All language subtitles for Maverick S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,602 --> 00:00:36,695 - Elliott. - Karen. 2 00:00:36,870 --> 00:00:39,931 Stop him, please. That man in there, he's trying to kill me. 3 00:00:47,180 --> 00:00:49,649 From the entertainment capital of the world... 4 00:00:49,816 --> 00:00:53,184 produced for television by Warner Bros. 5 00:01:21,148 --> 00:01:24,380 Silver City, New Mexico, is a quiet little town devoted to the arts. 6 00:01:24,551 --> 00:01:26,747 For example, there's the art off the dance... 7 00:01:26,920 --> 00:01:30,584 as practiced nightly in the concert hall of the Bella Union. 8 00:01:30,757 --> 00:01:33,522 Large numbers of citizens less interested in the arts... 9 00:01:33,694 --> 00:01:36,789 devote long hours to self-improvement. 10 00:01:38,565 --> 00:01:43,026 Altogether, Silver City is a fine little town. If you have the strength. 11 00:01:48,976 --> 00:01:51,036 They also play poker in Silver City. 12 00:01:51,211 --> 00:01:55,080 And as in any other town, they hate to see a winner quit. 13 00:01:55,248 --> 00:01:57,799 Well, gentlemen, that's all for me tonight. 14 00:01:57,823 --> 00:01:59,310 I'm down 1000, Maverick. 15 00:01:59,486 --> 00:02:03,048 - You're into me for 500. - You can't quit now. 16 00:02:03,223 --> 00:02:05,715 Gentlemen, as my pappy used to say... 17 00:02:05,892 --> 00:02:09,260 he who plays and runs away lives to run another day. 18 00:02:10,664 --> 00:02:13,532 You're a foolish man, Maverick. You're on a winning streak. 19 00:02:13,700 --> 00:02:17,762 - That's right. - That's just why I'm quitting, boys. 20 00:02:17,938 --> 00:02:20,464 It wouldn't be fair to keep playing with you gentlemen. 21 00:02:22,876 --> 00:02:24,606 Willy. 22 00:02:30,283 --> 00:02:32,377 Let me have the order for Number 6. 23 00:02:43,263 --> 00:02:46,825 - Now, Willy, right away. - Not so loud. 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,798 Over here. 25 00:02:58,612 --> 00:03:01,582 - What's the big hurry? - He stopped playing. 26 00:03:03,216 --> 00:03:04,809 Here's your money. 27 00:03:04,985 --> 00:03:06,317 No. 28 00:03:06,486 --> 00:03:08,921 $10 is what you said. 29 00:03:09,089 --> 00:03:10,682 I changed my mind. 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,725 $20 is what I want. 31 00:03:15,295 --> 00:03:16,957 All right. 32 00:03:25,205 --> 00:03:27,538 Thank you, gentlemen, and a pleasant good evening. 33 00:03:27,708 --> 00:03:29,768 Good night. 34 00:03:32,145 --> 00:03:34,137 - Oh, hello, Walter. - Everything all right? 35 00:03:34,314 --> 00:03:36,909 Just fine. Say, what was that time, 12 noon tomorrow? 36 00:03:37,084 --> 00:03:40,418 - That's definite then? - It sure is. Good night. 37 00:03:40,587 --> 00:03:42,488 Nothing could change your mind, could it? 38 00:03:42,656 --> 00:03:44,716 What, for instance? 39 00:03:46,093 --> 00:03:48,085 Good night, Bart. 40 00:04:37,477 --> 00:04:40,208 $20,400. 41 00:04:40,380 --> 00:04:43,612 Four hundred more than I needed to become a full-fledged businessman. 42 00:04:43,784 --> 00:04:45,912 Half owner of the Bella Union. 43 00:04:46,086 --> 00:04:49,386 I wonder if I should have business cards printed. 44 00:07:03,690 --> 00:07:07,286 It only made sense one way. My door was bolted from the inside. 45 00:07:07,460 --> 00:07:10,487 Whoever took the money had been in my room when I came in. 46 00:07:10,664 --> 00:07:12,189 That meant a key. 47 00:07:21,107 --> 00:07:22,575 The desk clerk was cooperative. 48 00:07:22,742 --> 00:07:26,577 Only two people who'd been on duty the night before had keys to all the rooms... 49 00:07:26,746 --> 00:07:29,682 the clerk's two brothers. Both were asleep now. 50 00:07:29,849 --> 00:07:32,341 One was the night clerk, the other the night bellhop. 51 00:07:32,519 --> 00:07:36,718 One was as crooked as the other, but the bellhop's room was closer. 52 00:07:37,657 --> 00:07:40,149 You say someone got in your room, Mr. Maverick? 53 00:07:40,327 --> 00:07:42,387 And they got away with a lot of money, Willy. 54 00:07:42,562 --> 00:07:44,588 - Now, what do you know about it? - Me? 55 00:07:44,764 --> 00:07:47,529 Why should I know anything about it? 56 00:07:50,136 --> 00:07:52,765 You wouldn't shoot, would you, Mr. Maverick? 57 00:07:54,441 --> 00:07:55,739 It was Karen Gustavson. 58 00:07:56,176 --> 00:07:58,236 The cancan girl? The Swede? 59 00:07:58,411 --> 00:08:01,575 Norwegian. Didn't think she'd take anything. She said it was a joke... 60 00:08:01,748 --> 00:08:02,841 Where does she live? 61 00:08:03,016 --> 00:08:04,109 Adele's rooming house. 62 00:08:04,284 --> 00:08:06,776 Honestly, Mr. Maverick, I didn't think she was... 63 00:08:08,088 --> 00:08:12,423 You've got no right busting in this way. I don't run a very respectable place here... 64 00:08:12,592 --> 00:08:16,029 but gentlemen can't call on ladies in their rooms without being announced. 65 00:08:16,196 --> 00:08:17,926 - Ma'am... - Besides, Karen works late. 66 00:08:18,098 --> 00:08:19,498 - She has to sleep. - Is this it? 67 00:08:19,666 --> 00:08:21,601 - Did you hear what I said? - No, ma'am. 68 00:08:21,768 --> 00:08:24,237 Well! I'll just get the sheriff. 69 00:08:24,404 --> 00:08:26,202 Yes, ma'am. 70 00:08:33,113 --> 00:08:35,776 Miss Gustavson isn't in there. 71 00:08:36,583 --> 00:08:38,142 Who are you, her trainer? 72 00:08:39,586 --> 00:08:43,387 - I said, Karen's not in there. - Well, how do you know? 73 00:08:44,491 --> 00:08:47,984 I waited up all night for her. She didn't come home. 74 00:08:48,161 --> 00:08:51,791 You're a dealer at the Bella Union, aren't you? 75 00:08:51,965 --> 00:08:54,833 - Temporarily. - You got a key? 76 00:08:55,001 --> 00:08:56,799 Of course not. 77 00:09:03,743 --> 00:09:06,372 Look, I don't know who you think you are, but... 78 00:09:08,882 --> 00:09:10,783 She's gone. 79 00:09:12,085 --> 00:09:15,351 Where did she go? Who are you? 80 00:09:27,567 --> 00:09:31,629 - How long you known her? - You haven't answered my questions. 81 00:09:31,805 --> 00:09:35,139 Why are you looking for Karen? And why did she leave here? 82 00:09:35,308 --> 00:09:37,402 You need a drink. 83 00:09:54,094 --> 00:09:56,654 There was a good chance Karen Gustavson had left town... 84 00:09:56,830 --> 00:09:59,026 on the southbound morning stage. 85 00:09:59,199 --> 00:10:02,226 Until I talked to the man who sold the tickets. 86 00:10:02,402 --> 00:10:05,304 The only woman who had bought a ticket on any outbound stage... 87 00:10:05,472 --> 00:10:07,737 in the last 24 hours was one Mrs. Murphy... 88 00:10:07,907 --> 00:10:14,177 a seamstress who took care of the cancan girls at the Bella Union. 89 00:10:25,425 --> 00:10:27,121 Oh, Mrs. Murphy. 90 00:10:27,293 --> 00:10:31,731 You didn't leave town after all. Where was it you didn't go? 91 00:10:31,898 --> 00:10:35,801 - El Paso. - Thank you, Mrs. Murphy. 92 00:10:44,177 --> 00:10:46,271 After I got a ticket on the afternoon stage... 93 00:10:46,446 --> 00:10:48,779 I kept my noon appointment with Walter Osbourne... 94 00:10:48,948 --> 00:10:53,750 the man I was supposed to go into business with $20,000 ago. 95 00:10:53,920 --> 00:10:56,014 I don't care why you don't have the money. 96 00:10:56,189 --> 00:10:59,182 Take it easy, Osbourne. After all, I was the one that was robbed. 97 00:10:59,359 --> 00:11:02,352 Besides, I'm wanna get that money back. All it means is a delay. 98 00:11:02,529 --> 00:11:04,555 - A delay will mean no deal. - Why? 99 00:11:04,731 --> 00:11:08,224 Getting this place from Mitchell for $40,000 is like getting it for nothing. 100 00:11:08,401 --> 00:11:12,429 You said he had to sell Bella Union because his doctor told him he had to get out. 101 00:11:12,605 --> 00:11:14,540 - Sure. And the sooner the better. - So? 102 00:11:14,707 --> 00:11:15,936 He snapped at my offer... 103 00:11:16,109 --> 00:11:19,170 because he didn't wanna waste any time bargaining with people. 104 00:11:19,345 --> 00:11:23,043 But if he has to wait now to give us a delay, he'll do some shopping around. 105 00:11:23,216 --> 00:11:26,584 There's a man in Santa Fe who'd pay $60,000 for the Bella Union. 106 00:11:28,121 --> 00:11:30,090 Probably more than one. 107 00:11:31,157 --> 00:11:34,150 I can get a delay from Mitchell with a deposit on the deal. 108 00:11:34,327 --> 00:11:38,025 You can catch up with the girl and be back here with the money in five days. 109 00:11:38,198 --> 00:11:40,463 - Four maybe. - Maybe. 110 00:11:40,633 --> 00:11:42,363 I can't guarantee it, Walter. 111 00:11:42,535 --> 00:11:45,596 It's too late for me to find anyone else. 112 00:11:45,772 --> 00:11:47,673 You'd better not let me down. 113 00:11:48,074 --> 00:11:51,203 A pretty girl with a Norwegian accent shouldn't be too hard to find. 114 00:11:51,377 --> 00:11:55,075 I intend to find her. But don't put any money on it. You might lose. 115 00:11:55,248 --> 00:11:57,615 I'll depend on you to see that I don't. 116 00:11:59,419 --> 00:12:04,187 I'll ask Mitchell to take $5000 to hold the deal open for four days. 117 00:12:04,357 --> 00:12:06,724 I'll let you know at the stage. - All right. 118 00:12:07,427 --> 00:12:09,191 But it's your money. 119 00:12:21,241 --> 00:12:22,800 All aboard, folks. 120 00:12:26,713 --> 00:12:28,306 You get your bet down? 121 00:12:28,481 --> 00:12:30,973 Mitchell made me leave a $10,000 deposit. 122 00:12:31,150 --> 00:12:33,176 And all he'll delay is three days. 123 00:12:33,353 --> 00:12:35,686 Mitchell seems to be getting healthier by the hour. 124 00:12:35,855 --> 00:12:38,256 - And your odds shorter. - Let's go, mister. 125 00:12:39,926 --> 00:12:43,158 - Coming. - Maverick. 126 00:12:43,329 --> 00:12:47,357 If you're not back here in three days, I lose $10,000 and the Bella Union. 127 00:12:47,533 --> 00:12:50,901 Do you have any idea what owning that place means to me? 128 00:12:51,070 --> 00:12:54,199 - I do now, Walter. - Good. 129 00:12:54,374 --> 00:12:56,775 I never learned to lose gracefully. 130 00:12:56,943 --> 00:12:58,844 You're young yet. 131 00:13:00,747 --> 00:13:03,148 I'm all set to go, where's that mare? 132 00:13:03,316 --> 00:13:05,615 Well, what do you know? 133 00:13:05,785 --> 00:13:08,584 I've been following you, Mr. Maverick. 134 00:13:09,155 --> 00:13:11,784 I know now why you're following Karen. 135 00:13:11,958 --> 00:13:14,223 You wrong about her. She's honest and good. 136 00:13:14,394 --> 00:13:17,558 - And rich. - This is nothing to joke about. 137 00:13:18,097 --> 00:13:21,295 We'll look for Karen together. And nothing is gonna happen to her. 138 00:13:22,669 --> 00:13:24,934 We're gonna make quite an interesting team, Mr... 139 00:13:25,104 --> 00:13:27,039 - Elliott Larkin. - Larkin. 140 00:13:27,206 --> 00:13:29,607 You're gonna be looking for Karen to protect her. 141 00:13:29,776 --> 00:13:33,338 And I'm gonna be looking for her to wring her pretty little neck. 142 00:13:52,398 --> 00:13:54,924 Elliott Larkin spent the next three hours telling me... 143 00:13:55,101 --> 00:13:57,661 what a wonderful girl Karen Gustavson was. 144 00:13:57,837 --> 00:13:59,931 How being in love with the Norwegian beauty... 145 00:14:00,106 --> 00:14:02,371 had made him stop feeling sorry for himself... 146 00:14:02,542 --> 00:14:05,410 and start making something of his life. 147 00:14:06,713 --> 00:14:11,481 After a while, I didn't quite catch every word. 148 00:14:21,961 --> 00:14:26,558 I'd been right about Karen. She didn't go unnoticed anywhere. 149 00:14:28,501 --> 00:14:30,094 Hey, shotgun, toss my bag will you? 150 00:14:30,269 --> 00:14:33,171 Elliott Larkin proved to be an alert and constant companion. 151 00:14:33,339 --> 00:14:35,831 Always at my elbow to give me a helping hand. 152 00:14:36,008 --> 00:14:39,604 And pick up any information I might get on Karen. 153 00:15:21,854 --> 00:15:24,346 I didn't shake brother Elliott a minute too soon. 154 00:15:24,524 --> 00:15:28,655 At the next town I came to, Las Cruces, I found that Karen had left the stage... 155 00:15:28,828 --> 00:15:31,320 rented a carriage and had headed for Mexico. 156 00:15:31,497 --> 00:15:34,558 That meant her next stop had to be the village of San Miguel. 157 00:15:34,734 --> 00:15:37,067 The only stop across the border. 158 00:16:00,159 --> 00:16:03,061 I hadn't exactly shaken brother Elliott at that. 159 00:16:32,658 --> 00:16:33,887 Who is it? 160 00:16:34,060 --> 00:16:37,895 It is me, Señorita Collins. The proprietor. 161 00:16:46,072 --> 00:16:48,769 Pardon me for disturbing your privacy, señorita. 162 00:16:48,941 --> 00:16:50,739 But I have good news for you. 163 00:16:50,910 --> 00:16:54,870 You are no longer the only American in the hotel. 164 00:16:55,047 --> 00:16:58,848 - A man? - A man and a woman, señorita. 165 00:16:59,018 --> 00:17:03,581 What does the man look like? Is he tall? Handsome? 166 00:17:03,756 --> 00:17:06,225 Oh, no, no. They are two old people. 167 00:17:06,392 --> 00:17:07,690 Turistas, eh? 168 00:17:07,860 --> 00:17:09,954 I think you will like the lady. She is very... 169 00:17:10,129 --> 00:17:12,462 I don't want to see anyone. 170 00:17:18,170 --> 00:17:20,366 I'm sorry, señor. 171 00:17:20,873 --> 00:17:25,277 I do not feel very well. I would like to rest. 172 00:17:27,013 --> 00:17:30,108 Si, señorita. I understand. 173 00:17:30,283 --> 00:17:35,187 I will see that you are not disturbed. Carlos will give orders. 174 00:17:35,354 --> 00:17:38,984 You must be in good health for tomorrow. 175 00:17:39,158 --> 00:17:41,718 - Tomorrow? - Si, have you not heard? 176 00:17:41,894 --> 00:17:45,626 The fiesta, señorita. SÔbado de Gloria. 177 00:17:46,666 --> 00:17:48,532 It is the day before Easter Sunday. 178 00:17:48,701 --> 00:17:52,297 And it marks the death of the betrayer, Judas. 179 00:17:52,471 --> 00:17:55,339 And it is a magnificent day, Madre de Dios. 180 00:17:55,508 --> 00:17:58,808 All over the village is paper statues of Judas. 181 00:17:58,978 --> 00:18:03,074 Some are as big as a man. One is the size of a house, even bigger. 182 00:18:03,249 --> 00:18:05,684 You have never seen anything like it in your life. 183 00:18:05,851 --> 00:18:09,015 Everyone has a... 184 00:18:09,188 --> 00:18:12,181 How do you call the gun powder in the sticks? 185 00:18:14,961 --> 00:18:18,989 - I mean firecracker. - Yes, firecrackers. Everyone has them. 186 00:18:19,165 --> 00:18:24,365 And then at night they will burn the big statue of Judas. 187 00:18:24,537 --> 00:18:28,133 Madre de Dios, what a sight. 188 00:18:28,307 --> 00:18:32,403 And the masks, oh, the masks, they are something to see. 189 00:18:32,578 --> 00:18:33,705 Everyone wears one. 190 00:18:33,879 --> 00:18:37,543 I will wear one that looks like my sister's husband. 191 00:18:37,717 --> 00:18:38,844 He is fat like a pig. 192 00:18:39,018 --> 00:18:43,581 And he has got chins all the way down to here. 193 00:18:43,756 --> 00:18:46,385 That sounds like fun, Carlos. Is there dancing? 194 00:18:46,559 --> 00:18:49,825 Everywhere. In the streets, in the houses, in the village square. 195 00:18:49,996 --> 00:18:52,761 We will have a fiesta right here on our own patio. 196 00:18:52,932 --> 00:18:56,391 Naturalmente, señorita, you are invited. 197 00:18:56,569 --> 00:18:58,504 Thank you, Carlos. I accept. 198 00:18:58,671 --> 00:19:04,702 Bueno, well, I will leave you now so that you may rest up for tomorrow. 199 00:19:04,877 --> 00:19:07,870 - Buenos dias, señorita. - Good day, Carlos. 200 00:19:11,017 --> 00:19:15,648 - Hasta la fiesta, señorita. - Hasta la fiesta, Carlos. 201 00:21:32,625 --> 00:21:36,392 Señorita Collins. Señorita Collins. 202 00:21:36,562 --> 00:21:40,158 It is me, Carlos. You feel better today? 203 00:21:40,332 --> 00:21:43,166 - You will join us then? - Just as soon as I change my clothes. 204 00:21:43,335 --> 00:21:47,500 - I just bought some Mexican ones. - Bravo, señorita, bravo. 205 00:22:04,857 --> 00:22:06,553 Buenas dias, Señorita Collins. 206 00:22:11,797 --> 00:22:15,131 I sure hate to spoil your holiday fun like this Miss Gustavson. 207 00:22:15,301 --> 00:22:17,600 But there is a little matter of my money. 208 00:22:18,804 --> 00:22:20,466 I don't have it. 209 00:22:20,639 --> 00:22:23,575 - Yes, you do. - No. 210 00:22:24,310 --> 00:22:25,642 I took it. 211 00:22:25,811 --> 00:22:27,177 But I didn't keep it. 212 00:22:28,514 --> 00:22:31,507 I only took your money to keep you from buying the Bella Union... 213 00:22:31,684 --> 00:22:36,588 with that Osbourne. He is an evil man, a corrupt man. 214 00:22:37,723 --> 00:22:39,817 Look who's throwing stones. 215 00:22:39,992 --> 00:22:43,952 - You stole $20,000, remember? - That's different. 216 00:22:44,129 --> 00:22:47,361 It is only money I steal. 217 00:22:48,067 --> 00:22:51,265 Walter Osbourne steals honor and dignity. 218 00:22:51,437 --> 00:22:55,772 - We'll get to the speeches later. - No, now. 219 00:22:55,941 --> 00:22:59,036 Walter Osbourne is a devil among men. 220 00:22:59,712 --> 00:23:02,546 Amen. Now where's my money? 221 00:23:02,715 --> 00:23:04,308 He's a corrupt man, he would... 222 00:23:04,483 --> 00:23:06,658 If I don't get that money, I'll shake you until 223 00:23:06,682 --> 00:23:08,648 you come apart at the joints. Where is it? 224 00:23:08,821 --> 00:23:10,687 - Stop it, please! - When I have the money. 225 00:23:10,856 --> 00:23:14,793 All right. I'll tell you. 226 00:23:15,628 --> 00:23:17,597 That man is... 227 00:23:18,030 --> 00:23:21,091 Over there, in my wardrobe. 228 00:23:22,234 --> 00:23:26,831 - Walter Osbourne is the devil, huh? - On the top shelf. 229 00:23:43,222 --> 00:23:45,589 - Señorita Collins. - Let me go, please. 230 00:23:51,030 --> 00:23:52,089 - Elliott. - Karen. 231 00:23:52,264 --> 00:23:55,928 Stop him, please. That man in there, he's trying to kill me. 232 00:24:07,680 --> 00:24:10,013 What kept you, Elliott? 233 00:24:11,850 --> 00:24:14,547 Buy him a drink, will you? 234 00:24:30,002 --> 00:24:35,066 No. Have you seen a lady...? A señorita, with blond hair? 235 00:24:35,240 --> 00:24:36,264 She came through... 236 00:24:57,162 --> 00:25:00,155 - I don't have the money. - That's what you told me the first time. 237 00:25:00,332 --> 00:25:01,925 - Then you told me you did. - I lied. 238 00:25:02,101 --> 00:25:03,364 You? 239 00:25:03,535 --> 00:25:07,063 The money is back in Silver City. 240 00:25:07,239 --> 00:25:11,939 - At a Wells Fargo office in your name. - Sure it is. 241 00:25:12,111 --> 00:25:14,979 I am telling you the truth. 242 00:25:17,216 --> 00:25:18,548 What does that mean? 243 00:25:18,717 --> 00:25:20,743 "Upon my honor." 244 00:25:20,919 --> 00:25:25,152 I only stole your money to keep you from going into business with that pig of a man. 245 00:25:25,324 --> 00:25:27,452 - Osbourne. - He's worse than a pig, he's... 246 00:25:27,626 --> 00:25:31,188 - Listen, Karen, I'm through with this. - My arm. It's growing numb. 247 00:25:35,067 --> 00:25:38,299 - You're very strong. - The money, the money. 248 00:25:39,738 --> 00:25:42,640 Do you know what Osbourne did to Anna Bergen? 249 00:25:43,675 --> 00:25:45,906 Is that the cancan girl that killed herself? 250 00:25:46,078 --> 00:25:48,309 She took her life because of him. 251 00:25:50,883 --> 00:25:57,448 No, not because she loved him. She was terrified of Osbourne. 252 00:25:57,623 --> 00:25:59,353 Couldn't escape him. 253 00:25:59,892 --> 00:26:01,656 He wouldn't let her. 254 00:26:04,096 --> 00:26:07,760 Her real name was Anna Gustavson. 255 00:26:11,003 --> 00:26:12,198 My sister. 256 00:26:15,974 --> 00:26:18,034 You don't believe me? 257 00:26:20,679 --> 00:26:22,671 Karen, if what you say is true, I'm sorry. 258 00:26:22,848 --> 00:26:25,511 If it's Osbourne you're after, why don't you go after him? 259 00:26:25,684 --> 00:26:29,621 I tried and failed. More than once. 260 00:26:29,788 --> 00:26:33,122 But owning that place is the biggest thing in life to him. 261 00:26:34,693 --> 00:26:39,256 If I could stop you from helping him get it, I'd be satisfied. 262 00:26:39,431 --> 00:26:41,457 For Anna. 263 00:26:43,368 --> 00:26:46,497 And there was something else. 264 00:26:47,473 --> 00:26:51,569 - This way I could be helping you too. - Helping me? 265 00:26:51,743 --> 00:26:54,770 What makes you worry about me, anyway? 266 00:26:55,747 --> 00:26:59,707 I like you. You are young, handsome, honest. 267 00:26:59,885 --> 00:27:03,583 And broke, and for the last time, where is my money? 268 00:27:05,424 --> 00:27:07,757 I've told you the truth. 269 00:27:08,260 --> 00:27:09,489 I can prove it to you. 270 00:27:10,162 --> 00:27:12,188 I wrote you a letter. 271 00:27:12,364 --> 00:27:14,833 I was gonna mail it to you tomorrow. 272 00:27:15,000 --> 00:27:17,265 You'd get it too late for your deal with Osbourne. 273 00:27:17,436 --> 00:27:21,134 But it explains why I took your money, and where you can find it. 274 00:27:21,306 --> 00:27:23,366 - Show it to me. - I don't have it with me. 275 00:27:23,542 --> 00:27:26,671 - It's in my room. - Fine. 276 00:27:26,845 --> 00:27:28,404 Let's go see the letter. 277 00:27:28,580 --> 00:27:31,106 No, I mean, isn't it too late for you now? 278 00:27:31,283 --> 00:27:33,218 No, we got a delay. 279 00:27:33,886 --> 00:27:35,115 - How long? - Three days... 280 00:27:35,320 --> 00:27:38,518 Look, what difference does it make? We got it delayed. That's enough. 281 00:27:38,690 --> 00:27:40,784 If you've got the letter, you can do anything. 282 00:27:40,959 --> 00:27:43,690 But if you don't have it and you're lying to me again... 283 00:27:43,862 --> 00:27:47,765 I'm gonna make you tell me where that money is, one unpleasant way or another. 284 00:28:03,882 --> 00:28:06,442 Did you steal the money to hurt Osbourne? 285 00:28:07,085 --> 00:28:08,212 Or to help him? 286 00:28:10,322 --> 00:28:12,314 Perhaps it was both, a little. 287 00:28:29,541 --> 00:28:32,067 What did you expect him to do, sweep you off your feet? 288 00:28:32,244 --> 00:28:33,872 Maybe. 289 00:28:34,713 --> 00:28:36,545 I know I expected him to do something. 290 00:28:36,715 --> 00:28:41,983 - I don't think he's quite up to it. - What do you know about him? 291 00:28:42,487 --> 00:28:45,184 - He drinks a lot. - He should. 292 00:28:46,124 --> 00:28:48,184 It helps him to forget. 293 00:28:49,094 --> 00:28:54,362 He was a prisoner in your Civil War. Spent two years at Andersonville. 294 00:28:56,335 --> 00:28:59,794 I'm sorry. I talked out of turn. 295 00:28:59,972 --> 00:29:02,373 But I still wanna see that letter. 296 00:29:21,593 --> 00:29:23,528 There is no letter. 297 00:29:23,695 --> 00:29:25,857 - I lied. - You'd think... 298 00:29:26,031 --> 00:29:29,627 I'd be used to that by now, but I'm not. Is the money here in your room? 299 00:29:30,135 --> 00:29:33,230 That's the first honest answer you've given me. 300 00:29:53,091 --> 00:29:55,151 Now do you believe me? 301 00:29:56,828 --> 00:29:58,387 No. 302 00:30:06,738 --> 00:30:08,536 We're going to the police station. 303 00:30:08,707 --> 00:30:11,905 - Are you going to have me arrested? - Now, that's a pleasant thought. 304 00:30:12,077 --> 00:30:14,171 The telegraph office is in the police station. 305 00:30:14,346 --> 00:30:17,111 We're gonna send a telegram to Wells Fargo in Silver City... 306 00:30:17,282 --> 00:30:19,547 to ask if my money is there, and if it isn't... 307 00:30:19,718 --> 00:30:23,382 you and I are gonna have a little session, but much less friendly. 308 00:30:26,391 --> 00:30:30,761 But you won't have an answer to your telegram until tomorrow morning. 309 00:30:30,929 --> 00:30:33,558 And you won't get out of my sight till I get that answer. 310 00:30:33,732 --> 00:30:35,098 I like that. 311 00:30:35,500 --> 00:30:36,524 You what? 312 00:30:37,069 --> 00:30:41,564 I think you are a very, very nice man, mister... 313 00:30:41,873 --> 00:30:44,274 May I call you Bart? 314 00:31:05,564 --> 00:31:08,659 - Put that on the wire right away, please. - Bueno, señor. 315 00:31:23,148 --> 00:31:25,344 - Oh, I'd love some. - No, no, no, Karen. Not now. 316 00:31:25,517 --> 00:31:27,509 I'm starving. 317 00:31:28,987 --> 00:31:30,979 Gracias, gracias. 318 00:31:33,291 --> 00:31:36,193 - Bite? - Only when I'm mad enough. 319 00:31:46,338 --> 00:31:48,330 Señor, señor. 320 00:32:02,621 --> 00:32:04,385 Telégrafo, señor? 321 00:32:04,556 --> 00:32:06,184 Yes. 322 00:32:23,375 --> 00:32:25,071 "Walter Osbourne. 323 00:32:25,243 --> 00:32:28,702 Bella Union, Silver City, New Mexico Territory." 324 00:32:28,880 --> 00:32:30,644 I learned my good English in El Paso. 325 00:32:30,816 --> 00:32:33,183 I lived there since 2 and one half years. 326 00:32:33,351 --> 00:32:36,685 - Drop the message, huh? - Yes, sir. 327 00:32:36,855 --> 00:32:39,654 "Maverick here in San Miguel with the girl. 328 00:32:39,825 --> 00:32:44,525 Has money, but not returning. Has new investment plan. 329 00:32:44,696 --> 00:32:46,927 Signed, a friend." 330 00:32:47,933 --> 00:32:50,630 Send it as fast as you can. 331 00:32:52,404 --> 00:32:54,600 Si, señor. 332 00:33:37,716 --> 00:33:39,548 It's fantastic, Bart. 333 00:33:39,718 --> 00:33:42,517 - I've never seen anything so interesting. - Hold on. 334 00:33:42,687 --> 00:33:45,748 - We've been on our feet for six hours now. - Look. 335 00:33:59,304 --> 00:34:01,170 Beautiful. 336 00:34:01,339 --> 00:34:03,399 A whole city celebrating together. 337 00:34:03,575 --> 00:34:08,843 Just like in Norway's St. Hans Aften. That's Midsummer's Night. 338 00:34:09,014 --> 00:34:11,506 I wish I could make up my mind about you. 339 00:34:11,683 --> 00:34:14,243 You're either the sweetest girl I ever met in my life... 340 00:34:14,419 --> 00:34:17,912 or the slyest, shrewdest thief in the world. 341 00:34:18,123 --> 00:34:20,149 - Come on. - Where are we going? 342 00:34:20,325 --> 00:34:23,921 To your hotel room. It'd be too easy for you to get away in this crowd. 343 00:34:24,095 --> 00:34:26,564 Bart, I told you I would not try to run away. 344 00:34:26,731 --> 00:34:30,065 You also told me you had a letter in your room. 345 00:34:40,979 --> 00:34:44,848 - Señorita, ha, ha. Señor. - Viva la fiesta, Carlos. 346 00:34:45,016 --> 00:34:48,851 Gracias. I see the señorita has regained her health, no? 347 00:34:49,020 --> 00:34:52,320 - You and the señor must dance with us. - Me? No. 348 00:35:00,398 --> 00:35:03,391 No, thank you very much. But, no. I'm sorry. 349 00:35:03,568 --> 00:35:06,265 - You better give in, Bart. - One dance, señor. 350 00:35:06,438 --> 00:35:09,875 - I don't know the dance. - I will teach you, señor. 351 00:35:42,107 --> 00:35:44,201 This is tiring. 352 00:35:50,081 --> 00:35:54,542 Thank you. Would you hold that, please? Thank you. 353 00:36:04,596 --> 00:36:06,292 Karen! 354 00:36:19,678 --> 00:36:22,546 Karen, if you think I'm fooling, you're in for a big surprise. 355 00:36:22,714 --> 00:36:24,740 - I've got a good mind to take... - Señor. 356 00:36:24,916 --> 00:36:27,181 - You like to dance with Chiquita? - No, I can't... 357 00:36:27,352 --> 00:36:29,583 Oh, señor, come back to the party. We miss you. 358 00:36:29,754 --> 00:36:33,247 Viva la feista, señor. I'm sorry. 359 00:36:39,330 --> 00:36:42,732 - What's your trouble? What's the matter? - Enrico? 360 00:36:42,901 --> 00:36:44,028 Who's Enrico? 361 00:36:44,202 --> 00:36:46,296 He's the man who drove off with your señorita. 362 00:36:46,471 --> 00:36:48,770 - Carriage driver? - No, he's the carriage driver. 363 00:36:48,940 --> 00:36:50,408 - Well, who's Enrico? - A bandit. 364 00:36:50,575 --> 00:36:53,010 That makes two of us. Carlos, can you get me a horse? 365 00:36:53,178 --> 00:36:54,908 Si, señor. 366 00:37:01,920 --> 00:37:05,220 Why are we stopping here? I told you there's a man following me. 367 00:37:05,390 --> 00:37:07,222 Please drive on. 368 00:37:08,359 --> 00:37:11,386 Horse is tired, señorita. Better we stay here, huh? 369 00:37:12,897 --> 00:37:16,026 But I've got to get away. Out of town. 370 00:37:16,201 --> 00:37:18,033 I'll pay you well. 371 00:37:18,203 --> 00:37:22,163 But you will be safe here, señorita, from the man that follows you. 372 00:37:22,340 --> 00:37:24,673 This is the home of a friend of mine. 373 00:37:24,843 --> 00:37:26,209 Come. 374 00:37:29,280 --> 00:37:32,739 - Please, I don't think I'd better... - I want you to meet my friend Manuel. 375 00:37:32,917 --> 00:37:34,909 His house is your house. 376 00:37:35,086 --> 00:37:36,247 Manuel. 377 00:37:40,525 --> 00:37:42,653 No, thank you I... 378 00:37:51,202 --> 00:37:53,433 I cannot believe such good fortune, señorita. 379 00:37:53,605 --> 00:37:57,098 I didn't even have to kidnap you. You walked right into my arms. 380 00:37:58,676 --> 00:38:00,907 I think it's the fiesta that brought me such luck. 381 00:38:03,548 --> 00:38:06,040 Do not be alarmed, señorita. 382 00:38:06,217 --> 00:38:07,845 This is my profession. 383 00:38:08,019 --> 00:38:11,080 The people that I kidnap, they are never harmed. 384 00:38:11,256 --> 00:38:13,691 Sometimes they even enjoy it. 385 00:38:15,727 --> 00:38:19,528 We'll have Manuel ask from your friends $500. 386 00:38:20,765 --> 00:38:22,791 And $50 for you, huh? 387 00:38:26,104 --> 00:38:27,936 Hey, Manuel. 388 00:38:29,808 --> 00:38:31,572 Manuel, wake up. 389 00:38:41,820 --> 00:38:44,517 Karen, do you make it a habit to go to parties...? 390 00:38:58,937 --> 00:39:00,235 Thank you, Bart. 391 00:39:00,405 --> 00:39:02,271 If you don't tell me where my money is... 392 00:39:02,440 --> 00:39:04,375 - I'm gonna give you back to him. - No! 393 00:39:04,542 --> 00:39:08,343 Yes! Now, I really know you're a liar. If you weren't, you wouldn't have run away. 394 00:39:08,513 --> 00:39:11,347 I ran so you'd think I'd still did have the money. 395 00:39:11,516 --> 00:39:15,078 I wanted you to have to follow me deep into Mexico for days. 396 00:39:15,253 --> 00:39:21,284 Away from telegraph wires and Osbourne and your precious three-day delay. 397 00:39:28,466 --> 00:39:31,595 - What's wrong? - My foot's caught. 398 00:39:31,769 --> 00:39:33,294 Well, what are you waiting for? 399 00:39:33,471 --> 00:39:36,236 You could run all the way to South America now. 400 00:39:37,508 --> 00:39:39,101 Suppose he wakes up. 401 00:39:39,777 --> 00:39:41,871 I'll bark at him. 402 00:39:46,651 --> 00:39:48,916 - Are you hurt? - No, just stuck. 403 00:39:56,594 --> 00:39:58,586 I'll never let you go if I get hold of you. 404 00:40:33,197 --> 00:40:35,291 You do believe me now, don't you, Bart? 405 00:40:35,466 --> 00:40:38,766 About why I stole your money, and what I did with it. 406 00:40:38,937 --> 00:40:42,874 Well, let's say I'm just a little more confused than I had been. 407 00:41:04,963 --> 00:41:08,491 He'll be so unhappy if he misses the burning of Judas. 408 00:41:09,033 --> 00:41:12,162 - Shall I wake him? - I don't think you could. 409 00:41:34,058 --> 00:41:36,391 Still confused, Bart? 410 00:41:36,561 --> 00:41:37,620 A little. 411 00:41:37,795 --> 00:41:40,629 I'm wondering how such a nice girl could be such a thief. 412 00:41:40,798 --> 00:41:43,063 And you still don't believe me. 413 00:41:43,234 --> 00:41:45,635 No, but I am beginning to like you. 414 00:41:45,803 --> 00:41:48,500 - I always liked you. - What about your friend Elliott? 415 00:41:49,841 --> 00:41:54,905 Oh, I could love him, I guess, if I were as sure he was a man. 416 00:41:56,247 --> 00:41:58,239 Maybe I love him anyway. 417 00:42:03,688 --> 00:42:05,884 Would you like to see that letter? 418 00:42:07,058 --> 00:42:09,357 You mean the one you said you wrote to me. 419 00:42:09,527 --> 00:42:12,053 The letter I did write to you. 420 00:42:21,272 --> 00:42:24,071 "Dear Mr. Maverick, By the time you receive this... 421 00:42:24,242 --> 00:42:27,235 it'll be too late for you to be any help to Walter Osbourne. 422 00:42:27,412 --> 00:42:30,007 Your money is at the Wells Fargo office. 423 00:42:34,085 --> 00:42:37,317 Maybe someday I will be able to tell you why I have done this thing. 424 00:42:37,488 --> 00:42:39,286 Karen Gustavson." 425 00:42:39,457 --> 00:42:44,418 If I'd shown it to you before, you would have gone back to Silver City... 426 00:42:44,595 --> 00:42:47,121 and, well, I'd have accomplished nothing. 427 00:42:47,932 --> 00:42:51,733 What makes you think you have now? There's still time for me to go back. 428 00:42:51,903 --> 00:42:53,701 But you won't. 429 00:42:55,706 --> 00:42:57,766 No, I won't. 430 00:42:58,342 --> 00:43:00,709 Even if Osbourne is half as bad as you say he is... 431 00:43:00,878 --> 00:43:03,848 I'd better start shopping around some more. 432 00:43:08,753 --> 00:43:10,153 Have you been waiting long? 433 00:43:10,321 --> 00:43:14,122 A while. I got here as soon as I could. 434 00:43:14,292 --> 00:43:15,851 Why? 435 00:43:16,327 --> 00:43:18,887 Your $20,000. 436 00:43:19,063 --> 00:43:22,261 I got a telegram which said you weren't coming back with it. 437 00:43:25,603 --> 00:43:27,765 A telegram from whom? 438 00:43:27,939 --> 00:43:29,908 It was signed "a friend." 439 00:43:32,143 --> 00:43:33,236 Elliott. 440 00:43:33,911 --> 00:43:36,176 Take off your gun belt. 441 00:43:47,325 --> 00:43:49,590 Now, where's your money? 442 00:43:51,195 --> 00:43:52,925 You're not gonna believe this. 443 00:43:53,798 --> 00:43:57,200 - I'll try hard. - Tell him, Karen. 444 00:43:59,871 --> 00:44:02,272 The money is back in Silver City. 445 00:44:02,440 --> 00:44:06,172 At the Wells Fargo office where I left it in his name. 446 00:44:06,344 --> 00:44:09,314 - What? - I told you, you wouldn't believe it. 447 00:44:09,480 --> 00:44:12,279 You know something, Osbourne, she isn't terribly fond of you. 448 00:44:12,450 --> 00:44:15,614 She stole the money to keep me from going into business with you. 449 00:44:15,786 --> 00:44:19,655 - I warned you to stay out of my way. - I am not afraid of you. 450 00:44:19,824 --> 00:44:21,918 Now, Karen, always be afraid of a gun. 451 00:44:22,093 --> 00:44:23,356 How about it, Maverick? 452 00:44:23,528 --> 00:44:25,622 Changing horses, I got down here in 11 hours. 453 00:44:25,796 --> 00:44:28,061 We could still make it back in time. 454 00:44:28,833 --> 00:44:31,860 I don't think Miss Gustavson would like that, Walter. 455 00:44:32,036 --> 00:44:35,165 I'm out $10,000 if you don't come in with me. 456 00:44:35,339 --> 00:44:37,240 And I don't intend to let that happen. 457 00:44:38,042 --> 00:44:39,510 That gun won't help. 458 00:44:41,245 --> 00:44:42,975 You wanna bet? 459 00:44:43,881 --> 00:44:45,850 Walter, you could take me back at gunpoint. 460 00:44:46,017 --> 00:44:48,486 You'd never get the money out of Wells Fargo that way. 461 00:44:48,653 --> 00:44:52,055 You'll get the money out of Wells Fargo. I'll have her. 462 00:44:52,223 --> 00:44:55,057 When you turn the money over to Mitchell, I'll let her go. 463 00:44:59,197 --> 00:45:01,189 How about it, partner? Yes or no? 464 00:45:02,733 --> 00:45:06,363 You still can't make me believe you'd kill her for a few thousand dollars. 465 00:45:06,804 --> 00:45:10,172 I've got a better reason than a few thousand dollars. 466 00:45:10,841 --> 00:45:13,868 Karen, I know who you are now. 467 00:45:14,045 --> 00:45:17,038 And I know you won't give up until you think you're even with me. 468 00:45:18,883 --> 00:45:22,911 So if you do it my way, Maverick, maybe I won't have to kill her. 469 00:45:23,921 --> 00:45:27,483 - I'll leave that up to you. - He'll do it, Bart. 470 00:45:27,792 --> 00:45:29,351 We'd better go back with him. 471 00:45:30,695 --> 00:45:32,425 He sounds like he'll do it anyway. 472 00:45:32,730 --> 00:45:35,325 That's a chance you'll have to take. 473 00:45:35,666 --> 00:45:37,897 There are some horses out back. 474 00:45:55,386 --> 00:45:56,718 What's the gun for, Osbourne? 475 00:46:12,403 --> 00:46:13,701 Qué pasó? 476 00:46:23,314 --> 00:46:24,475 Qué pasó? 477 00:46:29,387 --> 00:46:32,824 - Carlos, can you get a doctor here? - Si, señor. 478 00:46:35,626 --> 00:46:36,753 How is he? 479 00:46:39,997 --> 00:46:42,728 He's gonna be all right. 480 00:46:43,801 --> 00:46:45,497 Both of us. 481 00:46:47,071 --> 00:46:49,404 Yeah, I guess you will at that. 482 00:46:52,410 --> 00:46:53,639 Maverick. 483 00:46:55,212 --> 00:46:57,477 I got Osbourne down here. 484 00:46:58,516 --> 00:47:00,212 I'm sorry. 485 00:47:02,887 --> 00:47:04,253 I know. 486 00:47:04,422 --> 00:47:06,857 You made up for it just fine. 39648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.