All language subtitles for Hybrid.Storm.2025.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:36,042 --> 00:00:37,876 Could the truth be... 4 00:00:37,876 --> 00:00:39,209 Corruption investigators are 5 00:00:39,209 --> 00:00:40,375 corrupted themselves. 6 00:00:49,959 --> 00:00:51,626 We hold the last line of rule of law. 7 00:00:51,709 --> 00:00:52,959 Gotta be aggravating. 8 00:01:21,667 --> 00:01:22,876 Officer Ching's here. 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,626 He's early. 10 00:01:38,000 --> 00:01:40,250 We received an anonymous tip-off. 11 00:01:40,334 --> 00:01:43,292 Someone bribed the customs to smuggle cigarettes. 12 00:01:43,459 --> 00:01:44,918 But since it's anonymous, 13 00:01:44,918 --> 00:01:46,209 it could be a prank. 14 00:01:46,375 --> 00:01:47,459 Prank or not. 15 00:01:47,667 --> 00:01:49,000 We must investigate. 16 00:01:49,292 --> 00:01:50,000 Sure. 17 00:01:50,000 --> 00:01:50,751 I found out... 18 00:01:50,751 --> 00:01:52,292 Good morning. 19 00:01:52,459 --> 00:01:53,667 Hello everybody. 20 00:01:53,792 --> 00:01:56,334 I'm the new trainee, Park Yui. 21 00:01:56,417 --> 00:01:58,125 You can call me Park Yui. 22 00:01:58,918 --> 00:02:00,042 Bros. 23 00:02:00,918 --> 00:02:02,334 Chicken essence for you. 24 00:02:02,584 --> 00:02:04,626 Great after pulling all-nighters. 25 00:02:04,834 --> 00:02:06,834 And for you, sisters. 26 00:02:07,250 --> 00:02:10,000 Three-minute hydrating face masks. 27 00:02:10,000 --> 00:02:10,584 Perfect for you. 28 00:02:10,584 --> 00:02:11,542 Oh... 29 00:02:13,375 --> 00:02:14,626 You must be Master. 30 00:02:14,959 --> 00:02:16,667 Can't wait to learn from you. 31 00:02:17,417 --> 00:02:18,709 This American ginseng 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,250 is from the US. 33 00:02:20,250 --> 00:02:22,167 I bought them especially for you. 34 00:02:22,667 --> 00:02:23,834 You like it, right? 35 00:02:24,375 --> 00:02:27,584 What's the Prevention of Bribery Ordinance, Part II 4,1? 36 00:02:28,417 --> 00:02:29,417 I know. 37 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 Any person who, without lawful authority 38 00:02:32,500 --> 00:02:34,083 or reasonable excuse, 39 00:02:34,292 --> 00:02:37,042 offers any advantage to a public servant. 40 00:02:37,042 --> 00:02:40,876 As an inducement to or reward 41 00:02:40,876 --> 00:02:42,375 for any favour 42 00:02:42,626 --> 00:02:45,167 shall be guilty of an offence. 43 00:02:45,500 --> 00:02:46,375 Right? 44 00:02:46,459 --> 00:02:47,375 Oh. 45 00:02:49,417 --> 00:02:50,417 Sorry... 46 00:02:52,292 --> 00:02:53,918 I'll keep them for now. 47 00:02:54,334 --> 00:02:55,876 For Christmas later. 48 00:03:06,626 --> 00:03:07,626 Carry on. 49 00:03:08,709 --> 00:03:11,167 The IP address is in Sai Kung. 50 00:03:11,792 --> 00:03:15,042 Let's pay a visit, see if he's for real. 51 00:03:15,250 --> 00:03:16,500 Get ready, Hailey. 52 00:03:16,584 --> 00:03:17,667 Yes sir. 53 00:03:21,918 --> 00:03:23,042 Park Yui, right? 54 00:03:23,125 --> 00:03:24,000 Yes. 55 00:03:24,042 --> 00:03:25,125 You're coming too. 56 00:03:26,292 --> 00:03:27,042 Master. 57 00:03:27,042 --> 00:03:28,918 Just want to know after the door is opened, 58 00:03:28,918 --> 00:03:29,792 what shall I say... 59 00:03:29,792 --> 00:03:30,584 What will be the best line? 60 00:03:30,584 --> 00:03:32,250 Even have not learned it from school. 61 00:03:32,334 --> 00:03:33,918 You should have seen it in movie? 62 00:03:35,459 --> 00:03:36,542 Who is it? 63 00:03:37,167 --> 00:03:38,500 Who is it? 64 00:03:39,125 --> 00:03:39,876 Freeze! 65 00:03:41,042 --> 00:03:43,375 I'm ICAC trainee officer Park Yui. 66 00:03:43,709 --> 00:03:44,876 You may remain silent. 67 00:03:44,876 --> 00:03:47,000 But whatever you say will be given in evidence. 68 00:03:47,000 --> 00:03:47,709 No way... 69 00:03:47,709 --> 00:03:48,459 Let him go! 70 00:03:48,459 --> 00:03:49,542 Release him! 71 00:03:49,542 --> 00:03:50,751 Let go of daddy! 72 00:03:50,751 --> 00:03:53,000 It's ok... 73 00:03:54,542 --> 00:03:56,042 They're daddy's friends. 74 00:03:56,542 --> 00:03:57,584 He's right. 75 00:03:57,709 --> 00:03:59,209 We're your daddy's friends. 76 00:03:59,334 --> 00:04:00,667 We're magicians. 77 00:04:01,000 --> 00:04:02,292 Wanna see some magic? 78 00:04:02,584 --> 00:04:04,292 Ask this gentleman. 79 00:04:05,834 --> 00:04:07,792 Here's one finger. 80 00:04:08,250 --> 00:04:09,292 Two fingers. 81 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 Then, poof! 82 00:04:11,083 --> 00:04:12,709 It's a bunny. 83 00:04:24,792 --> 00:04:27,918 Fat Bao, what's with the anon tip-off? 84 00:04:32,918 --> 00:04:35,292 I didn't wanna be identified. 85 00:04:35,667 --> 00:04:37,500 But you found me anyway. 86 00:04:38,042 --> 00:04:39,834 Why didn't you go straight to us? 87 00:04:48,584 --> 00:04:49,834 Recently... 88 00:04:50,792 --> 00:04:52,083 I'm doing this thing... 89 00:04:52,417 --> 00:04:53,626 smuggling cigarettes. 90 00:04:53,959 --> 00:04:55,459 I'm on sales. 91 00:04:56,209 --> 00:04:57,834 But my partners 92 00:04:58,167 --> 00:05:00,167 are bloody snakes. 93 00:05:00,751 --> 00:05:01,709 We agreed 94 00:05:01,709 --> 00:05:02,792 I'd take 30% profit. 95 00:05:03,125 --> 00:05:05,125 Suddenly it's 20%. 96 00:05:05,500 --> 00:05:09,042 I have four kids to feed, you see. 97 00:05:09,751 --> 00:05:11,459 I fought back, of course. 98 00:05:11,542 --> 00:05:12,626 And then 99 00:05:12,626 --> 00:05:14,334 they kicked me out. 100 00:05:15,209 --> 00:05:17,209 So I'm bringing them down. 101 00:05:21,167 --> 00:05:22,417 They said... 102 00:05:22,834 --> 00:05:24,125 the goods 103 00:05:24,751 --> 00:05:27,417 go through normal customs. 104 00:05:28,500 --> 00:05:30,709 They bribed the customs. 105 00:05:31,500 --> 00:05:33,876 So I sent the tip-off. 106 00:05:33,959 --> 00:05:35,918 Who's the customs officer? 107 00:05:36,334 --> 00:05:38,209 I've no idea. 108 00:05:38,500 --> 00:05:39,918 Who's your supplier? 109 00:05:41,584 --> 00:05:44,626 I gotta charge you from now on. 110 00:05:48,918 --> 00:05:50,542 You can't trust those people. 111 00:05:51,292 --> 00:05:52,667 But we're ICAC. 112 00:05:52,667 --> 00:05:54,292 You can trust us. 113 00:05:55,417 --> 00:05:57,125 If you've more intel, call me. 114 00:06:02,459 --> 00:06:05,250 Sure, Officer Ching. 115 00:06:05,542 --> 00:06:06,792 I trust you. 116 00:06:10,709 --> 00:06:12,167 The goods are at 117 00:06:12,959 --> 00:06:15,375 Hang Boxing Gym. 118 00:06:18,500 --> 00:06:20,667 Thank you, Officer Ching. 119 00:06:21,626 --> 00:06:24,584 Kids, I'm coming! 120 00:06:46,876 --> 00:06:49,584 Hello, is anybody here? 121 00:06:50,626 --> 00:06:52,083 What's the matter? 122 00:06:54,876 --> 00:06:57,209 I'm Officer Hailey Chan, ICAC. 123 00:06:57,209 --> 00:06:58,751 Are you the owner? 124 00:06:58,876 --> 00:06:59,876 Yes. 125 00:07:00,083 --> 00:07:02,876 We suspect foul play in your accounts. 126 00:07:02,918 --> 00:07:04,209 Show us your books. 127 00:07:04,667 --> 00:07:05,542 Officer. 128 00:07:05,542 --> 00:07:06,918 I'm a redneck. 129 00:07:06,918 --> 00:07:08,834 Why would I keep books? 130 00:07:09,292 --> 00:07:10,959 All businesses keep books. 131 00:07:11,751 --> 00:07:13,876 How else do you file taxes? 132 00:07:14,584 --> 00:07:17,167 We don't make enough to pay tax. 133 00:07:17,375 --> 00:07:19,417 How do you prove that? 134 00:07:20,542 --> 00:07:22,083 Show some manners. 135 00:07:23,292 --> 00:07:25,042 Mr. Tsang was a legendary boxer. 136 00:07:25,626 --> 00:07:27,500 He used to compete for HK. 137 00:07:28,834 --> 00:07:30,542 You're a boxer too? 138 00:07:30,959 --> 00:07:32,209 I was. 139 00:07:32,792 --> 00:07:35,000 Saw you fight when I was little. 140 00:07:35,250 --> 00:07:37,125 How're you lately? 141 00:07:38,667 --> 00:07:40,250 Broke my leg in car accident. 142 00:07:40,375 --> 00:07:41,500 Had to stop boxing. 143 00:07:41,584 --> 00:07:43,125 It's difficult. 144 00:07:48,792 --> 00:07:51,417 So I opened this gym. 145 00:07:52,250 --> 00:07:54,250 To make a living. 146 00:07:54,792 --> 00:07:56,459 Just getting by. 147 00:08:00,584 --> 00:08:02,083 How can I help you? 148 00:08:04,751 --> 00:08:05,959 I'm sorry. 149 00:08:06,250 --> 00:08:08,042 There's been a mix up. 150 00:08:08,334 --> 00:08:09,500 We're leaving. 151 00:08:10,209 --> 00:08:11,292 Let's go. 152 00:08:20,584 --> 00:08:20,959 Hailey. 153 00:08:20,959 --> 00:08:21,459 Yes. 154 00:08:21,459 --> 00:08:23,000 Go through his bank accounts. 155 00:08:23,375 --> 00:08:24,834 Check all income. 156 00:08:25,542 --> 00:08:28,792 Keep an eye on him 24/7. 157 00:08:29,083 --> 00:08:30,209 Yes, sir. 158 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Chessboxing. 159 00:09:20,125 --> 00:09:25,626 Players alternate between 11 rounds of chess and boxing. 160 00:09:27,959 --> 00:09:33,042 The player who knocks out the opponent in boxing. 161 00:09:33,209 --> 00:09:34,959 Will be the match winner. 162 00:09:36,083 --> 00:09:39,542 The player who defeats the opponent in chess. 163 00:09:39,584 --> 00:09:41,584 Also wins the match. 164 00:09:44,751 --> 00:09:49,167 It's an interplay of violence and calmness. 165 00:09:50,500 --> 00:09:52,667 Just like crime investigation. 166 00:10:03,751 --> 00:10:06,167 Observe his pattern before striking. 167 00:10:06,375 --> 00:10:07,667 Hit faster. 168 00:10:07,876 --> 00:10:09,042 Aim better. 169 00:10:09,209 --> 00:10:10,751 Don't spar with him. 170 00:10:14,709 --> 00:10:15,709 You can do it. 171 00:10:19,209 --> 00:10:20,500 Both boxers. 172 00:10:26,709 --> 00:10:27,584 Go. 173 00:10:54,417 --> 00:10:55,292 Foul. 174 00:10:56,792 --> 00:10:57,459 Go. 175 00:11:23,751 --> 00:11:26,792 The guy in red is good, right? 176 00:11:28,959 --> 00:11:30,334 Forget boxing now. 177 00:11:30,334 --> 00:11:31,626 Focus on chess. 178 00:11:31,959 --> 00:11:34,292 Drag on if he plays well. 179 00:11:34,584 --> 00:11:36,500 Make a move at the last second. 180 00:11:36,500 --> 00:11:38,042 Till next round's boxing. 181 00:11:38,042 --> 00:11:39,000 Knock him out. 182 00:11:40,083 --> 00:11:40,626 Come on. 183 00:12:54,792 --> 00:12:55,959 Checkmate. 184 00:13:02,167 --> 00:13:03,667 Yes! 185 00:13:07,542 --> 00:13:09,375 Keep your cool next time. 186 00:13:10,918 --> 00:13:12,125 Let me see. 187 00:13:13,542 --> 00:13:15,584 Your head took a few blows. 188 00:13:16,167 --> 00:13:17,751 Let's go see a doctor. 189 00:13:20,709 --> 00:13:22,042 Bro. 190 00:13:23,459 --> 00:13:24,375 Let me introduce you. 191 00:13:24,584 --> 00:13:26,667 Our match sponsor tonight. 192 00:13:26,876 --> 00:13:28,626 Mr. So Long-Shun. 193 00:13:28,751 --> 00:13:30,417 He's loaded. 194 00:13:31,167 --> 00:13:32,334 As a boxing enthusiast, 195 00:13:32,334 --> 00:13:34,459 Mr. So is our long-time sponsor. 196 00:13:35,042 --> 00:13:37,083 A staunch supporter of boxing. 197 00:13:37,083 --> 00:13:37,959 Mr. So. 198 00:13:38,209 --> 00:13:39,626 This is Ching Tak-Ming. 199 00:13:40,000 --> 00:13:40,959 He's my senior. 200 00:13:40,959 --> 00:13:42,417 We learned boxing together. 201 00:13:42,417 --> 00:13:44,209 He introduced me to chessboxing. 202 00:13:44,209 --> 00:13:46,083 It's been a big hit. 203 00:13:48,167 --> 00:13:49,792 Ching the Righteous, 204 00:13:50,584 --> 00:13:53,751 who always spares his opponents. 205 00:13:54,959 --> 00:13:56,375 Heard so much about you. 206 00:13:58,375 --> 00:14:00,751 Boxing is a sport after all. 207 00:14:01,083 --> 00:14:02,083 Please excuse me. 208 00:14:02,209 --> 00:14:03,250 My hand's dirty. 209 00:14:04,042 --> 00:14:04,918 This is Man-Yuen. 210 00:14:05,125 --> 00:14:06,918 Fought so well tonight. 211 00:14:07,167 --> 00:14:08,834 Save it for his victory. 212 00:14:10,500 --> 00:14:11,959 Man-Yuen, right? 213 00:14:13,834 --> 00:14:15,083 You're a rising star. 214 00:14:15,792 --> 00:14:16,876 I'll see you off. 215 00:14:28,709 --> 00:14:30,500 I'm here to see his scans. 216 00:14:30,626 --> 00:14:32,083 What's the fuss? 217 00:14:32,334 --> 00:14:34,751 Do you know, in recent years... 218 00:14:35,125 --> 00:14:37,250 what shows up most in the news? 219 00:14:38,042 --> 00:14:39,209 Sudden โ€œdeafโ€. 220 00:14:39,250 --> 00:14:41,334 โ€œDeafโ€ ? Like Beethoven? 221 00:14:41,584 --> 00:14:43,834 It's death, Dr. Heung. 222 00:14:46,667 --> 00:14:49,751 His CT scans are normal. 223 00:14:50,584 --> 00:14:52,292 So it's all good. 224 00:14:52,292 --> 00:14:54,334 I'll get back to training. 225 00:14:54,709 --> 00:14:56,125 I'm coming too. 226 00:14:57,334 --> 00:14:58,500 No, you'll stay. 227 00:14:59,042 --> 00:15:01,000 You didn't finish your health check. 228 00:15:01,584 --> 00:15:03,042 Get it done first. 229 00:15:03,667 --> 00:15:04,918 See you, then. 230 00:15:12,000 --> 00:15:15,250 Your student is your clone. 231 00:15:15,459 --> 00:15:18,542 Stony-faced and rude. 232 00:15:19,042 --> 00:15:22,876 Pick a perky one who talks next time. 233 00:15:23,167 --> 00:15:24,500 We box with fists. 234 00:15:24,709 --> 00:15:26,042 Play chess with brain. 235 00:15:26,417 --> 00:15:27,876 Talking is useless. 236 00:15:28,500 --> 00:15:29,459 I'm just saying. 237 00:15:29,626 --> 00:15:31,209 Show him more care. 238 00:15:31,584 --> 00:15:33,334 Otherwise he'll end up like you. 239 00:15:34,083 --> 00:15:35,375 Arrogant. 240 00:15:35,584 --> 00:15:36,626 And cold. 241 00:15:36,751 --> 00:15:39,125 No more arrogant than you, Dr. Heung. 242 00:15:39,209 --> 00:15:40,417 Thanks to you. 243 00:15:41,459 --> 00:15:43,918 Let's get dinner together sometimes. 244 00:15:46,834 --> 00:15:48,083 We'll see. 245 00:16:26,083 --> 00:16:27,667 Hurry up. 246 00:16:27,876 --> 00:16:29,459 Finish unloading and head back. 247 00:16:29,584 --> 00:16:31,125 I have a poker game. 248 00:16:32,876 --> 00:16:33,959 What? 249 00:16:34,042 --> 00:16:35,500 Just do it, rookie. 250 00:16:35,542 --> 00:16:36,918 Chop chop. 251 00:16:37,000 --> 00:16:39,167 Or I'll complain to the boss. 252 00:16:39,375 --> 00:16:40,542 He'll fire you. 253 00:16:42,375 --> 00:16:43,751 So it's game on? 254 00:16:44,417 --> 00:16:45,417 I'll fight you. 255 00:16:45,417 --> 00:16:46,626 Chill out, man. 256 00:16:46,792 --> 00:16:47,876 He's just a kid. 257 00:17:00,125 --> 00:17:01,334 Ok, stop. 258 00:17:02,167 --> 00:17:03,250 Take a break. 259 00:17:17,292 --> 00:17:18,167 One two. 260 00:17:20,584 --> 00:17:21,959 One two, ducking straight. 261 00:17:23,459 --> 00:17:26,167 Nice! Fast and furious. 262 00:17:26,167 --> 00:17:27,042 Why stop. 263 00:17:27,042 --> 00:17:28,000 Carry on. 264 00:17:28,000 --> 00:17:29,751 Another one two, go. 265 00:17:33,083 --> 00:17:34,083 What's up? 266 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 If you like coaching, 267 00:17:35,918 --> 00:17:37,417 you can be his coach. 268 00:17:38,125 --> 00:17:39,626 We're boxing mates. 269 00:17:39,709 --> 00:17:40,834 Like brothers. 270 00:17:40,959 --> 00:17:42,000 It's my duty 271 00:17:42,000 --> 00:17:43,167 to teach him. 272 00:17:43,167 --> 00:17:45,584 The problem is you praise him too much. 273 00:17:46,083 --> 00:17:48,751 I'm just trying to motivate him. 274 00:17:49,042 --> 00:17:49,959 He's not you. 275 00:17:49,959 --> 00:17:51,334 You hate being praised. 276 00:17:52,667 --> 00:17:53,542 Also, 277 00:17:54,000 --> 00:17:55,459 we're a boxing gym. 278 00:17:55,459 --> 00:17:57,292 Not library. 279 00:17:57,584 --> 00:18:00,000 There's โ€œchessโ€ in โ€œchessboxingโ€ too. 280 00:18:00,000 --> 00:18:01,459 Also takes training. 281 00:18:01,751 --> 00:18:03,626 It's just ornamental. 282 00:18:07,125 --> 00:18:08,250 Hey, stop it! 283 00:18:09,834 --> 00:18:10,876 Stop it! 284 00:18:11,792 --> 00:18:13,584 It's ok. You alright? 285 00:18:13,584 --> 00:18:14,667 You ok? 286 00:18:14,667 --> 00:18:16,626 It's alright. Let's get you some cream. You go ahead first. 287 00:18:16,626 --> 00:18:18,000 All good, all good. 288 00:18:18,375 --> 00:18:20,042 Thank god it's practice. 289 00:18:20,417 --> 00:18:22,250 He'd be dead in real match. 290 00:18:22,667 --> 00:18:24,250 Boxing isn't killing. 291 00:18:27,542 --> 00:18:28,792 From now on, 292 00:18:29,167 --> 00:18:30,667 focus on chess. 293 00:18:31,459 --> 00:18:32,751 Finish your book first. 294 00:18:46,667 --> 00:18:47,500 Damn! 295 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Watch out! I'm so sorry. 296 00:18:48,500 --> 00:18:49,584 I'm really sorry. 297 00:18:49,667 --> 00:18:51,000 You're sorry? 298 00:18:52,167 --> 00:18:53,584 You knocked me over. 299 00:18:53,709 --> 00:18:55,500 You're sorry? I'm sorry... 300 00:18:55,500 --> 00:18:56,918 Go away! 301 00:18:59,918 --> 00:19:01,959 Pick it up, you trashy lady. 302 00:19:02,042 --> 00:19:04,459 Pick it up! I'm really sorry. 303 00:19:08,334 --> 00:19:09,042 Hey! 304 00:19:32,167 --> 00:19:33,584 My boy... 305 00:19:33,626 --> 00:19:34,417 No... 306 00:19:34,459 --> 00:19:35,250 Stop... 307 00:19:35,292 --> 00:19:37,751 You'll kill him. 308 00:19:37,751 --> 00:19:39,334 Calm down, son... 309 00:19:39,417 --> 00:19:41,000 Stop... 310 00:19:41,083 --> 00:19:42,000 My boy. 311 00:19:42,125 --> 00:19:43,417 Not everyone's nice. 312 00:19:43,459 --> 00:19:45,375 We need to let it go. 313 00:19:46,250 --> 00:19:49,459 Just remember, don't get yourself hurt. 314 00:19:49,626 --> 00:19:50,500 Ok? 315 00:19:50,584 --> 00:19:52,417 Don't make mommy worry. 316 00:19:52,876 --> 00:19:55,167 Fame attracts trouble. 317 00:19:55,834 --> 00:19:58,584 Better live a humble and honest life 318 00:19:58,667 --> 00:20:00,500 than be a big shot. 319 00:20:00,542 --> 00:20:01,959 Just like mommy. 320 00:20:02,125 --> 00:20:04,000 Having you by my side. 321 00:20:04,125 --> 00:20:07,125 Beats the entire world's fortune. 322 00:20:10,918 --> 00:20:13,250 You can keep picking garbage. 323 00:20:14,459 --> 00:20:16,167 But I don't wanna be garbage boy. 324 00:20:35,292 --> 00:20:37,125 We've been informed by SFC. 325 00:20:37,250 --> 00:20:40,667 About irregularities in a company's annual report. 326 00:20:40,876 --> 00:20:44,125 They suspect money laundering. 327 00:20:44,751 --> 00:20:46,542 SFC isn't a law-enforcement agency. 328 00:20:46,876 --> 00:20:49,167 So they wanna join hands with ICAC 329 00:20:49,250 --> 00:20:51,209 in an inter-agency investigation. 330 00:20:51,792 --> 00:20:52,667 This case 331 00:20:52,667 --> 00:20:54,459 is all yours now. 332 00:20:59,459 --> 00:21:00,417 Commissioner, 333 00:21:00,876 --> 00:21:03,626 we Group L conduct internal investigations. 334 00:21:03,959 --> 00:21:06,292 Isn't this case more suited 335 00:21:06,375 --> 00:21:07,834 for Officer Ching? 336 00:21:07,918 --> 00:21:08,834 No. 337 00:21:09,375 --> 00:21:11,250 This is a special operation. 338 00:21:11,792 --> 00:21:13,417 It's a top secret. 339 00:21:14,292 --> 00:21:16,667 Besides the case, 340 00:21:16,834 --> 00:21:18,250 keep an eye on 341 00:21:18,459 --> 00:21:19,584 Ching Tak-Ming. 342 00:21:26,959 --> 00:21:28,209 I never wanted to come, 343 00:21:28,459 --> 00:21:29,918 nor drive you here. 344 00:21:29,959 --> 00:21:31,125 You jerk. 345 00:21:31,667 --> 00:21:33,876 I forgot to charge my car. 346 00:21:34,584 --> 00:21:35,709 Can you try to 347 00:21:35,792 --> 00:21:37,000 look happier? 348 00:21:37,250 --> 00:21:38,626 That's how I am. 349 00:21:40,125 --> 00:21:41,167 Ok, let's go. 350 00:21:49,375 --> 00:21:51,334 He's our loyal patron. 351 00:21:51,500 --> 00:21:53,167 Pours loads on our tournaments. 352 00:21:53,250 --> 00:21:54,834 Play nice, please. 353 00:21:55,000 --> 00:21:56,834 If he stops giving us money, 354 00:21:56,918 --> 00:21:57,709 we'll be screwed. 355 00:21:57,709 --> 00:21:58,667 Playing nice 356 00:21:58,709 --> 00:22:00,334 isn't my thing. 357 00:22:01,000 --> 00:22:01,626 I know, but 358 00:22:01,626 --> 00:22:02,667 you're hotter. 359 00:22:02,709 --> 00:22:03,876 Moron. 360 00:22:04,209 --> 00:22:06,375 He's willing to sponsor your student. 361 00:22:06,417 --> 00:22:08,083 Just shake his hand. 362 00:22:08,876 --> 00:22:10,459 I won't take his money. 363 00:22:10,792 --> 00:22:12,292 I know you won't. 364 00:22:12,459 --> 00:22:14,083 But your boy needs it. 365 00:22:14,375 --> 00:22:15,751 What's the difference? 366 00:22:16,083 --> 00:22:17,000 Anyway, 367 00:22:17,042 --> 00:22:19,626 for your student, and the sport of boxing. 368 00:22:19,626 --> 00:22:21,667 And lastly, for me. 369 00:22:21,709 --> 00:22:24,209 Put on a happy face, please? 370 00:22:25,042 --> 00:22:26,500 I have. 371 00:22:26,667 --> 00:22:27,792 Yeah, totally. 372 00:22:27,834 --> 00:22:29,709 Let's go, bro. 373 00:22:42,083 --> 00:22:43,334 Hello, Mr. So. 374 00:22:55,500 --> 00:22:57,250 Welcome... 375 00:22:57,751 --> 00:23:00,125 Oops, almost forgot. 376 00:23:00,250 --> 00:23:03,626 The Righteous Officer Ching doesn't do handshakes. 377 00:23:04,459 --> 00:23:06,417 Come on, take a seat. 378 00:23:06,751 --> 00:23:09,209 Come on, let's sit. 379 00:23:11,083 --> 00:23:11,834 Don't be shy. 380 00:23:11,918 --> 00:23:14,375 Try this caviar. 381 00:23:14,375 --> 00:23:15,500 Sure, thanks. 382 00:23:15,542 --> 00:23:19,125 Come over. I'm sure it's good. 383 00:23:21,834 --> 00:23:24,167 Officer Ching may be soft-spoken. 384 00:23:24,167 --> 00:23:26,542 But he's one mighty boxer. 385 00:23:26,834 --> 00:23:31,792 He introduced chessboxing to HK, what a visionary. 386 00:23:34,042 --> 00:23:36,125 I'd like to sponsor your student. 387 00:23:36,709 --> 00:23:40,000 I'll pay for all his tournament expenses. 388 00:23:40,709 --> 00:23:42,167 No thanks. 389 00:23:42,167 --> 00:23:44,834 I'll apply for government funding. 390 00:23:45,626 --> 00:23:47,334 Government funding? 391 00:23:47,751 --> 00:23:49,542 How much is that? 392 00:23:49,876 --> 00:23:52,500 Runners need good shoes. 393 00:23:53,209 --> 00:23:57,959 Boxers also need proper gear, don't you think? 394 00:23:57,959 --> 00:23:59,500 That's right. 395 00:23:59,542 --> 00:24:01,834 Let's work together. 396 00:24:01,834 --> 00:24:04,459 Make HK's boxing great. 397 00:24:04,709 --> 00:24:06,626 You train, I pay. 398 00:24:06,834 --> 00:24:08,918 I'll first sponsor $500,000. 399 00:24:11,834 --> 00:24:13,250 If it isn't enough, 400 00:24:13,500 --> 00:24:14,834 I'll top up. 401 00:24:15,042 --> 00:24:17,709 As long as your student plays well. 402 00:24:21,918 --> 00:24:23,375 Thank you, Mr. So. 403 00:24:24,000 --> 00:24:25,292 Take it. 404 00:24:28,918 --> 00:24:30,375 The Boxing Association 405 00:24:30,667 --> 00:24:32,250 is thankful to you. 406 00:24:32,292 --> 00:24:33,542 As for my student, 407 00:24:33,626 --> 00:24:35,042 I'll take care of him. 408 00:24:35,125 --> 00:24:38,375 I have to go, please excuse me. 409 00:24:39,834 --> 00:24:42,000 Don't do this to me. 410 00:24:42,250 --> 00:24:43,667 I really gotta go. 411 00:24:47,500 --> 00:24:50,542 He's just shy, thank you for this. 412 00:24:56,751 --> 00:25:00,042 I've applied for government funding. 413 00:25:00,417 --> 00:25:02,751 I asked around, it's all good. 414 00:25:03,167 --> 00:25:04,584 Will be approved soon. 415 00:25:04,834 --> 00:25:07,542 Use it on your overseas tournaments. 416 00:25:07,751 --> 00:25:09,959 We had a sponsor. 417 00:25:17,959 --> 00:25:21,500 We did, but there's no free lunch. 418 00:25:21,751 --> 00:25:24,918 You gotta give up your say. 419 00:25:24,918 --> 00:25:27,250 Do things that you don't like. 420 00:25:30,292 --> 00:25:32,459 After winning a few matches, 421 00:25:32,918 --> 00:25:34,792 you'll have many offers. 422 00:25:35,042 --> 00:25:37,042 Can choose a good sponsor then. 423 00:25:44,209 --> 00:25:45,083 Hey. 424 00:25:45,334 --> 00:25:46,834 I'll get it. 425 00:25:47,459 --> 00:25:50,500 Master, didn't you say, 426 00:25:51,584 --> 00:25:52,834 no free lunch. 427 00:25:53,042 --> 00:25:53,876 But, 428 00:25:54,083 --> 00:25:56,125 you're my student, it's different. 429 00:25:57,626 --> 00:25:58,709 I'll go practice now. 430 00:26:08,542 --> 00:26:10,000 I'm back. 431 00:26:10,167 --> 00:26:12,042 Got your favourite. 432 00:26:12,209 --> 00:26:13,542 Iced milk tea. 433 00:26:15,959 --> 00:26:17,000 Officer Ching. 434 00:26:18,876 --> 00:26:21,709 I'm sorry, keep eating. 435 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Sorry, sir. 436 00:26:27,667 --> 00:26:29,834 We've been following Tsang for five days. 437 00:26:29,834 --> 00:26:31,250 His life is quite regular. 438 00:26:31,250 --> 00:26:34,209 Only leaves the boxing gym for lunch. 439 00:26:34,375 --> 00:26:35,918 He has eight students. 440 00:26:36,459 --> 00:26:37,876 They go there regularly. 441 00:26:38,042 --> 00:26:40,125 Staying an hour or so each time. 442 00:26:40,209 --> 00:26:41,375 Nothing suspicious. 443 00:26:41,500 --> 00:26:45,042 Can he afford his rent with eight students? 444 00:26:45,918 --> 00:26:46,584 Sir. 445 00:26:46,626 --> 00:26:49,459 His most diligent students are coming your way. 446 00:26:59,918 --> 00:27:03,209 He lives such a disciplined and simple life. 447 00:27:03,292 --> 00:27:04,626 So, I'd say. 448 00:27:05,000 --> 00:27:08,042 He must be an honest man. 449 00:27:09,417 --> 00:27:10,459 Action. 450 00:29:38,834 --> 00:29:40,584 Park Yui... 451 00:29:41,125 --> 00:29:41,876 Hold on. 452 00:29:41,876 --> 00:29:43,667 Hold on tight. 453 00:29:43,709 --> 00:29:45,000 I'm ok, no worries. 454 00:30:10,292 --> 00:30:11,626 Get back. 455 00:30:29,250 --> 00:30:30,417 Mr. Tsang. 456 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Hold him down. 457 00:30:40,626 --> 00:30:42,667 Hailey. 458 00:30:43,417 --> 00:30:44,459 Help me. 459 00:30:44,626 --> 00:30:45,959 You'll survive. 460 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Be patient. 461 00:30:50,626 --> 00:30:51,167 Hey... 462 00:30:51,417 --> 00:30:54,042 You've students here every day. 463 00:30:54,751 --> 00:30:56,542 But your punching bag 464 00:30:56,584 --> 00:30:57,667 is rock-hard. 465 00:30:57,876 --> 00:30:59,626 It's barely used. 466 00:31:00,083 --> 00:31:01,083 In other words, 467 00:31:01,375 --> 00:31:02,918 they don't come 468 00:31:02,918 --> 00:31:04,250 for boxing. 469 00:31:05,167 --> 00:31:07,542 Fine, I sell smuggled cigarettes. 470 00:31:07,792 --> 00:31:09,042 For someone. 471 00:31:09,167 --> 00:31:10,375 For whom? 472 00:31:10,918 --> 00:31:11,792 Don't know. 473 00:31:12,125 --> 00:31:13,709 When will new stock arrive? 474 00:31:14,083 --> 00:31:15,125 Don't know. 475 00:31:15,918 --> 00:31:17,417 Who's the customs officer? 476 00:31:17,918 --> 00:31:19,417 Don't know. 477 00:31:21,083 --> 00:31:22,209 Mr. Tsang. 478 00:31:22,876 --> 00:31:24,542 I'm trying to help you. 479 00:31:27,250 --> 00:31:31,459 Boxers get prize money for every win. 480 00:31:31,626 --> 00:31:32,751 Their teachers 481 00:31:32,918 --> 00:31:34,709 can't even pay rent 482 00:31:35,292 --> 00:31:36,876 with students' tuition. 483 00:31:37,000 --> 00:31:38,626 If I close down, 484 00:31:38,751 --> 00:31:41,125 how else can I make a living. 485 00:31:41,334 --> 00:31:42,918 Boxing Association is kind enough 486 00:31:43,083 --> 00:31:45,083 to pay my rent sometimes. 487 00:31:45,417 --> 00:31:47,334 But they can't help me forever. 488 00:31:47,667 --> 00:31:49,334 I gotta make money 489 00:31:49,542 --> 00:31:51,334 to keep my gym. 490 00:31:51,417 --> 00:31:52,876 If you go to jail, 491 00:31:53,042 --> 00:31:54,709 you'll lose the gym too. 492 00:31:55,959 --> 00:31:58,000 It was my decision. 493 00:31:58,334 --> 00:32:00,626 I take full responsibility. 494 00:32:01,042 --> 00:32:03,876 I confess, I did it. 495 00:32:11,083 --> 00:32:12,000 Ming. 496 00:32:12,167 --> 00:32:14,375 You're late. 497 00:32:14,918 --> 00:32:15,334 Mr. Chan. 498 00:32:15,417 --> 00:32:17,209 They've been waiting for you. 499 00:32:17,292 --> 00:32:18,167 Really. 500 00:32:20,334 --> 00:32:21,292 Dad. 501 00:32:21,542 --> 00:32:23,626 Mr. Wong, Mr. Tak. 502 00:32:24,167 --> 00:32:25,959 Playing mahjong tonight? 503 00:32:26,250 --> 00:32:27,417 Yup. 504 00:32:27,626 --> 00:32:29,000 $3000 505 00:32:29,709 --> 00:32:30,709 Today isn't 506 00:32:30,751 --> 00:32:31,918 your dad's day. 507 00:32:31,959 --> 00:32:33,834 Lost to us all. 508 00:32:33,959 --> 00:32:34,584 He owes me 509 00:32:34,792 --> 00:32:35,834 $2000 510 00:32:35,876 --> 00:32:37,417 $1500 for me. 511 00:32:37,542 --> 00:32:39,375 No problem. 512 00:32:41,918 --> 00:32:43,292 $3000, right? 513 00:32:43,375 --> 00:32:44,626 Thanks. 514 00:32:45,792 --> 00:32:46,250 $2000 515 00:32:46,250 --> 00:32:47,167 Thank you. 516 00:32:47,167 --> 00:32:48,500 $1500 517 00:32:48,584 --> 00:32:49,918 Thank you. 518 00:32:50,125 --> 00:32:51,083 It's getting late. 519 00:32:51,083 --> 00:32:52,542 Let's call it a day. 520 00:32:52,542 --> 00:32:55,334 Let's go. Take care. 521 00:32:55,334 --> 00:32:56,667 See you. 522 00:33:07,959 --> 00:33:09,918 You lost $6500. 523 00:33:11,167 --> 00:33:13,042 I'll deduct it from your stipend. 524 00:33:13,834 --> 00:33:14,918 Again? 525 00:33:14,959 --> 00:33:16,584 I get $20000 only. 526 00:33:16,584 --> 00:33:18,834 With your deductions, 527 00:33:18,834 --> 00:33:20,292 I've nothing left. 528 00:33:21,125 --> 00:33:23,125 You can quit mahjong. 529 00:33:23,167 --> 00:33:24,709 Don't be ridiculous. 530 00:33:24,751 --> 00:33:28,209 It keeps me from getting Alzheimer's. 531 00:33:29,751 --> 00:33:32,125 My stipend's too little. 532 00:33:32,167 --> 00:33:34,042 You should give me more. 533 00:33:34,334 --> 00:33:35,417 But dad, 534 00:33:35,542 --> 00:33:37,334 the bills, rent, groceries 535 00:33:37,375 --> 00:33:39,000 are all on me. 536 00:33:39,209 --> 00:33:40,542 You only need $200. 537 00:33:40,751 --> 00:33:42,500 I need $2 million. 538 00:33:47,292 --> 00:33:48,709 I don't wanna fight. 539 00:33:49,626 --> 00:33:50,918 What's dinner? 540 00:33:51,667 --> 00:33:53,083 Cup noodle. 541 00:33:53,626 --> 00:33:55,209 I'm broke. 542 00:34:04,834 --> 00:34:05,667 Hailey. 543 00:34:05,834 --> 00:34:07,542 Why couldn't I eat last time 544 00:34:07,584 --> 00:34:09,334 but this time it's fine? 545 00:34:09,459 --> 00:34:10,459 Well, because 546 00:34:10,500 --> 00:34:12,918 it was in the middle of operation. 547 00:34:13,542 --> 00:34:15,083 So? 548 00:34:15,667 --> 00:34:17,083 Never mind. 549 00:34:17,209 --> 00:34:18,709 Eat while you can. 550 00:34:18,792 --> 00:34:20,626 Keep an eye on the boss. 551 00:34:20,751 --> 00:34:22,959 Follow what he's doing. 552 00:34:24,959 --> 00:34:26,375 I need my lipstick. 553 00:34:29,459 --> 00:34:30,459 Hailey. 554 00:34:30,667 --> 00:34:31,584 Yes. Let's start. 555 00:34:31,751 --> 00:34:32,459 Yes sir. 556 00:34:32,667 --> 00:34:33,459 Tsang Lok-Hang 557 00:34:33,500 --> 00:34:34,709 has admitted to possession 558 00:34:34,709 --> 00:34:36,667 and sales of smuggled cigarettes. 559 00:34:36,667 --> 00:34:37,834 But he didn't name 560 00:34:37,918 --> 00:34:39,292 his accomplices. 561 00:34:39,542 --> 00:34:42,125 Also, we found in his books. 562 00:34:42,292 --> 00:34:43,417 The past six months, 563 00:34:43,417 --> 00:34:44,459 his sales 564 00:34:44,459 --> 00:34:45,959 hit $5,6 million at market value. 565 00:34:45,959 --> 00:34:48,542 Evading $3,9 million in tax. 566 00:34:48,792 --> 00:34:50,918 Don't just focus on numbers. 567 00:34:51,167 --> 00:34:52,125 Check the dates too. 568 00:34:52,167 --> 00:34:52,959 Yes, sir. 569 00:34:52,959 --> 00:34:55,167 We noted all suspicious dates. 570 00:34:55,667 --> 00:34:57,209 Every beginning of the month, 571 00:34:57,417 --> 00:34:58,918 the number doubled. 572 00:34:59,000 --> 00:35:02,083 It could be the time he restocks. 573 00:35:02,417 --> 00:35:04,417 The Customs' been informed 574 00:35:04,417 --> 00:35:05,375 for following up. 575 00:35:05,417 --> 00:35:06,417 Ho, your turn. 576 00:35:06,417 --> 00:35:08,709 We acquired the Customs' rosters. 577 00:35:08,709 --> 00:35:09,751 The past six months, 578 00:35:09,834 --> 00:35:12,375 there're five officers on duty. 579 00:35:13,167 --> 00:35:15,083 I've gone through their bank accounts. 580 00:35:15,167 --> 00:35:17,292 Haven't found any suspicious income. 581 00:35:17,584 --> 00:35:19,834 I've also followed them. 582 00:35:19,959 --> 00:35:22,250 Lo Kwan-Chun's the most suspicious. 583 00:35:22,292 --> 00:35:23,918 He often goes to brokers. 584 00:35:23,959 --> 00:35:25,876 Holds lots of stocks. 585 00:35:26,500 --> 00:35:28,417 Way above his salary. 586 00:35:28,417 --> 00:35:29,375 He goes boxing. 587 00:35:29,375 --> 00:35:30,876 Not at Tsang's. 588 00:35:30,876 --> 00:35:32,751 But STG Fitness. 589 00:35:35,042 --> 00:35:35,959 Why did you stop? 590 00:35:35,959 --> 00:35:37,250 Another round? 591 00:35:38,918 --> 00:35:39,918 Well done. 592 00:35:41,209 --> 00:35:42,584 We need more evidence 593 00:35:42,626 --> 00:35:44,000 to arrest him. 594 00:35:44,167 --> 00:35:46,584 Since he's fishy, Hailey. 595 00:35:46,751 --> 00:35:48,542 Bring him for an interview. 596 00:35:48,584 --> 00:35:49,626 Yes sir. 597 00:35:59,792 --> 00:36:02,959 Looks like he came prepared. 598 00:36:05,417 --> 00:36:06,500 Let's test the water. 599 00:36:06,584 --> 00:36:07,334 Yes sir. 600 00:36:07,417 --> 00:36:08,083 Master. 601 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Give me a chance. 602 00:36:09,459 --> 00:36:11,167 I know how to break him. 603 00:36:14,167 --> 00:36:16,292 Come with me, Hailey. 604 00:36:16,959 --> 00:36:18,083 Sorry, Mr. Lo. 605 00:36:18,083 --> 00:36:19,542 For keeping you. 606 00:36:19,751 --> 00:36:21,834 We're finishing some work. 607 00:36:22,542 --> 00:36:25,083 Let's cut to the chase, what do you want? 608 00:36:25,125 --> 00:36:26,542 We suspect you're involved 609 00:36:26,542 --> 00:36:28,959 in a cigarette smuggling syndicate. 610 00:36:28,959 --> 00:36:30,542 Your cooperation is appreciated. 611 00:36:30,542 --> 00:36:31,959 No need to cooperate. 612 00:36:32,042 --> 00:36:33,626 We have the witness 613 00:36:33,918 --> 00:36:35,334 and all the evidence. 614 00:36:35,334 --> 00:36:38,250 You know the law well, Officer. 615 00:36:38,292 --> 00:36:40,626 So you're doubly guilty. 616 00:36:41,542 --> 00:36:43,167 We just wanna help. 617 00:36:43,250 --> 00:36:44,334 Cooperate, 618 00:36:44,334 --> 00:36:45,417 tell the truth. 619 00:36:45,417 --> 00:36:47,918 We can make you a prosecution witness. 620 00:36:48,542 --> 00:36:49,626 A scum like him 621 00:36:50,000 --> 00:36:51,459 doesn't deserve it. 622 00:36:51,834 --> 00:36:55,542 Everyone deserves a second chance, right? 623 00:36:56,292 --> 00:36:58,167 What's so funny? 624 00:36:58,667 --> 00:37:00,209 Tell us the truth 625 00:37:00,250 --> 00:37:02,042 or you'll never laugh again. 626 00:37:04,000 --> 00:37:05,626 Are you done? 627 00:37:06,042 --> 00:37:07,584 What year is this? 628 00:37:07,834 --> 00:37:10,167 Still playing good cop, bad cop? 629 00:37:10,417 --> 00:37:12,334 Charge me as you like. 630 00:37:12,375 --> 00:37:13,709 You daring me? 631 00:37:18,834 --> 00:37:19,918 Officer. 632 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 How's my acting? 633 00:37:30,000 --> 00:37:31,751 There's a cigarette smuggling case. 634 00:37:32,000 --> 00:37:33,709 We checked the roster. 635 00:37:33,918 --> 00:37:35,626 Whenever new stock arrived, 636 00:37:36,000 --> 00:37:37,417 you're on duty. 637 00:37:38,334 --> 00:37:40,500 I just followed the roster. 638 00:37:40,751 --> 00:37:42,083 Is that wrong? 639 00:37:43,500 --> 00:37:44,918 Then how come 640 00:37:45,042 --> 00:37:46,918 lately, your stock account, 641 00:37:47,000 --> 00:37:48,417 has more money? 642 00:37:49,375 --> 00:37:50,292 In Hong Kong 643 00:37:50,417 --> 00:37:51,959 everyone bets on stock. 644 00:37:52,542 --> 00:37:55,292 If you must know how I made my seed money, 645 00:37:55,500 --> 00:37:56,626 I can tell you 646 00:37:56,709 --> 00:37:58,584 it's football and horse betting. 647 00:37:59,167 --> 00:38:00,667 I can even say 648 00:38:00,751 --> 00:38:02,292 my wife pimped herself 649 00:38:02,459 --> 00:38:04,292 to make money. 650 00:38:05,000 --> 00:38:06,375 If this drags on, 651 00:38:06,667 --> 00:38:08,292 everybody loses. 652 00:38:09,209 --> 00:38:11,417 Be straightforward, please. 653 00:38:23,542 --> 00:38:25,459 I'm in Disciplined Services too. 654 00:38:25,876 --> 00:38:27,959 You have circumstantial evidence only. 655 00:38:28,459 --> 00:38:30,334 I'll find good excuses. 656 00:38:30,375 --> 00:38:33,542 So you can never make your case in court. 657 00:38:34,042 --> 00:38:35,167 But even so. 658 00:38:35,500 --> 00:38:37,792 My career will be wrecked, but even so. 659 00:38:38,167 --> 00:38:39,542 I'll be pissed. 660 00:38:39,542 --> 00:38:40,667 I'll complain. 661 00:38:40,667 --> 00:38:42,334 Wreck your career. 662 00:38:42,709 --> 00:38:44,626 That's how everybody loses. 663 00:38:44,959 --> 00:38:46,417 Is it worth it? 664 00:39:02,751 --> 00:39:04,709 I know I am. 665 00:39:05,459 --> 00:39:07,250 A grumpy old dad. 666 00:39:07,584 --> 00:39:08,918 But then 667 00:39:09,626 --> 00:39:11,500 I know you're a good son. 668 00:39:11,584 --> 00:39:13,584 Take a seat. 669 00:39:13,876 --> 00:39:16,250 What's going on, dad? 670 00:39:16,334 --> 00:39:17,876 Stop playing dumb. 671 00:39:17,918 --> 00:39:19,209 Wait. 672 00:39:19,500 --> 00:39:20,709 What's going on? 673 00:39:20,918 --> 00:39:23,584 Thanks for the generous gift. 674 00:39:24,667 --> 00:39:25,542 What gift? 675 00:39:25,709 --> 00:39:26,834 I didn't give you anything. 676 00:39:27,083 --> 00:39:28,209 Hey. 677 00:39:28,500 --> 00:39:29,709 Knock it off. 678 00:39:29,751 --> 00:39:31,542 This afternoon, 679 00:39:31,584 --> 00:39:35,542 a delivery guy gave me a package. 680 00:39:36,209 --> 00:39:37,876 I opened it. 681 00:39:38,209 --> 00:39:41,292 It's $1 million cash. 682 00:39:42,417 --> 00:39:44,083 It has to be you. 683 00:39:44,125 --> 00:39:47,250 Can't possibly be my mahjong buddies, right? 684 00:39:47,250 --> 00:39:48,125 Dad! 685 00:39:48,167 --> 00:39:49,500 I'm a civil servant. 686 00:39:49,584 --> 00:39:51,584 How could I afford you $1 million? 687 00:39:51,584 --> 00:39:53,500 Next week, 688 00:39:53,542 --> 00:39:56,250 is my 70th birthday. 689 00:39:56,292 --> 00:39:57,959 A big gift from you. 690 00:39:58,000 --> 00:39:59,125 Is perfectly normal. 691 00:39:59,167 --> 00:40:00,250 Where's the money now? 692 00:40:00,667 --> 00:40:03,000 In the bank, of course. 693 00:40:03,167 --> 00:40:04,709 Can't hide it under my bed. 694 00:40:04,751 --> 00:40:05,751 Anyway. 695 00:40:05,876 --> 00:40:06,709 Tomorrow morning. 696 00:40:06,918 --> 00:40:08,667 Withdraw all that money. 697 00:40:11,709 --> 00:40:12,792 Ho. 698 00:40:13,876 --> 00:40:15,125 Something weird here. 699 00:40:33,751 --> 00:40:35,000 Tak-Ming. 700 00:40:35,125 --> 00:40:36,042 Go on. 701 00:40:36,292 --> 00:40:37,042 Hey. 702 00:40:37,751 --> 00:40:39,042 What are you doing? 703 00:40:39,542 --> 00:40:41,042 Be nice to old people. 704 00:40:41,334 --> 00:40:42,042 Officer Ching. 705 00:40:42,125 --> 00:40:43,542 Please cooperate. 706 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 Let's go, Dad. 707 00:41:00,167 --> 00:41:01,709 We'll get back to work. 708 00:41:07,918 --> 00:41:08,876 Actually... 709 00:41:09,083 --> 00:41:11,709 Can't you interview us together? 710 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Your son's taking bribe. 711 00:41:13,918 --> 00:41:14,959 You're the accomplice. 712 00:41:15,209 --> 00:41:16,417 What do you think? 713 00:41:23,834 --> 00:41:25,125 We received a tip off. 714 00:41:25,167 --> 00:41:27,709 An ICAC staff is advising cigarette smugglers 715 00:41:27,876 --> 00:41:30,292 on legal matters. 716 00:41:30,542 --> 00:41:31,584 You grew greedy. 717 00:41:31,584 --> 00:41:34,000 So you arrested custom Officer Lo 718 00:41:34,042 --> 00:41:35,834 to extort for more. 719 00:41:36,417 --> 00:41:38,459 Hence your accomplice outed you. 720 00:41:39,167 --> 00:41:40,626 These anon tip-offs... 721 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 you believe them all? 722 00:41:43,000 --> 00:41:44,792 Motive matters. 723 00:41:45,709 --> 00:41:47,000 Why don't you tell me 724 00:41:47,042 --> 00:41:48,626 what evidence you've got. 725 00:41:49,042 --> 00:41:50,667 We'll find the culprit. 726 00:41:52,667 --> 00:41:54,250 You're a suspect now. 727 00:41:54,375 --> 00:41:55,918 Don't bargain for anything. 728 00:41:59,000 --> 00:41:59,834 Ok. 729 00:42:01,626 --> 00:42:03,167 What's your evidence? 730 00:42:04,209 --> 00:42:06,167 You had no concrete evidence. 731 00:42:06,334 --> 00:42:09,042 Yet you made a high-profile arrest of Lo. 732 00:42:09,334 --> 00:42:10,167 Obviously, 733 00:42:10,209 --> 00:42:11,751 it's a message 734 00:42:11,792 --> 00:42:13,083 of extortion. 735 00:42:22,334 --> 00:42:23,709 Crime investigation 736 00:42:24,042 --> 00:42:25,417 has many approaches. 737 00:42:25,751 --> 00:42:28,584 You can't just keep digging for evidence. 738 00:42:29,000 --> 00:42:29,834 Arrest him. 739 00:42:29,834 --> 00:42:31,167 And provoke him. 740 00:42:31,292 --> 00:42:33,209 This way works too. 741 00:42:34,042 --> 00:42:35,167 Didn't they teach you? 742 00:42:35,250 --> 00:42:36,876 He's released at 2pm. 743 00:42:37,751 --> 00:42:39,792 Your dad received money at 4pm. 744 00:42:40,042 --> 00:42:41,709 I don't need to be taught. 745 00:42:41,876 --> 00:42:43,584 How bad it looks on you. 746 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 I don't have any family. 747 00:42:45,667 --> 00:42:46,959 Except for my son. 748 00:42:47,334 --> 00:42:50,209 So I thought the money's from him. 749 00:42:50,250 --> 00:42:52,751 You admit that the money was from 750 00:42:52,792 --> 00:42:53,876 Ching Tak-Ming? 751 00:42:53,918 --> 00:42:56,542 Yes, that's what I thought. 752 00:42:56,834 --> 00:42:58,834 But my son said no. 753 00:42:58,876 --> 00:43:00,042 So it isn't. 754 00:43:00,083 --> 00:43:01,459 You coordinated a story. 755 00:43:01,626 --> 00:43:03,334 It's obstruction of justice. 756 00:43:03,792 --> 00:43:06,042 I don't know anything. 757 00:43:06,250 --> 00:43:09,167 My son said no, so it's a no. 758 00:43:09,626 --> 00:43:10,417 Ok. 759 00:43:10,834 --> 00:43:12,000 Let's start again. 760 00:43:12,167 --> 00:43:13,876 I couldn't make him confess. 761 00:43:14,083 --> 00:43:15,459 So I let him go. 762 00:43:16,000 --> 00:43:16,959 In order to 763 00:43:17,292 --> 00:43:19,167 make the culprit show himself. 764 00:43:20,542 --> 00:43:21,918 I never thought 765 00:43:22,250 --> 00:43:23,792 they would strike back so quickly. 766 00:43:23,918 --> 00:43:24,918 Officer Ching. 767 00:43:25,292 --> 00:43:27,042 You're a great investigator. 768 00:43:27,459 --> 00:43:28,459 Also 769 00:43:28,667 --> 00:43:29,959 a good actor. 770 00:43:30,709 --> 00:43:32,250 But your dad's different. 771 00:43:32,500 --> 00:43:33,584 He'll break 772 00:43:33,584 --> 00:43:35,167 under stress. 773 00:43:35,584 --> 00:43:37,626 If you care about him, 774 00:43:37,876 --> 00:43:39,918 just cooperate. 775 00:43:40,042 --> 00:43:41,542 He's an elderly! 776 00:43:41,918 --> 00:43:43,209 Don't mess with him. 777 00:43:43,292 --> 00:43:44,375 Just come after me. 778 00:43:44,500 --> 00:43:46,334 I'll ask you one last time. 779 00:43:46,751 --> 00:43:48,042 Did you take any bribe? 780 00:43:48,125 --> 00:43:49,542 I have nothing to hide. 781 00:43:49,918 --> 00:43:51,292 I released Lo 782 00:43:51,375 --> 00:43:52,792 to catch the culprit. 783 00:43:53,000 --> 00:43:54,083 Catch the culprit? 784 00:43:54,292 --> 00:43:56,459 Or are you the culprit himself? 785 00:43:58,667 --> 00:44:00,000 I wanna see the Commissioner. 786 00:44:04,626 --> 00:44:06,125 If I really took bribes, 787 00:44:06,209 --> 00:44:08,042 would I make these rookie mistakes, 788 00:44:08,042 --> 00:44:09,542 leaving such a glaring trail? 789 00:44:09,834 --> 00:44:11,500 Someone framed me. 790 00:44:12,000 --> 00:44:13,542 You're overconfident. 791 00:44:13,626 --> 00:44:14,959 Too sure of yourself. 792 00:44:15,000 --> 00:44:16,876 Hence the stupid mistakes. 793 00:44:16,959 --> 00:44:17,542 Enough. 794 00:44:17,667 --> 00:44:19,167 Let's talk about evidence. 795 00:44:19,459 --> 00:44:20,334 Kenny. 796 00:44:20,417 --> 00:44:21,876 We worked 20 years together. 797 00:44:22,000 --> 00:44:24,125 I believe in you. 798 00:44:24,375 --> 00:44:27,042 But evidence suggests otherwise. 799 00:44:27,709 --> 00:44:29,292 Tammy has to do her job. 800 00:44:29,292 --> 00:44:30,083 It's fair. 801 00:44:30,083 --> 00:44:30,918 Commissioner. 802 00:44:31,125 --> 00:44:32,959 A random guy gave my dad money. 803 00:44:33,000 --> 00:44:34,500 How's that evidence? 804 00:44:36,834 --> 00:44:38,083 How about this? 805 00:44:43,042 --> 00:44:44,459 A civil servant 806 00:44:45,125 --> 00:44:46,667 at a secret rendezvous. 807 00:44:47,083 --> 00:44:47,918 Is it normal? 808 00:44:49,042 --> 00:44:50,626 You've been spying on me. 809 00:44:51,667 --> 00:44:52,918 Since when? 810 00:44:53,000 --> 00:44:54,375 If you've nothing to hide, 811 00:44:54,459 --> 00:44:56,000 does it matter? 812 00:44:57,792 --> 00:44:59,709 Since we received complaint, 813 00:44:59,876 --> 00:45:01,584 we have sufficient evidence 814 00:45:02,000 --> 00:45:03,334 to open a case. 815 00:45:03,584 --> 00:45:05,042 Please give me your badge. 816 00:45:05,292 --> 00:45:06,626 You're suspended. 817 00:45:17,292 --> 00:45:18,042 Let's start. 818 00:45:18,417 --> 00:45:19,125 One. 819 00:45:21,542 --> 00:45:22,375 One two. 820 00:45:24,167 --> 00:45:25,000 One two. 821 00:45:39,000 --> 00:45:39,626 Enough... 822 00:45:39,626 --> 00:45:40,792 Stop... 823 00:45:43,459 --> 00:45:44,417 Understood. 824 00:46:01,334 --> 00:46:03,209 You teach your student 825 00:46:03,918 --> 00:46:05,709 to keep his head cool. 826 00:46:06,167 --> 00:46:08,375 But you're a raging bull. 827 00:46:09,125 --> 00:46:10,083 I've been framed 828 00:46:10,209 --> 00:46:11,459 and suspended. 829 00:46:11,626 --> 00:46:13,209 Can't I let off some steam? 830 00:46:13,959 --> 00:46:15,250 You already did. 831 00:46:15,292 --> 00:46:16,834 Could've asked before. 832 00:46:18,876 --> 00:46:20,125 Master. 833 00:46:24,417 --> 00:46:25,459 Thank you. 834 00:46:26,709 --> 00:46:28,334 This dude is clueless. 835 00:46:28,834 --> 00:46:30,125 No sugary drinks for him. 836 00:46:30,334 --> 00:46:31,584 But I'm for it. 837 00:46:33,667 --> 00:46:34,959 The food is here. 838 00:46:35,834 --> 00:46:37,209 What took you so long? 839 00:46:37,250 --> 00:46:38,918 I'm starving. 840 00:46:40,751 --> 00:46:42,500 You're fired today. 841 00:46:42,751 --> 00:46:43,918 Suspended. 842 00:46:44,459 --> 00:46:46,042 Po-tay-to, po-tah-to. 843 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Thank you. 844 00:46:54,500 --> 00:46:56,334 Don't get worked up. 845 00:46:58,459 --> 00:47:00,209 From human behaviour point of view, 846 00:47:00,250 --> 00:47:01,834 the guy who framed you 847 00:47:02,209 --> 00:47:04,334 must be jealous or scared of you. 848 00:47:04,751 --> 00:47:06,751 Think on the bright side. 849 00:47:07,083 --> 00:47:09,292 Someone thinks you're awesome. 850 00:47:12,250 --> 00:47:13,792 Are you comforting me? 851 00:47:14,876 --> 00:47:15,959 I'm only using 852 00:47:16,000 --> 00:47:17,083 my professional knowledge 853 00:47:17,292 --> 00:47:18,709 to state the fact. 854 00:47:20,542 --> 00:47:21,542 The fact is 855 00:47:21,876 --> 00:47:23,375 this case involves my dad. 856 00:47:23,500 --> 00:47:24,792 Contacting him 857 00:47:24,876 --> 00:47:27,083 is obstruction of justice. 858 00:47:27,125 --> 00:47:29,000 If dad knocks on my door, 859 00:47:29,042 --> 00:47:30,375 I'll be in trouble. 860 00:47:30,584 --> 00:47:31,584 The fact is 861 00:47:31,667 --> 00:47:33,459 I'm homeless now. 862 00:47:35,542 --> 00:47:36,375 Hey. 863 00:47:37,167 --> 00:47:38,584 Can I crash here? 864 00:47:38,876 --> 00:47:40,292 Of course, bro. 865 00:47:40,417 --> 00:47:41,334 Let me clean up. 866 00:47:41,459 --> 00:47:42,459 No need. 867 00:47:42,751 --> 00:47:44,375 My student can do. 868 00:47:46,584 --> 00:47:48,626 You mean him? Or him? 869 00:47:49,876 --> 00:47:51,334 I only have one student. 870 00:47:52,751 --> 00:47:54,292 Did I do something wrong? 871 00:47:54,792 --> 00:47:56,209 Why do you hate me? 872 00:47:56,375 --> 00:47:57,792 I don't hate you. 873 00:47:58,626 --> 00:48:00,250 You're always sucking up 874 00:48:00,375 --> 00:48:01,876 to other people. 875 00:48:03,000 --> 00:48:05,083 Too nice, to put it mildly. 876 00:48:05,167 --> 00:48:07,042 I really wanna learn from you. 877 00:48:07,375 --> 00:48:08,584 Give me a chance. 878 00:48:09,042 --> 00:48:10,459 Give me a chance, please. 879 00:48:11,000 --> 00:48:13,375 To get out of your way. 880 00:48:18,542 --> 00:48:19,584 I can be more 881 00:48:19,709 --> 00:48:20,876 badass, then. 882 00:48:24,918 --> 00:48:26,584 My dad may have more clues. 883 00:48:27,125 --> 00:48:28,375 I can't meet with him. 884 00:48:28,542 --> 00:48:30,542 Go ask him tomorrow. 885 00:48:31,042 --> 00:48:32,959 Yo, you dawg. 886 00:48:33,292 --> 00:48:34,751 Come crawling to me now? 887 00:48:39,042 --> 00:48:40,459 Better, master? 888 00:48:45,667 --> 00:48:48,334 That day the delivery guy came 889 00:48:48,626 --> 00:48:50,876 at around 4pm. 890 00:48:51,167 --> 00:48:53,042 I opened the door. 891 00:48:53,125 --> 00:48:54,792 He gave me a package. 892 00:48:54,959 --> 00:48:56,918 Then left at once. 893 00:48:57,000 --> 00:48:58,125 I opened it. 894 00:48:58,626 --> 00:49:00,542 It's all cash. 895 00:49:01,334 --> 00:49:04,375 That's all, what more do you want? 896 00:49:07,167 --> 00:49:09,000 I knew all these already. 897 00:49:09,584 --> 00:49:10,751 Is there something else? 898 00:49:11,125 --> 00:49:11,876 Yes. 899 00:49:12,209 --> 00:49:14,751 The box is brown in colour. 900 00:49:15,792 --> 00:49:16,584 Good. 901 00:49:17,083 --> 00:49:18,459 Very good...very good. 902 00:49:19,042 --> 00:49:20,334 Important detail. 903 00:49:21,626 --> 00:49:23,042 How about the deliveryman? 904 00:49:23,083 --> 00:49:24,042 Anything special? 905 00:49:24,083 --> 00:49:25,542 Nothing really. 906 00:49:25,584 --> 00:49:27,417 He wore a cap and a mask. 907 00:49:27,459 --> 00:49:29,125 Couldn't see his face. 908 00:49:29,876 --> 00:49:31,959 Just a young man. 909 00:49:32,167 --> 00:49:33,667 That's all. 910 00:49:37,667 --> 00:49:39,167 No need to stay with me. 911 00:49:39,542 --> 00:49:41,042 You have a match next week. 912 00:49:41,334 --> 00:49:43,125 Better practice more. 913 00:49:43,751 --> 00:49:45,292 Just taking a break. 914 00:49:50,375 --> 00:49:51,209 Master. 915 00:49:51,375 --> 00:49:52,375 I got news. 916 00:49:53,167 --> 00:49:56,542 Your dad said the delivery guy wore cap and mask. 917 00:49:57,667 --> 00:49:59,083 His face was covered. 918 00:49:59,167 --> 00:50:00,626 And looked just like me. 919 00:50:01,083 --> 00:50:01,709 That's silly. 920 00:50:01,751 --> 00:50:03,250 How could I be? 921 00:50:50,792 --> 00:50:52,000 You call that tailing? 922 00:50:52,167 --> 00:50:54,375 Is Group L a bunch of amateurs? 923 00:50:54,709 --> 00:50:55,918 Ching Tak-Ming. 924 00:50:56,626 --> 00:50:58,459 Let me remind you. 925 00:50:58,500 --> 00:51:00,042 Witness tampering 926 00:51:00,417 --> 00:51:01,626 will do you 927 00:51:01,667 --> 00:51:03,042 nothing good. 928 00:51:03,125 --> 00:51:04,751 Weren't you following me? 929 00:51:05,375 --> 00:51:07,375 Park Yui's investigation is totally legal. 930 00:51:07,584 --> 00:51:08,876 How's that tampering? 931 00:51:09,334 --> 00:51:10,667 Legally speaking, 932 00:51:11,334 --> 00:51:14,000 you're attempting obstruction of justice. 933 00:51:14,500 --> 00:51:16,918 I can have you detained. 934 00:51:17,375 --> 00:51:19,334 Don't make me do this. 935 00:51:19,751 --> 00:51:20,876 Very well. 936 00:51:21,000 --> 00:51:22,667 Bring it on then. 937 00:51:28,834 --> 00:51:29,751 Hello. 938 00:51:33,083 --> 00:51:34,042 Ok. 939 00:51:34,417 --> 00:51:35,667 Be right back. 940 00:51:48,042 --> 00:51:49,083 Call Hailey now. 941 00:51:49,125 --> 00:51:49,959 Ok. 942 00:51:52,375 --> 00:51:53,709 Mr. Tsang Lok-Hang. 943 00:51:54,751 --> 00:51:56,876 You said you've bribed customs Officer Lo. 944 00:51:57,209 --> 00:51:59,834 Where did you get the money? 945 00:52:00,667 --> 00:52:03,459 I've been saving for decades. 946 00:52:03,792 --> 00:52:06,083 Don't remember how though. 947 00:52:06,167 --> 00:52:08,459 Lo just jumped bail. 948 00:52:08,918 --> 00:52:11,042 Then you came to confess. 949 00:52:11,626 --> 00:52:13,500 How convenient, perfect timing. 950 00:52:13,542 --> 00:52:15,167 What're you talking about? 951 00:52:18,500 --> 00:52:19,375 Fine. 952 00:52:19,959 --> 00:52:22,167 You bribed Ching Tak-Ming too, right? 953 00:52:22,918 --> 00:52:23,959 So, 954 00:52:24,167 --> 00:52:26,459 who delivered the money to his dad? 955 00:52:26,459 --> 00:52:28,209 It was me all along. 956 00:52:28,250 --> 00:52:29,584 Ok? 957 00:52:29,751 --> 00:52:31,209 I'll say it again. 958 00:52:31,292 --> 00:52:32,834 I gave his dad money. 959 00:52:32,959 --> 00:52:34,876 I bribed Ching Tak-Ming. 960 00:52:35,083 --> 00:52:36,042 The rest... 961 00:52:36,167 --> 00:52:37,626 I don't remember. 962 00:52:42,292 --> 00:52:43,751 Got it, thanks. 963 00:52:57,250 --> 00:52:58,334 Officer Ching. 964 00:52:59,125 --> 00:53:00,626 Tsang Lok-Hang confessed 965 00:53:00,709 --> 00:53:02,667 that he bribed Lo and you. 966 00:53:03,792 --> 00:53:06,125 Said he delivered the money 967 00:53:06,250 --> 00:53:06,959 by himself. 968 00:53:07,042 --> 00:53:08,292 Tell Group L. 969 00:53:08,375 --> 00:53:10,209 Ask Tsang to describe the process. 970 00:53:10,292 --> 00:53:12,000 Compare it with CCTV footages. 971 00:53:12,083 --> 00:53:13,709 Any difference 972 00:53:13,709 --> 00:53:14,918 means he's lying. 973 00:53:15,042 --> 00:53:16,417 I know. 974 00:53:18,542 --> 00:53:19,959 Sai-Leung said 975 00:53:20,334 --> 00:53:22,083 his confession's been accepted. 976 00:53:34,584 --> 00:53:36,167 Why're you doing this? 977 00:53:36,417 --> 00:53:38,542 Turning on one of your own? 978 00:53:45,125 --> 00:53:46,667 I'm not turning on him. 979 00:53:47,125 --> 00:53:48,375 Just doing my job. 980 00:53:48,542 --> 00:53:50,751 It's obviously a set up. 981 00:53:50,876 --> 00:53:52,375 You should've helped him. 982 00:53:52,626 --> 00:53:53,876 You 983 00:53:53,959 --> 00:53:57,250 are a disgrace to ICAC. 984 00:54:10,542 --> 00:54:11,500 Officer. 985 00:54:11,584 --> 00:54:12,500 Letting your emotions 986 00:54:12,667 --> 00:54:14,083 cloud your judgement 987 00:54:14,626 --> 00:54:16,459 is a true disgrace 988 00:54:16,792 --> 00:54:18,292 to ICAC. 989 00:54:47,292 --> 00:54:48,417 Can't sleep? 990 00:54:49,626 --> 00:54:51,042 Have a drink. 991 00:54:56,584 --> 00:54:58,959 If you don't mind me sleeping naked. 992 00:54:59,250 --> 00:55:00,334 I won't mind 993 00:55:00,417 --> 00:55:01,959 sharing my bed. 994 00:55:02,000 --> 00:55:03,459 Why crash in the gym? 995 00:55:03,667 --> 00:55:04,167 Well. 996 00:55:04,209 --> 00:55:05,876 What's wrong with that? 997 00:55:06,083 --> 00:55:07,334 In the old days. 998 00:55:07,417 --> 00:55:08,459 We trained. 999 00:55:08,542 --> 00:55:11,209 Then did the cleaning and laundry 1000 00:55:11,209 --> 00:55:12,834 until really late. 1001 00:55:12,834 --> 00:55:14,584 We slept in the gym too. 1002 00:55:15,417 --> 00:55:17,792 Since we're the most junior, 1003 00:55:17,918 --> 00:55:19,751 we gotta do the chores. 1004 00:55:19,918 --> 00:55:21,000 Thanks. 1005 00:55:21,250 --> 00:55:22,459 Us? 1006 00:55:22,918 --> 00:55:24,500 Every time 1007 00:55:24,500 --> 00:55:25,959 you'd say you're beat. 1008 00:55:25,959 --> 00:55:27,918 I always finished your job. 1009 00:55:28,709 --> 00:55:30,334 You cared about me. 1010 00:55:31,876 --> 00:55:34,125 You're like a real brother to me. 1011 00:55:36,250 --> 00:55:38,250 If you really think so, 1012 00:55:39,000 --> 00:55:40,209 you gotta tell me 1013 00:55:40,500 --> 00:55:41,792 if you're in trouble. 1014 00:55:41,876 --> 00:55:43,334 I'll help you out. 1015 00:55:43,626 --> 00:55:45,459 Sure, don't worry. 1016 00:55:46,209 --> 00:55:47,250 When you chose 1017 00:55:47,292 --> 00:55:49,667 ICAC over the boxing gym. 1018 00:55:50,083 --> 00:55:51,584 I've always dealt with 1019 00:55:51,709 --> 00:55:53,334 everything by myself. 1020 00:55:55,334 --> 00:55:56,292 Yo. 1021 00:55:56,417 --> 00:55:57,792 I'm not blaming you. 1022 00:55:58,250 --> 00:55:59,918 You made the right choice. 1023 00:56:00,626 --> 00:56:02,709 Your dad depends on you. 1024 00:56:02,834 --> 00:56:04,792 But I'm on my own. 1025 00:56:05,500 --> 00:56:06,792 Now my goal is 1026 00:56:06,918 --> 00:56:08,417 make boxing great. 1027 00:56:08,584 --> 00:56:10,459 When I'm rich, 1028 00:56:10,709 --> 00:56:12,292 I'll make you come back 1029 00:56:12,292 --> 00:56:14,250 to work with me. 1030 00:56:14,792 --> 00:56:16,459 Working together or not, 1031 00:56:16,959 --> 00:56:18,042 you and I 1032 00:56:18,542 --> 00:56:20,042 are brothers for life. 1033 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 Park Yui found that 1034 00:56:24,584 --> 00:56:28,000 Group L's been investigating So Long-Shun's company. 1035 00:56:28,042 --> 00:56:30,209 They suspect, through sponsorship and 1036 00:56:30,250 --> 00:56:31,500 organising tournaments. 1037 00:56:31,542 --> 00:56:33,417 He's laundering money. 1038 00:56:33,417 --> 00:56:34,959 If it's true, 1039 00:56:35,334 --> 00:56:36,584 the president 1040 00:56:36,667 --> 00:56:39,042 of boxing association will be in trouble. 1041 00:56:41,417 --> 00:56:42,918 I got something too. 1042 00:56:43,876 --> 00:56:46,542 So Long-Shun has a high school classmate. 1043 00:56:47,000 --> 00:56:48,250 It's someone 1044 00:56:48,500 --> 00:56:49,959 we all know. 1045 00:56:52,959 --> 00:56:54,709 It's Commissioner Wong. 1046 00:56:55,417 --> 00:56:57,292 They're classmates? 1047 00:56:57,500 --> 00:56:58,667 That's weird. 1048 00:56:58,792 --> 00:57:00,250 Officer Ching's suspended. 1049 00:57:00,417 --> 00:57:01,792 As he's on the smuggling case, 1050 00:57:02,042 --> 00:57:03,000 it's a little... 1051 00:57:03,000 --> 00:57:04,292 A little what? 1052 00:57:04,751 --> 00:57:06,209 What's the linkage? 1053 00:57:06,709 --> 00:57:08,584 Suspecting the Commissioner is as bad as 1054 00:57:08,626 --> 00:57:09,792 suspecting me. 1055 00:57:10,542 --> 00:57:12,292 Let's see if Park Yui 1056 00:57:12,334 --> 00:57:13,876 finds anything new. 1057 00:57:14,125 --> 00:57:14,959 Where is he? 1058 00:57:15,125 --> 00:57:16,626 Why isn't he here? 1059 00:57:17,792 --> 00:57:19,667 He's on sick leave. 1060 00:59:37,500 --> 00:59:39,834 ( Do it. Will transfer the money ) 1061 00:59:48,876 --> 00:59:49,918 Where's the money? 1062 01:00:04,042 --> 01:00:05,209 Hello, Master. 1063 01:00:05,751 --> 01:00:07,667 Yes I'm following So Long-Shun. 1064 01:00:07,792 --> 01:00:09,500 Then I saw Lo Kwan-Chun. 1065 01:00:14,918 --> 01:00:16,292 You shortchanged me. 1066 01:00:22,250 --> 01:00:23,125 Oh dear! 1067 01:01:45,876 --> 01:01:47,626 At least we know now 1068 01:01:48,334 --> 01:01:49,250 So Long-Shun 1069 01:01:49,375 --> 01:01:51,292 has business with Lo. 1070 01:01:51,375 --> 01:01:53,042 That's new info 1071 01:01:53,042 --> 01:01:54,667 and evidence. 1072 01:01:55,417 --> 01:01:57,417 I did something right finally. 1073 01:02:02,542 --> 01:02:03,792 I'm sorry, sir. 1074 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 I'm being suspended. 1075 01:02:08,459 --> 01:02:10,918 I have no authority over you. 1076 01:02:11,584 --> 01:02:13,083 Keep your wound dry. 1077 01:02:20,918 --> 01:02:22,209 Hold a sec. 1078 01:02:24,751 --> 01:02:25,417 What's the matter? 1079 01:02:25,417 --> 01:02:28,375 I'm your informant, ain't I? 1080 01:02:29,125 --> 01:02:30,500 There's a blowout sale 1081 01:02:30,584 --> 01:02:32,125 on smuggled cigarettes. 1082 01:02:32,209 --> 01:02:34,667 Worth a billion, now at half price. 1083 01:02:34,709 --> 01:02:35,792 There's a catch. 1084 01:02:35,876 --> 01:02:37,667 You gotta buy the whole lot. 1085 01:02:37,667 --> 01:02:39,125 Buyer, seller, time and place? 1086 01:02:39,375 --> 01:02:42,000 How on earth would I know? 1087 01:02:42,292 --> 01:02:44,209 Just know there's no buyer yet. 1088 01:02:44,584 --> 01:02:45,584 Officer Ching. 1089 01:02:45,876 --> 01:02:47,792 Don't forget my reward. 1090 01:03:25,626 --> 01:03:26,417 Got the money. 1091 01:03:26,500 --> 01:03:27,083 Thanks. 1092 01:03:27,083 --> 01:03:28,083 Thank you. 1093 01:03:30,292 --> 01:03:31,500 Yes, boss. 1094 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 That bad? 1095 01:03:34,417 --> 01:03:35,125 Sure. 1096 01:03:35,250 --> 01:03:36,542 I'm on it. 1097 01:03:36,959 --> 01:03:38,209 Stop punching! 1098 01:03:38,417 --> 01:03:39,542 Move all cigarettes 1099 01:03:39,542 --> 01:03:40,876 to the truck now. 1100 01:03:40,959 --> 01:03:42,500 But there're tonnes. 1101 01:03:42,918 --> 01:03:45,083 Boss said take everything. 1102 01:03:46,542 --> 01:03:47,792 Get more help! 1103 01:03:47,834 --> 01:03:48,292 Hurry! 1104 01:03:48,375 --> 01:03:49,209 Ok! 1105 01:04:53,250 --> 01:04:54,626 Boss, the goods are fine. 1106 01:05:15,959 --> 01:05:16,626 Boss. 1107 01:05:16,709 --> 01:05:17,667 I got the money. 1108 01:05:17,876 --> 01:05:19,250 Will wire to you. 1109 01:05:26,292 --> 01:05:28,792 ( Ching: Emergency, see you in fitness center ) 1110 01:05:51,709 --> 01:05:53,334 So dark in here. 1111 01:05:54,083 --> 01:05:55,042 What's going on? 1112 01:05:55,042 --> 01:05:56,209 Saving power bills? 1113 01:05:57,125 --> 01:05:58,918 You're sulking again. 1114 01:05:59,626 --> 01:06:01,042 If your job at ICAC 1115 01:06:01,042 --> 01:06:02,292 makes you miserable, 1116 01:06:02,918 --> 01:06:04,209 come back here. 1117 01:06:04,375 --> 01:06:05,667 We'll work together. 1118 01:06:05,834 --> 01:06:07,167 Promote your chessboxing. 1119 01:06:07,292 --> 01:06:08,667 Make boxing great. 1120 01:06:10,125 --> 01:06:11,584 Does it involve 1121 01:06:12,209 --> 01:06:13,667 smuggling cigarettes? 1122 01:06:17,167 --> 01:06:17,667 What? 1123 01:06:17,667 --> 01:06:18,918 I don't even smoke. 1124 01:06:20,417 --> 01:06:22,334 The gym holds sports licence. 1125 01:06:23,209 --> 01:06:25,918 Unlike entertainment venues or warehouses. 1126 01:06:26,375 --> 01:06:28,834 It's seldom spot-checked. 1127 01:06:30,000 --> 01:06:32,083 Perfect for dealing smuggled cigarettes. 1128 01:06:33,667 --> 01:06:34,751 If that's true, 1129 01:06:34,918 --> 01:06:36,584 I'd have been rich. 1130 01:06:37,959 --> 01:06:40,250 You paid Tsang's rent for a year. 1131 01:06:40,626 --> 01:06:42,167 Saved his boxing gym. 1132 01:06:42,751 --> 01:06:44,709 Tsang thanked his white knight 1133 01:06:44,792 --> 01:06:47,292 by confessing and breaking every lead. 1134 01:06:49,459 --> 01:06:50,709 Helping Tsang 1135 01:06:50,751 --> 01:06:52,042 is a good deed. 1136 01:06:52,209 --> 01:06:53,375 I'm a good guy 1137 01:06:53,500 --> 01:06:55,876 but you called me a villain. 1138 01:06:56,167 --> 01:06:57,292 Forget it. 1139 01:06:57,542 --> 01:06:58,918 Stop lying. 1140 01:07:00,167 --> 01:07:01,709 I followed you tonight. 1141 01:07:13,375 --> 01:07:15,042 Did you stay here 1142 01:07:15,209 --> 01:07:17,500 to spy on me? 1143 01:07:17,584 --> 01:07:18,959 What a bro! 1144 01:07:18,959 --> 01:07:21,042 I'm telling you as a bro. 1145 01:07:21,751 --> 01:07:23,584 ICAC has a file on you now. 1146 01:07:23,959 --> 01:07:26,250 They're gonna dig around you. 1147 01:07:27,209 --> 01:07:28,584 You might be framed 1148 01:07:28,584 --> 01:07:29,751 and betrayed. 1149 01:07:29,792 --> 01:07:31,709 I'm collecting evidence for you. 1150 01:07:31,709 --> 01:07:32,626 I'm helping you. 1151 01:07:32,626 --> 01:07:33,959 Help me? 1152 01:07:34,042 --> 01:07:37,626 Who ditched me and the gym for ICAC? 1153 01:07:37,834 --> 01:07:39,459 How much is the rent? 1154 01:07:40,209 --> 01:07:43,250 How much does the equipment cost? 1155 01:07:43,876 --> 01:07:46,375 How many boxing gyms fail every year? 1156 01:07:46,876 --> 01:07:48,250 I gotta find money 1157 01:07:48,375 --> 01:07:49,751 to keep the gym alive. 1158 01:07:49,792 --> 01:07:51,834 Helping is no excuse to break the law. 1159 01:07:51,834 --> 01:07:52,834 Yes. 1160 01:07:53,083 --> 01:07:54,417 I broke the law. 1161 01:07:54,500 --> 01:07:56,042 But I haven't sinned. 1162 01:07:56,500 --> 01:07:58,626 I sold cigarettes, not drugs. 1163 01:07:58,709 --> 01:08:01,375 Every convenience store sells cigarettes. 1164 01:08:02,042 --> 01:08:03,083 I only 1165 01:08:03,083 --> 01:08:05,292 sold them at a cheaper price 1166 01:08:05,375 --> 01:08:07,250 while financing the gym. 1167 01:08:07,250 --> 01:08:08,542 What's wrong with that? 1168 01:08:09,292 --> 01:08:10,751 You set me up. 1169 01:08:10,751 --> 01:08:11,918 Isn't that wrong? 1170 01:08:11,918 --> 01:08:13,042 I didn't. 1171 01:08:13,500 --> 01:08:14,626 For money 1172 01:08:14,626 --> 01:08:15,709 I can do anything. 1173 01:08:15,876 --> 01:08:16,876 But betraying you 1174 01:08:16,876 --> 01:08:18,292 that I won't do. 1175 01:08:26,334 --> 01:08:28,334 You knew one day 1176 01:08:29,167 --> 01:08:31,000 I gotta arrest you, right? 1177 01:08:36,167 --> 01:08:37,167 Don't worry. 1178 01:08:38,417 --> 01:08:40,167 I'm prepared for this. 1179 01:08:41,083 --> 01:08:42,125 You caught me. 1180 01:08:42,209 --> 01:08:44,334 I won't make it difficult for you. 1181 01:08:52,500 --> 01:08:54,292 ICAC's coming for you. 1182 01:08:56,626 --> 01:08:58,083 I hope you will 1183 01:08:58,542 --> 01:08:59,918 cooperate. 1184 01:09:00,000 --> 01:09:01,626 Name the boss. 1185 01:09:03,292 --> 01:09:05,083 We'll get you a plea deal. 1186 01:09:05,834 --> 01:09:07,542 Make you a prosecution witness. 1187 01:09:10,500 --> 01:09:11,626 Don't worry. 1188 01:09:12,667 --> 01:09:14,042 The guy who framed you. 1189 01:09:14,125 --> 01:09:15,667 I'll make him pay. 1190 01:09:35,751 --> 01:09:36,834 Hey! 1191 01:09:42,000 --> 01:09:43,334 That bottle of wine 1192 01:09:43,542 --> 01:09:44,751 is for you. 1193 01:09:45,834 --> 01:09:47,417 Your birthday's coming. 1194 01:09:50,250 --> 01:09:51,542 It's $498. 1195 01:09:51,709 --> 01:09:53,250 Under the $500 limit. 1196 01:10:56,209 --> 01:10:57,626 He will confess. 1197 01:10:58,209 --> 01:10:59,792 If he cooperates, 1198 01:11:00,209 --> 01:11:01,500 please get him 1199 01:11:01,626 --> 01:11:02,709 a better deal. 1200 01:11:03,626 --> 01:11:04,626 Don't worry. 1201 01:11:04,667 --> 01:11:05,918 So long he cooperates, 1202 01:11:05,918 --> 01:11:07,292 we'll do our best. 1203 01:11:56,417 --> 01:11:57,626 Get an ambulance. 1204 01:12:43,709 --> 01:12:46,500 The police will investigate Chung Sing-Kit's death. 1205 01:12:46,626 --> 01:12:49,292 Officer Ching, you're his last contact. 1206 01:12:49,626 --> 01:12:52,334 We'd like to ask you some questions. 1207 01:12:53,542 --> 01:12:55,167 Did he express any 1208 01:12:55,167 --> 01:12:56,751 suicidal thoughts? 1209 01:12:58,542 --> 01:13:00,584 He was a bit emotional. 1210 01:13:01,834 --> 01:13:03,209 But he promised me. 1211 01:13:03,792 --> 01:13:05,584 He'd name the culprit. 1212 01:13:06,959 --> 01:13:08,334 Didn't seem suicidal. 1213 01:13:09,792 --> 01:13:10,876 Do you know if 1214 01:13:10,876 --> 01:13:13,542 Chung was using any drug? 1215 01:13:15,459 --> 01:13:16,918 Not that I know of. 1216 01:13:18,083 --> 01:13:19,500 Before it happened, 1217 01:13:19,667 --> 01:13:20,834 he did drink. 1218 01:13:22,417 --> 01:13:24,042 But he's very conscious. 1219 01:13:26,125 --> 01:13:27,542 I don't know why 1220 01:13:28,918 --> 01:13:30,375 he took his life. 1221 01:13:30,667 --> 01:13:31,667 Officer Ching. 1222 01:13:32,000 --> 01:13:33,209 Please think harder. 1223 01:13:33,292 --> 01:13:34,834 Anything more 1224 01:13:35,000 --> 01:13:36,250 you could tell us? 1225 01:13:36,459 --> 01:13:37,626 Right now. 1226 01:13:38,667 --> 01:13:40,167 Let's wait for the autopsy. 1227 01:13:40,626 --> 01:13:43,167 I have nothing to add. 1228 01:13:43,918 --> 01:13:44,959 I'm sorry. 1229 01:13:45,292 --> 01:13:46,876 Thank you, Officer Ching. 1230 01:13:46,959 --> 01:13:48,125 Our colleague will come 1231 01:13:48,125 --> 01:13:49,834 to finish the paperworks. 1232 01:14:02,167 --> 01:14:03,250 Officer Ching. 1233 01:14:03,959 --> 01:14:06,375 Let us know if there's anything we can do. 1234 01:14:06,918 --> 01:14:08,209 Our team 1235 01:14:08,209 --> 01:14:09,792 is here for you. 1236 01:14:33,000 --> 01:14:34,792 You've stood here for ages. 1237 01:14:35,959 --> 01:14:37,751 Something's bothering you. 1238 01:14:38,918 --> 01:14:39,834 You always 1239 01:14:39,834 --> 01:14:41,959 keep everything to yourself. 1240 01:14:42,334 --> 01:14:44,167 Just focus on one thing: 1241 01:14:44,667 --> 01:14:46,959 The reason you joined ICAC. 1242 01:14:48,167 --> 01:14:50,334 Does bringing criminals to justice 1243 01:14:50,834 --> 01:14:52,667 go against your conscience? 1244 01:14:58,542 --> 01:15:00,167 You're smart. 1245 01:15:00,500 --> 01:15:02,042 You know the answer. 1246 01:15:03,834 --> 01:15:05,292 Just need someone 1247 01:15:05,292 --> 01:15:06,876 to nudge you. 1248 01:15:08,626 --> 01:15:10,334 That I can do. 1249 01:15:16,042 --> 01:15:17,209 Since we knew that 1250 01:15:17,667 --> 01:15:18,918 the case involved 1251 01:15:19,000 --> 01:15:19,918 your best friend, 1252 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Chung Sing-Kit. 1253 01:15:21,209 --> 01:15:22,125 And the mastermind, 1254 01:15:22,292 --> 01:15:24,792 So Long-Shun's illegal dealings. 1255 01:15:26,500 --> 01:15:28,417 For your impartiality, 1256 01:15:28,959 --> 01:15:31,042 we decided to keep you in the dark. 1257 01:15:31,959 --> 01:15:32,876 Understood. 1258 01:15:33,000 --> 01:15:34,375 That's not all. 1259 01:15:41,209 --> 01:15:42,167 I'm sorry. 1260 01:15:42,250 --> 01:15:43,584 For being nasty before. 1261 01:15:43,709 --> 01:15:45,584 Work is work, no worries. 1262 01:15:46,167 --> 01:15:47,918 We kept you out. 1263 01:15:48,042 --> 01:15:49,083 But the criminals 1264 01:15:49,083 --> 01:15:50,542 wouldn't let you off. 1265 01:15:50,834 --> 01:15:52,167 Even struck out. 1266 01:15:52,167 --> 01:15:53,834 So we played along. 1267 01:15:54,042 --> 01:15:55,083 Coz we found out 1268 01:15:55,083 --> 01:15:57,334 another suspect is someone 1269 01:15:57,334 --> 01:15:59,167 even closer to you. 1270 01:16:19,542 --> 01:16:22,709 The autopsy report stated the cause of death is not from falling. 1271 01:16:22,792 --> 01:16:24,876 But fatal injury at the throat. 1272 01:16:25,042 --> 01:16:26,542 Thank god it's practice. 1273 01:16:27,042 --> 01:16:28,626 He would've been killed in a match. 1274 01:16:28,834 --> 01:16:30,375 Boxing isn't killing. 1275 01:16:39,584 --> 01:16:40,834 Ching Tak-Ming. 1276 01:16:41,792 --> 01:16:42,792 You're reinstated. 1277 01:16:43,250 --> 01:16:45,751 We'll both get to work, understand? 1278 01:16:46,042 --> 01:16:47,250 Yes, sir. 1279 01:17:29,500 --> 01:17:31,083 I know you care about me. 1280 01:17:31,626 --> 01:17:33,584 I treat you like a real brother. 1281 01:17:33,667 --> 01:17:35,751 If that's the case, 1282 01:17:36,375 --> 01:17:37,542 you gotta tell me 1283 01:17:37,834 --> 01:17:39,459 if you're in trouble. 1284 01:18:05,709 --> 01:18:07,125 It's been ages 1285 01:18:07,250 --> 01:18:08,918 since we last played chess. 1286 01:18:09,667 --> 01:18:11,584 Shouldn't you be fighting corruption? 1287 01:18:13,375 --> 01:18:15,584 If nobody broke the law, 1288 01:18:15,709 --> 01:18:17,500 I could even retire. 1289 01:18:17,667 --> 01:18:18,792 Unfortunately, 1290 01:18:18,918 --> 01:18:20,751 there're always troublemakers. 1291 01:18:20,834 --> 01:18:22,709 Whoever they are, 1292 01:18:23,042 --> 01:18:24,918 I'll bring them to justice. 1293 01:18:28,375 --> 01:18:32,375 You always took my first place in studies. 1294 01:18:32,500 --> 01:18:35,083 Same thing in chess. 1295 01:18:35,167 --> 01:18:36,834 You always beat me. 1296 01:18:38,209 --> 01:18:39,542 Now you head ICAC. 1297 01:18:40,375 --> 01:18:43,834 I own several listed companies. 1298 01:18:44,292 --> 01:18:46,709 I may beat you now. 1299 01:18:47,667 --> 01:18:48,834 If I were afraid, 1300 01:18:48,834 --> 01:18:51,000 I wouldn't be playing against you now. 1301 01:19:26,918 --> 01:19:27,918 Master. 1302 01:19:28,834 --> 01:19:30,500 I'm gonna win tonight. 1303 01:19:46,626 --> 01:19:47,709 What was that for? 1304 01:19:48,375 --> 01:19:49,542 I have a match. 1305 01:19:49,542 --> 01:19:51,417 You don't belong to the ring. 1306 01:20:06,209 --> 01:20:07,542 This photo 1307 01:20:07,542 --> 01:20:09,042 may fool others. 1308 01:20:10,417 --> 01:20:12,292 But I know it's you. 1309 01:20:13,751 --> 01:20:15,834 You surely recognise yourself. 1310 01:20:17,626 --> 01:20:19,209 Before Chung fell, 1311 01:20:19,417 --> 01:20:21,375 he suffered bone fractures already. 1312 01:20:22,083 --> 01:20:24,918 Fatal wound is in his throat. 1313 01:20:26,250 --> 01:20:28,709 From my departure to his fall. 1314 01:20:29,459 --> 01:20:31,167 Took only three minutes. 1315 01:20:31,584 --> 01:20:34,209 To be able to approach and kill him. 1316 01:20:35,125 --> 01:20:36,167 The killer 1317 01:20:36,626 --> 01:20:38,167 must be a friend. 1318 01:20:39,083 --> 01:20:41,000 How are you gonna 1319 01:20:41,626 --> 01:20:43,292 explain yourself now? 1320 01:20:46,542 --> 01:20:48,584 Let's talk after the match. 1321 01:20:50,042 --> 01:20:52,042 You're so ruthless. 1322 01:20:57,667 --> 01:21:00,667 Think you'll win after taking my knight? 1323 01:21:00,959 --> 01:21:02,000 It's a sacrifice 1324 01:21:02,209 --> 01:21:04,083 to preserve my victory. 1325 01:21:04,167 --> 01:21:05,250 Chess is like 1326 01:21:05,292 --> 01:21:06,876 case investigation. 1327 01:21:07,167 --> 01:21:08,500 Team work matters. 1328 01:21:08,584 --> 01:21:10,375 I still have rook, bishop, pawn. 1329 01:21:10,375 --> 01:21:12,000 Can beat you still. 1330 01:21:14,042 --> 01:21:15,459 You're right. 1331 01:21:15,542 --> 01:21:16,876 I'm rich. 1332 01:21:17,417 --> 01:21:19,918 I've numerous pawns to spend. 1333 01:21:26,792 --> 01:21:27,834 I know. 1334 01:21:27,834 --> 01:21:29,334 Pawns you recruited 1335 01:21:29,334 --> 01:21:31,083 from boxing gyms. 1336 01:21:31,083 --> 01:21:32,250 I don't mind. 1337 01:21:32,334 --> 01:21:33,626 I'll capture them 1338 01:21:33,667 --> 01:21:35,292 every single one. 1339 01:21:36,667 --> 01:21:39,459 Pawn can be promoted to queen. 1340 01:21:39,584 --> 01:21:40,667 My recruits 1341 01:21:40,667 --> 01:21:41,709 are like pawns. 1342 01:21:41,751 --> 01:21:44,375 Only obey and go forward. 1343 01:21:45,292 --> 01:21:48,083 Never move back and betray me. 1344 01:21:49,167 --> 01:21:50,459 Master. 1345 01:21:51,167 --> 01:21:53,292 I know you're devastated. 1346 01:21:54,375 --> 01:21:56,375 But I feel nothing. 1347 01:21:56,834 --> 01:21:58,918 So delivering money to my dad. 1348 01:21:59,209 --> 01:22:00,959 Betraying your master 1349 01:22:01,500 --> 01:22:03,167 were nothing either? 1350 01:22:04,417 --> 01:22:06,542 How did it affect you? 1351 01:22:07,292 --> 01:22:08,584 Just a suspension. 1352 01:22:08,709 --> 01:22:10,500 You're cleared now. 1353 01:22:11,167 --> 01:22:12,709 But it's different for me. 1354 01:22:13,542 --> 01:22:15,500 I must do it to win boss's trust 1355 01:22:15,500 --> 01:22:17,417 and his approval. 1356 01:22:17,626 --> 01:22:19,250 He promised to help me. 1357 01:22:20,709 --> 01:22:22,709 He's gonna make me famous. 1358 01:22:22,709 --> 01:22:24,417 Make you famous? 1359 01:22:24,709 --> 01:22:26,334 Famous for being a murderer! 1360 01:22:26,375 --> 01:22:29,042 I'd rather be a murderer than a garbage boy! 1361 01:22:38,042 --> 01:22:39,292 Listen to me. 1362 01:22:41,167 --> 01:22:42,334 Turn yourself in. 1363 01:22:43,250 --> 01:22:44,834 Before it's too late. 1364 01:22:48,959 --> 01:22:50,792 I'm a young first offender. 1365 01:22:51,167 --> 01:22:54,167 When I'm released, boss can still make me rich. 1366 01:22:55,959 --> 01:22:58,375 I will repay your kindness. 1367 01:22:59,542 --> 01:23:00,792 Master. 1368 01:23:02,292 --> 01:23:03,876 Arrest me. 1369 01:23:05,250 --> 01:23:06,918 Better repay me 1370 01:23:07,792 --> 01:23:10,083 by testifying against your so-called boss. 1371 01:23:14,250 --> 01:23:15,792 I can't. 1372 01:23:32,626 --> 01:23:33,542 Run! 1373 01:23:47,542 --> 01:23:48,417 Run! 1374 01:24:42,209 --> 01:24:43,250 Hailey, 1375 01:24:43,667 --> 01:24:45,584 I'm at Block A. 1376 01:24:45,918 --> 01:24:46,959 Man-Yuen's shot. 1377 01:24:46,959 --> 01:24:48,209 Call an ambulance. 1378 01:24:51,626 --> 01:24:53,417 They're after me. 1379 01:24:53,918 --> 01:24:54,792 You should go. 1380 01:24:54,876 --> 01:24:55,876 Don't worry. 1381 01:24:56,000 --> 01:24:57,042 It ain't over. 1382 01:24:57,083 --> 01:24:58,500 Don't surrender. 1383 01:24:59,000 --> 01:25:00,292 It's never too late 1384 01:25:00,417 --> 01:25:01,918 to make amends. 1385 01:25:02,167 --> 01:25:03,709 I won't give up on you. 1386 01:25:03,792 --> 01:25:05,709 Don't give up on yourself. 1387 01:25:09,375 --> 01:25:10,417 Master. 1388 01:25:12,417 --> 01:25:13,751 I'm sorry. 1389 01:25:14,500 --> 01:25:16,167 I'll turn myself in. 1390 01:25:19,292 --> 01:25:20,959 Let's win this fight together. 1391 01:25:31,667 --> 01:25:32,584 Come. 1392 01:26:39,834 --> 01:26:40,918 Run! 1393 01:26:44,542 --> 01:26:45,792 Run, now! 1394 01:26:45,792 --> 01:26:46,876 Run! 1395 01:26:50,167 --> 01:26:51,083 Run! 1396 01:26:51,375 --> 01:26:52,584 Run! 1397 01:28:13,375 --> 01:28:14,292 Hailey. 1398 01:28:14,292 --> 01:28:15,209 We got Man-Yuen. 1399 01:28:23,834 --> 01:28:25,125 You ok, Officer? 1400 01:28:26,417 --> 01:28:27,334 I'm ok. 1401 01:28:27,959 --> 01:28:29,083 Man-Yuen's safe too. 1402 01:28:47,417 --> 01:28:48,584 Checkmate. 1403 01:29:00,542 --> 01:29:01,751 Checkmate. 1404 01:29:02,876 --> 01:29:04,375 You've lost. 1405 01:29:04,626 --> 01:29:06,584 Stop wasting time. 1406 01:29:06,751 --> 01:29:07,959 Turn yourself in. 1407 01:29:12,000 --> 01:29:14,626 I still haven't made my move. 1408 01:29:14,751 --> 01:29:16,459 I haven't lost yet. 1409 01:29:24,751 --> 01:29:26,042 So Long-Shun. 1410 01:29:26,083 --> 01:29:27,542 We've a witness against you 1411 01:29:27,542 --> 01:29:29,584 for bribing civil servant. 1412 01:29:29,584 --> 01:29:31,667 Violating Prevention of Bribery Ordinance. 1413 01:29:31,667 --> 01:29:34,167 You're under ICAC's arrest. 1414 01:29:40,459 --> 01:29:41,167 The police 1415 01:29:41,167 --> 01:29:42,417 also have evidence 1416 01:29:42,417 --> 01:29:44,042 that you're behind two murders. 1417 01:29:44,042 --> 01:29:45,125 You're not obliged to speak. 1418 01:29:45,209 --> 01:29:46,125 But whatever you say 1419 01:29:46,125 --> 01:29:47,334 may be given as evidence. 1420 01:29:47,459 --> 01:29:48,626 Here's the warrant. 1421 01:29:49,876 --> 01:29:50,876 Please. 1422 01:29:56,083 --> 01:29:57,459 Ching Tak-Ming. 1423 01:29:57,792 --> 01:29:58,709 Well done. 1424 01:29:58,751 --> 01:29:59,876 Thank you, sir. 1425 01:30:02,209 --> 01:30:04,083 Yes! Fantastic! 1426 01:30:06,125 --> 01:30:07,042 You. 1427 01:30:08,417 --> 01:30:09,876 From tomorrow on, 1428 01:30:10,042 --> 01:30:11,250 practice boxing with me. 1429 01:30:13,292 --> 01:30:14,292 Me? 1430 01:30:14,500 --> 01:30:16,417 It'll do you good, weakling. 1431 01:30:16,626 --> 01:30:17,918 You found a master. 1432 01:30:17,918 --> 01:30:19,292 Be thankful. 1433 01:30:20,375 --> 01:30:21,125 Yes, sir. 1434 01:30:21,125 --> 01:30:22,918 Call him master! 1435 01:30:22,918 --> 01:30:23,959 Right. 1436 01:30:24,209 --> 01:30:24,876 Master. 1437 01:30:24,876 --> 01:30:25,959 Thank you! 1438 01:30:31,959 --> 01:30:32,959 Yes! 1439 01:30:32,959 --> 01:30:34,250 Get your game on now. 1440 01:30:34,250 --> 01:30:35,667 Yes, ma'am! 81262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.