Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,056 --> 00:01:07,456
Diterjemahkan oleh Faislank untuk Channel @SHeJUa
00:01:08.181 --> 00:01:11.002
THE "ANCIEN RÉGIME" IS COMING TO ITS END
00:01:11.127 --> 00:01:15.747
IN PARIS, LOUIS XVI AND HIS WIFE MARIE-ANTOINETTE WERE ARRESTED...
00:01:15.872 --> 00:01:19.287
AND LED TO THE DUNGEON OF THE TOUR DU TEMPLE
00:01:19.414 --> 00:01:23.285
THE STORY OF THEIR CAPTIVITY IS LOOSELY BASED ON...
00:01:23.410 --> 00:01:28.314
ON THE WRITINGS OF CLÉRY, THE KING'S SERVANT TO THE END
00:02:55.906 --> 00:02:58.506
Those rights are liberty and property,
00:02:59.611 --> 00:03:03.011
security and resistance to oppression...
00:03:04.924 --> 00:03:09.499
All people are free and equal and have the right to liberty, property,
00:03:09.624 --> 00:03:12.624
security and resistance to oppression...
00:03:12.844 --> 00:03:15.244
All people are free and equal...
00:03:15.864 --> 00:03:19.264
and have the right to liberty, property...
00:03:22.316 --> 00:03:24.225
The right to freedom,
00:03:24.350 --> 00:03:28.700
security and resistance to oppression, Social differences...
00:03:28.825 --> 00:03:32.682
may only exist for the general interest.
00:03:32.807 --> 00:03:35.801
Social differences may only...
00:03:36.831 --> 00:03:40.831
exist for the benefit of the general interest. Possession,
00:03:41.670 --> 00:03:45.680
security and resistance to oppression...
00:07:14.070 --> 00:07:15.470
Majesty,
00:07:15.800 --> 00:07:20.809
As public prosecutor of Paris, I am ordered to...
00:07:21.147 --> 00:07:24.203
to welcome you here at the Tour du Temple.
00:07:31.680 --> 00:07:35.280
Man is born to be free and happy.
00:07:36.980 --> 00:07:43.250
All human beings are born free and with equal rights.
00:07:44.150 --> 00:07:50.409
And these rights are freedom, property,
00:07:50.634 --> 00:07:55.171
security and resistance to oppression.
00:07:59.430 --> 00:08:03.071
Social differences may only...
00:08:04.828 --> 00:08:06.428
exist...
00:08:10.168 --> 00:08:14.568
may only exist for the general interest.
00:08:15.680 --> 00:08:17.347
Long live France.
00:08:18.340 --> 00:08:20.080
Long live the revolution.
00:08:23.763 --> 00:08:27.063
1. THE GODS
00:08:44.350 --> 00:08:46.955
In the beginning you will sleep here.
00:08:47.080 --> 00:08:51.641
Then you move to the tower, where the rooms are not yet ready.
00:09:11.200 --> 00:09:12.600
Here...
00:09:13.720 --> 00:09:15.320
But where then?
00:09:17.260 --> 00:09:20.485
This is a misunderstanding. We don't see a bed, nothing.
00:09:20.610 --> 00:09:22.715
Unfortunately, you will have to arrange this yourself.
00:09:22.840 --> 00:09:27.415
In the tower, workers are renewing the paintings. They work 24/7...
00:09:27.540 --> 00:09:29.415
to prepare the rooms.
00:09:29.640 --> 00:09:33.055
Rooms? I'd call them dungeons.
00:09:33.180 --> 00:09:35.547
It's for your comfort, princess.
00:09:43.125 --> 00:09:45.295
It's only for a few days.
00:09:45.420 --> 00:09:47.487
But for a few days.
00:09:47.930 --> 00:09:50.060
Someone has to suffer the consequences.
00:09:50.185 --> 00:09:54.385
Here you are safe from the people. We also have to...
00:09:54.510 --> 00:09:58.294
in the immediate vicinity. For your safety.
00:09:59.820 --> 00:10:01.420
That will do.
00:10:01.780 --> 00:10:04.380
Dinner will be served soon.
00:10:04.550 --> 00:10:08.617
Maybe we can set up a table here for tonight.
00:10:15.730 --> 00:10:17.664
One more thing, please.
00:10:18.010 --> 00:10:21.710
Before dinner we want to attend Holy Mass.
00:11:24.790 --> 00:11:27.210
You need to eat something. -No.
00:11:44.570 --> 00:11:47.290
And? Did you enjoy it?
00:11:51.230 --> 00:11:54.410
Absolutely. -I saw it.
00:11:55.070 --> 00:11:56.670
Divine.
00:12:26.820 --> 00:12:28.654
The fire is extinguished.
00:12:37.871 --> 00:12:40.671
By the clear fountain...
00:12:41.996 --> 00:12:44.996
I was walking.
00:12:47.350 --> 00:12:52.620
I found the water so beautiful that I bathed in it.
00:12:54.670 --> 00:12:57.470
I've loved you for a long time.
00:12:58.565 --> 00:13:01.460
I will never forget you.
00:13:04.360 --> 00:13:10.960
I dried myself under the leaves of an oak tree.
00:13:12.136 --> 00:13:15.619
On the highest branch...
00:13:16.431 --> 00:13:19.513
sang a nightingale.
00:13:21.210 --> 00:13:24.610
I've loved you for a long time.
00:13:24.763 --> 00:13:27.030
I will never forget you.
00:14:49.760 --> 00:14:51.995
I wonder how much longer I can...
00:14:52.220 --> 00:14:54.554
can sustain.
00:14:55.695 --> 00:14:58.496
Did you get any sleep last night, Altas?
00:14:58.820 --> 00:15:00.320
Move, Loulou.
00:15:02.095 --> 00:15:04.325
But that's not why I look like that.
00:15:04.450 --> 00:15:06.050
But why then?
00:15:08.465 --> 00:15:13.799
My real cell is not within these walls, but is this theatre that never ends.
00:15:16.590 --> 00:15:20.290
I cannot kiss him whom I want to hold in my arms.
00:15:25.387 --> 00:15:26.787
Your count?
00:15:28.970 --> 00:15:31.737
We haven't seen each other for months.
00:15:33.920 --> 00:15:36.720
The only thing that keeps me alive,
00:15:38.105 --> 00:15:40.160
that makes me happy,
00:15:41.885 --> 00:15:44.385
is my desire to touch him.
00:15:45.040 --> 00:15:46.640
Touch only.
00:15:48.610 --> 00:15:51.570
We'll be having masked balls again soon.
00:15:51.695 --> 00:15:54.095
Let's ride horses again.
00:15:54.860 --> 00:15:57.555
Look at the crowd admiring you.
00:15:58.080 --> 00:16:00.080
That will soon return.
00:16:00.730 --> 00:16:02.964
And your life takes its course again.
00:16:11.710 --> 00:16:14.477
You came back from London for me.
00:16:14.750 --> 00:16:17.017
During times of great danger.
00:16:22.220 --> 00:16:25.020
Without you I'd be lost, darling.
00:16:29.070 --> 00:16:33.737
But remember that your husband... -My husband is an honest man.
00:16:35.470 --> 00:16:38.870
His only mistake is being king.
00:16:47.000 --> 00:16:48.600
Come here.
00:17:02.530 --> 00:17:03.930
Look at them now.
00:17:04.055 --> 00:17:05.855
Look how happy they are.
00:17:06.980 --> 00:17:09.614
My husband and his nuns.
00:17:10.303 --> 00:17:13.737
They live their dream life here.
00:17:32.410 --> 00:17:37.210
My orders are to remove all non-members of the royal family.
00:17:43.300 --> 00:17:47.335
The city allows you to be served by one person.
00:17:47.460 --> 00:17:50.220
Just one. The rest must go.
00:17:54.270 --> 00:17:55.670
Hop, hop...
00:17:55.796 --> 00:17:58.730
They have no right, I want her with me.
00:17:58.990 --> 00:18:02.095
Why? -To make it easier to monitor you.
00:18:02.320 --> 00:18:05.895
With fewer guards. -I want her to stay with me.
00:18:06.120 --> 00:18:09.180
Come on now... -It's going to be okay.
00:18:14.230 --> 00:18:16.505
Where are they taking her?
00:18:16.630 --> 00:18:20.667
To Force prison. They won't harm her.
00:18:59.920 --> 00:19:01.521
That's way too loud.
00:19:43.130 --> 00:19:45.230
Will you permit me, Your Majesty?
00:19:47.130 --> 00:19:48.730
Go ahead.
00:19:55.340 --> 00:19:56.840
I...
00:19:58.080 --> 00:20:01.155
I'm not really supposed to talk to you, but...
00:20:01.680 --> 00:20:03.914
i'm in trouble.
00:20:06.920 --> 00:20:08.787
Only you can help me.
00:20:09.680 --> 00:20:12.114
I have a friend who is suffering greatly.
00:20:12.810 --> 00:20:15.410
He hasn't slept for weeks.
00:20:16.405 --> 00:20:21.671
They say that God has given our king the power to make him better.
00:20:23.430 --> 00:20:25.916
Is the poor man suffering from a king's disease?
00:20:26.141 --> 00:20:27.541
Yes, Your Majesty.
00:20:27.766 --> 00:20:29.260
He has...
00:20:29.485 --> 00:20:32.485
terrible wounds on his face, neck...
00:20:33.310 --> 00:20:35.110
and even below.
00:20:36.750 --> 00:20:40.825
On the night of your coronation you treated more than 400 sick people.
00:20:41.450 --> 00:20:44.515
Your friend has a good chance of recovery. Don't be afraid.
00:20:44.640 --> 00:20:46.536
Do you really want to do it?
00:20:46.761 --> 00:20:48.428
It is a gift from God.
00:20:48.750 --> 00:20:51.151
I cannot deny it to my people.
00:21:29.650 --> 00:21:33.465
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
00:21:34.390 --> 00:21:38.340
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
00:21:38.800 --> 00:21:42.480
As it was in the beginning, is now, and ever shall be...
00:21:43.305 --> 00:21:45.205
and unto the ages of ages.
00:21:56.850 --> 00:21:58.526
The king touches you.
00:21:59.351 --> 00:22:01.030
You are healed.
00:22:57.190 --> 00:22:59.050
I am healed.
00:23:02.440 --> 00:23:04.240
I am healed.
00:23:58.160 --> 00:24:01.627
It seems fresh air didn't help.
00:24:09.180 --> 00:24:11.014
Did something happen?
00:24:18.200 --> 00:24:20.000
What's wrong with your father?
00:24:27.600 --> 00:24:30.000
We saw a beautiful cat.
00:24:31.040 --> 00:24:33.307
So we went after him.
00:24:37.530 --> 00:24:39.597
And that cat scratched me.
00:24:47.395 --> 00:24:49.462
Are you sad about that?
00:24:53.430 --> 00:24:55.630
I saw a similarity,
00:24:58.810 --> 00:25:00.410
because this cat...
00:25:00.720 --> 00:25:04.087
was identical to yours, like three drops of water.
00:25:04.400 --> 00:25:07.767
I was convinced he recognized me.
00:25:11.250 --> 00:25:13.117
My cat's name was Axel.
00:25:13.560 --> 00:25:16.094
And he died two years ago.
00:25:16.500 --> 00:25:19.128
Who knows? Maybe he's not dead.
00:25:22.900 --> 00:25:26.900
Maybe he was here all along, waiting for us.
00:25:28.483 --> 00:25:29.584
Or he's dead.
00:25:31.230 --> 00:25:34.364
And we are all in the kingdom of the dead.
00:25:42.730 --> 00:25:46.130
Poor Axel was eaten long ago.
00:25:48.450 --> 00:25:50.050
While we...
00:25:50.730 --> 00:25:52.330
to live.
00:25:53.760 --> 00:25:55.360
We are alive and kicking.
00:26:33.650 --> 00:26:35.050
Majesty,
00:26:36.450 --> 00:26:38.250
don't get involved with them.
00:26:39.710 --> 00:26:41.310
But why not?
00:26:42.230 --> 00:26:44.875
He seeks out every accused.
00:26:47.100 --> 00:26:49.500
The brats say terrible things.
00:26:52.850 --> 00:26:55.417
They go after the dead.
00:26:58.770 --> 00:27:00.770
Those are just rumors.
00:27:16.130 --> 00:27:17.797
What is?
00:27:18.450 --> 00:27:21.884
We allowed in a delegation of citizens.
00:27:22.690 --> 00:27:25.224
They think you left Paris.
00:27:31.000 --> 00:27:34.067
If they didn't see us go in.
00:27:34.220 --> 00:27:38.670
Won't it remove their doubts and calm them down when they see us?
00:27:38.830 --> 00:27:40.697
You are not obligated to do anything.
00:27:41.177 --> 00:27:45.787
We will protect you and kick them out if you want.
00:27:52.230 --> 00:27:54.010
Would you like to join me?
00:28:01.280 --> 00:28:05.815
Take it easy, some have been waiting for years to be received by the queen.
00:28:05.940 --> 00:28:09.207
Does it have to be a one-off now?
00:28:19.870 --> 00:28:22.070
Stubbornness is not Christian.
00:28:22.670 --> 00:28:27.355
We must understand that this time belongs to the past.
00:29:00.360 --> 00:29:03.620
Did you want to see me? Here I am.
00:29:15.890 --> 00:29:17.490
Come closer.
00:29:18.550 --> 00:29:20.150
Don't be afraid.
00:29:21.525 --> 00:29:23.159
We are human.
00:29:42.820 --> 00:29:44.621
Here is our gift.
00:29:56.799 --> 00:29:59.214
Here I am.
00:29:59.440 --> 00:30:02.740
What's up? Aren't you happy to see me?
00:30:02.865 --> 00:30:04.865
Don't look...
00:31:08.340 --> 00:31:12.607
While awaiting trial, you will be separated from your family.
00:31:16.390 --> 00:31:18.810
You may see each other,
00:31:20.335 --> 00:31:23.041
eating together, walking in the garden.
00:31:24.540 --> 00:31:27.774
Didn't you say the paintings had been renewed?
00:31:43.170 --> 00:31:47.237
Your wife is no longer Marie Antoinette of Austria.
00:31:48.490 --> 00:31:51.557
You are no longer Louis XVI in name.
00:31:53.360 --> 00:31:56.261
You are no longer the King of France.
00:31:57.280 --> 00:32:00.347
You are the commoner Louis Capet.
00:32:02.790 --> 00:32:04.390
Do you know why?
00:32:08.960 --> 00:32:13.306
Because today, September 22, 1792,
00:32:13.831 --> 00:32:16.431
after 13 centuries of obscurantism,
00:32:16.940 --> 00:32:21.940
the convention unanimously decided to abolish the monarchy.
00:32:25.555 --> 00:32:27.855
The French Republic is born.
00:32:29.270 --> 00:32:30.870
Have you nothing to say?
00:32:38.380 --> 00:32:41.747
May I ask when we will get clean sheets?
00:33:49.878 --> 00:33:53.678
2. THE PEOPLE
00:34:24.120 --> 00:34:25.800
Good morning. -Good morning.
00:34:25.925 --> 00:34:28.381
How are you this morning? -Good.
00:34:30.350 --> 00:34:35.800
Today we have Latin and a dictation on the program.
00:34:37.830 --> 00:34:42.034
Your Majesty, they were here early this morning.
00:34:45.190 --> 00:34:47.924
To carry our pens and pencils.
00:35:05.790 --> 00:35:08.457
You have given us permission to do this.
00:35:10.130 --> 00:35:13.797
The curtain is for the Duchess of... -What is this for?
00:35:15.290 --> 00:35:16.490
It.
00:35:17.810 --> 00:35:20.665
This is not allowed, we will confiscate it.
00:35:21.190 --> 00:35:22.990
We do our job.
00:35:28.500 --> 00:35:30.980
That too. And that.
00:35:31.182 --> 00:35:33.649
We're not taking any risks.
00:35:35.460 --> 00:35:36.683
Oh yeah, come on.
00:35:36.808 --> 00:35:40.671
The revolutionary army has stopped your foreign friends.
00:35:40.796 --> 00:35:42.457
In Spire, Nice en Savoy.
00:35:44.820 --> 00:35:46.420
I'm sorry...
00:35:56.040 --> 00:35:58.640
Freedom is a gift from heaven.
00:35:58.765 --> 00:36:02.165
Every individual has the right to dispose of it,
00:36:02.290 --> 00:36:04.621
as he also has reason.
00:36:05.600 --> 00:36:08.967
Any other authority is unnatural.
00:36:09.790 --> 00:36:11.190
But...
00:36:12.110 --> 00:36:13.510
Of ratio.
00:36:13.710 --> 00:36:17.067
Your ratio. May I express a doubt?
00:36:19.820 --> 00:36:26.010
If someone always wants to rely on his reason,
00:36:27.896 --> 00:36:30.105
How does he know for sure...
00:36:31.350 --> 00:36:37.826
that his mood or love or even laziness...
00:36:38.251 --> 00:36:40.351
doesn't make him act differently?
00:36:42.530 --> 00:36:44.364
Doubt is always right.
00:36:44.750 --> 00:36:50.083
This allows us to break with old truths and principles.
00:36:54.560 --> 00:36:55.960
That's right.
00:36:57.320 --> 00:37:02.921
But that does not give you the right to place yourself above pure principle.
00:37:03.540 --> 00:37:07.585
That is just an agreement that cannot withstand reason.
00:37:07.710 --> 00:37:13.547
It seems right and unassailable because the discussion about it has never been finished.
00:37:14.050 --> 00:37:17.217
Today his weakness was already apparent.
00:37:21.350 --> 00:37:22.950
One morning?
00:37:24.650 --> 00:37:26.584
Will it happen again tomorrow?
00:37:28.340 --> 00:37:29.940
Equivalence.
00:37:30.920 --> 00:37:32.520
Equivalence?
00:37:35.900 --> 00:37:37.300
What is that?
00:37:37.480 --> 00:37:38.696
What do you mean?
00:37:38.821 --> 00:37:42.667
Equality... Being equal, having the same rights.
00:37:42.820 --> 00:37:45.961
To be equal before the law. To be equal in all things.
00:37:47.940 --> 00:37:49.574
Don't you understand that?
00:37:52.670 --> 00:37:55.871
This equality does not exist in nature.
00:37:56.610 --> 00:37:58.465
It never existed.
00:37:58.590 --> 00:38:01.645
So far. We are on the right track.
00:38:01.870 --> 00:38:04.504
It should be the goal of all people.
00:38:10.680 --> 00:38:12.180
I believe...
00:38:13.220 --> 00:38:16.887
that the human species has never had that as a goal.
00:38:19.180 --> 00:38:21.814
Just like butterflies or roses.
00:38:25.980 --> 00:38:27.380
Butterflies?
00:38:27.825 --> 00:38:29.225
The butterflies?
00:38:31.950 --> 00:38:36.208
Can't it be that if man...
00:38:36.333 --> 00:38:40.336
When he stands before God alone and distraught, he becomes afraid?
00:38:40.461 --> 00:38:46.640
Absolutely not, we ignore the fear.
00:38:57.341 --> 00:39:02.645
I have to go. As a prosecutor, I have to ask you to remove your badges of honor.
00:39:03.500 --> 00:39:08.128
The Order of the Holy Spirit, of Saint Louis and of the Golden Fleece.
00:39:08.910 --> 00:39:12.261
You are now an ordinary citizen and you will be treated as such.
00:39:20.860 --> 00:39:24.261
And tried as such, I hope.
00:39:35.460 --> 00:39:37.794
Do you have everything you need?
00:39:39.250 --> 00:39:40.850
I don't need anything.
00:39:42.840 --> 00:39:44.440
Yes, indeed.
00:39:45.190 --> 00:39:49.357
We've been asking for clean linen for a few weeks now.
00:39:50.760 --> 00:39:52.560
For me and my family.
00:39:55.940 --> 00:39:57.440
Good.
00:40:00.620 --> 00:40:02.887
Do you believe that suffering...
00:40:03.910 --> 00:40:08.611
That my family's suffering has meaning?
00:40:10.990 --> 00:40:13.645
Your family is not flesh and blood.
00:40:14.070 --> 00:40:17.137
But it symbolizes centuries of injustice.
00:40:19.840 --> 00:40:22.876
A new generation will take your place...
00:40:23.001 --> 00:40:25.615
and for that they have to take action.
00:40:26.240 --> 00:40:27.340
A sacrifice.
00:40:32.040 --> 00:40:33.640
The Lamb of God.
00:40:41.220 --> 00:40:45.505
But disaster also befalls those who have looked into the eyes of the Lamb.
00:41:29.255 --> 00:41:30.782
After that...
00:41:43.080 --> 00:41:45.947
My trial starts in a few days.
00:41:57.860 --> 00:42:01.861
I'll have to appear before the Republican Convention.
00:42:14.270 --> 00:42:17.937
Cléry managed to get Mercure de France.
00:42:20.140 --> 00:42:23.064
M. De Robespierre gave a speech,
00:42:23.189 --> 00:42:28.390
in which he says that every king is by definition guilty.
00:42:29.260 --> 00:42:31.394
You cannot rule innocently.
00:42:33.140 --> 00:42:37.440
Whatever I say will be twisted.
00:42:40.840 --> 00:42:46.107
Would you please advise me on what to say at the hearing?
00:43:15.310 --> 00:43:18.535
I'm glad you finally wanted to go outside.
00:43:18.760 --> 00:43:20.994
Fresh air will do you good.
00:43:28.120 --> 00:43:30.721
I would say it was Axel.
00:43:46.700 --> 00:43:49.635
Excuse me, this is my last statement.
00:43:49.960 --> 00:43:51.994
May my conscience...
00:43:53.640 --> 00:43:55.040
In...
00:43:55.430 --> 00:43:58.364
May I have nothing on my conscience.
00:43:59.255 --> 00:44:00.955
And that my followers...
00:44:03.970 --> 00:44:05.800
For the last time...
00:44:08.240 --> 00:44:10.840
Maybe for the last time...
00:44:15.215 --> 00:44:17.885
My followers did not tell you...
00:44:18.110 --> 00:44:20.745
the truth... It's okay...
00:44:21.270 --> 00:44:22.670
Maybe...
00:44:26.890 --> 00:44:30.757
that my followers have not told... We are going.
00:45:55.580 --> 00:45:57.847
You made a party of it.
00:46:04.500 --> 00:46:05.900
The night...
00:46:06.300 --> 00:46:08.365
Versailles looked like...
00:46:08.590 --> 00:46:10.757
a huge white whale.
00:46:12.640 --> 00:46:14.874
Through the windows you could...
00:46:16.010 --> 00:46:18.821
see thousands of burning candles..
00:46:23.680 --> 00:46:25.414
I saw your carriages,
00:46:25.940 --> 00:46:28.007
full of men and women...
00:46:30.000 --> 00:46:31.800
on the way to the ball.
00:46:34.090 --> 00:46:37.730
I walked barefoot and begged.
00:46:42.310 --> 00:46:43.910
My son...
00:46:44.850 --> 00:46:47.051
ate vermin and drank vinegar.
00:46:49.830 --> 00:46:51.430
You were dancing.
00:46:54.150 --> 00:46:58.050
While my wife found rat bites all over our child.
00:47:00.870 --> 00:47:02.937
Rats as big as dogs.
00:47:07.310 --> 00:47:08.910
He is dead.
00:47:09.190 --> 00:47:12.457
When he was two years old, he died of starvation.
00:47:21.110 --> 00:47:24.920
There is no light burning for you anymore. No more candles.
00:47:36.440 --> 00:47:39.178
From now on you must play the Marseillaise.
00:47:45.090 --> 00:47:47.555
Do you know the Marseillaise, children?
00:47:48.280 --> 00:47:50.080
They will have to learn it.
00:47:51.220 --> 00:47:53.300
You must know it. -Why?
00:47:53.425 --> 00:47:54.825
Quiet.
00:48:48.882 --> 00:48:51.318
Tell them to leave.
00:49:03.220 --> 00:49:07.220
Now tell them to leave.
00:49:09.710 --> 00:49:11.210
Children...
00:49:11.820 --> 00:49:14.085
pray for your father today.
00:49:14.210 --> 00:49:16.344
He needs God's help.
00:49:20.650 --> 00:49:23.651
Take the Bible and go to the room next door.
00:49:24.870 --> 00:49:26.330
Come...
00:49:26.680 --> 00:49:29.960
I want to hear my children pray.
00:49:54.176 --> 00:49:57.808
Blessed be God and Father of our Lord Jesus Christ,
00:49:57.933 --> 00:50:01.710
Father of mercies and God of all comfort.
00:50:01.835 --> 00:50:05.187
Blessed be God, the Father of our Lord...
00:50:05.313 --> 00:50:11.365
Jesus Christ, Father of mercies and God of all comfort.
00:50:11.660 --> 00:50:14.535
Who comforts us in all our affliction,
00:50:14.660 --> 00:50:17.159
so that we can comfort them...
00:50:17.296 --> 00:50:21.739
with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
00:50:22.564 --> 00:50:25.624
Who comforts us in all our affliction,
00:50:26.149 --> 00:50:31.904
so that we can comfort them with the comfort...
00:50:32.029 --> 00:50:37.064
with which we ourselves are comforted by God.
00:50:50.520 --> 00:50:52.954
You leave my children alone...
00:50:54.379 --> 00:50:56.779
and treats us with dignity.
00:51:22.990 --> 00:51:25.590
We shouldn't do this at night.
00:51:25.960 --> 00:51:28.494
Just a few minutes, I promise.
00:51:46.850 --> 00:51:48.450
Do you hear me?
00:51:50.670 --> 00:51:54.670
It's late, you're probably sleeping,
00:51:55.795 --> 00:51:58.620
but I wanted to tell you right away.
00:52:08.580 --> 00:52:13.447
I am wrongly accused, but I defend the truth.
00:52:15.710 --> 00:52:19.544
I have always wanted the best for France.
00:52:23.130 --> 00:52:27.480
For a long time I have...
00:52:29.540 --> 00:52:33.375
did not understand the source of their accusations.
00:52:33.800 --> 00:52:36.200
But I asked for forgiveness.
00:52:41.600 --> 00:52:43.100
I was scared.
00:52:43.225 --> 00:52:44.825
My voice was shaking.
00:52:47.540 --> 00:52:50.174
And do you know what I did then?
00:52:52.770 --> 00:52:55.237
I imagined you were there.
00:52:57.510 --> 00:52:59.777
And that gave me courage.
00:53:02.630 --> 00:53:05.031
I looked into their eyes.
00:53:06.060 --> 00:53:08.061
And I spoke calmly.
00:53:08.800 --> 00:53:11.067
I thought about every word...
00:53:12.970 --> 00:53:16.371
Before I said it, like you taught me.
00:53:23.700 --> 00:53:25.200
Maybe...
00:53:27.910 --> 00:53:30.977
Maybe there is some hope.
00:53:33.960 --> 00:53:35.760
You are there.
00:53:39.600 --> 00:53:41.400
Do you hear me?
00:54:21.630 --> 00:54:23.710
Is this for them too?
00:54:52.010 --> 00:54:54.105
How did the hearing go?
00:54:56.130 --> 00:55:00.160
I think we have presented our case well.
00:55:00.590 --> 00:55:04.345
How wonderful. It will take a lot of praying.
00:55:06.270 --> 00:55:08.540
Moreover, they say...
00:55:13.890 --> 00:55:18.585
that the signals are very positive.
00:55:18.710 --> 00:55:20.511
We do everything we can.
00:55:21.681 --> 00:55:23.881
You don't have to be afraid.
00:55:25.371 --> 00:55:26.998
I think that...
00:55:29.229 --> 00:55:31.105
when all is over,
00:55:32.931 --> 00:55:37.810
we too can find a place in this new world.
00:55:38.146 --> 00:55:41.656
To live, yes,
00:55:42.581 --> 00:55:44.181
To live.
00:55:45.130 --> 00:55:50.010
And for that new world, I have a surprise for you.
00:56:05.850 --> 00:56:08.590
On a cold night with fog...
00:56:10.665 --> 00:56:13.691
Stars on the wall? -Hush, Isabelle.
00:56:14.770 --> 00:56:16.326
...a group of animals came...
00:56:18.151 --> 00:56:21.751
a family of little mice against...
00:56:23.751 --> 00:56:27.751
They imprison them in a large castle.
00:56:37.770 --> 00:56:43.680
The castle guards were sometimes very strict.
00:56:48.340 --> 00:56:55.240
They wanted to punish those they found guilty of all their misery.
00:57:00.580 --> 00:57:04.172
One day a wolf came...
00:57:04.297 --> 00:57:08.580
accidentally getting his leg caught in a rope.
00:57:11.905 --> 00:57:14.293
One of the little mice approached...
00:57:14.418 --> 00:57:20.900
and began to gnaw through the rope until the wolf was freed.
00:57:27.750 --> 00:57:31.900
The animals understood that we all...
00:57:32.125 --> 00:57:35.250
to be able to live together in harmony.
00:57:37.630 --> 00:57:41.074
The little mice were released...
00:57:42.699 --> 00:57:46.130
and they found a little house.
00:57:51.970 --> 00:57:54.737
But the story isn't over yet.
00:57:55.750 --> 00:57:57.551
I'm going outside for a moment.
00:58:28.230 --> 00:58:31.276
What is it? I want to understand.
00:58:36.615 --> 00:58:38.216
Do you want to understand it?
00:58:39.650 --> 00:58:41.517
What do you want to understand?
00:58:43.770 --> 00:58:46.437
It's much easier to be you.
00:58:49.810 --> 00:58:51.610
To ignore everything.
00:58:52.220 --> 00:58:53.887
Everything that is scary.
00:58:58.040 --> 00:59:00.307
To tell fairy tales.
00:59:02.395 --> 00:59:04.795
While the truth is devilish.
00:59:09.560 --> 00:59:11.594
There is nothing pure in that.
00:59:16.210 --> 00:59:17.710
Nothing.
00:59:48.275 --> 00:59:53.550
I can no longer tolerate your idiotic stupidity.
00:59:53.845 --> 00:59:56.512
While those thugs torture us.
00:59:56.750 --> 00:59:59.084
You're frolicking around.
00:59:59.605 --> 01:00:01.405
Like a child.
01:00:02.490 --> 01:00:05.765
You can't do anything worse to your family.
01:00:05.990 --> 01:00:07.490
Nothing worse.
01:00:07.900 --> 01:00:09.701
Do you want to understand it?
01:00:10.410 --> 01:00:12.244
But you don't understand anything.
01:00:13.642 --> 01:00:17.851
Pull yourself together. Pull yourself together once and for all.
01:00:27.140 --> 01:00:28.740
I know who I am.
01:00:32.710 --> 01:00:34.710
So try to tolerate me.
01:00:39.070 --> 01:00:40.670
That's me.
01:00:42.140 --> 01:00:43.740
That's my nature.
01:00:47.360 --> 01:00:49.227
I don't know how else.
01:00:51.110 --> 01:00:52.710
I'm sorry.
01:00:56.910 --> 01:00:58.710
I understand everything.
01:01:00.330 --> 01:01:02.130
I see everything.
01:01:10.050 --> 01:01:11.650
Two children...
01:01:13.380 --> 01:01:14.780
are mine.
01:01:38.630 --> 01:01:40.897
I sacrificed my life.
01:01:42.630 --> 01:01:45.431
I still remember our first meeting.
01:01:46.585 --> 01:01:49.255
I searched for your eyes, you didn't look at me.
01:01:49.480 --> 01:01:51.114
You kissed my cheek.
01:01:51.890 --> 01:01:53.490
Without emotion.
01:01:55.460 --> 01:01:57.089
Some time later...
01:01:57.514 --> 01:02:01.591
I secretly looked into your diary that day.
01:02:02.450 --> 01:02:04.684
There was only one line.
01:02:06.690 --> 01:02:08.990
Appointment with Mme. La Dauphine.
01:02:10.750 --> 01:02:12.350
Nothing more.
01:02:16.980 --> 01:02:19.647
I was looking for love.
01:02:21.170 --> 01:02:24.230
Or at least a man...
01:02:24.680 --> 01:02:26.281
to protect me.
01:02:31.520 --> 01:02:35.920
I also remember those few days when you loved me.
01:02:38.580 --> 01:02:41.047
And the one where you hated me.
01:02:43.450 --> 01:02:45.051
And all the others,
01:02:46.895 --> 01:02:50.529
where you only felt sorry for me.
01:02:56.780 --> 01:03:00.381
We have acted in roles too big for us.
01:03:01.890 --> 01:03:04.057
I don't want to act anymore.
01:03:06.810 --> 01:03:08.444
Now I'm scared.
01:03:10.150 --> 01:03:12.884
And I want you to be afraid with me.
01:03:14.030 --> 01:03:15.630
Please...
01:03:19.220 --> 01:03:21.154
We both know...
01:03:23.430 --> 01:03:27.490
that France never loved me. Never.
01:03:45.870 --> 01:03:48.304
But I've always loved you.
01:05:21.620 --> 01:05:23.454
Hello, captain.
01:05:57.200 --> 01:06:00.034
I'm cleaning them, Captain.
01:06:04.630 --> 01:06:09.064
A well-maintained weapon does not make a good revolutionary.
01:06:13.190 --> 01:06:15.324
You have to be fair about that.
01:06:50.550 --> 01:06:52.150
Captain...
01:06:54.523 --> 01:06:56.123
Come here...
01:07:03.616 --> 01:07:05.216
Captain...
01:07:25.955 --> 01:07:28.054
Your Highness? -Where is my husband?
01:07:28.213 --> 01:07:29.780
He is resting.
01:07:31.100 --> 01:07:32.700
Sit down.
01:07:33.280 --> 01:07:34.480
Sit down.
01:07:41.730 --> 01:07:45.220
Do you have a house? -A house?
01:07:45.760 --> 01:07:47.816
Yes, of course. -In Paris?
01:07:50.110 --> 01:07:52.856
Who gave it to you? -My house?
01:07:53.400 --> 01:07:54.600
My father.
01:07:55.080 --> 01:07:56.480
Because...
01:07:57.890 --> 01:08:02.705
Even if they spare our lives, they will take all our belongings.
01:08:02.930 --> 01:08:05.905
I don't know, that's not necessary. -And so,
01:08:06.330 --> 01:08:10.164
If they ever release us, we'll have to find a home.
01:08:11.920 --> 01:08:13.980
Who should we turn to?
01:08:15.100 --> 01:08:16.500
We...
01:08:17.580 --> 01:08:21.181
There are many houses for sale, for rent...
01:08:23.720 --> 01:08:27.555
There are certainly kings in Europe who would like to help you.
01:08:29.510 --> 01:08:31.244
There will be no Cléry.
01:08:32.420 --> 01:08:36.255
We need to find a house like yours.
01:08:36.380 --> 01:08:37.780
Like mine?
01:08:39.136 --> 01:08:40.691
My house is small.
01:08:40.930 --> 01:08:44.997
It's not right for you. -We can adapt, but...
01:08:47.160 --> 01:08:50.161
what does a woman do in the house?
01:08:53.340 --> 01:08:55.960
Tell me, what does...
01:08:56.100 --> 01:08:58.265
What does your wife do during the day?
01:08:59.040 --> 01:09:00.440
We...
01:09:01.460 --> 01:09:03.295
She does the housework.
01:09:04.020 --> 01:09:06.584
And she cooks. For me and the children.
01:09:09.770 --> 01:09:13.176
Is housework difficult?
01:09:16.260 --> 01:09:17.560
And cooking?
01:09:18.870 --> 01:09:21.165
More difficult than housework.
01:09:24.650 --> 01:09:27.697
But you will see, your highness, everything will be fine.
01:09:31.230 --> 01:09:32.730
Your wife...
01:09:33.080 --> 01:09:36.247
could teach me to cook.
01:09:38.880 --> 01:09:41.681
That will please her, Your Highness.
01:10:34.520 --> 01:10:36.320
Where is the cutlery?
01:10:42.100 --> 01:10:43.600
Why is this?
01:10:46.060 --> 01:10:47.927
May I speak to your captain?
01:10:51.513 --> 01:10:54.147
The captain no longer serves here.
01:10:56.100 --> 01:10:57.500
But...
01:10:57.880 --> 01:11:00.414
We can't eat without cutlery.
01:11:00.730 --> 01:11:04.829
We have confiscated everything that could endanger your safety.
01:11:05.060 --> 01:11:07.500
Knife, fork, razor.
01:11:07.940 --> 01:11:11.494
Ridiculous. None of us will do anything to us.
01:11:12.980 --> 01:11:15.781
The voting is about to begin.
01:11:16.240 --> 01:11:20.240
This is your last day together. Starting tomorrow you will be separated.
01:11:20.370 --> 01:11:22.180
Until the verdict.
01:11:25.660 --> 01:11:27.394
What are you saying?
01:11:29.300 --> 01:11:30.934
Do you know something?
01:11:31.955 --> 01:11:34.489
When will the verdict be passed?
01:11:36.900 --> 01:11:40.740
If you know anything, tell us. Please...
01:12:38.700 --> 01:12:40.500
Go ahead.
01:12:42.840 --> 01:12:44.901
Is it tasty?
01:12:45.215 --> 01:12:46.915
Like savages.
01:12:51.640 --> 01:12:53.240
This is much better.
01:13:00.153 --> 01:13:01.953
Just attack.
01:13:10.760 --> 01:13:12.841
Is this better? -Yes, much better.
01:13:16.940 --> 01:13:18.340
Much better, huh?
01:13:18.520 --> 01:13:20.687
No cutlery required.
01:13:21.030 --> 01:13:23.197
We have everything we need.
01:13:56.540 --> 01:14:01.540
3. THE DEAD
01:14:21.260 --> 01:14:23.485
I hear his hands in the water.
01:14:23.910 --> 01:14:25.210
He washes himself.
01:14:26.860 --> 01:14:28.527
He is granted mercy.
01:14:29.360 --> 01:14:31.255
I saw it in my dreams.
01:14:31.380 --> 01:14:37.201
The Archangel Gabriel protects him with his wings. Waiting is a good sign.
01:14:38.320 --> 01:14:42.891
If the convention has difficulty making a decision, that is a sign of hope.
01:15:00.043 --> 01:15:02.177
He must be sad.
01:15:06.070 --> 01:15:08.804
It is up to us to give him hope.
01:16:33.900 --> 01:16:36.953
Subject Louis Capet, I am Dominique Gara,
01:16:37.178 --> 01:16:38.981
Minister of Justice.
01:16:39.900 --> 01:16:43.500
On behalf of the Convention, I inform you of the decision.
01:16:46.220 --> 01:16:47.720
Article one.
01:16:47.930 --> 01:16:52.460
The Convention finds Louis Capet, last king of France, guilty...
01:16:53.010 --> 01:16:58.766
to conspiracy against the nation and endangering the state.
01:17:03.920 --> 01:17:05.787
I am advisor Gabot.
01:17:06.700 --> 01:17:09.201
Nice to meet you.
01:17:12.310 --> 01:17:13.810
Article two.
01:17:14.640 --> 01:17:20.110
The Republican Convention declares that Louis Capet will be executed.
01:17:21.830 --> 01:17:24.431
He will be beheaded tomorrow morning.
01:17:34.680 --> 01:17:36.280
May I speak?
01:17:38.875 --> 01:17:40.676
Of course he is allowed to speak.
01:17:44.360 --> 01:17:45.760
I...
01:17:46.520 --> 01:17:49.187
request a three-day extension.
01:17:50.180 --> 01:17:51.780
To me...
01:17:52.270 --> 01:17:55.171
to prepare to appear before God.
01:17:56.890 --> 01:17:58.724
I also ask...
01:18:00.750 --> 01:18:03.850
to see my family privately, without witnesses.
01:18:05.750 --> 01:18:07.350
And finally...
01:18:07.870 --> 01:18:11.471
I ask for a razor.
01:18:11.680 --> 01:18:13.455
The national knife awaits you.
01:18:13.780 --> 01:18:15.180
Quiet.
01:18:19.120 --> 01:18:21.320
There can be no question of postponement.
01:18:23.850 --> 01:18:27.575
When you say goodbye to your family, you do so in front of us.
01:18:28.500 --> 01:18:31.934
From now on we can't lose sight of you.
01:18:34.340 --> 01:18:37.560
The razor is granted to you. -Thank you.
01:18:38.140 --> 01:18:42.220
Don't worry, we'll find a way to see your family. Privately.
01:18:45.790 --> 01:18:49.402
A room on the fourth floor has a glass door.
01:18:49.980 --> 01:18:53.895
He can still receive them a little bit alone up there.
01:18:54.970 --> 01:18:57.804
And we can keep an eye on him.
01:19:23.020 --> 01:19:25.321
Wake me up at 5am tomorrow.
01:19:29.420 --> 01:19:31.020
Forgive me, Your Majesty.
01:19:32.995 --> 01:19:36.329
Why do you want to meet this man?
01:19:45.960 --> 01:19:47.560
Is he there?
01:19:56.050 --> 01:19:57.550
So it's you.
01:20:00.750 --> 01:20:02.551
What is your name?
01:20:07.320 --> 01:20:10.165
I know you have been doing this work for a long time.
01:20:10.490 --> 01:20:12.157
For over 30 years now.
01:20:13.210 --> 01:20:15.144
Since my father's death.
01:20:17.280 --> 01:20:20.536
Who himself has done this work for many years.
01:20:20.661 --> 01:20:22.261
I understand.
01:20:26.860 --> 01:20:29.636
I wanted to see you because I felt...
01:20:29.862 --> 01:20:34.338
This is the only way I can prepare in the short time I have left.
01:20:36.780 --> 01:20:40.214
You know, nobody tells me anything here.
01:20:41.420 --> 01:20:45.440
But since they couldn't deny me a meeting with you,
01:20:45.650 --> 01:20:48.250
I seized that chance. Forgive me.
01:20:50.520 --> 01:20:53.726
How is my...
01:20:55.770 --> 01:20:57.370
In what way...
01:20:58.610 --> 01:21:01.100
will you take me with you?
01:21:02.450 --> 01:21:09.096
I know that there are 100 mounted policemen in front of my carriage, 100 behind it...
01:21:09.221 --> 01:21:11.825
and 1,000 members of the National Guard.
01:21:13.050 --> 01:21:15.255
And which streets do we drive through?
01:21:15.880 --> 01:21:19.905
Gate of Boulevard du Temple, Saint-Martin and Saint-Honoré.
01:21:20.230 --> 01:21:24.564
The adjacent streets are barricaded by soldiers.
01:21:25.910 --> 01:21:31.839
And then we arrive at Place Louis XV? -Yes, which is now called Place de la Revolution.
01:21:32.040 --> 01:21:34.481
Yes, of course, I forgot.
01:21:35.085 --> 01:21:40.533
All shops are closed, as are the windows of houses overlooking the procession.
01:21:41.360 --> 01:21:45.961
There will be no carriages, no coaches, and no citizens.
01:21:46.940 --> 01:21:51.821
Okay, and how long does the parade last? -About two hours.
01:21:58.700 --> 01:22:02.101
And how many soldiers will be in the square?
01:22:02.580 --> 01:22:06.855
I heard at least 30,000. -And how many Parisians?
01:22:07.080 --> 01:22:08.680
All.
01:22:09.141 --> 01:22:10.741
All...
01:22:13.890 --> 01:22:17.690
And once we arrive, should I go to you?
01:22:17.920 --> 01:22:22.554
I have my two brothers, Charles and Louis, and two assistants with me.
01:22:24.690 --> 01:22:26.190
And then?
01:22:27.560 --> 01:22:30.430
After that? -Yes, after that?
01:22:32.820 --> 01:22:35.221
I'll cut your hair a little.
01:22:35.620 --> 01:22:37.554
You must undress.
01:22:38.630 --> 01:22:41.864
Be sure to take off your coat, because it is too thick.
01:22:43.345 --> 01:22:46.346
And then I have to tie your hands.
01:22:46.680 --> 01:22:48.741
That too? -Your Majesty,
01:22:49.970 --> 01:22:53.295
Three rules apply for a painless procedure.
01:22:54.690 --> 01:23:01.340
The skill of the executioner, the quality of the knife and especially...
01:23:02.430 --> 01:23:05.431
in particular the cooperation of the convicted person.
01:23:06.030 --> 01:23:09.655
I could ask you not to tie you up, but...
01:23:10.380 --> 01:23:13.065
that will certainly not be allowed.
01:23:13.190 --> 01:23:15.061
I don't think so either.
01:23:17.780 --> 01:23:19.380
You know, I...
01:23:19.860 --> 01:23:23.336
I myself advised Mr. Guillotin,
01:23:24.061 --> 01:23:26.733
in the development of his invention,
01:23:26.858 --> 01:23:30.728
to make a slanted knife, because that is how a knife cuts.
01:23:38.650 --> 01:23:43.684
Some scientists say that once the head is detached from the body,
01:23:45.370 --> 01:23:47.785
is still conscious for a while.
01:23:48.310 --> 01:23:51.555
This is also shown by the research of M. Lavoisier.
01:23:51.780 --> 01:23:53.185
No idea, Your Majesty.
01:23:53.310 --> 01:23:57.170
Because even though the blood vessels are cut, there is...
01:23:57.396 --> 01:24:01.847
in the brain still some oxygen-rich blood. -No idea either, Your Majesty.
01:24:02.720 --> 01:24:04.930
I've seen eyes roll at times,
01:24:05.655 --> 01:24:07.855
bodies see shocks, but...
01:24:09.270 --> 01:24:11.895
those are nervous spasms. I don't believe...
01:24:12.120 --> 01:24:14.354
Yeah, I think it's about...
01:24:14.800 --> 01:24:19.278
Well, it's highly unlikely that...
01:24:19.403 --> 01:24:23.481
you are aware of everything that is happening around you.
01:24:24.650 --> 01:24:26.284
Don't you think so?
01:24:28.200 --> 01:24:29.800
No idea, Your Majesty.
01:24:37.470 --> 01:24:38.970
And after that?
01:24:42.723 --> 01:24:44.350
The guns...
01:25:09.420 --> 01:25:11.988
Why do we have to go to the fourth floor,
01:25:12.113 --> 01:25:15.070
to a place we've never been before?
01:25:15.710 --> 01:25:18.510
Everything will be alright, dear Antoinette.
01:27:42.059 --> 01:27:44.946
The convention has taken a decision.
01:27:46.371 --> 01:27:48.771
I'm being beheaded tomorrow morning.
01:31:23.540 --> 01:31:25.674
I'll wait for you outside, Your Majesty.
01:31:29.775 --> 01:31:31.775
Thank you, Father Firmont.
01:34:45.180 --> 01:34:48.676
We who paved the way for friendship,
01:34:50.201 --> 01:34:54.580
no longer have to be friendly themselves.
01:34:58.260 --> 01:35:02.916
But when the day comes that humanity comes closer together,
01:35:04.941 --> 01:35:07.761
they will think of us with nostalgia.
01:35:24.350 --> 01:35:26.830
The king loved my dog very much.
01:35:29.190 --> 01:35:31.424
He has caressed him often.
01:35:35.770 --> 01:35:38.704
I can't think of anything else right now.
01:36:05.071 --> 01:36:10.071
THE FLOOD
01:36:10.291 --> 01:36:12.091
Penerjemah: FaislanK @SHeJUa42296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.