Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,125 --> 00:01:53,125
Cože?
2
00:02:18,541 --> 00:02:19,625
Támhle!
3
00:03:19,541 --> 00:03:21,375
Ten stůl patřil mému manželovi.
4
00:03:21,458 --> 00:03:24,833
Je nádherný! Můžu si ho prohlédnout?
5
00:03:26,458 --> 00:03:29,458
Přesně, jak jsem si myslel.
Je to napodobenina.
6
00:03:29,541 --> 00:03:31,750
Ale všichni v mojí rodině říkali…
7
00:03:31,833 --> 00:03:35,333
Na slova příbuzných
se nemůžete vždy spolehnout.
8
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
Originál to sice není,
9
00:03:36,916 --> 00:03:39,708
ale kopie je to pěkná.
Nějaký klient by mohl mít zájem.
10
00:03:40,333 --> 00:03:41,958
Já sám z toho nic mít nebudu.
11
00:03:42,041 --> 00:03:42,958
Ale…
12
00:03:43,125 --> 00:03:47,541
Ne, trvám na tom.
Jsme přeci dlouholetí přátelé.
13
00:03:47,708 --> 00:03:51,250
Můžu ho prodat za 20 000 franků, víc ne.
14
00:03:51,416 --> 00:03:54,833
Nebo dva miliony
starých franků, chcete-li.
15
00:03:55,000 --> 00:03:56,916
Babičko! Tátův stůl nemůžeš prodat!
16
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
- Cože?
- Je to suvenýr!
17
00:03:58,541 --> 00:04:00,791
Jako malý na něm psal úkoly.
18
00:04:00,958 --> 00:04:02,375
A teď je to můj stůl!
19
00:04:02,458 --> 00:04:04,333
Uklidni se, Benjamine, miláčku.
20
00:04:04,500 --> 00:04:07,208
Prodej si, co chceš, ale tátův stůl ne.
21
00:04:07,291 --> 00:04:10,083
Ach Bože, ten chlapec
se tak nerad zbavuje starých věcí,
22
00:04:10,166 --> 00:04:12,083
obzvlášť, když patří synovi.
23
00:04:12,250 --> 00:04:13,875
Ano, je velmi citlivý.
24
00:04:14,041 --> 00:04:15,000
Příliš citlivý.
25
00:04:15,833 --> 00:04:17,375
Můj student. Omluvte mě.
26
00:04:17,541 --> 00:04:19,666
Samozřejmě. Paní…
27
00:04:20,666 --> 00:04:22,666
Můžu si s Benjaminem promluvit?
28
00:04:22,750 --> 00:04:26,000
Ano, ale obávám se, že je to marné.
29
00:04:30,125 --> 00:04:31,000
Kolik?
30
00:04:31,541 --> 00:04:32,416
30 000.
31
00:04:32,500 --> 00:04:34,250
To je šílené.
32
00:04:35,041 --> 00:04:36,333
Můžu nabídnout 22 000.
33
00:04:36,500 --> 00:04:38,250
Jsi tu brzy, Marceli.
34
00:04:38,333 --> 00:04:40,666
Počkej na mě uvnitř. Hned přijdu.
35
00:04:46,458 --> 00:04:48,291
- Tak co?
- Souhlasil.
36
00:04:48,375 --> 00:04:50,791
Opravdu? Jak jste to udělal?
37
00:04:50,875 --> 00:04:52,791
Prostě se navzájem chápeme.
38
00:04:53,500 --> 00:04:55,916
Dobrý den.
39
00:04:56,000 --> 00:05:00,625
Deset, 20… Jedna, dva, tři, čtyři,
pět… 25 000.
40
00:05:00,708 --> 00:05:01,666
Co to děláte?
41
00:05:01,750 --> 00:05:03,541
Přidávám něco navíc…
42
00:05:03,625 --> 00:05:05,125
To ne, už zase?
43
00:05:05,208 --> 00:05:06,166
Ujišťuji vás…
44
00:05:06,250 --> 00:05:08,375
Takhle je to vždy. Zruinuje vás to.
45
00:05:08,458 --> 00:05:10,416
Ale kdepak, drahá.
46
00:05:10,500 --> 00:05:13,666
- Pane Olive, nechte si to!
- To nejde, madam!
47
00:05:14,250 --> 00:05:16,416
Smlouvání s vaším vnukem nebylo snadné…
48
00:05:42,416 --> 00:05:43,500
Odcházíš?
49
00:05:43,666 --> 00:05:45,458
Přespím u babi.
50
00:05:47,416 --> 00:05:49,000
- Nezdravíš?
- Dobrý den.
51
00:05:49,166 --> 00:05:50,166
Dobrej.
52
00:05:51,208 --> 00:05:52,666
Už ti zaplatil?
53
00:05:52,750 --> 00:05:55,875
- To není tvoje věc.
- Zpívat neumí, ale platit může.
54
00:05:56,041 --> 00:05:57,625
Dost! Nebuď drzý!
55
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
Neposlouchej ho.
56
00:05:59,083 --> 00:06:02,416
Nezapomeň zaplatit telefon.
Zase nám ho odpojili.
57
00:06:05,208 --> 00:06:07,083
Kde jsme to skončili, Marceli?
58
00:06:22,333 --> 00:06:23,958
- Dobrý den.
- Dobrej.
59
00:06:25,291 --> 00:06:26,958
- Ahoj, babi.
- Ahoj.
60
00:06:27,750 --> 00:06:29,416
- Dobrý den, pane M'ba.
- Ahoj.
61
00:06:31,833 --> 00:06:33,791
- Pane Ferdinande.
- Ahoj, mladej.
62
00:06:36,166 --> 00:06:38,083
- Můj vnuk.
- Jak se jmenuješ?
63
00:06:38,666 --> 00:06:40,250
- Benjamin.
- Já jsem Raoul.
64
00:06:48,208 --> 00:06:49,750
Vsázím 15.
65
00:06:51,916 --> 00:06:53,625
To jsem zvědavej.
66
00:07:06,208 --> 00:07:08,625
12,90, prosím.
67
00:07:17,000 --> 00:07:18,375
Vrať to, babi.
68
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Co je?
69
00:07:24,083 --> 00:07:25,583
Odteď s tebou nenakupuju.
70
00:07:25,666 --> 00:07:26,625
Jak chceš.
71
00:07:26,708 --> 00:07:28,375
Stydím se za tebe.
72
00:07:28,458 --> 00:07:30,708
Seš blázen. Jednou tě chytí.
73
00:07:30,791 --> 00:07:33,875
Mladí kradou, ne staří. A navíc od Araba?
74
00:07:33,958 --> 00:07:35,000
Nejsem rasista.
75
00:07:35,083 --> 00:07:36,666
Už ti nebudu pomáhat fixlovat.
76
00:07:36,750 --> 00:07:38,833
Stejně tvou pomoc nepotřebuju.
77
00:07:40,333 --> 00:07:42,083
SPRÁVCE
78
00:07:49,291 --> 00:07:50,416
Jdeš?
79
00:07:54,291 --> 00:07:55,625
Rozděl je.
80
00:07:55,708 --> 00:07:56,791
Táta ti nenapsal?
81
00:07:56,875 --> 00:08:00,583
Ne. Babička říkala, že v Brazílii
se pošta ztrácí. Obzvlášť v Amazonii.
82
00:08:01,666 --> 00:08:03,833
Co zpěvačka? Jak je na tom?
83
00:08:04,833 --> 00:08:06,333
Takhle jí neříkej!
84
00:08:06,416 --> 00:08:07,916
Proč? Není snad zpěvačka?
85
00:08:10,166 --> 00:08:11,041
Přestaň s tím.
86
00:08:12,333 --> 00:08:14,416
- O co hrajeme?
- O nádobí.
87
00:08:15,166 --> 00:08:17,708
Aspoň týden jsi na něj ani nesáhla!
88
00:08:19,666 --> 00:08:20,625
A nešvindluj.
89
00:08:20,791 --> 00:08:22,750
To bych si nikdy nedovolila!
90
00:08:22,833 --> 00:08:23,708
Jasně…
91
00:08:25,166 --> 00:08:26,416
Ať to neděláš do rána.
92
00:08:26,500 --> 00:08:28,416
Tohle je práce tak na dva dny.
93
00:08:31,416 --> 00:08:32,958
Říkalas, že vevnitř nekouříš.
94
00:08:33,125 --> 00:08:34,166
Tohle je naposledy.
95
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
Víš, že to dětem škodí?
96
00:08:38,458 --> 00:08:40,333
To je výmysl doktorů.
97
00:08:40,416 --> 00:08:42,541
Myslíš, že táta v Brazílii zbohatne?
98
00:08:42,625 --> 00:08:46,625
Jemu se může stát cokoliv.
Takže se může stát i tohle.
99
00:08:53,208 --> 00:08:54,666
Myslíš na mámu často?
100
00:08:55,208 --> 00:08:56,333
Neustále.
101
00:08:56,958 --> 00:08:58,625
I když na ni zrovna nemyslím.
102
00:09:01,166 --> 00:09:02,916
Zhasneme.
103
00:09:06,750 --> 00:09:08,583
Když umřela, nebýt tebe,
104
00:09:08,750 --> 00:09:09,791
zbláznila bych se.
105
00:09:13,791 --> 00:09:15,875
Kde bych teď bez tebe byla?
106
00:09:19,875 --> 00:09:21,041
Jdeme spát.
107
00:09:28,083 --> 00:09:29,083
Babičko!
108
00:09:38,125 --> 00:09:39,875
Zase jsi byla utrácet.
109
00:09:40,625 --> 00:09:42,083
Aspoň, že telefon funguje.
110
00:09:42,250 --> 00:09:43,625
Nezlob se na mě.
111
00:09:44,916 --> 00:09:45,791
Podívej.
112
00:09:47,041 --> 00:09:48,666
- Co je to?
- Pojď sem.
113
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
Letenky?
114
00:09:51,458 --> 00:09:52,333
Ano! Do Brazílie!
115
00:09:53,000 --> 00:09:54,958
- Cože?
- Jsou od táty.
116
00:09:55,125 --> 00:09:56,541
A podívej se pod ně.
117
00:09:57,291 --> 00:09:58,291
Dopis?
118
00:09:58,458 --> 00:10:00,291
Vezmi si ho, je tvůj.
119
00:10:00,458 --> 00:10:03,666
Stěhujeme se do Brazílie.
Táta nám tam pronajal dům.
120
00:10:03,833 --> 00:10:05,250
On v Brazílii zbohatnul?
121
00:10:05,333 --> 00:10:06,875
Zřejmě se mu tam daří.
122
00:10:07,916 --> 00:10:09,666
Přečti si ho. Na co čekáš?
123
00:10:12,041 --> 00:10:13,250
Dnes večer slavíme!
124
00:10:25,125 --> 00:10:26,125
Děkuji.
125
00:10:29,250 --> 00:10:30,500
Pamatujete na Juliena?
126
00:10:30,583 --> 00:10:32,083
Samozřejmě. Dobrý den.
127
00:10:32,166 --> 00:10:35,083
Rád vás zase vidím, paní Lavielová.
Už je to doba.
128
00:10:35,166 --> 00:10:37,916
Od smrti manžela skoro nikam nechodím.
129
00:10:38,083 --> 00:10:41,833
A jak se má váš syn?
Toho jsme také dlouho neviděli.
130
00:10:41,916 --> 00:10:43,041
Je v Brazílii.
131
00:10:43,708 --> 00:10:44,708
Kope tam zlato.
132
00:10:45,750 --> 00:10:47,583
Všimli si vás cikáni.
133
00:10:51,875 --> 00:10:54,541
Budete dnes zpívat, paní Lavielová?
134
00:10:54,625 --> 00:10:56,666
Já doufám. Jako za starých časů.
135
00:10:56,750 --> 00:10:58,791
Nejspíš ne. Nejsem ve formě.
136
00:10:58,875 --> 00:11:00,500
To jim nemůžete udělat.
137
00:11:00,666 --> 00:11:03,458
Nezazpívala jste si s nimi už věky.
138
00:12:42,916 --> 00:12:44,875
- Prosím.
- Děkuji, Charlesi.
139
00:12:46,958 --> 00:12:49,083
Není to zase tak drahé.
140
00:12:49,166 --> 00:12:50,125
Ukaž.
141
00:12:53,083 --> 00:12:55,166
To jsou nové franky, babičko.
142
00:12:55,333 --> 00:12:56,458
Já vím, nejsem blbá.
143
00:12:56,625 --> 00:12:58,541
Šest tisíc osm set nových franků!
144
00:12:59,125 --> 00:13:00,250
680 000 starých!
145
00:13:00,416 --> 00:13:02,333
Vážně? Šest set osmdesát tisíc!
146
00:13:02,416 --> 00:13:04,125
To musí být nějaká chyba.
147
00:13:04,208 --> 00:13:05,291
Charlesi?
148
00:13:06,125 --> 00:13:07,291
Ano, paní Lavielová?
149
00:13:07,375 --> 00:13:09,375
Nedošlo tady k nějaké mýlce?
150
00:13:09,541 --> 00:13:11,750
To se občas stává, ukažte…
151
00:13:11,833 --> 00:13:13,250
Ano, já vám to neřekl.
152
00:13:13,875 --> 00:13:17,166
Přidali jsme vám na účet pár věcí,
které váš syn
153
00:13:17,333 --> 00:13:20,166
před svým odjezdem do Brazílie
zapomněl zaplatit.
154
00:13:20,333 --> 00:13:22,291
Jak typické. Je to zapomnětlivec.
155
00:13:22,375 --> 00:13:24,291
Ano, všimli jsme si.
156
00:13:28,291 --> 00:13:29,416
- Nashle.
- Nashle.
157
00:13:33,958 --> 00:13:35,125
Babičko?
158
00:13:35,291 --> 00:13:36,541
Ano, zlatíčko?
159
00:13:37,125 --> 00:13:38,833
Co kdyby jela i babi?
160
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
A dost, běž spát!
161
00:13:40,083 --> 00:13:41,833
Přinesu ti prášky na nervy.
162
00:13:41,916 --> 00:13:43,500
Ty si strč někam!
163
00:13:43,583 --> 00:13:44,875
Budeme mít velkej dům.
164
00:13:44,958 --> 00:13:46,916
Nebude tě tam obtěžovat.
165
00:13:47,000 --> 00:13:49,625
Nebude mě obtěžovat? Žertuješ?
166
00:13:50,875 --> 00:13:54,250
Tvoje babi je milá žena,
vím, že ji máš rád.
167
00:13:54,333 --> 00:13:56,250
Přeci jen je to tvoje babička.
168
00:13:56,333 --> 00:14:00,000
Ale žít s ní pod jednou střechou?
To bych raději…
169
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Pomysli na tátu.
170
00:14:02,291 --> 00:14:03,500
Vždyť se jen hádají!
171
00:14:03,666 --> 00:14:05,791
Nemůžu ji opustit. Nikoho jinýho nemá!
172
00:14:05,958 --> 00:14:07,208
Nebuď melodramatický!
173
00:14:07,291 --> 00:14:09,333
Uvidíš ji o svátcích. Běž spát.
174
00:14:16,875 --> 00:14:17,791
Prosím?
175
00:14:18,791 --> 00:14:19,708
Tati!
176
00:14:26,708 --> 00:14:28,375
Ano, rozumím.
177
00:14:29,791 --> 00:14:32,583
Babička? Není tady. Zrovna odešla.
178
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
Ano, vyřídím jí to.
179
00:14:36,208 --> 00:14:37,083
Kdo je to?
180
00:14:37,833 --> 00:14:39,833
To je pro mě. Kamarád.
181
00:14:40,000 --> 00:14:41,791
V tuhle hodinu? Taková drzost.
182
00:14:43,083 --> 00:14:45,708
Takhle se na mě nedívej.
Na mě to nezabere.
183
00:14:45,791 --> 00:14:48,041
Tvoje babička s námi nepojede!
184
00:14:48,208 --> 00:14:50,291
Ani na to nemysli!
185
00:15:00,750 --> 00:15:03,250
To je milé, že nám její přátelé
přišli pomoct.
186
00:15:03,333 --> 00:15:04,250
Hrozně.
187
00:15:06,333 --> 00:15:08,208
Jak to šlo s domovníkem?
188
00:15:08,291 --> 00:15:10,458
Dobře. Nahradí mě sluchátko.
189
00:15:13,083 --> 00:15:15,750
Au! Nemůžete si dávat větší pozor?
190
00:15:15,833 --> 00:15:18,500
- Promiňte.
- „Promiňte, promiňte.“
191
00:15:21,333 --> 00:15:25,500
Víš, jakej je to zápach,
když vedle nich sedíš v letadle?
192
00:15:26,083 --> 00:15:28,083
Jakej zápach? S tebou mluvím!
193
00:15:28,666 --> 00:15:30,375
- Čí zápach?
- Mluvíte se…
194
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Jo, s tebou!
195
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
Ještě slovo a jednu ti vlepím.
196
00:15:33,666 --> 00:15:35,041
Jasný? Blbečku!
197
00:15:35,208 --> 00:15:36,250
Tak to teda ne!
198
00:15:36,416 --> 00:15:37,375
Babi!
199
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
Zasraní rasisti!
200
00:15:38,958 --> 00:15:41,291
Klid, paní Garcinová! Všichni se dívají!
201
00:15:41,458 --> 00:15:44,500
No a co? Přesně tak, radši odprejskni.
202
00:15:45,250 --> 00:15:46,166
Pěkný začátek.
203
00:15:47,333 --> 00:15:49,541
Tady jsou naše místa.
204
00:15:50,125 --> 00:15:53,375
Je mi líto, vy sedíte v sekci pro kuřáky.
205
00:15:54,791 --> 00:15:58,041
Obvykle se snažím nepoutat pozornost,
ale s tvojí babičkou…
206
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
Hej, Benjamine!
207
00:15:59,875 --> 00:16:02,416
Hele, sedím vedle rasisty!
208
00:16:02,500 --> 00:16:04,041
Ježíši, dejte mi už pokoj!
209
00:16:07,916 --> 00:16:09,208
Cítíš to taky?
210
00:16:09,291 --> 00:16:11,333
Jsem židovka. Vadí ti můj zápach?
211
00:16:11,416 --> 00:16:14,208
To by stačilo, mám toho dost! Slečno?
212
00:16:14,291 --> 00:16:15,583
Co pro vás můžu udělat?
213
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Můžu si sednout jinam?
214
00:16:17,208 --> 00:16:18,416
Prej moc smrdím.
215
00:16:20,708 --> 00:16:24,250
Je mi líto, ale letadlo je plné.
Tohle je jediné volné místo.
216
00:16:27,208 --> 00:16:28,791
Mě se jen tak nezbavíš.
217
00:16:41,458 --> 00:16:42,625
Babi…
218
00:16:45,583 --> 00:16:48,458
- Co tady děláš?
- Co? Nechtělo se mi spát.
219
00:16:48,541 --> 00:16:50,333
Hraju s babi poker.
220
00:16:50,416 --> 00:16:52,875
Vrať se na svoje místo a snaž se usnout.
221
00:16:52,958 --> 00:16:55,000
Tohle je podle vás hra pro malého kluka?
222
00:16:55,083 --> 00:16:56,583
Poker? No to snad ne!
223
00:16:57,125 --> 00:16:59,625
S ní to teda bude zábava.
224
00:17:01,208 --> 00:17:02,333
Děláte si legraci?
225
00:17:02,500 --> 00:17:04,708
Běžte pro ni. Uklidněte se, pane.
226
00:17:04,791 --> 00:17:07,833
Uklidním se, až budu mít svoji peněženku!
227
00:17:07,916 --> 00:17:10,416
Můžete jít prosím se mnou, paní?
228
00:17:10,500 --> 00:17:12,333
- Já?
- Chceme si promluvit.
229
00:17:12,416 --> 00:17:13,666
Proč? Co po mně chce?
230
00:17:13,750 --> 00:17:17,833
On vám to řekne sám. Bude to chvilka.
231
00:17:20,666 --> 00:17:22,541
POLICIE
232
00:17:25,291 --> 00:17:27,791
Ten šmejd si myslí,
že jsem mu ukradla peněženku.
233
00:17:27,875 --> 00:17:28,875
No to je skvělé.
234
00:17:28,958 --> 00:17:29,916
A co policie?
235
00:17:30,000 --> 00:17:33,166
Prohledali mě a pak se mi
velmi slušně omluvili. Díky.
236
00:17:33,708 --> 00:17:35,500
- Kde je tvůj táta?
- Nepřišel.
237
00:17:35,583 --> 00:17:36,541
Asi ještě spí.
238
00:17:36,625 --> 00:17:38,625
Asi měl důvod nepřijít.
239
00:17:38,791 --> 00:17:40,291
Štěstí, že známe adresu.
240
00:17:40,375 --> 00:17:42,041
Jen aby nebyla falešná.
241
00:17:43,041 --> 00:17:44,166
To byl fór!
242
00:18:17,458 --> 00:18:18,666
Tati!
243
00:18:20,041 --> 00:18:21,333
Tati!
244
00:18:36,666 --> 00:18:37,583
Tati?
245
00:18:39,500 --> 00:18:40,375
Tati?
246
00:18:41,791 --> 00:18:42,708
Není tady.
247
00:18:43,708 --> 00:18:46,791
Kde je? Nerozumím tomu.
248
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
To je nádhera!
249
00:18:52,708 --> 00:18:53,791
Vrátíte mi peněženku?
250
00:18:54,833 --> 00:18:56,375
Co? Jakou peněženku?
251
00:18:56,458 --> 00:18:58,541
Tu, co jsem vám dala do kabelky!
252
00:18:58,625 --> 00:18:59,833
Do kabelky?
253
00:19:00,000 --> 00:19:01,791
Jo. Otevřete ji a uvidíte.
254
00:19:11,666 --> 00:19:12,666
Děkuju!
255
00:19:15,333 --> 00:19:17,500
Neříkejte mi, že to je…
256
00:19:17,583 --> 00:19:18,666
Babi…
257
00:19:20,916 --> 00:19:21,916
Neuvěřitelné!
258
00:19:22,958 --> 00:19:24,000
To je zlý sen.
259
00:19:25,125 --> 00:19:27,333
Ukradla peněženku a dala mi ji
260
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
do kabelky.
261
00:19:30,416 --> 00:19:33,583
Sto osmdesát, 190, 200 dolarů!
262
00:19:33,666 --> 00:19:35,500
To ho naučí! Stálo to za to.
263
00:19:35,666 --> 00:19:38,166
- Jak jsi mohla?
- Vždyť by se jí nic nestalo.
264
00:19:38,333 --> 00:19:41,041
Jen se na ni podívej.
Nikdo by ji nepodezříval!
265
00:19:41,208 --> 00:19:44,166
Slyšíš, jak je cynická?
266
00:19:44,250 --> 00:19:46,375
Ta žena nemá žádnou morálku.
267
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
- Klid, babičko.
- Jen si to představ!
268
00:19:48,541 --> 00:19:50,541
Mohli mě zatknout za krádež!
269
00:19:51,125 --> 00:19:53,000
Kde mám ty prášky?
270
00:19:56,166 --> 00:19:57,041
Kde je?
271
00:19:57,958 --> 00:19:59,416
Christiane!
272
00:19:59,500 --> 00:20:01,541
Christian tady není, slečno.
273
00:20:07,625 --> 00:20:11,000
Já mu ukážu, čeho jsem schopná!
Toho bude litovat!
274
00:20:11,083 --> 00:20:13,916
Mizera! Parchant!
275
00:20:14,000 --> 00:20:15,458
Babičko!
276
00:20:15,541 --> 00:20:16,708
Co se tam děje?
277
00:20:16,875 --> 00:20:19,125
Ničí tátovo oblečení.
278
00:20:19,291 --> 00:20:20,875
Zatracenej děvkař!
279
00:20:21,041 --> 00:20:23,625
Za tohle zaplatí!
280
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
Ona se zbláznila!
281
00:20:24,958 --> 00:20:29,125
Příště si to raději dvakrát rozmyslí!
282
00:20:29,291 --> 00:20:30,750
Tohle bude prča.
283
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Paní Lavielová?
284
00:20:32,333 --> 00:20:33,750
Dobrý den, dámy.
285
00:20:34,458 --> 00:20:38,166
Dr. Anselmo. Jsem soused
a přítel vašeho syna.
286
00:20:38,333 --> 00:20:40,375
Mluvíte francouzsky!
Díky Bohu! Pojďte sem!
287
00:20:40,458 --> 00:20:44,291
Z cesty! Se mnou si neměl zahrávat!
288
00:20:44,458 --> 00:20:47,666
Vyřiďte tomu podělanýmu gringovi,
ať na mě zapomene!
289
00:20:47,750 --> 00:20:50,875
Jestli ho ještě uvidím, tak si ho podám!
290
00:20:52,875 --> 00:20:54,208
Co to bylo za ženu?
291
00:20:54,375 --> 00:20:55,750
Zuleca. Jeho snoubenka.
292
00:20:56,958 --> 00:20:58,041
Snoubenka mého syna?
293
00:20:59,083 --> 00:21:00,375
Myslím, že jí zahnul.
294
00:21:00,541 --> 00:21:02,125
To je teda překvápko!
295
00:21:02,208 --> 00:21:03,708
Dej pokoj, sluchátko.
296
00:21:03,791 --> 00:21:04,833
Co prosím?
297
00:21:04,916 --> 00:21:06,916
Víte, kde je můj syn?
298
00:21:07,083 --> 00:21:08,791
Služebná říkala, že je v Santa Ritě.
299
00:21:08,958 --> 00:21:11,791
- V Santa Ritě?
- Santa Rita de Rio Claro.
300
00:21:11,875 --> 00:21:15,208
Vesnice v Amazonii, kde váš syn pracuje.
301
00:21:15,291 --> 00:21:16,333
Překvapili jste nás,
302
00:21:16,500 --> 00:21:19,458
Christian řekl služebné,
že vaši cestu zrušil.
303
00:21:19,625 --> 00:21:22,500
O čem to mluvíte? To není pravda.
304
00:21:23,458 --> 00:21:24,833
Ne, babičko, je to pravda.
305
00:21:26,166 --> 00:21:29,125
Táta před odletem volal. Já s ním mluvil.
306
00:21:30,041 --> 00:21:32,875
Nechtěl, abychom sem přijeli. Má potíže.
307
00:21:32,958 --> 00:21:35,291
- Proč jsi mi to neřekl?
- Já letět chtěl.
308
00:21:35,458 --> 00:21:37,333
Slyšíte to?
309
00:21:37,416 --> 00:21:39,291
Nemůžu tomu uvěřit! Zasloužil bys…
310
00:21:39,458 --> 00:21:41,666
Jakej otec, takovej syn. Oba potížisti.
311
00:21:41,750 --> 00:21:45,666
Začínám toho mít dost!
Už ani slovo, sluchátko.
312
00:21:46,291 --> 00:21:50,083
Jestli mi nepřestane říkat „sluchátko“,
skončí to špatně.
313
00:21:50,250 --> 00:21:54,416
Jestli se nám tvůj otec neozve,
odjíždíme zítra do Santa Rity.
314
00:21:54,500 --> 00:21:57,375
Já nikam nejedu! Mám toho dost!
A kluk zůstane se mnou!
315
00:21:57,458 --> 00:21:59,083
To nepůjde, madam.
316
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
A proč jako?
317
00:22:00,791 --> 00:22:02,500
Christian nezaplatil nájem
318
00:22:02,666 --> 00:22:04,958
a zítra přijde domácí.
319
00:22:05,041 --> 00:22:06,000
Typický.
320
00:22:06,708 --> 00:22:08,333
Kde mám ty svoje prášky?
321
00:22:37,708 --> 00:22:38,916
Babi, mám strach!
322
00:22:39,000 --> 00:22:41,208
Musíme ho překonat!
323
00:22:50,708 --> 00:22:54,500
Nemyslím si, že byste měl
během pilotování pít.
324
00:23:42,208 --> 00:23:44,416
Jak je to možné? Oni zabili Zecu!
325
00:24:09,750 --> 00:24:12,458
Zabili mého muže.
326
00:24:13,583 --> 00:24:17,291
Měj slitování, pane.
327
00:24:30,083 --> 00:24:31,791
Indiáni. Oni ho zabili.
328
00:24:33,583 --> 00:24:35,166
Indiáni ho zabili?
329
00:24:35,833 --> 00:24:37,791
Nech to být. Pojďme.
330
00:25:00,500 --> 00:25:02,500
Francouzův dům.
331
00:25:15,875 --> 00:25:17,083
Opatrně!
332
00:25:28,083 --> 00:25:29,708
Panebože…
333
00:25:30,291 --> 00:25:32,500
- Je to ruina.
- Je to lepší a lepší.
334
00:25:38,291 --> 00:25:39,583
Babičko, hele.
335
00:25:53,916 --> 00:25:54,791
Pardon.
336
00:25:56,208 --> 00:25:57,541
Někoho jsem vzbudila.
337
00:25:59,625 --> 00:26:01,500
Tady tvůj otec nebydlí.
338
00:26:02,500 --> 00:26:04,416
Nejspíš je to dům jeho zaměstnanců.
339
00:26:04,500 --> 00:26:05,958
Snad ne jeho šéfa.
340
00:26:18,916 --> 00:26:21,625
Promiňte, že jsem vás vzbudila!
341
00:26:21,708 --> 00:26:23,375
Mluvíte francouzsky?
342
00:26:24,666 --> 00:26:26,041
Já dokonce Francouz jsem.
343
00:26:26,125 --> 00:26:29,666
To mám štěstí! Hledám Christiana Laviela.
344
00:26:29,750 --> 00:26:32,250
Proč? Dluží vám prachy?
345
00:26:32,333 --> 00:26:33,541
Kam jdete?
346
00:26:34,208 --> 00:26:35,125
S pískem.
347
00:26:36,541 --> 00:26:38,458
Nevychovanec!
348
00:26:38,541 --> 00:26:41,291
Jestli je to zaměstnanec tvého otce,
tak o tom uslyší.
349
00:26:46,291 --> 00:26:48,708
Jeane? My odcházíme.
350
00:26:50,708 --> 00:26:52,458
- Čau!
- Čau!
351
00:26:52,541 --> 00:26:53,416
Čau!
352
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Moment…
353
00:27:12,916 --> 00:27:14,000
Christianova matka!
354
00:27:14,791 --> 00:27:16,333
A ty seš jeho syn, Benjamin!
355
00:27:16,416 --> 00:27:17,666
Táta vám o mně říkal?
356
00:27:17,833 --> 00:27:18,750
Pracujete pro něj?
357
00:27:18,916 --> 00:27:20,916
Já pracuju s ním. Bůh mi pomáhej.
358
00:27:21,833 --> 00:27:23,958
Já jsem jeho tchyně. Bůh pomáhej i mně.
359
00:27:24,041 --> 00:27:24,958
Co tady děláte?
360
00:27:25,791 --> 00:27:27,083
Vždyť tu cestu zrušil.
361
00:27:27,166 --> 00:27:29,500
Kohopak to tu máme?
362
00:27:29,666 --> 00:27:32,416
Christianova matka a jeho syn!
363
00:27:33,125 --> 00:27:36,250
Jste nádherná.
364
00:27:36,333 --> 00:27:41,666
A tak mladá. Mohla byste být jeho sestra.
365
00:27:41,750 --> 00:27:43,791
A ty budeš Benjamin.
366
00:27:44,500 --> 00:27:45,625
Kdo je to?
367
00:27:46,125 --> 00:27:48,333
- Maria-Claudia, jeho snoubenka.
- Opravdu?
368
00:27:49,333 --> 00:27:51,333
Najednou máš tolik maminek.
369
00:27:51,500 --> 00:27:53,208
Tahle je alespoň přátelská.
370
00:27:53,791 --> 00:27:55,666
Jako by tátovi z oka vypadl.
371
00:27:56,333 --> 00:27:58,041
Běž radši připravit kávu.
372
00:27:58,208 --> 00:28:00,791
Vždyť už jdu, nerozčiluj se hned.
373
00:28:01,500 --> 00:28:02,791
Potřebuju kávu.
374
00:28:02,875 --> 00:28:04,583
Kde je Christian?
375
00:28:05,166 --> 00:28:06,041
V Paříži!
376
00:28:06,208 --> 00:28:07,875
- V Paříži?
- V Paříži?
377
00:28:08,041 --> 00:28:09,708
Odletěl včera v noci.
378
00:28:09,875 --> 00:28:11,500
Měl by přistát na Roissy.
379
00:28:11,666 --> 00:28:13,875
- Dělá si srandu?
- Děláte si srandu?
380
00:28:14,041 --> 00:28:16,083
Nedělám! Odjel odtud před dvěma dny.
381
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Ale proč?
382
00:28:17,500 --> 00:28:20,666
Viděli jste ten zlatej důl?
Ti magoři ho vyhodili do vzduchu.
383
00:28:20,833 --> 00:28:21,791
Kdo?
384
00:28:21,958 --> 00:28:25,125
Christian mi to nechtěl říct.
Prej, aby mě ochránil.
385
00:28:26,125 --> 00:28:28,041
Nechte si ho. Ať nedostanete úpal.
386
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Díky.
387
00:28:29,333 --> 00:28:31,916
Dostal se do pěknýho průseru, idiot.
388
00:28:32,000 --> 00:28:32,875
Vy jste idiot!
389
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
Co si to…
390
00:28:34,208 --> 00:28:35,250
Hej, jste normální?
391
00:28:35,416 --> 00:28:36,708
Nesahejte na něj!
392
00:28:36,791 --> 00:28:38,500
Promiňte, nemohl jsem si pomoct.
393
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
Jsem teď trochu nervózní.
394
00:28:40,750 --> 00:28:42,583
Táta z vás vymlátí duši!
395
00:28:42,750 --> 00:28:44,166
No jo.
396
00:28:45,041 --> 00:28:46,375
Já mizím.
397
00:28:47,041 --> 00:28:49,541
Můžu vás hodit do Imperatrizu.
Je po cestě.
398
00:28:49,625 --> 00:28:52,458
Odtud můžete letět do Ria a pak do Paříže.
399
00:28:53,125 --> 00:28:54,708
Víc pro vás udělat nemůžu.
400
00:28:54,791 --> 00:28:56,291
Z cesty!
401
00:29:16,208 --> 00:29:17,125
No to je super.
402
00:29:17,958 --> 00:29:19,333
Co budu v Paříži dělat?
403
00:29:19,416 --> 00:29:21,500
Nemám tam práci ani byt.
404
00:29:21,583 --> 00:29:23,416
Táta se o tebe postará.
405
00:29:23,500 --> 00:29:26,375
Tvůj otec se o mě postará? No to určitě.
406
00:29:26,458 --> 00:29:28,000
Ten mě tak zabezpečí.
407
00:29:28,583 --> 00:29:30,500
Nemusela jste s námi jet.
408
00:29:30,666 --> 00:29:32,625
Vy jste chtěla, abych jela.
409
00:29:32,791 --> 00:29:35,041
- Já chtěla?
- Přesně tak!
410
00:29:35,208 --> 00:29:36,291
Bála jste se jet sama.
411
00:29:36,458 --> 00:29:37,375
Já se bála?
412
00:29:37,541 --> 00:29:39,083
Jí snad úplně hráblo!
413
00:29:39,750 --> 00:29:41,916
Říkals, že trvala na tom, abych jela.
414
00:29:42,000 --> 00:29:43,500
Tohle jsi jí řekl?
415
00:29:57,500 --> 00:29:58,958
Teď si nezapalujte.
416
00:29:59,041 --> 00:30:00,166
Proč ne?
417
00:30:00,333 --> 00:30:02,541
Vadí mi kouř. Obzvlášť v autě.
418
00:30:02,625 --> 00:30:04,208
Mně vadí, když nekouřím.
419
00:30:04,375 --> 00:30:05,625
Už bez téhle osoby
420
00:30:05,791 --> 00:30:07,875
je to dost náročné.
421
00:30:07,958 --> 00:30:09,541
Trochu slušnosti, osobo.
422
00:30:09,708 --> 00:30:11,916
- Slyšíš to?
- Nech toho, babi.
423
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Když ji tak štvu, ať jde pěšky!
To je komedie!
424
00:30:15,500 --> 00:30:19,083
Už jste skončily?
Nechcete konečně zavřít hubu?
425
00:30:20,166 --> 00:30:22,208
Celou cestu po sobě jenom řvete!
426
00:30:22,875 --> 00:30:24,458
Já se z vás zblázním!
427
00:30:25,958 --> 00:30:27,583
Pořád budeš uraženej?
428
00:30:28,458 --> 00:30:29,375
No?
429
00:30:30,416 --> 00:30:32,375
Už jsem se ti přece omluvil.
430
00:30:32,458 --> 00:30:34,333
Mám si snad kleknout?
431
00:30:34,500 --> 00:30:36,958
- Zastavte, prosím.
- Co?
432
00:30:37,125 --> 00:30:39,666
Zastavte nebo vyskočím!
433
00:30:39,833 --> 00:30:41,000
Co zase?
434
00:30:43,250 --> 00:30:45,333
Jeďte beze mě. Pak se tam potkáme.
435
00:30:47,041 --> 00:30:49,083
- Co si myslí, že dělá?
- Babičko!
436
00:30:49,166 --> 00:30:52,958
Vraťte se! Cvoku! Já tu cigaretu zahodím!
437
00:30:56,250 --> 00:30:58,958
- Co to děláte?
- Trochu ji vystrašíme.
438
00:30:59,125 --> 00:31:01,583
Budeme dělat, že odjíždíme.
Chci vidět její reakci.
439
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
To není vtipný!
440
00:31:22,791 --> 00:31:25,416
Ta ženská je magor!
441
00:31:42,666 --> 00:31:44,458
Chceš svézt?
442
00:31:47,291 --> 00:31:50,250
- Rádi tě svezeme.
- Nerozumím vám.
443
00:31:50,416 --> 00:31:52,375
Neboj se, paninko!
444
00:31:54,125 --> 00:31:56,208
Nedělej netykavku.
445
00:31:56,291 --> 00:31:57,333
Co to děláte?
446
00:31:57,500 --> 00:31:59,458
Nestyď se!
447
00:31:59,625 --> 00:32:01,041
Nesahejte…
448
00:32:02,166 --> 00:32:03,708
Jeane! Pomoc!
449
00:32:05,500 --> 00:32:06,375
Pusť ji!
450
00:32:15,625 --> 00:32:16,500
Naskoč!
451
00:32:21,458 --> 00:32:23,041
Okamžitě naskoč!
452
00:32:38,166 --> 00:32:42,250
Kreténe!
453
00:32:46,416 --> 00:32:48,458
Málem jsme kvůli vám chcípli!
454
00:32:48,541 --> 00:32:51,625
Kde si myslíte, že jste? Doma ve Francii?
455
00:32:53,041 --> 00:32:54,500
Můj slunečník!
456
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
Zasranej slunečník!
457
00:32:59,500 --> 00:33:01,875
Ještě jednou otevřete držku
458
00:33:01,958 --> 00:33:04,125
a jdete si po svých!
459
00:33:08,416 --> 00:33:10,333
Nejdřív tvůj fotr,
460
00:33:10,416 --> 00:33:13,500
jeho snoubenky a jeho nepřátelé,
a teď k tomu všemu
461
00:33:13,583 --> 00:33:15,583
jeho matka, tchyně a děcko.
462
00:33:15,666 --> 00:33:19,166
Už toho mám po krk.
463
00:33:19,833 --> 00:33:21,125
Se z toho poseru!
464
00:34:11,666 --> 00:34:13,833
Hříšníci!
465
00:34:16,791 --> 00:34:19,708
Modlete se k všemocnému Bohu!
466
00:34:19,875 --> 00:34:21,875
Chvála našemu Spasiteli!
467
00:35:20,125 --> 00:35:22,666
Takhle to nepůjde. Musíte nabrat rychlost.
468
00:35:22,750 --> 00:35:23,833
Tak si to zkuste.
469
00:35:23,916 --> 00:35:26,166
Podle mě má paní Garcinová pravdu.
470
00:35:26,250 --> 00:35:27,583
Jen se snažím pomoct.
471
00:35:27,666 --> 00:35:29,625
Radši obě sklapněte!
472
00:36:05,333 --> 00:36:07,125
Do hajzlu!
473
00:36:10,916 --> 00:36:13,458
- Naše věci!
- Moje cigarety!
474
00:36:25,125 --> 00:36:26,125
Jste v pořádku?
475
00:36:29,125 --> 00:36:30,916
Nejste zraněný?
476
00:37:18,083 --> 00:37:19,291
Ještě.
477
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Díky.
478
00:37:36,083 --> 00:37:38,041
Jeden pokoj, prosím.
479
00:37:38,750 --> 00:37:39,916
Už jde.
480
00:37:45,708 --> 00:37:49,083
Zítra ráno jede do Imperatrizu autobus.
481
00:37:49,166 --> 00:37:50,375
Tady máte jízdenky.
482
00:37:50,958 --> 00:37:52,458
Zařídil jsem vám pokoj.
483
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
- Děkujeme.
- To je od vás pěkný.
484
00:37:55,250 --> 00:37:57,708
Nemáte zač. Tady se naše cesty rozdělují.
485
00:37:57,875 --> 00:37:59,333
Co budete dělat vy?
486
00:37:59,958 --> 00:38:01,958
Já? Koupil jsem si kánoi.
487
00:38:02,583 --> 00:38:04,666
Posaďte se. Takhle se přeci nerozejdeme.
488
00:38:06,166 --> 00:38:08,291
Jedno na cestu. Přece neodmítnete.
489
00:38:10,541 --> 00:38:12,208
Fajn. Jedno rychlý.
490
00:38:49,791 --> 00:38:52,500
Vaše objednávka.
491
00:39:22,333 --> 00:39:23,458
Sázím všechno.
492
00:39:24,083 --> 00:39:25,625
To jsem zvědavá.
493
00:39:31,958 --> 00:39:33,541
Chtěla jste hrát o velký prachy.
494
00:39:42,208 --> 00:39:43,083
Tak co?
495
00:39:43,666 --> 00:39:45,500
Co co?
496
00:39:47,666 --> 00:39:48,750
Ty vole, taková haluz.
497
00:39:48,916 --> 00:39:50,333
Asi štěstí začátečníka.
498
00:39:53,541 --> 00:39:56,250
Co teď? Hrajeme dál?
499
00:39:56,416 --> 00:39:59,583
Ne, končím. Dneska už jsem
přišel o dost peněz.
500
00:40:10,000 --> 00:40:11,333
Cvok už je tady.
501
00:40:15,333 --> 00:40:17,583
Šla jsem si odpočinout do pokoje
502
00:40:17,666 --> 00:40:19,125
a vstala jsem až teď.
503
00:40:25,875 --> 00:40:28,583
Je tady hodně mladých žen.
504
00:40:37,750 --> 00:40:39,666
Dlužíte mi 410 dolarů.
505
00:40:41,875 --> 00:40:43,625
Mám jen 300.
506
00:40:44,375 --> 00:40:47,041
Neva, vezmu si ten náhrdelník
a jsme si kvit.
507
00:40:47,125 --> 00:40:49,958
Žertujete? Stojí víc než 100 dolarů.
508
00:40:50,041 --> 00:40:52,125
To je jen detail, ne?
509
00:40:57,291 --> 00:40:58,708
Jdu se vysprchovat.
510
00:41:03,666 --> 00:41:04,708
Taky bys měl jít.
511
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
Neslyšels mě?
512
00:41:13,166 --> 00:41:16,041
Benjamine! Klíč!
513
00:41:17,250 --> 00:41:19,083
Tady máš. Teď mazej!
514
00:41:26,208 --> 00:41:27,291
Babičko!
515
00:41:30,500 --> 00:41:33,250
Zachovejte klid! Nikdo ani hnout.
516
00:41:35,708 --> 00:41:36,666
Klid!
517
00:41:37,291 --> 00:41:38,583
Babičko!
518
00:42:05,416 --> 00:42:06,375
Tudy!
519
00:42:07,375 --> 00:42:09,583
Honem!
520
00:42:11,541 --> 00:42:13,041
Běžte!
521
00:42:17,375 --> 00:42:18,500
Chtěli toho kluka.
522
00:42:18,583 --> 00:42:19,541
- Ale proč?
- Proč?
523
00:42:19,625 --> 00:42:22,833
Aby se Christian vrátil,
nebo držel jazyk za zuby.
524
00:42:27,791 --> 00:42:28,708
Tudy!
525
00:42:29,916 --> 00:42:31,000
- Proboha!
- Honem!
526
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Rychle!
527
00:42:54,500 --> 00:42:55,416
K zemi!
528
00:43:44,333 --> 00:43:46,375
Panebože, tolik krve!
529
00:43:46,541 --> 00:43:48,916
Není to hluboký, měl jsem štěstí.
530
00:43:49,083 --> 00:43:50,500
Pomozte mi s tím.
531
00:43:50,583 --> 00:43:51,958
Ne, nesnesu pohled na krev.
532
00:43:52,125 --> 00:43:54,125
- Je mi líto…
- Ukažte.
533
00:43:55,500 --> 00:43:56,375
Z cesty.
534
00:43:57,333 --> 00:43:59,083
Tak co bude?
535
00:44:03,041 --> 00:44:04,125
Omlouvám se.
536
00:44:04,291 --> 00:44:05,541
Nemehlo.
537
00:44:10,916 --> 00:44:14,541
- Kruci…
- Děláte si prdel?
538
00:44:14,625 --> 00:44:15,875
Vy mě chcete taky zabít?
539
00:44:15,958 --> 00:44:18,083
- Neudělala jsem to schválně!
- Fajn!
540
00:44:18,166 --> 00:44:20,625
Klidně mě oddělejte!
541
00:45:46,125 --> 00:45:48,791
Tohle nepůjde. Jsme moc těžcí.
Musíte vylézt.
542
00:45:48,958 --> 00:45:51,500
- Jste normální? Já neumím plavat.
- Je to mělký.
543
00:45:52,083 --> 00:45:54,000
Hned zase naskočíte.
544
00:45:55,000 --> 00:45:56,375
Určitě je to bezpečný?
545
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
Jo, nic se vám nestane.
546
00:46:00,375 --> 00:46:03,250
Hele, je to jen po kotníky.
547
00:46:03,416 --> 00:46:05,166
Dívej, není to vůbec hluboký.
548
00:46:06,041 --> 00:46:07,166
Tak pojď, babi!
549
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
Odvahu, paní Garcinová.
550
00:46:09,666 --> 00:46:12,208
- Vždyť už jdu!
- Honem!
551
00:46:13,166 --> 00:46:16,375
Neprotahujte to, vždyť to má 20 cenťáků.
552
00:46:20,916 --> 00:46:21,833
Babi!
553
00:46:22,000 --> 00:46:24,166
Babi!
554
00:46:31,708 --> 00:46:33,166
Co tam sakra děláte?
555
00:46:33,333 --> 00:46:35,916
Co dělám? Topím se!
556
00:46:36,000 --> 00:46:37,791
Drž se, babi, my už jedeme!
557
00:46:39,125 --> 00:46:41,041
Rychle, neudržím se!
558
00:46:41,833 --> 00:46:43,583
Tak na téhle straně to hluboký bylo.
559
00:46:44,583 --> 00:46:46,958
- Budete v pořádku.
- Bolí mě nohy.
560
00:46:47,041 --> 00:46:48,083
Dejte mi ruku.
561
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Pojďte.
562
00:46:52,500 --> 00:46:54,291
Pozor, hlavně…
563
00:46:54,458 --> 00:46:56,291
Dělej, naskoč!
564
00:46:57,166 --> 00:46:59,083
Dobrá práce, babičko! Seš nejlepší!
565
00:47:02,541 --> 00:47:04,250
Držte se!
566
00:47:12,041 --> 00:47:13,833
Nechci se utopit!
567
00:47:13,916 --> 00:47:15,666
Dělám, co můžu!
568
00:47:15,833 --> 00:47:17,208
Už jsme na mělčině.
569
00:47:18,541 --> 00:47:19,458
Pojďte.
570
00:47:20,541 --> 00:47:22,250
Pusťte mě! Už je to dobrý!
571
00:47:35,708 --> 00:47:37,250
Zabilo by vás poděkovat?
572
00:47:37,333 --> 00:47:38,583
Poděkovat? Za co?
573
00:47:38,666 --> 00:47:40,083
Měla bych být v Paříži.
574
00:47:40,166 --> 00:47:42,125
Ale namísto toho jsem tady.
575
00:47:42,208 --> 00:47:43,250
Jen kvůli vám!
576
00:47:44,208 --> 00:47:45,250
Už jsou tady.
577
00:47:52,250 --> 00:47:53,333
Dobrá práce!
578
00:47:53,500 --> 00:47:55,583
Pěkně děkuju. Prej, že to není hluboký.
579
00:47:55,666 --> 00:47:58,041
Jste naživu, to je hlavní.
580
00:48:03,500 --> 00:48:05,875
- V pohodě?
- Motá se mi hlava.
581
00:48:06,541 --> 00:48:07,875
Ale zvládnu to.
582
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Ztratil hodně krve.
583
00:48:10,833 --> 00:48:13,541
Zkusíme tady přečkat noc.
584
00:48:14,375 --> 00:48:15,375
Jdu najít místo.
585
00:48:15,458 --> 00:48:16,500
Chcete pomoct?
586
00:48:16,583 --> 00:48:17,916
Ne, to je dobrý.
587
00:48:33,791 --> 00:48:34,833
I tak děkuju.
588
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
Co to děláte?
589
00:48:59,250 --> 00:49:00,958
Tohle jsem vám ukradla při pokeru.
590
00:49:01,041 --> 00:49:03,041
Ne, poctivě jste to vyhrála.
591
00:49:03,791 --> 00:49:06,333
- Fixlovala jsem.
- Cože?
592
00:49:10,416 --> 00:49:12,125
Jsem podvodník, to vám nedošlo?
593
00:49:12,291 --> 00:49:14,583
A při kartách fixluje. No to je skvělé.
594
00:49:18,583 --> 00:49:21,375
Benjamine, zhasni. Musíme šetřit baterku.
595
00:49:32,833 --> 00:49:33,791
Slyšíte to?
596
00:49:36,000 --> 00:49:36,916
Poslouchejte.
597
00:49:41,750 --> 00:49:42,666
Co je to?
598
00:49:43,375 --> 00:49:44,333
Nevím.
599
00:49:45,416 --> 00:49:47,208
Zvířata jsou asi na lovu.
600
00:49:57,583 --> 00:50:00,291
- Do prdele, jaguár.
- Co budeme dělat?
601
00:50:02,250 --> 00:50:03,625
Nehýbejte se!
602
00:50:04,833 --> 00:50:07,000
Nepřestávej na něj svítit. Vadí mu to.
603
00:50:11,458 --> 00:50:14,666
Nepřestávej ani na vteřinu.
Za chvíli odejde.
604
00:50:22,833 --> 00:50:25,166
- Babičko? Co kdybys zazpívala?
- Cože?
605
00:50:27,833 --> 00:50:29,375
Pamatuješ, jak jsi v restauraci
606
00:50:29,458 --> 00:50:31,625
svým zpěvem vystrašila toho psa?
607
00:50:31,708 --> 00:50:33,541
To byl pes, ne tygr!
608
00:50:35,041 --> 00:50:36,083
Babičko, udělej to!
609
00:52:05,041 --> 00:52:07,333
Jeane! Kánoe je pryč!
610
00:52:07,416 --> 00:52:09,291
To snad ne!
611
00:52:12,708 --> 00:52:13,791
Já jsem idiot!
612
00:52:17,083 --> 00:52:18,166
Co teď?
613
00:52:20,833 --> 00:52:22,958
Nevím. Jsme v prdeli!
614
00:52:27,041 --> 00:52:29,625
- Posaď se.
- Špatně jsem ji uvázal.
615
00:52:30,875 --> 00:52:32,291
Poslední dvě.
616
00:52:32,375 --> 00:52:34,875
- Dáte mi jednu?
- Vy kouříte?
617
00:52:34,958 --> 00:52:36,875
Přestal jsem před dvěma roky.
618
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
Když už jste to vydržel tak dlouho…
619
00:52:45,708 --> 00:52:48,208
Jsme úplně na dně. Horší to být nemůže.
620
00:53:16,416 --> 00:53:18,875
- Vrtulník z dolu.
- Z dolu?
621
00:53:19,041 --> 00:53:21,333
Dál proti proudu je obrovskej zlatej důl.
622
00:53:21,875 --> 00:53:23,958
Vypadá to, jako by nás hledali.
623
00:53:42,500 --> 00:53:43,666
Kam jdeme?
624
00:53:43,750 --> 00:53:46,041
Proč jdeme do kopce?
625
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
Chcete nás utahat?
626
00:53:47,416 --> 00:53:48,458
Takhle vysoko…
627
00:53:51,833 --> 00:53:53,083
se můžu zorientovat.
628
00:53:55,791 --> 00:53:56,750
To by stačilo.
629
00:53:58,125 --> 00:53:59,333
Mám toho dost.
630
00:54:00,916 --> 00:54:01,791
Končím.
631
00:54:08,208 --> 00:54:10,291
Myslím to vážně. Už neudělám ani krok.
632
00:54:10,958 --> 00:54:11,916
Cože?
633
00:54:12,000 --> 00:54:14,166
Klidně běžte, ale beze mě.
634
00:54:14,250 --> 00:54:16,958
- Ale babi.
- Žádný „ale babi“.
635
00:54:17,500 --> 00:54:19,958
Kam chcete jít? Podívejte se kolem.
636
00:54:20,958 --> 00:54:22,166
Já se odtud nehnu.
637
00:54:22,250 --> 00:54:24,958
Jen si musí odpočinout.
Pak bude zpět na nohou.
638
00:54:25,041 --> 00:54:28,375
Hej, cvoku, nejednejte
se mnou jako s idiotem.
639
00:54:28,541 --> 00:54:29,833
Zachránila jste mě, ale…
640
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Příště vás nechám utopit, to vám přísahám.
641
00:54:33,291 --> 00:54:35,875
Můžete se laskavě přestat hádat?
642
00:54:38,416 --> 00:54:39,375
Co je?
643
00:55:22,333 --> 00:55:23,708
Máme se posadit.
644
00:55:39,625 --> 00:55:40,875
Taková drzost!
645
00:55:40,958 --> 00:55:42,541
To je projev přátelství.
646
00:55:42,625 --> 00:55:44,541
To je mi fuk. Taška zůstane u mě.
647
00:55:50,833 --> 00:55:53,416
Klid, uvolněte se!
648
00:56:28,833 --> 00:56:32,166
- Kdes byl?
- Co? Byl jsem se vyčůrat.
649
00:56:33,000 --> 00:56:35,500
- Ty nespíš?
- Ještě ne.
650
00:56:39,750 --> 00:56:41,833
Jeane…
651
00:56:41,916 --> 00:56:43,708
Jak ses s mým tátou poznal?
652
00:56:45,875 --> 00:56:46,958
S tvým tátou?
653
00:56:49,250 --> 00:56:52,208
Byl jsem na lodi
a chystal jsem se obeplout svět…
654
00:56:52,291 --> 00:56:54,916
- Tys měl loď?
- Jo.
655
00:56:56,291 --> 00:56:57,583
Postavil jsem ji sám.
656
00:56:58,708 --> 00:57:02,000
Nebylo to nic extra,
ale měl jsem svoji vlastní loď.
657
00:57:03,166 --> 00:57:04,500
Jmenovala se Uragán.
658
00:57:06,208 --> 00:57:08,333
Přeplul jsem v ní Atlantik.
659
00:57:08,916 --> 00:57:10,041
Hodně jsem cestoval.
660
00:57:11,125 --> 00:57:12,875
Jednou jsem v ní připlul do Ria.
661
00:57:14,000 --> 00:57:15,916
Tam jsem poznal tvého otce.
662
00:57:16,916 --> 00:57:19,291
- A dál?
- Dál?
663
00:57:20,583 --> 00:57:21,750
Nechal jsem loď v Riu
664
00:57:21,833 --> 00:57:24,333
a s touhou po bohatství jsme přijeli sem.
665
00:57:25,708 --> 00:57:26,958
A teď jsem tady.
666
00:57:28,000 --> 00:57:30,458
- Lituješ toho?
- Ne…
667
00:57:32,166 --> 00:57:33,125
Ne.
668
00:57:35,125 --> 00:57:37,041
Zažili jsme pěkný chvíle.
669
00:57:39,000 --> 00:57:40,416
Je to skvělej chlap.
670
00:57:42,083 --> 00:57:42,958
Můj nejlepší kámoš.
671
00:57:44,625 --> 00:57:45,750
Lidi ho zbožňují.
672
00:57:47,833 --> 00:57:49,125
Mluvil někdy i o mně?
673
00:57:50,875 --> 00:57:51,791
Pořád.
674
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
O tvé matce taky.
675
00:57:55,666 --> 00:57:57,375
Nosí u sebe fotku.
676
00:57:58,625 --> 00:58:00,041
Byla krásná.
677
00:58:02,333 --> 00:58:03,250
Překrásná.
678
00:58:07,666 --> 00:58:10,541
Říkal mi, že na ni neustále myslí.
679
00:58:11,666 --> 00:58:12,791
Já taky.
680
00:58:13,375 --> 00:58:15,333
I když na ni zrovna nemyslím.
681
00:58:18,875 --> 00:58:20,333
Už jdi spát, chlapče.
682
00:59:29,666 --> 00:59:31,250
Vrtulník z dolu.
683
00:59:31,750 --> 00:59:33,333
Vznášel se nade mnou.
684
00:59:34,125 --> 00:59:37,541
Určitě mě poznali!
Proč jsou k nim indiáni nepřátelští?
685
00:59:38,041 --> 00:59:41,166
Chlápci z dolu jsou zmetci.
686
00:59:42,041 --> 00:59:43,458
Dělají potíže.
687
00:59:44,666 --> 00:59:45,875
Zabíjí indiány.
688
00:59:45,958 --> 00:59:48,625
- To je příšerný.
- Jo.
689
00:59:48,708 --> 00:59:51,500
Proto se kmeny Rio Claro začaly bouřit.
690
00:59:51,583 --> 00:59:52,583
Chápeš, ne?
691
01:00:04,750 --> 01:00:07,333
- Co se děje?
- Nerozumím ani slovo.
692
01:00:08,291 --> 01:00:10,166
Pořád nám cpou kukuřici.
693
01:00:10,250 --> 01:00:11,208
Když ji sníme,
694
01:00:11,291 --> 01:00:13,041
naštvou se. Když ne, tak taky.
695
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
Nechtějí, abyste ji jedly.
696
01:00:24,166 --> 01:00:25,416
Máte ji žvýkat.
697
01:00:25,500 --> 01:00:28,125
- Žvýkat?
- Pomalu žvýkat.
698
01:00:29,333 --> 01:00:31,000
Trochu ji požvýkejte
699
01:00:31,083 --> 01:00:33,291
a pak ji vyplivněte do sklenice.
700
01:00:33,375 --> 01:00:35,458
Takhle dělají kukuřičný pivo.
701
01:00:35,625 --> 01:00:37,625
Sliny napomáhají fermentaci.
702
01:00:38,250 --> 01:00:39,541
To je dobrý znamení.
703
01:00:39,625 --> 01:00:41,333
Když dělají pivo,
704
01:00:41,416 --> 01:00:43,083
blíží se oslava.
705
01:00:43,166 --> 01:00:45,208
Přece nečekáš, že tohle budeme dělat.
706
01:00:45,833 --> 01:00:47,666
To je snad to nejmenší.
707
01:00:47,833 --> 01:00:51,833
Živí nás, mě vyléčili
a přijali nás mezi sebe.
708
01:00:51,916 --> 01:00:53,500
Mohly byste jim to oplatit.
709
01:00:53,666 --> 01:00:56,041
Oplatit? Slyšíš to?
710
01:00:56,125 --> 01:00:59,333
V životě jsem se takhle nenadřela!
Pořád něco děláme!
711
01:00:59,416 --> 01:01:03,166
Sbíráme dřevo, chodíme k řece pro vodu,
zalíváme rostliny.
712
01:01:03,333 --> 01:01:06,625
Já jsem na manuální práci zvyklá,
ale ona je umělkyně.
713
01:01:06,708 --> 01:01:08,458
Jen se podívej, jak trpí.
714
01:01:08,541 --> 01:01:10,166
Umělci jsou křehcí.
715
01:01:10,333 --> 01:01:12,958
To nemá cenu. Jeho to stejně nezajímá.
716
01:01:13,041 --> 01:01:16,125
Celej den si jen vesele válí zadek
v houpací síti.
717
01:01:16,208 --> 01:01:18,333
Je jako oni. Nechává pracovat ženy.
718
01:01:18,416 --> 01:01:21,458
Tihle divoši totiž zaměstnávají jen ženy.
719
01:01:21,541 --> 01:01:24,750
Nemůžu za to, že jsou trochu sexističtí.
720
01:01:24,916 --> 01:01:27,916
„Trochu sexističtí“? Dělá si srandu?
721
01:01:28,000 --> 01:01:30,750
Tohle je otrocká práce!
Vy chlapi jste hovada.
722
01:01:30,916 --> 01:01:32,958
Jsme pro ně jak dobytek.
723
01:02:31,750 --> 01:02:33,625
- Dáte si pivo?
- Rozhodně ně.
724
01:02:33,708 --> 01:02:34,791
Vaše mínus.
725
01:02:41,041 --> 01:02:43,375
Vychlazený by bylo lepší, ale dá se to.
726
01:03:07,666 --> 01:03:10,000
Božínku, to je nádhera. Mám husí kůži.
727
01:03:11,208 --> 01:03:13,833
- Co oslavují?
- Svatbu.
728
01:03:14,666 --> 01:03:18,416
Jednou jsem ji viděl u kmenu v Rio Claro.
729
01:03:18,583 --> 01:03:20,250
Kde je nevěsta a ženich?
730
01:03:21,083 --> 01:03:24,041
Ženich se nejspíš chystá uvnitř.
731
01:03:24,125 --> 01:03:25,833
Až vyleze,
732
01:03:25,916 --> 01:03:28,916
dá své nevěstě na hlavu korunu z peří.
733
01:03:32,125 --> 01:03:33,541
Už jde.
734
01:03:37,958 --> 01:03:40,625
Je to dokonce dvojitá svatba.
735
01:03:43,458 --> 01:03:45,833
Dva svobodní mládenci, šaman a náčelník.
736
01:03:48,708 --> 01:03:50,208
Nejsou trochu staří?
737
01:03:50,291 --> 01:03:52,208
Myslela jsem, že se žení za mlada.
738
01:03:52,291 --> 01:03:53,791
Oni už ženy mají.
739
01:03:53,875 --> 01:03:55,333
Jsou polygamní.
740
01:03:56,208 --> 01:03:58,333
Kde ty dámy jsou?
741
01:03:58,416 --> 01:04:00,250
To brzo zjistíme.
742
01:04:00,416 --> 01:04:02,500
Jakmile jim nasadí ty koruny.
743
01:04:05,583 --> 01:04:08,750
Asi jsou někde tady.
Všichni se dívají tímhle směrem.
744
01:04:42,041 --> 01:04:44,500
Vypadá to, že je to vaše svatba.
745
01:04:44,666 --> 01:04:45,625
Cože?
746
01:04:45,791 --> 01:04:47,458
Nechte těch pohledů. Úsměv!
747
01:04:48,083 --> 01:04:49,416
Není mi do smíchu.
748
01:04:49,583 --> 01:04:50,750
Usmějte se, proboha!
749
01:04:51,333 --> 01:04:52,541
Tvařte se šťastně!
750
01:04:53,125 --> 01:04:55,541
Jinak se naštvou a zabijou nás.
751
01:04:59,750 --> 01:05:01,291
No to je paráda.
752
01:05:01,375 --> 01:05:02,791
Buďte v klidu.
753
01:05:02,875 --> 01:05:05,208
Manželství je platný
až po třídenní oslavě.
754
01:05:05,291 --> 01:05:06,541
Něco vymyslíme.
755
01:05:11,041 --> 01:05:14,333
- Co chce?
- Úsměv! Chce si zatančit.
756
01:05:14,500 --> 01:05:15,666
V žádným případě!
757
01:05:18,041 --> 01:05:19,625
Nesmíte je odmítnout! Běžte!
758
01:05:20,916 --> 01:05:22,041
Kvůli Benjaminovi!
759
01:05:23,083 --> 01:05:24,458
Na co čekáte?
760
01:05:26,916 --> 01:05:29,208
Dělejte nebo to dopadne špatně!
761
01:05:35,250 --> 01:05:37,291
Nesahej na mě!
762
01:05:58,458 --> 01:06:00,708
- Babičky tancují?
- Jo.
763
01:06:00,875 --> 01:06:03,208
Nemohly odolat.
764
01:06:17,000 --> 01:06:18,541
Budou spát až do zítřka.
765
01:06:18,625 --> 01:06:20,416
Můžete na ně i šlápnout,
766
01:06:20,500 --> 01:06:21,875
neucítí to.
767
01:06:34,958 --> 01:06:36,791
Jeane!
768
01:07:05,208 --> 01:07:07,875
- Zase ses poranil.
- Narazil jsem si zápěstí!
769
01:07:31,958 --> 01:07:33,166
Bereme tuhle! Honem!
770
01:07:33,250 --> 01:07:34,875
- Je mu něco?
- Ne, honem!
771
01:08:11,916 --> 01:08:14,375
V pohodě, už si začínám zvykat.
772
01:08:20,666 --> 01:08:22,000
Až ji najdou,
773
01:08:22,083 --> 01:08:23,750
vůbec nebudou vědět, kde jsme.
774
01:08:23,833 --> 01:08:24,708
Jdeme.
775
01:08:58,958 --> 01:09:02,166
To nemá cenu. Dál se neprosekáme.
776
01:09:04,333 --> 01:09:06,041
Víš, kde jsme?
777
01:09:06,750 --> 01:09:07,750
Ne.
778
01:09:10,375 --> 01:09:11,708
Hledáme řeku,
779
01:09:11,791 --> 01:09:13,833
ale nejspíš chodíme v kruzích.
780
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
Jsme nahraní, co?
781
01:09:20,666 --> 01:09:24,666
Trochu si odpočineme, Benjamine,
a potom uvidíme, co dál.
782
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
Pomodlíme se, zlato, dobře?
783
01:09:36,333 --> 01:09:37,375
- Dobře.
- Já ne.
784
01:09:37,458 --> 01:09:40,291
- Já taky ne.
- Nevadí, pomodlíme se i za ně.
785
01:09:41,083 --> 01:09:42,541
Pomodlíme se ke Svaté Ritě.
786
01:09:42,625 --> 01:09:45,500
Patronce nemožného.
Ta naše modlitby vyslyší.
787
01:09:53,500 --> 01:09:56,250
Svatá Rita tě vyslyšela a poslala jaguára.
788
01:10:02,083 --> 01:10:03,083
Anno!
789
01:10:04,208 --> 01:10:06,291
Zazpívej! Předtím to zabralo.
790
01:10:06,375 --> 01:10:08,041
- Na co čekáš?
- Zpívej!
791
01:10:08,208 --> 01:10:09,583
Dělej!
792
01:10:09,666 --> 01:10:10,750
Zpívej!
793
01:11:20,625 --> 01:11:24,125
Tenhle dům postavil můj pradědeček
na konci minulýho století.
794
01:11:24,208 --> 01:11:26,750
Zlatý věk kaučuku.
795
01:11:27,916 --> 01:11:29,708
Viděli jste, jak se tvářili?
796
01:11:29,791 --> 01:11:33,291
Šel jsem do lesa hledat papouška
své dcery Iracemy
797
01:11:33,375 --> 01:11:35,708
a vrátil jsem se s dvěma krásnými dámami.
798
01:11:35,791 --> 01:11:39,500
Jednou jsem narazil
na 15metrovou anakondu.
799
01:11:39,583 --> 01:11:41,166
- Patnáct?
- Možná 18metrovou.
800
01:11:41,250 --> 01:11:45,291
Ale ani to nebylo tak šokující,
jako slyšet váš zpěv.
801
01:11:45,375 --> 01:11:47,333
A k tomu Belliniho Norma?
802
01:11:47,416 --> 01:11:50,625
Zbožňuju operu. Norma je moje oblíbená.
Znám ji nazpaměť.
803
01:11:50,791 --> 01:11:53,416
Mám vám taky zazpívat?
804
01:11:53,500 --> 01:11:54,791
Je to nutný?
805
01:11:54,875 --> 01:11:56,291
Když tak někdy jindy.
806
01:11:56,458 --> 01:11:58,000
Bude se vám to líbit.
807
01:12:08,708 --> 01:12:10,750
Mohl jsi mě tím šípem trefit.
808
01:12:10,833 --> 01:12:12,375
Myslel jsem, že jsi zvíře.
809
01:12:12,458 --> 01:12:14,916
Proč? Vypadám tak?
810
01:12:15,000 --> 01:12:16,791
Takhle jsem to nemyslel.
811
01:12:17,791 --> 01:12:19,291
Umíš dobře francouzsky.
812
01:12:19,375 --> 01:12:21,083
To je tím, že žiju v Belgii.
813
01:12:21,166 --> 01:12:22,958
Máma dělá na brazilské ambasádě.
814
01:12:23,791 --> 01:12:25,458
Jsem tady na prázdninách.
815
01:12:25,541 --> 01:12:27,458
Moji rodiče jsou rozvedení.
816
01:12:32,208 --> 01:12:34,375
- Máte ráda operu?
- Preferuju poker.
817
01:12:34,458 --> 01:12:37,416
Poker? Ten taky zbožňuju!
818
01:12:37,500 --> 01:12:39,875
- S vámi si zazpívám.
- Milé.
819
01:12:39,958 --> 01:12:41,250
A s vámi si dám poker.
820
01:12:41,333 --> 01:12:44,250
A vy jste z Francie? Francii zbožňuju.
821
01:12:44,333 --> 01:12:46,125
V Paříži jsem studoval.
822
01:12:46,208 --> 01:12:47,458
Co jste studoval?
823
01:12:47,541 --> 01:12:49,833
Hlavně noční život.
824
01:12:53,000 --> 01:12:54,541
Tohle je můj děda.
825
01:12:54,708 --> 01:12:57,250
Od jeho dob
se na tomto místě nic nezměnilo.
826
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Takhle už dnes Brazílie nevypadá.
827
01:12:59,625 --> 01:13:03,458
Dnešní Brazílii nesnáším.
Rozhodl jsem se od ní utéct.
828
01:13:05,833 --> 01:13:08,875
Slyšíte to? Utekl jsem od ní
a schoval jsem se sem.
829
01:13:08,958 --> 01:13:11,166
To je vrtulník ze zlatého dolu.
830
01:13:11,833 --> 01:13:13,916
Necítíte se tu osamělý?
831
01:13:14,000 --> 01:13:15,791
Já? Nikdy!
832
01:13:15,875 --> 01:13:19,291
Užívám si les, čtu si, medituju.
833
01:13:19,375 --> 01:13:23,041
Píšu básně a hlavně
se tady cítím svobodný.
834
01:13:23,125 --> 01:13:27,541
Neplatí tady žádné zákony. Já jsem zákon.
835
01:13:28,791 --> 01:13:32,750
Občas sem přijedou neteřinky
z Ria a São Paula
836
01:13:32,833 --> 01:13:35,625
a nechají si tady oblečení.
To se zrovna hodí.
837
01:13:35,708 --> 01:13:37,083
Měly byste se převléct.
838
01:13:37,166 --> 01:13:38,125
Děkuji.
839
01:13:38,208 --> 01:13:39,625
Děkujeme, Mario.
840
01:13:39,708 --> 01:13:43,333
Dnes budeme odpočívat,
zítra budeme slavit.
841
01:13:43,416 --> 01:13:45,125
Musíme ochránit toho chlapce.
842
01:13:45,208 --> 01:13:47,208
Nejdřív si musíte odpočinout.
843
01:13:47,291 --> 01:13:49,625
Ujišťuji vás, že kluk je tady v bezpečí.
844
01:13:50,375 --> 01:13:53,041
Nemyslete si, že vás nechám odejít,
845
01:13:53,125 --> 01:13:55,000
jako ti blázniví indiáni.
846
01:13:55,083 --> 01:13:57,083
Chci si vás tady trochu užít.
847
01:14:00,333 --> 01:14:02,750
- Trochu podivín, že?
- Velkej podivín.
848
01:14:03,750 --> 01:14:06,666
Všude jsou mříže. Jsme jako v base.
849
01:14:07,416 --> 01:14:09,291
Radši bych brala ty indiány.
850
01:14:10,375 --> 01:14:11,916
Podívej se na ty hadry.
851
01:14:13,166 --> 01:14:14,625
No to je fór.
852
01:14:17,291 --> 01:14:19,916
Nádhera!
853
01:14:20,000 --> 01:14:23,041
Vypadáte skvěle! Mám pravdu, Jeane?
854
01:14:23,125 --> 01:14:25,541
Jo, jsou fakt sexy.
855
01:14:26,125 --> 01:14:28,416
Užij si to, je to jen dočasně.
856
01:14:29,416 --> 01:14:31,000
Naše oblečení se pere.
857
01:14:31,083 --> 01:14:33,750
Sluší vám to.
Připadám si jako v Saint-Tropez.
858
01:14:33,833 --> 01:14:35,625
Jako Pointe Rouge za starých časů.
859
01:14:35,708 --> 01:14:37,583
Kávu nebo čaj?
860
01:14:37,666 --> 01:14:39,375
- Kávu, prosím.
- Šéfe!
861
01:14:39,458 --> 01:14:41,416
Po řece se blíží indiáni.
862
01:14:41,500 --> 01:14:45,500
Mají zbraně a nevypadají přátelsky.
863
01:14:45,666 --> 01:14:46,750
Co se děje?
864
01:14:47,375 --> 01:14:49,833
Naší staří známí
se nás rozhodli navštívit.
865
01:14:49,916 --> 01:14:52,666
Zkusím je uklidnit.
Znám se s nimi už dlouho.
866
01:14:53,250 --> 01:14:54,666
Trochu mluvím jejich jazykem.
867
01:15:28,541 --> 01:15:31,208
Přijeli si pro vás, jste jejich manželky.
868
01:16:28,541 --> 01:16:30,208
Tenhle zůstává?
869
01:16:30,291 --> 01:16:32,333
Můj manžel. Nemůže se mě nabažit.
870
01:16:33,458 --> 01:16:34,666
Co budete dělat?
871
01:16:35,333 --> 01:16:36,708
Dokud je v klidu, nic.
872
01:16:36,791 --> 01:16:40,375
Nesmíme tuhle situaci ještě zhoršovat.
873
01:17:14,041 --> 01:17:16,541
Je tady? Auréliano ho pustil dovnitř?
874
01:17:16,625 --> 01:17:18,208
Hlídají ho.
875
01:17:19,041 --> 01:17:20,083
Ani se nehýbe.
876
01:17:21,333 --> 01:17:22,625
Taková zahradní dekorace.
877
01:17:23,166 --> 01:17:24,125
Nechce mě opustit.
878
01:17:24,458 --> 01:17:25,791
Miluje mě.
879
01:17:26,541 --> 01:17:28,875
Tenhle indiánskej Romeo je ale pěknej kus.
880
01:17:34,375 --> 01:17:36,916
Jak ho přinutíme, aby sklapnul?
881
01:17:37,000 --> 01:17:38,375
- Bez násilí?
- Jo.
882
01:17:38,458 --> 01:17:39,375
Tak to nevím.
883
01:17:46,833 --> 01:17:49,458
Konečně. Mnohem lepší.
884
01:17:49,541 --> 01:17:52,125
Jdu si lehnout. Jsem vyřízená.
885
01:17:52,208 --> 01:17:54,833
- Benjamine, běž taky. Je pozdě.
- Jo.
886
01:17:57,416 --> 01:17:59,166
Nemá zase tak špatný hlas.
887
01:17:59,250 --> 01:18:00,125
Kdo?
888
01:18:01,000 --> 01:18:02,333
Auréliano.
889
01:18:02,416 --> 01:18:05,708
Jen musí trochu víc cvičit. Dobrou noc.
890
01:18:07,416 --> 01:18:08,583
- Dobrou noc.
- Dobrou.
891
01:18:20,125 --> 01:18:21,291
Nemá hlad?
892
01:18:21,458 --> 01:18:23,666
Neboj, táta mu dal najíst.
893
01:18:28,416 --> 01:18:30,916
- Je mu špatně.
- Protože je zlitej.
894
01:18:33,458 --> 01:18:34,666
Musím se o něj postarat.
895
01:18:36,166 --> 01:18:37,375
Ne, radši pojďme.
896
01:18:37,458 --> 01:18:39,166
Nemůžu, je to kamarád.
897
01:18:39,250 --> 01:18:40,666
Jak chceš, já jdu domů.
898
01:18:51,291 --> 01:18:53,125
- Já tě viděl!
- Cože?
899
01:18:53,291 --> 01:18:54,500
S tvojí kamarádkou.
900
01:18:55,583 --> 01:18:57,500
Neříkej to panu Duarteovi.
901
01:18:57,583 --> 01:18:58,458
Neboj.
902
01:18:58,625 --> 01:19:02,041
Víš, že v tradičních brazilských rodinách,
903
01:19:02,125 --> 01:19:03,625
jakou má pan Duarte,
904
01:19:03,708 --> 01:19:07,416
se dívkami, které zlobí, opovrhuje?
905
01:19:07,500 --> 01:19:09,250
- Nic jsme nedělali.
- No jo.
906
01:19:09,416 --> 01:19:11,666
Už nepij, bude ti zle.
907
01:19:11,833 --> 01:19:13,291
Pojď si lehnout.
908
01:19:16,291 --> 01:19:17,708
Jak moc opovrhuje?
909
01:19:19,791 --> 01:19:21,500
Víš, co brazilské rodiny
910
01:19:21,583 --> 01:19:23,916
dělají zlobivým dívkám?
911
01:19:24,000 --> 01:19:26,541
Posílají je do Švýcarska.
912
01:19:26,625 --> 01:19:28,750
- Do Švýcarska?
- Jo.
913
01:19:29,250 --> 01:19:32,166
Je to něco jako vězení pro bohatý děcka.
914
01:19:32,250 --> 01:19:35,833
Celej den jezdí na koni,
915
01:19:35,916 --> 01:19:37,916
hrajou tenis, golf…
916
01:19:38,625 --> 01:19:41,958
Učí se tančit valčík a podobný prkotiny.
917
01:19:42,041 --> 01:19:44,375
Mají to tam těžký.
918
01:19:54,708 --> 01:19:57,250
Neboj, nikomu nic nepovím.
919
01:19:57,750 --> 01:19:59,208
Tvoje tajemství je v bezpečí.
920
01:20:16,250 --> 01:20:17,250
Sledujte.
921
01:20:21,333 --> 01:20:23,208
Jo.
922
01:20:43,750 --> 01:20:45,500
Tohle je snad zlej sen!
923
01:20:45,583 --> 01:20:47,083
Není na to trochu brzo?
924
01:20:47,166 --> 01:20:49,833
- Je jedna odpoledne.
- Hrál celou noc.
925
01:20:50,583 --> 01:20:53,291
To je nesnesitelný!
926
01:20:53,375 --> 01:20:55,583
Ona mu dává lekce. Zbláznila se?
927
01:20:57,875 --> 01:20:59,625
Jak to tam může vydržet?
928
01:21:02,500 --> 01:21:03,708
Ano?
929
01:21:04,583 --> 01:21:05,833
Můžu s vámi mluvit?
930
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Jo, pojď dál.
931
01:21:07,083 --> 01:21:08,166
Děkuju.
932
01:21:14,625 --> 01:21:15,500
Posaď se.
933
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
No? Poslouchám.
934
01:21:26,875 --> 01:21:28,916
Co je? Je to hodně zlý?
935
01:21:29,000 --> 01:21:33,166
Pro vaši tradiční rodinu jo.
936
01:21:33,750 --> 01:21:37,208
Mé rodině je to jedno.
937
01:21:38,666 --> 01:21:39,708
Jo?
938
01:21:42,166 --> 01:21:43,708
Dal jsem Iracemě pusu.
939
01:22:06,791 --> 01:22:11,041
Máš pravdu, je to špatný.
Ale nedramatizujme to.
940
01:22:12,458 --> 01:22:16,500
Ať už se to neopakuje, dobře?
941
01:22:16,583 --> 01:22:18,416
Dobře. Takže žádný Švýcarsko?
942
01:22:19,000 --> 01:22:21,250
Co? Švýcarsko? Ne.
943
01:22:21,333 --> 01:22:23,833
Po prázdninách pojede do Itálie,
944
01:22:23,916 --> 01:22:26,458
její máma dostala práci
na ambasádě v Římě.
945
01:22:28,750 --> 01:22:29,708
Miluješ ji?
946
01:22:29,791 --> 01:22:31,875
Ano. Možná se vezmeme… V budoucnu.
947
01:22:32,666 --> 01:22:34,708
Tak potom to zase tak zlý není.
948
01:23:45,708 --> 01:23:47,500
Děje se něco, drahoušku?
949
01:23:48,708 --> 01:23:52,333
Jsem unavená, jdu si lehnout. Dobrou noc.
950
01:24:06,541 --> 01:24:08,791
Co to děláš? To patří panu Duarteovi!
951
01:24:08,875 --> 01:24:10,500
Ano, máš pravdu.
952
01:24:11,541 --> 01:24:14,208
Tohle je taky jeho?
953
01:24:14,291 --> 01:24:15,458
Ano, to taky.
954
01:24:16,750 --> 01:24:18,291
Přestaň! Co šílíš?
955
01:24:18,375 --> 01:24:20,666
Zítra se balíme a odjíždíme!
956
01:24:21,416 --> 01:24:23,166
Bez kufrů se moc nesbalíš.
957
01:24:23,333 --> 01:24:25,666
Tady seš! Mockrát děkuju!
958
01:24:25,833 --> 01:24:28,333
Nech toho. Nehraj tady divadlo.
959
01:24:28,416 --> 01:24:30,958
Hraje karty, když zrovna zpívám!
960
01:24:31,041 --> 01:24:32,291
Kdo si myslí, že je?
961
01:24:32,958 --> 01:24:34,875
To kvůli tobě začal hrát poker.
962
01:24:34,958 --> 01:24:37,083
Je to velkej kluk. Umí se rozhodovat sám.
963
01:24:37,166 --> 01:24:38,958
Celý den chce jen hrát!
964
01:24:39,541 --> 01:24:42,000
Dokonce se dnes vykašlal na lekci zpěvu!
965
01:24:42,541 --> 01:24:45,625
Vídáme se jen, když zrovna nehrajete.
966
01:24:45,708 --> 01:24:47,625
S kým? S panem Duartem?
967
01:24:48,208 --> 01:24:49,916
Proč ti na něm tolik záleží?
968
01:24:52,791 --> 01:24:53,916
Pojď za mnou!
969
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Co jí je?
970
01:25:01,916 --> 01:25:05,333
Promiň. Byla jsem blbá,
že jsem se tak chovala.
971
01:25:07,291 --> 01:25:08,875
- Doufám, že prohrává.
- Pořád.
972
01:25:08,958 --> 01:25:10,500
Za chvíli budu boháč.
973
01:25:10,583 --> 01:25:12,833
Klidně podváděj. Aspoň dostane lekci.
974
01:25:13,000 --> 01:25:14,625
Nemusím. Hraje stejně jako zpívá.
975
01:25:24,000 --> 01:25:25,083
To je magor.
976
01:25:26,000 --> 01:25:29,375
Zpívá pod oknem, aby se ti omluvil.
977
01:25:30,041 --> 01:25:32,791
Slyšíš? Není to falešné.
978
01:25:32,875 --> 01:25:35,750
Láska dělá divy. Na mě je to
moc romantický, jdu spát.
979
01:25:36,500 --> 01:25:37,833
Pojď taky, je pozdě.
980
01:26:45,875 --> 01:26:46,750
Indiáni!
981
01:26:47,750 --> 01:26:49,791
Blíží se indiáni! A je jich hodně!
982
01:26:49,875 --> 01:26:52,000
Okamžitě se všichni shromážděte.
983
01:26:52,083 --> 01:26:54,000
Sejdeme se na terase. Rychle!
984
01:27:13,458 --> 01:27:14,875
Letí sem vrtulník!
985
01:27:14,958 --> 01:27:16,791
Tady to není bezpečný. Je jich moc.
986
01:27:16,875 --> 01:27:18,125
- Proboha.
- Pojďte.
987
01:27:18,833 --> 01:27:21,666
Důl je dobře střežen,
tam budete v bezpečí.
988
01:28:19,041 --> 01:28:20,125
Hlavu vzhůru.
989
01:29:40,541 --> 01:29:41,916
Tudy.
990
01:29:52,083 --> 01:29:53,250
Dovnitř!
991
01:29:59,291 --> 01:30:01,041
Hlídej je!
992
01:30:12,041 --> 01:30:12,958
Spí.
993
01:30:17,250 --> 01:30:18,875
To jsou překupníci drog?
994
01:30:18,958 --> 01:30:19,833
Jo.
995
01:30:20,416 --> 01:30:22,000
Důl je jenom zástěra.
996
01:30:23,791 --> 01:30:26,208
Christian na to musel nějak přijít.
997
01:30:26,291 --> 01:30:28,750
Vzali nás jako rukojmí, aby ho umlčeli.
998
01:31:01,958 --> 01:31:04,500
Vyloďte se!
999
01:31:31,250 --> 01:31:32,375
Rychle!
1000
01:31:50,333 --> 01:31:54,125
Běžte! Teď!
1001
01:31:57,708 --> 01:31:59,458
Útok!
1002
01:32:02,375 --> 01:32:04,333
Tudy!
1003
01:32:07,291 --> 01:32:08,875
K té budově!
1004
01:32:10,208 --> 01:32:12,625
Pozor na barely!
1005
01:32:13,916 --> 01:32:17,875
K zemi! Odložte zbraně!
1006
01:32:28,666 --> 01:32:29,750
- Pojď sem!
- Babi!
1007
01:32:29,833 --> 01:32:31,916
Dělej! Jdeš se mnou!
1008
01:32:32,791 --> 01:32:36,083
Myslete na něj.
Jestli se něco podělá, je po něm.
1009
01:32:40,541 --> 01:32:42,208
Jdeme k vrtulníku!
1010
01:32:43,083 --> 01:32:45,041
Nikdo ani hnout,
1011
01:32:45,208 --> 01:32:46,916
nebo to ten kluk schytá!
1012
01:33:35,041 --> 01:33:36,625
Jdeme!
1013
01:33:48,041 --> 01:33:49,583
- Benjamine!
- Babičko!
1014
01:33:58,041 --> 01:33:59,166
Pal!
1015
01:34:09,541 --> 01:34:12,041
To bude dobrý! Seš přece statečnej!
1016
01:34:12,125 --> 01:34:13,500
Jo. Jako tvůj otec.
1017
01:34:14,041 --> 01:34:16,125
Už je po všem, zlatíčko…
1018
01:34:48,500 --> 01:34:51,750
Pozor!
1019
01:34:53,208 --> 01:34:55,666
K poctě zbraň!
1020
01:35:21,875 --> 01:35:23,416
Ty překupníky nahlásil táta.
1021
01:35:23,500 --> 01:35:24,875
- Cože?
- Je to tak.
1022
01:35:24,958 --> 01:35:26,083
Neodjel,
1023
01:35:26,166 --> 01:35:27,583
šel je nahlásit.
1024
01:35:28,750 --> 01:35:30,541
Christian není ve Francii?
1025
01:35:30,625 --> 01:35:32,750
Ne. Je v Brasílii.
1026
01:35:32,833 --> 01:35:35,083
Musí tu zůstat kvůli vyšetřování.
1027
01:36:25,916 --> 01:36:29,166
Škoda, že táta nemohl dojet,
aby slavil s námi.
1028
01:36:29,250 --> 01:36:30,500
Dost.
1029
01:36:30,583 --> 01:36:33,583
Tvůj táta není v Basílii. Je v Belému.
1030
01:36:33,666 --> 01:36:34,583
Kde?
1031
01:36:35,500 --> 01:36:37,583
Jean to říkal mýmu tátovi.
1032
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
Je tam ve vězení, čeká na rozsudek.
1033
01:36:41,083 --> 01:36:42,375
Ukradl diamanty.
1034
01:36:42,458 --> 01:36:43,833
To říkal Jean?
1035
01:36:44,625 --> 01:36:47,333
Tys… Tys to nevěděl?
1036
01:36:50,458 --> 01:36:53,208
Dost! Co blázníš? To bolí!
1037
01:36:53,375 --> 01:36:54,958
Seš lhář a zrádce!
1038
01:36:55,125 --> 01:36:56,458
- Lháři!
- O co ti jde?
1039
01:36:56,625 --> 01:36:58,041
Zešílels?
1040
01:36:59,500 --> 01:37:01,958
Řekls panu Duarteovi,
že je táta ve vězení.
1041
01:37:02,125 --> 01:37:03,000
Seš lhář!
1042
01:37:03,166 --> 01:37:05,500
- Dost, Benjamine!
- Co to do něj vjelo?
1043
01:37:05,666 --> 01:37:07,458
Ty smrade!
1044
01:37:07,541 --> 01:37:09,250
Tvůj fotr je ve vězení. A co?
1045
01:37:09,833 --> 01:37:11,458
Lžeš! Táta není zloděj.
1046
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
Seš lhář a zrádce! Táta tě zabije!
1047
01:37:14,333 --> 01:37:15,875
Dost! Polož ty kameny!
1048
01:37:16,458 --> 01:37:18,958
Pusť mě! Ty tátu taky jen urážíš!
1049
01:37:19,041 --> 01:37:19,958
Zašílels?
1050
01:37:20,125 --> 01:37:22,583
Děláš si z něj legraci! Nemáš ho ráda!
1051
01:37:22,666 --> 01:37:23,958
Nenávidím vás!
1052
01:37:24,916 --> 01:37:26,083
Benjamine, pojď sem!
1053
01:37:26,250 --> 01:37:28,291
- Ten kluk se pomátl!
- Zlato!
1054
01:37:28,375 --> 01:37:29,666
Já se o to postarám.
1055
01:37:34,833 --> 01:37:37,625
Benjamine, počkej na mě,
chci si promluvit!
1056
01:37:43,875 --> 01:37:44,833
Benjamine!
1057
01:37:50,541 --> 01:37:51,708
Benjamine!
1058
01:37:56,958 --> 01:37:58,208
Benjamine!
1059
01:38:07,208 --> 01:38:08,750
Vím, že tady seš.
1060
01:38:10,166 --> 01:38:11,916
Tvůj táta je ve vězení.
1061
01:38:12,708 --> 01:38:13,875
Ale není zloděj.
1062
01:38:16,416 --> 01:38:17,791
Zkusím ti to vysvětlit.
1063
01:38:19,750 --> 01:38:21,125
Stalo se to dávno.
1064
01:38:22,583 --> 01:38:24,250
Než jsme se v Belému potkali,
1065
01:38:25,750 --> 01:38:27,416
zapletl se do obchodu s diamanty.
1066
01:38:29,583 --> 01:38:32,083
Nikoho se neptal, jestli je to legální.
1067
01:38:32,166 --> 01:38:33,625
Potřeboval peníze.
1068
01:38:34,458 --> 01:38:35,375
Jako obvykle.
1069
01:38:36,458 --> 01:38:37,958
Ale diamanty byly kradené.
1070
01:38:39,375 --> 01:38:41,750
Policie pak zjistila, že tvůj táta
1071
01:38:41,833 --> 01:38:43,208
se na tom taky podílel.
1072
01:38:45,875 --> 01:38:47,500
To on ale nevěděl.
1073
01:38:49,083 --> 01:38:50,708
Byl totiž tady se mnou.
1074
01:38:50,791 --> 01:38:52,833
A tady ho nikdo nehledal.
1075
01:38:53,958 --> 01:38:57,375
Tvůj táta na to úplně zapomněl.
1076
01:38:58,583 --> 01:38:59,500
Policajti ale ne.
1077
01:39:01,416 --> 01:39:04,750
Takže když šel nahlásit
ty překupníky v dole,
1078
01:39:04,833 --> 01:39:06,250
vytáhli si jeho spis
1079
01:39:07,666 --> 01:39:10,333
a za ten kšeft s diamanty ho zavřeli.
1080
01:39:11,625 --> 01:39:12,625
Nemůžeš se divit.
1081
01:39:20,666 --> 01:39:22,833
Tak. Teď už víš všechno.
1082
01:39:26,083 --> 01:39:28,458
Můj táta byl v armádě.
1083
01:39:29,916 --> 01:39:31,708
Myslel jsem si, že je generál.
1084
01:39:33,000 --> 01:39:36,625
Ale nakonec jsem zjistil,
že dělá jen pobočníka.
1085
01:39:37,583 --> 01:39:40,708
Můj otec byl obyčejnej poskok.
1086
01:39:41,541 --> 01:39:43,291
Nebyl to ani pořádnej voják.
1087
01:39:45,000 --> 01:39:46,041
Tak moc mě zklamal.
1088
01:39:47,583 --> 01:39:49,833
Zlobil jsem se na něj.
1089
01:39:51,750 --> 01:39:54,333
Věděl to a hodně ho to trápilo.
1090
01:39:56,250 --> 01:39:57,666
Pak jsem vyrostl…
1091
01:39:59,333 --> 01:40:01,583
a došlo mi, že mi je vlastně jedno,
1092
01:40:01,666 --> 01:40:02,916
že není generál.
1093
01:40:03,000 --> 01:40:05,083
Stejně jsem ho měl rád.
1094
01:40:08,166 --> 01:40:09,083
Víš…
1095
01:40:09,916 --> 01:40:14,125
Každý kluk jednou zjistí,
že jeho otec není žádnej generál,
1096
01:40:14,208 --> 01:40:15,208
velký zvíře
1097
01:40:16,375 --> 01:40:18,291
ani komiksovej hrdina.
1098
01:40:19,416 --> 01:40:20,791
A…
1099
01:40:20,875 --> 01:40:24,125
chvíli ho to bude štvát, to je normální.
1100
01:40:28,875 --> 01:40:32,541
Ale nakonec ho bude mít rád
ještě víc než předtím.
1101
01:41:07,583 --> 01:41:08,500
Běž.
1102
01:41:19,291 --> 01:41:20,666
Ať jde sám.
1103
01:41:22,500 --> 01:41:24,458
Suzanne má pravdu.
1104
01:41:26,208 --> 01:41:27,375
Tati!
1105
01:41:28,791 --> 01:41:29,833
Tati!
1106
01:41:54,083 --> 01:41:56,291
Nebreč, ty cvoku…
1107
01:41:56,375 --> 01:41:58,250
Tvoji dva kluci jsou zpátky.
1108
01:42:35,208 --> 01:42:37,458
Mám zazpívat
1109
01:42:37,541 --> 01:42:39,125
Návrat marnotratného syna?
1110
01:42:39,208 --> 01:42:40,166
Ne!
1111
01:42:40,250 --> 01:42:41,958
Třikrát ne!
1112
01:42:42,041 --> 01:42:44,750
Zazpíváš nám ty, babičko?
1113
01:46:25,833 --> 01:46:27,833
Překlad titulků: Jakub Urban
74488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.