All language subtitles for Maverick S02E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,602 --> 00:00:36,695
- Elliott.
- Karen.
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,931
Stop him, please. That man
in there, he's trying to kill me.
3
00:00:47,180 --> 00:00:49,649
From the entertainment
capital of the world...
4
00:00:49,816 --> 00:00:53,184
produced for television
by Warner Bros.
5
00:01:21,148 --> 00:01:24,380
Silver City, New Mexico, is a
quiet little town devoted to the arts.
6
00:01:24,551 --> 00:01:26,747
For example, there's
the art off the dance...
7
00:01:26,920 --> 00:01:30,584
as practiced nightly in the
concert hall of the Bella Union.
8
00:01:30,757 --> 00:01:33,522
Large numbers of citizens
less interested in the arts...
9
00:01:33,694 --> 00:01:36,789
devote long hours
to self-improvement.
10
00:01:38,565 --> 00:01:43,026
Altogether, Silver City is a fine
little town. If you have the strength.
11
00:01:48,976 --> 00:01:51,036
They also play
poker in Silver City.
12
00:01:51,211 --> 00:01:55,080
And as in any other town,
they hate to see a winner quit.
13
00:01:55,248 --> 00:01:57,799
Well, gentlemen,
that's all for me tonight.
14
00:01:57,823 --> 00:01:59,310
I'm down 1000, Maverick.
15
00:01:59,486 --> 00:02:03,048
- You're into me for 500.
- You can't quit now.
16
00:02:03,223 --> 00:02:05,715
Gentlemen, as my
pappy used to say...
17
00:02:05,892 --> 00:02:09,260
he who plays and runs
away lives to run another day.
18
00:02:10,664 --> 00:02:13,532
You're a foolish man, Maverick.
You're on a winning streak.
19
00:02:13,700 --> 00:02:17,762
- That's right.
- That's just why I'm quitting, boys.
20
00:02:17,938 --> 00:02:20,464
It wouldn't be fair to keep
playing with you gentlemen.
21
00:02:22,876 --> 00:02:24,606
Willy.
22
00:02:30,283 --> 00:02:32,377
Let me have the
order for Number 6.
23
00:02:43,263 --> 00:02:46,825
- Now, Willy, right away.
- Not so loud.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,798
Over here.
25
00:02:58,612 --> 00:03:01,582
- What's the big hurry?
- He stopped playing.
26
00:03:03,216 --> 00:03:04,809
Here's your money.
27
00:03:04,985 --> 00:03:06,317
No.
28
00:03:06,486 --> 00:03:08,921
$10 is what you said.
29
00:03:09,089 --> 00:03:10,682
I changed my mind.
30
00:03:10,857 --> 00:03:13,725
$20 is what I want.
31
00:03:15,295 --> 00:03:16,957
All right.
32
00:03:25,205 --> 00:03:27,538
Thank you, gentlemen,
and a pleasant good evening.
33
00:03:27,708 --> 00:03:29,768
Good night.
34
00:03:32,145 --> 00:03:34,137
- Oh, hello, Walter.
- Everything all right?
35
00:03:34,314 --> 00:03:36,909
Just fine. Say, what was
that time, 12 noon tomorrow?
36
00:03:37,084 --> 00:03:40,418
- That's definite then?
- It sure is. Good night.
37
00:03:40,587 --> 00:03:42,488
Nothing could change
your mind, could it?
38
00:03:42,656 --> 00:03:44,716
What, for instance?
39
00:03:46,093 --> 00:03:48,085
Good night, Bart.
40
00:04:37,477 --> 00:04:40,208
$20,400.
41
00:04:40,380 --> 00:04:43,612
Four hundred more than I needed to
become a full-fledged businessman.
42
00:04:43,784 --> 00:04:45,912
Half owner of the Bella Union.
43
00:04:46,086 --> 00:04:49,386
I wonder if I should have
business cards printed.
44
00:07:03,690 --> 00:07:07,286
It only made sense one way. My
door was bolted from the inside.
45
00:07:07,460 --> 00:07:10,487
Whoever took the money had
been in my room when I came in.
46
00:07:10,664 --> 00:07:12,189
That meant a key.
47
00:07:21,107 --> 00:07:22,575
The desk clerk was cooperative.
48
00:07:22,742 --> 00:07:26,577
Only two people who'd been on duty the
night before had keys to all the rooms...
49
00:07:26,746 --> 00:07:29,682
the clerk's two brothers.
Both were asleep now.
50
00:07:29,849 --> 00:07:32,341
One was the night clerk,
the other the night bellhop.
51
00:07:32,519 --> 00:07:36,718
One was as crooked as the other,
but the bellhop's room was closer.
52
00:07:37,657 --> 00:07:40,149
You say someone got in
your room, Mr. Maverick?
53
00:07:40,327 --> 00:07:42,387
And they got away with
a lot of money, Willy.
54
00:07:42,562 --> 00:07:44,588
- Now, what do you know about it?
- Me?
55
00:07:44,764 --> 00:07:47,529
Why should I know
anything about it?
56
00:07:50,136 --> 00:07:52,765
You wouldn't shoot,
would you, Mr. Maverick?
57
00:07:54,441 --> 00:07:55,739
It was Karen Gustavson.
58
00:07:56,176 --> 00:07:58,236
The cancan girl? The Swede?
59
00:07:58,411 --> 00:08:01,575
Norwegian. Didn't think she'd take
anything. She said it was a joke...
60
00:08:01,748 --> 00:08:02,841
Where does she live?
61
00:08:03,016 --> 00:08:04,109
Adele's rooming house.
62
00:08:04,284 --> 00:08:06,776
Honestly, Mr. Maverick,
I didn't think she was...
63
00:08:08,088 --> 00:08:12,423
You've got no right busting in this way. I
don't run a very respectable place here...
64
00:08:12,592 --> 00:08:16,029
but gentlemen can't call on ladies in
their rooms without being announced.
65
00:08:16,196 --> 00:08:17,926
- Ma'am...
- Besides, Karen works late.
66
00:08:18,098 --> 00:08:19,498
- She has to sleep.
- Is this it?
67
00:08:19,666 --> 00:08:21,601
- Did you hear what I said?
- No, ma'am.
68
00:08:21,768 --> 00:08:24,237
Well! I'll just get the sheriff.
69
00:08:24,404 --> 00:08:26,202
Yes, ma'am.
70
00:08:33,113 --> 00:08:35,776
Miss Gustavson isn't in there.
71
00:08:36,583 --> 00:08:38,142
Who are you, her trainer?
72
00:08:39,586 --> 00:08:43,387
- I said, Karen's not in there.
- Well, how do you know?
73
00:08:44,491 --> 00:08:47,984
I waited up all night for
her. She didn't come home.
74
00:08:48,161 --> 00:08:51,791
You're a dealer at the
Bella Union, aren't you?
75
00:08:51,965 --> 00:08:54,833
- Temporarily.
- You got a key?
76
00:08:55,001 --> 00:08:56,799
Of course not.
77
00:09:03,743 --> 00:09:06,372
Look, I don't know who
you think you are, but...
78
00:09:08,882 --> 00:09:10,783
She's gone.
79
00:09:12,085 --> 00:09:15,351
Where did she go? Who are you?
80
00:09:27,567 --> 00:09:31,629
- How long you known her?
- You haven't answered my questions.
81
00:09:31,805 --> 00:09:35,139
Why are you looking for Karen?
And why did she leave here?
82
00:09:35,308 --> 00:09:37,402
You need a drink.
83
00:09:54,094 --> 00:09:56,654
There was a good chance
Karen Gustavson had left town...
84
00:09:56,830 --> 00:09:59,026
on the southbound morning stage.
85
00:09:59,199 --> 00:10:02,226
Until I talked to the
man who sold the tickets.
86
00:10:02,402 --> 00:10:05,304
The only woman who had bought
a ticket on any outbound stage...
87
00:10:05,472 --> 00:10:07,737
in the last 24 hours
was one Mrs. Murphy...
88
00:10:07,907 --> 00:10:14,177
a seamstress who took care of
the cancan girls at the Bella Union.
89
00:10:25,425 --> 00:10:27,121
Oh, Mrs. Murphy.
90
00:10:27,293 --> 00:10:31,731
You didn't leave town after
all. Where was it you didn't go?
91
00:10:31,898 --> 00:10:35,801
- El Paso.
- Thank you, Mrs. Murphy.
92
00:10:44,177 --> 00:10:46,271
After I got a ticket on
the afternoon stage...
93
00:10:46,446 --> 00:10:48,779
I kept my noon appointment
with Walter Osbourne...
94
00:10:48,948 --> 00:10:53,750
the man I was supposed to go
into business with $20,000 ago.
95
00:10:53,920 --> 00:10:56,014
I don't care why you
don't have the money.
96
00:10:56,189 --> 00:10:59,182
Take it easy, Osbourne. After
all, I was the one that was robbed.
97
00:10:59,359 --> 00:11:02,352
Besides, I'm wanna get that
money back. All it means is a delay.
98
00:11:02,529 --> 00:11:04,555
- A delay will mean no deal.
- Why?
99
00:11:04,731 --> 00:11:08,224
Getting this place from Mitchell for
$40,000 is like getting it for nothing.
100
00:11:08,401 --> 00:11:12,429
You said he had to sell Bella Union because
his doctor told him he had to get out.
101
00:11:12,605 --> 00:11:14,540
- Sure. And the sooner the better.
- So?
102
00:11:14,707 --> 00:11:15,936
He snapped at my offer...
103
00:11:16,109 --> 00:11:19,170
because he didn't wanna waste
any time bargaining with people.
104
00:11:19,345 --> 00:11:23,043
But if he has to wait now to give us a
delay, he'll do some shopping around.
105
00:11:23,216 --> 00:11:26,584
There's a man in Santa Fe who'd
pay $60,000 for the Bella Union.
106
00:11:28,121 --> 00:11:30,090
Probably more than one.
107
00:11:31,157 --> 00:11:34,150
I can get a delay from Mitchell
with a deposit on the deal.
108
00:11:34,327 --> 00:11:38,025
You can catch up with the girl and be
back here with the money in five days.
109
00:11:38,198 --> 00:11:40,463
- Four maybe.
- Maybe.
110
00:11:40,633 --> 00:11:42,363
I can't guarantee it, Walter.
111
00:11:42,535 --> 00:11:45,596
It's too late for me
to find anyone else.
112
00:11:45,772 --> 00:11:47,673
You'd better not let me down.
113
00:11:48,074 --> 00:11:51,203
A pretty girl with a Norwegian
accent shouldn't be too hard to find.
114
00:11:51,377 --> 00:11:55,075
I intend to find her. But don't put
any money on it. You might lose.
115
00:11:55,248 --> 00:11:57,615
I'll depend on you
to see that I don't.
116
00:11:59,419 --> 00:12:04,187
I'll ask Mitchell to take $5000 to
hold the deal open for four days.
117
00:12:04,357 --> 00:12:06,724
I'll let you know at the stage.
- All right.
118
00:12:07,427 --> 00:12:09,191
But it's your money.
119
00:12:21,241 --> 00:12:22,800
All aboard, folks.
120
00:12:26,713 --> 00:12:28,306
You get your bet down?
121
00:12:28,481 --> 00:12:30,973
Mitchell made me
leave a $10,000 deposit.
122
00:12:31,150 --> 00:12:33,176
And all he'll delay
is three days.
123
00:12:33,353 --> 00:12:35,686
Mitchell seems to be
getting healthier by the hour.
124
00:12:35,855 --> 00:12:38,256
- And your odds shorter.
- Let's go, mister.
125
00:12:39,926 --> 00:12:43,158
- Coming.
- Maverick.
126
00:12:43,329 --> 00:12:47,357
If you're not back here in three days,
I lose $10,000 and the Bella Union.
127
00:12:47,533 --> 00:12:50,901
Do you have any idea what
owning that place means to me?
128
00:12:51,070 --> 00:12:54,199
- I do now, Walter.
- Good.
129
00:12:54,374 --> 00:12:56,775
I never learned
to lose gracefully.
130
00:12:56,943 --> 00:12:58,844
You're young yet.
131
00:13:00,747 --> 00:13:03,148
I'm all set to go,
where's that mare?
132
00:13:03,316 --> 00:13:05,615
Well, what do you know?
133
00:13:05,785 --> 00:13:08,584
I've been following
you, Mr. Maverick.
134
00:13:09,155 --> 00:13:11,784
I know now why
you're following Karen.
135
00:13:11,958 --> 00:13:14,223
You wrong about her.
She's honest and good.
136
00:13:14,394 --> 00:13:17,558
- And rich.
- This is nothing to joke about.
137
00:13:18,097 --> 00:13:21,295
We'll look for Karen together.
And nothing is gonna happen to her.
138
00:13:22,669 --> 00:13:24,934
We're gonna make quite
an interesting team, Mr...
139
00:13:25,104 --> 00:13:27,039
- Elliott Larkin.
- Larkin.
140
00:13:27,206 --> 00:13:29,607
You're gonna be looking
for Karen to protect her.
141
00:13:29,776 --> 00:13:33,338
And I'm gonna be looking for
her to wring her pretty little neck.
142
00:13:52,398 --> 00:13:54,924
Elliott Larkin spent the
next three hours telling me...
143
00:13:55,101 --> 00:13:57,661
what a wonderful girl
Karen Gustavson was.
144
00:13:57,837 --> 00:13:59,931
How being in love with
the Norwegian beauty...
145
00:14:00,106 --> 00:14:02,371
had made him stop
feeling sorry for himself...
146
00:14:02,542 --> 00:14:05,410
and start making
something of his life.
147
00:14:06,713 --> 00:14:11,481
After a while, I didn't
quite catch every word.
148
00:14:21,961 --> 00:14:26,558
I'd been right about Karen. She
didn't go unnoticed anywhere.
149
00:14:28,501 --> 00:14:30,094
Hey, shotgun, toss
my bag will you?
150
00:14:30,269 --> 00:14:33,171
Elliott Larkin proved to be an
alert and constant companion.
151
00:14:33,339 --> 00:14:35,831
Always at my elbow to
give me a helping hand.
152
00:14:36,008 --> 00:14:39,604
And pick up any information
I might get on Karen.
153
00:15:21,854 --> 00:15:24,346
I didn't shake brother
Elliott a minute too soon.
154
00:15:24,524 --> 00:15:28,655
At the next town I came to, Las Cruces,
I found that Karen had left the stage...
155
00:15:28,828 --> 00:15:31,320
rented a carriage and
had headed for Mexico.
156
00:15:31,497 --> 00:15:34,558
That meant her next stop had
to be the village of San Miguel.
157
00:15:34,734 --> 00:15:37,067
The only stop across the border.
158
00:16:00,159 --> 00:16:03,061
I hadn't exactly shaken
brother Elliott at that.
159
00:16:32,658 --> 00:16:33,887
Who is it?
160
00:16:34,060 --> 00:16:37,895
It is me, SeƱorita
Collins. The proprietor.
161
00:16:46,072 --> 00:16:48,769
Pardon me for disturbing
your privacy, seƱorita.
162
00:16:48,941 --> 00:16:50,739
But I have good news for you.
163
00:16:50,910 --> 00:16:54,870
You are no longer the
only American in the hotel.
164
00:16:55,047 --> 00:16:58,848
- A man?
- A man and a woman, seƱorita.
165
00:16:59,018 --> 00:17:03,581
What does the man look
like? Is he tall? Handsome?
166
00:17:03,756 --> 00:17:06,225
Oh, no, no. They
are two old people.
167
00:17:06,392 --> 00:17:07,690
Turistas, eh?
168
00:17:07,860 --> 00:17:09,954
I think you will like
the lady. She is very...
169
00:17:10,129 --> 00:17:12,462
I don't want to see anyone.
170
00:17:18,170 --> 00:17:20,366
I'm sorry, seƱor.
171
00:17:20,873 --> 00:17:25,277
I do not feel very
well. I would like to rest.
172
00:17:27,013 --> 00:17:30,108
Si, seƱorita. I understand.
173
00:17:30,283 --> 00:17:35,187
I will see that you are not
disturbed. Carlos will give orders.
174
00:17:35,354 --> 00:17:38,984
You must be in good
health for tomorrow.
175
00:17:39,158 --> 00:17:41,718
- Tomorrow?
- Si, have you not heard?
176
00:17:41,894 --> 00:17:45,626
The
fiesta, seƱorita.
SƔbado de Gloria.
177
00:17:46,666 --> 00:17:48,532
It is the day before
Easter Sunday.
178
00:17:48,701 --> 00:17:52,297
And it marks the death
of the betrayer, Judas.
179
00:17:52,471 --> 00:17:55,339
And it is a magnificent
day,
Madre de Dios.
180
00:17:55,508 --> 00:17:58,808
All over the village is
paper statues of Judas.
181
00:17:58,978 --> 00:18:03,074
Some are as big as a man. One
is the size of a house, even bigger.
182
00:18:03,249 --> 00:18:05,684
You have never seen
anything like it in your life.
183
00:18:05,851 --> 00:18:09,015
Everyone has a...
184
00:18:09,188 --> 00:18:12,181
How do you call the
gun powder in the sticks?
185
00:18:14,961 --> 00:18:18,989
- I mean firecracker.
- Yes, firecrackers. Everyone has them.
186
00:18:19,165 --> 00:18:24,365
And then at night they will
burn the big statue of Judas.
187
00:18:24,537 --> 00:18:28,133
Madre de Dios, what a sight.
188
00:18:28,307 --> 00:18:32,403
And the masks, oh, the masks,
they are something to see.
189
00:18:32,578 --> 00:18:33,705
Everyone wears one.
190
00:18:33,879 --> 00:18:37,543
I will wear one that looks
like my sister's husband.
191
00:18:37,717 --> 00:18:38,844
He is fat like a pig.
192
00:18:39,018 --> 00:18:43,581
And he has got chins
all the way down to here.
193
00:18:43,756 --> 00:18:46,385
That sounds like fun,
Carlos. Is there dancing?
194
00:18:46,559 --> 00:18:49,825
Everywhere. In the streets, in
the houses, in the village square.
195
00:18:49,996 --> 00:18:52,761
We will have a fiesta
right here on our own patio.
196
00:18:52,932 --> 00:18:56,391
Naturalmente,
seƱorita, you are invited.
197
00:18:56,569 --> 00:18:58,504
Thank you, Carlos. I accept.
198
00:18:58,671 --> 00:19:04,702
Bueno, well, I will leave you now
so that you may rest up for tomorrow.
199
00:19:04,877 --> 00:19:07,870
- Buenos dias, seƱorita.
- Good day, Carlos.
200
00:19:11,017 --> 00:19:15,648
- Hasta la fiesta, seƱorita.
- Hasta la fiesta, Carlos.
201
00:21:32,625 --> 00:21:36,392
SeƱorita Collins.
SeƱorita Collins.
202
00:21:36,562 --> 00:21:40,158
It is me, Carlos.
You feel better today?
203
00:21:40,332 --> 00:21:43,166
- You will join us then?
- Just as soon as I change my clothes.
204
00:21:43,335 --> 00:21:47,500
- I just bought some Mexican ones.
- Bravo, seƱorita, bravo.
205
00:22:04,857 --> 00:22:06,553
Buenas dias, SeƱorita Collins.
206
00:22:11,797 --> 00:22:15,131
I sure hate to spoil your holiday
fun like this Miss Gustavson.
207
00:22:15,301 --> 00:22:17,600
But there is a little
matter of my money.
208
00:22:18,804 --> 00:22:20,466
I don't have it.
209
00:22:20,639 --> 00:22:23,575
- Yes, you do.
- No.
210
00:22:24,310 --> 00:22:25,642
I took it.
211
00:22:25,811 --> 00:22:27,177
But I didn't keep it.
212
00:22:28,514 --> 00:22:31,507
I only took your money to keep
you from buying the Bella Union...
213
00:22:31,684 --> 00:22:36,588
with that Osbourne. He is
an evil man, a corrupt man.
214
00:22:37,723 --> 00:22:39,817
Look who's throwing stones.
215
00:22:39,992 --> 00:22:43,952
- You stole $20,000, remember?
- That's different.
216
00:22:44,129 --> 00:22:47,361
It is only money I steal.
217
00:22:48,067 --> 00:22:51,265
Walter Osbourne
steals honor and dignity.
218
00:22:51,437 --> 00:22:55,772
- We'll get to the speeches later.
- No, now.
219
00:22:55,941 --> 00:22:59,036
Walter Osbourne is
a devil among men.
220
00:22:59,712 --> 00:23:02,546
Amen. Now where's my money?
221
00:23:02,715 --> 00:23:04,308
He's a corrupt man, he would...
222
00:23:04,483 --> 00:23:06,658
If I don't get that
money, I'll shake you until
223
00:23:06,682 --> 00:23:08,648
you come apart at
the joints. Where is it?
224
00:23:08,821 --> 00:23:10,687
- Stop it, please!
- When I have the money.
225
00:23:10,856 --> 00:23:14,793
All right. I'll tell you.
226
00:23:15,628 --> 00:23:17,597
That man is...
227
00:23:18,030 --> 00:23:21,091
Over there, in my wardrobe.
228
00:23:22,234 --> 00:23:26,831
- Walter Osbourne is the devil, huh?
- On the top shelf.
229
00:23:43,222 --> 00:23:45,589
- SeƱorita Collins.
- Let me go, please.
230
00:23:51,030 --> 00:23:52,089
- Elliott.
- Karen.
231
00:23:52,264 --> 00:23:55,928
Stop him, please. That man
in there, he's trying to kill me.
232
00:24:07,680 --> 00:24:10,013
What kept you, Elliott?
233
00:24:11,850 --> 00:24:14,547
Buy him a drink, will you?
234
00:24:30,002 --> 00:24:35,066
No. Have you seen a lady...?
A seƱorita, with blond hair?
235
00:24:35,240 --> 00:24:36,264
She came through...
236
00:24:57,162 --> 00:25:00,155
- I don't have the money.
- That's what you told me the first time.
237
00:25:00,332 --> 00:25:01,925
- Then you told me you did.
- I lied.
238
00:25:02,101 --> 00:25:03,364
You?
239
00:25:03,535 --> 00:25:07,063
The money is
back in Silver City.
240
00:25:07,239 --> 00:25:11,939
- At a Wells Fargo office in your name.
- Sure it is.
241
00:25:12,111 --> 00:25:14,979
I am telling you the truth.
242
00:25:17,216 --> 00:25:18,548
What does that mean?
243
00:25:18,717 --> 00:25:20,743
"Upon my honor."
244
00:25:20,919 --> 00:25:25,152
I only stole your money to keep you from
going into business with that pig of a man.
245
00:25:25,324 --> 00:25:27,452
- Osbourne.
- He's worse than a pig, he's...
246
00:25:27,626 --> 00:25:31,188
- Listen, Karen, I'm through with this.
- My arm. It's growing numb.
247
00:25:35,067 --> 00:25:38,299
- You're very strong.
- The money, the money.
248
00:25:39,738 --> 00:25:42,640
Do you know what
Osbourne did to Anna Bergen?
249
00:25:43,675 --> 00:25:45,906
Is that the cancan
girl that killed herself?
250
00:25:46,078 --> 00:25:48,309
She took her life
because of him.
251
00:25:50,883 --> 00:25:57,448
No, not because she loved him.
She was terrified of Osbourne.
252
00:25:57,623 --> 00:25:59,353
Couldn't escape him.
253
00:25:59,892 --> 00:26:01,656
He wouldn't let her.
254
00:26:04,096 --> 00:26:07,760
Her real name was
Anna Gustavson.
255
00:26:11,003 --> 00:26:12,198
My sister.
256
00:26:15,974 --> 00:26:18,034
You don't believe me?
257
00:26:20,679 --> 00:26:22,671
Karen, if what you
say is true, I'm sorry.
258
00:26:22,848 --> 00:26:25,511
If it's Osbourne you're after,
why don't you go after him?
259
00:26:25,684 --> 00:26:29,621
I tried and failed.
More than once.
260
00:26:29,788 --> 00:26:33,122
But owning that place is
the biggest thing in life to him.
261
00:26:34,693 --> 00:26:39,256
If I could stop you from
helping him get it, I'd be satisfied.
262
00:26:39,431 --> 00:26:41,457
For Anna.
263
00:26:43,368 --> 00:26:46,497
And there was something else.
264
00:26:47,473 --> 00:26:51,569
- This way I could be helping you too.
- Helping me?
265
00:26:51,743 --> 00:26:54,770
What makes you worry
about me, anyway?
266
00:26:55,747 --> 00:26:59,707
I like you. You are
young, handsome, honest.
267
00:26:59,885 --> 00:27:03,583
And broke, and for the last
time, where is my money?
268
00:27:05,424 --> 00:27:07,757
I've told you the truth.
269
00:27:08,260 --> 00:27:09,489
I can prove it to you.
270
00:27:10,162 --> 00:27:12,188
I wrote you a letter.
271
00:27:12,364 --> 00:27:14,833
I was gonna mail
it to you tomorrow.
272
00:27:15,000 --> 00:27:17,265
You'd get it too late for
your deal with Osbourne.
273
00:27:17,436 --> 00:27:21,134
But it explains why I took your
money, and where you can find it.
274
00:27:21,306 --> 00:27:23,366
- Show it to me.
- I don't have it with me.
275
00:27:23,542 --> 00:27:26,671
- It's in my room.
- Fine.
276
00:27:26,845 --> 00:27:28,404
Let's go see the letter.
277
00:27:28,580 --> 00:27:31,106
No, I mean, isn't it
too late for you now?
278
00:27:31,283 --> 00:27:33,218
No, we got a delay.
279
00:27:33,886 --> 00:27:35,115
- How long?
- Three days...
280
00:27:35,320 --> 00:27:38,518
Look, what difference does it make?
We got it delayed. That's enough.
281
00:27:38,690 --> 00:27:40,784
If you've got the letter,
you can do anything.
282
00:27:40,959 --> 00:27:43,690
But if you don't have it and
you're lying to me again...
283
00:27:43,862 --> 00:27:47,765
I'm gonna make you tell me where that
money is, one unpleasant way or another.
284
00:28:03,882 --> 00:28:06,442
Did you steal the
money to hurt Osbourne?
285
00:28:07,085 --> 00:28:08,212
Or to help him?
286
00:28:10,322 --> 00:28:12,314
Perhaps it was both, a little.
287
00:28:29,541 --> 00:28:32,067
What did you expect him to
do, sweep you off your feet?
288
00:28:32,244 --> 00:28:33,872
Maybe.
289
00:28:34,713 --> 00:28:36,545
I know I expected
him to do something.
290
00:28:36,715 --> 00:28:41,983
- I don't think he's quite up to it.
- What do you know about him?
291
00:28:42,487 --> 00:28:45,184
- He drinks a lot.
- He should.
292
00:28:46,124 --> 00:28:48,184
It helps him to forget.
293
00:28:49,094 --> 00:28:54,362
He was a prisoner in your Civil
War. Spent two years at Andersonville.
294
00:28:56,335 --> 00:28:59,794
I'm sorry. I talked out of turn.
295
00:28:59,972 --> 00:29:02,373
But I still wanna
see that letter.
296
00:29:21,593 --> 00:29:23,528
There is no letter.
297
00:29:23,695 --> 00:29:25,857
- I lied.
- You'd think...
298
00:29:26,031 --> 00:29:29,627
I'd be used to that by now, but I'm
not. Is the money here in your room?
299
00:29:30,135 --> 00:29:33,230
That's the first honest
answer you've given me.
300
00:29:53,091 --> 00:29:55,151
Now do you believe me?
301
00:29:56,828 --> 00:29:58,387
No.
302
00:30:06,738 --> 00:30:08,536
We're going to
the police station.
303
00:30:08,707 --> 00:30:11,905
- Are you going to have me arrested?
- Now, that's a pleasant thought.
304
00:30:12,077 --> 00:30:14,171
The telegraph office
is in the police station.
305
00:30:14,346 --> 00:30:17,111
We're gonna send a telegram
to Wells Fargo in Silver City...
306
00:30:17,282 --> 00:30:19,547
to ask if my money
is there, and if it isn't...
307
00:30:19,718 --> 00:30:23,382
you and I are gonna have a little
session, but much less friendly.
308
00:30:26,391 --> 00:30:30,761
But you won't have an answer to
your telegram until tomorrow morning.
309
00:30:30,929 --> 00:30:33,558
And you won't get out of
my sight till I get that answer.
310
00:30:33,732 --> 00:30:35,098
I like that.
311
00:30:35,500 --> 00:30:36,524
You what?
312
00:30:37,069 --> 00:30:41,564
I think you are a very,
very nice man, mister...
313
00:30:41,873 --> 00:30:44,274
May I call you Bart?
314
00:31:05,564 --> 00:31:08,659
- Put that on the wire right away, please.
- Bueno, seƱor.
315
00:31:23,148 --> 00:31:25,344
- Oh, I'd love some.
- No, no, no, Karen. Not now.
316
00:31:25,517 --> 00:31:27,509
I'm starving.
317
00:31:28,987 --> 00:31:30,979
Gracias, gracias.
318
00:31:33,291 --> 00:31:36,193
- Bite?
- Only when I'm mad enough.
319
00:31:46,338 --> 00:31:48,330
SeƱor, seƱor.
320
00:32:02,621 --> 00:32:04,385
TelƩgrafo, seƱor?
321
00:32:04,556 --> 00:32:06,184
Yes.
322
00:32:23,375 --> 00:32:25,071
"Walter Osbourne.
323
00:32:25,243 --> 00:32:28,702
Bella Union, Silver City,
New Mexico Territory."
324
00:32:28,880 --> 00:32:30,644
I learned my good
English in El Paso.
325
00:32:30,816 --> 00:32:33,183
I lived there since 2
and one half years.
326
00:32:33,351 --> 00:32:36,685
- Drop the message, huh?
- Yes, sir.
327
00:32:36,855 --> 00:32:39,654
"Maverick here in
San Miguel with the girl.
328
00:32:39,825 --> 00:32:44,525
Has money, but not returning.
Has new investment plan.
329
00:32:44,696 --> 00:32:46,927
Signed, a friend."
330
00:32:47,933 --> 00:32:50,630
Send it as fast as you can.
331
00:32:52,404 --> 00:32:54,600
Si, seƱor.
332
00:33:37,716 --> 00:33:39,548
It's fantastic, Bart.
333
00:33:39,718 --> 00:33:42,517
- I've never seen anything so interesting.
- Hold on.
334
00:33:42,687 --> 00:33:45,748
- We've been on our feet for six hours now.
- Look.
335
00:33:59,304 --> 00:34:01,170
Beautiful.
336
00:34:01,339 --> 00:34:03,399
A whole city
celebrating together.
337
00:34:03,575 --> 00:34:08,843
Just like in Norway's
St. Hans
Aften. That's Midsummer's Night.
338
00:34:09,014 --> 00:34:11,506
I wish I could make
up my mind about you.
339
00:34:11,683 --> 00:34:14,243
You're either the sweetest
girl I ever met in my life...
340
00:34:14,419 --> 00:34:17,912
or the slyest, shrewdest
thief in the world.
341
00:34:18,123 --> 00:34:20,149
- Come on.
- Where are we going?
342
00:34:20,325 --> 00:34:23,921
To your hotel room. It'd be too
easy for you to get away in this crowd.
343
00:34:24,095 --> 00:34:26,564
Bart, I told you I would
not try to run away.
344
00:34:26,731 --> 00:34:30,065
You also told me you
had a letter in your room.
345
00:34:40,979 --> 00:34:44,848
- SeƱorita, ha, ha. SeƱor.
- Viva la fiesta, Carlos.
346
00:34:45,016 --> 00:34:48,851
Gracias. I see the seƱorita
has regained her health, no?
347
00:34:49,020 --> 00:34:52,320
- You and the seƱor must dance with us.
- Me? No.
348
00:35:00,398 --> 00:35:03,391
No, thank you very
much. But, no. I'm sorry.
349
00:35:03,568 --> 00:35:06,265
- You better give in, Bart.
- One dance, seƱor.
350
00:35:06,438 --> 00:35:09,875
- I don't know the dance.
- I will teach you, seƱor.
351
00:35:42,107 --> 00:35:44,201
This is tiring.
352
00:35:50,081 --> 00:35:54,542
Thank you. Would you
hold that, please? Thank you.
353
00:36:04,596 --> 00:36:06,292
Karen!
354
00:36:19,678 --> 00:36:22,546
Karen, if you think I'm fooling,
you're in for a big surprise.
355
00:36:22,714 --> 00:36:24,740
- I've got a good mind to take...
- SeƱor.
356
00:36:24,916 --> 00:36:27,181
- You like to dance with Chiquita?
- No, I can't...
357
00:36:27,352 --> 00:36:29,583
Oh, seƱor, come back
to the party. We miss you.
358
00:36:29,754 --> 00:36:33,247
Viva la feista,
seƱor. I'm sorry.
359
00:36:39,330 --> 00:36:42,732
- What's your trouble? What's the matter?
- Enrico?
360
00:36:42,901 --> 00:36:44,028
Who's Enrico?
361
00:36:44,202 --> 00:36:46,296
He's the man who drove
off with your seƱorita.
362
00:36:46,471 --> 00:36:48,770
- Carriage driver?
- No, he's the carriage driver.
363
00:36:48,940 --> 00:36:50,408
- Well, who's Enrico?
- A bandit.
364
00:36:50,575 --> 00:36:53,010
That makes two of us.
Carlos, can you get me a horse?
365
00:36:53,178 --> 00:36:54,908
Si, seƱor.
366
00:37:01,920 --> 00:37:05,220
Why are we stopping here? I
told you there's a man following me.
367
00:37:05,390 --> 00:37:07,222
Please drive on.
368
00:37:08,359 --> 00:37:11,386
Horse is tired, seƱorita.
Better we stay here, huh?
369
00:37:12,897 --> 00:37:16,026
But I've got to get
away. Out of town.
370
00:37:16,201 --> 00:37:18,033
I'll pay you well.
371
00:37:18,203 --> 00:37:22,163
But you will be safe here, seƱorita,
from the man that follows you.
372
00:37:22,340 --> 00:37:24,673
This is the home
of a friend of mine.
373
00:37:24,843 --> 00:37:26,209
Come.
374
00:37:29,280 --> 00:37:32,739
- Please, I don't think I'd better...
- I want you to meet my friend Manuel.
375
00:37:32,917 --> 00:37:34,909
His house is your house.
376
00:37:35,086 --> 00:37:36,247
Manuel.
377
00:37:40,525 --> 00:37:42,653
No, thank you I...
378
00:37:51,202 --> 00:37:53,433
I cannot believe such
good fortune, seƱorita.
379
00:37:53,605 --> 00:37:57,098
I didn't even have to kidnap you.
You walked right into my arms.
380
00:37:58,676 --> 00:38:00,907
I think it's the fiesta that
brought me such luck.
381
00:38:03,548 --> 00:38:06,040
Do not be alarmed, seƱorita.
382
00:38:06,217 --> 00:38:07,845
This is my profession.
383
00:38:08,019 --> 00:38:11,080
The people that I kidnap,
they are never harmed.
384
00:38:11,256 --> 00:38:13,691
Sometimes they even enjoy it.
385
00:38:15,727 --> 00:38:19,528
We'll have Manuel ask
from your friends $500.
386
00:38:20,765 --> 00:38:22,791
And $50 for you, huh?
387
00:38:26,104 --> 00:38:27,936
Hey, Manuel.
388
00:38:29,808 --> 00:38:31,572
Manuel, wake up.
389
00:38:41,820 --> 00:38:44,517
Karen, do you make it a
habit to go to parties...?
390
00:38:58,937 --> 00:39:00,235
Thank you, Bart.
391
00:39:00,405 --> 00:39:02,271
If you don't tell me
where my money is...
392
00:39:02,440 --> 00:39:04,375
- I'm gonna give you back to him.
- No!
393
00:39:04,542 --> 00:39:08,343
Yes! Now, I really know you're a liar. If
you weren't, you wouldn't have run away.
394
00:39:08,513 --> 00:39:11,347
I ran so you'd think I'd
still did have the money.
395
00:39:11,516 --> 00:39:15,078
I wanted you to have to follow
me deep into Mexico for days.
396
00:39:15,253 --> 00:39:21,284
Away from telegraph wires and
Osbourne and your precious three-day delay.
397
00:39:28,466 --> 00:39:31,595
- What's wrong?
- My foot's caught.
398
00:39:31,769 --> 00:39:33,294
Well, what are you waiting for?
399
00:39:33,471 --> 00:39:36,236
You could run all the
way to South America now.
400
00:39:37,508 --> 00:39:39,101
Suppose he wakes up.
401
00:39:39,777 --> 00:39:41,871
I'll bark at him.
402
00:39:46,651 --> 00:39:48,916
- Are you hurt?
- No, just stuck.
403
00:39:56,594 --> 00:39:58,586
I'll never let you go
if I get hold of you.
404
00:40:33,197 --> 00:40:35,291
You do believe me
now, don't you, Bart?
405
00:40:35,466 --> 00:40:38,766
About why I stole your
money, and what I did with it.
406
00:40:38,937 --> 00:40:42,874
Well, let's say I'm just a little
more confused than I had been.
407
00:41:04,963 --> 00:41:08,491
He'll be so unhappy if he
misses the burning of Judas.
408
00:41:09,033 --> 00:41:12,162
- Shall I wake him?
- I don't think you could.
409
00:41:34,058 --> 00:41:36,391
Still confused, Bart?
410
00:41:36,561 --> 00:41:37,620
A little.
411
00:41:37,795 --> 00:41:40,629
I'm wondering how such a
nice girl could be such a thief.
412
00:41:40,798 --> 00:41:43,063
And you still don't believe me.
413
00:41:43,234 --> 00:41:45,635
No, but I am
beginning to like you.
414
00:41:45,803 --> 00:41:48,500
- I always liked you.
- What about your friend Elliott?
415
00:41:49,841 --> 00:41:54,905
Oh, I could love him, I guess,
if I were as sure he was a man.
416
00:41:56,247 --> 00:41:58,239
Maybe I love him anyway.
417
00:42:03,688 --> 00:42:05,884
Would you like
to see that letter?
418
00:42:07,058 --> 00:42:09,357
You mean the one you
said you wrote to me.
419
00:42:09,527 --> 00:42:12,053
The letter I did write to you.
420
00:42:21,272 --> 00:42:24,071
"Dear Mr. Maverick, By
the time you receive this...
421
00:42:24,242 --> 00:42:27,235
it'll be too late for you to be
any help to Walter Osbourne.
422
00:42:27,412 --> 00:42:30,007
Your money is at
the Wells Fargo office.
423
00:42:34,085 --> 00:42:37,317
Maybe someday I will be able to
tell you why I have done this thing.
424
00:42:37,488 --> 00:42:39,286
Karen Gustavson."
425
00:42:39,457 --> 00:42:44,418
If I'd shown it to you before, you
would have gone back to Silver City...
426
00:42:44,595 --> 00:42:47,121
and, well, I'd have
accomplished nothing.
427
00:42:47,932 --> 00:42:51,733
What makes you think you have
now? There's still time for me to go back.
428
00:42:51,903 --> 00:42:53,701
But you won't.
429
00:42:55,706 --> 00:42:57,766
No, I won't.
430
00:42:58,342 --> 00:43:00,709
Even if Osbourne is half
as bad as you say he is...
431
00:43:00,878 --> 00:43:03,848
I'd better start shopping
around some more.
432
00:43:08,753 --> 00:43:10,153
Have you been waiting long?
433
00:43:10,321 --> 00:43:14,122
A while. I got here
as soon as I could.
434
00:43:14,292 --> 00:43:15,851
Why?
435
00:43:16,327 --> 00:43:18,887
Your $20,000.
436
00:43:19,063 --> 00:43:22,261
I got a telegram which said
you weren't coming back with it.
437
00:43:25,603 --> 00:43:27,765
A telegram from whom?
438
00:43:27,939 --> 00:43:29,908
It was signed "a friend."
439
00:43:32,143 --> 00:43:33,236
Elliott.
440
00:43:33,911 --> 00:43:36,176
Take off your gun belt.
441
00:43:47,325 --> 00:43:49,590
Now, where's your money?
442
00:43:51,195 --> 00:43:52,925
You're not gonna believe this.
443
00:43:53,798 --> 00:43:57,200
- I'll try hard.
- Tell him, Karen.
444
00:43:59,871 --> 00:44:02,272
The money is
back in Silver City.
445
00:44:02,440 --> 00:44:06,172
At the Wells Fargo office
where I left it in his name.
446
00:44:06,344 --> 00:44:09,314
- What?
- I told you, you wouldn't believe it.
447
00:44:09,480 --> 00:44:12,279
You know something, Osbourne,
she isn't terribly fond of you.
448
00:44:12,450 --> 00:44:15,614
She stole the money to keep me
from going into business with you.
449
00:44:15,786 --> 00:44:19,655
- I warned you to stay out of my way.
- I am not afraid of you.
450
00:44:19,824 --> 00:44:21,918
Now, Karen, always
be afraid of a gun.
451
00:44:22,093 --> 00:44:23,356
How about it, Maverick?
452
00:44:23,528 --> 00:44:25,622
Changing horses, I got
down here in 11 hours.
453
00:44:25,796 --> 00:44:28,061
We could still
make it back in time.
454
00:44:28,833 --> 00:44:31,860
I don't think Miss Gustavson
would like that, Walter.
455
00:44:32,036 --> 00:44:35,165
I'm out $10,000 if you
don't come in with me.
456
00:44:35,339 --> 00:44:37,240
And I don't intend
to let that happen.
457
00:44:38,042 --> 00:44:39,510
That gun won't help.
458
00:44:41,245 --> 00:44:42,975
You wanna bet?
459
00:44:43,881 --> 00:44:45,850
Walter, you could take
me back at gunpoint.
460
00:44:46,017 --> 00:44:48,486
You'd never get the money
out of Wells Fargo that way.
461
00:44:48,653 --> 00:44:52,055
You'll get the money out
of Wells Fargo. I'll have her.
462
00:44:52,223 --> 00:44:55,057
When you turn the money
over to Mitchell, I'll let her go.
463
00:44:59,197 --> 00:45:01,189
How about it,
partner? Yes or no?
464
00:45:02,733 --> 00:45:06,363
You still can't make me believe
you'd kill her for a few thousand dollars.
465
00:45:06,804 --> 00:45:10,172
I've got a better reason
than a few thousand dollars.
466
00:45:10,841 --> 00:45:13,868
Karen, I know who you are now.
467
00:45:14,045 --> 00:45:17,038
And I know you won't give up
until you think you're even with me.
468
00:45:18,883 --> 00:45:22,911
So if you do it my way, Maverick,
maybe I won't have to kill her.
469
00:45:23,921 --> 00:45:27,483
- I'll leave that up to you.
- He'll do it, Bart.
470
00:45:27,792 --> 00:45:29,351
We'd better go back with him.
471
00:45:30,695 --> 00:45:32,425
He sounds like
he'll do it anyway.
472
00:45:32,730 --> 00:45:35,325
That's a chance
you'll have to take.
473
00:45:35,666 --> 00:45:37,897
There are some horses out back.
474
00:45:55,386 --> 00:45:56,718
What's the gun for, Osbourne?
475
00:46:12,403 --> 00:46:13,701
Qué pasó?
476
00:46:23,314 --> 00:46:24,475
Qué pasó?
477
00:46:29,387 --> 00:46:32,824
- Carlos, can you get a doctor here?
- Si, seƱor.
478
00:46:35,626 --> 00:46:36,753
How is he?
479
00:46:39,997 --> 00:46:42,728
He's gonna be all right.
480
00:46:43,801 --> 00:46:45,497
Both of us.
481
00:46:47,071 --> 00:46:49,404
Yeah, I guess you will at that.
482
00:46:52,410 --> 00:46:53,639
Maverick.
483
00:46:55,212 --> 00:46:57,477
I got Osbourne down here.
484
00:46:58,516 --> 00:47:00,212
I'm sorry.
485
00:47:02,887 --> 00:47:04,253
I know.
486
00:47:04,422 --> 00:47:06,857
You made up for it just fine.
39648