:52,046
I'll see your 15.
627
00:44:52,223 --> 00:44:53,589
Raise a hundred.
628
00:44:53,758 --> 00:44:56,751
You know, Elgree, if I had
your luck, I'd own this territory.
629
00:44:56,928 --> 00:45:01,263
Heh, luck? That's
skill. Pure skill.
630
00:45:07,305 --> 00:45:11,970
Good evening, gentlemen.
And you, Mr. Elgree.
631
00:45:16,047 --> 00:45:18,642
- What's this?
- It's a paper you're gonna sign.
632
00:45:19,317 --> 00:45:21,582
I am? BART: You are.
633
00:45:21,752 --> 00:45:23,277
We have two other papers.
634
00:45:23,454 --> 00:45:27,516
Sworn statements from the leader of
your Chicago boys and your Mr. Hogan here.
635
00:45:28,859 --> 00:45:32,057
I'm not going to the pen
for you or anybody else.
636
00:45:32,230 --> 00:45:34,995
- What did you tell them?
- Everything.
637
00:45:36,567 --> 00:45:39,560
What do you want from me?
- It's right there.
638
00:45:39,737 --> 00:45:42,400
An agreement to pay all
damages for the Brasada Spur...
639
00:45:42,573 --> 00:45:45,338
plus punitive
damages of $50,000.
640
00:45:47,178 --> 00:45:49,272
I won't do it.
641
00:45:50,314 --> 00:45:52,570
As your attorney, I
advise you to sign it.
642
00:45:52,594 --> 00:45:55,082
He's got no evidence
that'll hold up in court.
643
00:45:55,253 --> 00:45:58,280
They beat that confession
out of Hogan. Look at him.
644
00:45:58,889 --> 00:46:01,415
It's always wise to know
when you've been beaten.
645
00:46:01,592 --> 00:46:03,322
And we have been.
646
00:46:03,494 --> 00:46:06,726
And I don't want it proved
in the papers or in the courts.
647
00:46:06,897 --> 00:46:09,560
- Sign it.
- Belle, his confession is worthless.
648
00:46:10,134 --> 00:46:11,193
Sign it.
649
00:46:21,879 --> 00:46:23,108
Give me a pen.
650
00:46:51,542 --> 00:46:53,033
Belle.
651
00:46:54,312 --> 00:46:55,871
Thank you.
652
00:46:56,047 --> 00:47:00,178
For what? You won. I was just
trying to avoid public embarrassment.
653
00:47:00,351 --> 00:47:02,343
Your money's waiting
for you at the desk.
654
00:47:03,721 --> 00:47:06,418
I seem to remember
mentioning this before...
655
00:47:06,590 --> 00:47:09,321
but have you ever been to
New Orleans during Mardi Gras?
656
00:47:09,493 --> 00:47:11,428
Have you ever been
in a good steady job?
657
00:47:11,595 --> 00:47:13,791
You've proved that you
do just fine in business.
658
00:47:13,964 --> 00:47:16,331
I couldn't stand the excitement.
659
00:47:16,500 --> 00:47:21,564
- Now, you take a nice quiet saloon and...
- Goodbye, Colonel Maverick.
660
00:47:50,601 --> 00:47:54,902
Why, Colonel Maverick,
what a surprise.
661
00:47:56,440 --> 00:48:01,310
- Are we both going to New Orleans?
- We certainly are.
53501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.