Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,451 --> 00:00:21,955
A Sword and Cross
foi concebida como um santuário,
2
00:00:21,988 --> 00:00:25,558
criada pelo Howson e o irmão
para o vosso bem.
3
00:00:25,592 --> 00:00:30,296
O nosso único objetivo
é reunir-vos e proteger-vos.
4
00:00:30,330 --> 00:00:33,580
Protegem-nos fazendo
testes e experiências?
5
00:00:33,601 --> 00:00:35,163
E o ajuste de memória?
6
00:00:35,635 --> 00:00:39,105
Para o Dr. Howson, essa era
a única forma de ficarem.
7
00:00:39,221 --> 00:00:40,619
E onde está o Howson?
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,509
És a cadelinha dele. Tens noção?
9
00:00:42,555 --> 00:00:45,024
O Pária podia ter matado um de nós!
10
00:00:45,107 --> 00:00:46,433
Há mais?
11
00:00:47,250 --> 00:00:48,551
Infelizmente, há.
12
00:00:50,320 --> 00:00:53,690
O primeiro Pária enviou
um sinal, como uma transmissão.
13
00:00:54,998 --> 00:00:56,433
Eles estão a caminho.
14
00:00:57,142 --> 00:00:59,744
Mas a instituição é protegida pelo Véu.
15
00:01:00,126 --> 00:01:03,730
Já o viram lá em cima.
Faz tudo para nos proteger.
16
00:01:03,825 --> 00:01:05,604
Vamos ficar presos aqui?
17
00:01:06,060 --> 00:01:08,830
Não será para sempre.
Não sabemos tudo,
18
00:01:08,851 --> 00:01:10,953
mas prevemos que,
em alguns dias,
19
00:01:10,974 --> 00:01:13,510
a situação será outra
e seremos libertados.
20
00:01:13,573 --> 00:01:15,583
Alguns dias ou décadas,
vai dar ao mesmo.
21
00:01:15,604 --> 00:01:18,044
O que mudou?
Porque nos vão soltar?
22
00:01:18,088 --> 00:01:21,648
Só quero frisar a importância
de ficarem aqui na montanha.
23
00:01:21,721 --> 00:01:23,329
É um porto seguro.
24
00:01:23,521 --> 00:01:26,156
Fiquem aqui, fiquem seguros.
25
00:01:28,104 --> 00:01:29,856
Se saírem, vão correr perigo.
26
00:01:29,935 --> 00:01:31,237
Alguma pergunta?
27
00:01:58,803 --> 00:02:00,901
Luce!
28
00:02:02,689 --> 00:02:05,125
Luce!
29
00:02:08,094 --> 00:02:09,162
Penn!
30
00:02:11,742 --> 00:02:14,278
Penn! O que aconteceu?
31
00:02:15,105 --> 00:02:16,307
Tinhas razão.
32
00:02:18,616 --> 00:02:20,623
Havia corvos na casinha.
33
00:02:23,485 --> 00:02:25,053
Foi o que disseste.
34
00:02:25,912 --> 00:02:27,350
Do que estás a falar?
35
00:02:27,545 --> 00:02:29,847
Olha para mim. Quem te fez isto?
36
00:02:30,044 --> 00:02:31,412
Eles mostraram-me.
37
00:02:33,427 --> 00:02:35,095
Vais só ficar a olhar?
38
00:02:35,639 --> 00:02:37,040
Pede ajuda!
39
00:02:39,794 --> 00:02:41,662
Vou buscar ajuda, está bem?
40
00:02:42,535 --> 00:02:43,903
Já volto!
41
00:03:49,829 --> 00:03:53,266
{\an8}FALLEN: LUZ E SOMBRA
42
00:03:55,476 --> 00:03:56,508
Onde é que ela está?
43
00:04:00,607 --> 00:04:01,741
O que...
44
00:04:02,668 --> 00:04:04,137
Ela estava aqui.
45
00:04:07,948 --> 00:04:09,149
Procurem-na!
46
00:04:14,076 --> 00:04:15,277
Não percebo...
47
00:04:15,596 --> 00:04:17,965
Ela estava ali, eu vi.
Estava a sangrar.
48
00:04:18,985 --> 00:04:20,520
Há sangue no chão?
49
00:04:27,861 --> 00:04:28,929
Penn?
50
00:04:31,133 --> 00:04:32,235
Penn!
51
00:04:33,745 --> 00:04:35,537
- Penn!
- Olá. Olá.
52
00:04:36,633 --> 00:04:37,934
Estás bem?
53
00:04:38,670 --> 00:04:40,405
Estavas à minha procura?
54
00:04:40,760 --> 00:04:41,994
Aqui estás tu.
55
00:04:42,110 --> 00:04:43,345
Estás bem?
56
00:04:44,434 --> 00:04:46,195
Sim, é que...
57
00:04:46,274 --> 00:04:48,343
Eu vi-te, e agora estás...
58
00:04:49,368 --> 00:04:50,502
Estás...
59
00:04:51,821 --> 00:04:54,390
- Desculpa, eu não...
- Espera, havia um drone.
60
00:04:54,411 --> 00:04:55,745
Havia, sim.
61
00:05:03,750 --> 00:05:04,953
Mas...
62
00:05:05,106 --> 00:05:06,474
Está tudo bem, querida.
63
00:05:08,679 --> 00:05:10,226
Achas que inventei?
64
00:05:10,681 --> 00:05:12,083
Não, eu...
65
00:05:12,218 --> 00:05:14,354
Todos estão seguros, é o que importa.
66
00:05:15,417 --> 00:05:18,215
- Está tudo bem mesmo?
- Claro. Estou ótima.
67
00:05:18,236 --> 00:05:20,187
Está tudo ótimo.
68
00:05:20,977 --> 00:05:22,178
Está bem.
69
00:05:23,181 --> 00:05:25,350
- Vemo-nos depois?
- Está bem.
70
00:05:26,248 --> 00:05:27,429
Voltamos?
71
00:05:28,034 --> 00:05:29,135
Guardas!
72
00:05:33,447 --> 00:05:36,584
É uma infeção muito agressiva,
73
00:05:37,182 --> 00:05:40,322
que consome o hospedeiro.
É um milagre estares aqui.
74
00:05:40,597 --> 00:05:44,434
Seja o que for que as irmãs
fizeram, não é permanente.
75
00:05:47,259 --> 00:05:48,494
Quanto tempo tenho?
76
00:05:53,028 --> 00:05:54,181
Uns dias.
77
00:05:55,199 --> 00:05:56,534
Sinto muito, Cassie.
78
00:06:00,735 --> 00:06:02,336
Porque te deste ao trabalho?
79
00:06:02,740 --> 00:06:05,076
De certeza que
tens mais que fazer.
80
00:06:08,249 --> 00:06:10,685
Se não me tivesses
arrastado para cá...
81
00:06:11,842 --> 00:06:15,479
não estaria aqui sentada assim.
82
00:06:16,150 --> 00:06:17,985
Saíste porque quiseste.
83
00:06:18,970 --> 00:06:21,713
Não me venhas
com conversa de terapeuta!
84
00:06:21,744 --> 00:06:23,112
Eu conheço-te!
85
00:06:24,777 --> 00:06:26,877
Saí daqui sem nada!
86
00:06:27,629 --> 00:06:30,632
Demorei meses a
recuperar a memória.
87
00:06:31,021 --> 00:06:33,824
Não fazia ideia de nada,
e agora isto?
88
00:06:35,912 --> 00:06:37,547
Devias ter tido cuidado.
89
00:06:41,796 --> 00:06:45,867
Causaste tanto sofrimento...
90
00:06:47,674 --> 00:06:50,644
mas continuas tão envolvido
na rivalidade entre irmãos
91
00:06:50,665 --> 00:06:52,200
que não importa.
92
00:06:52,602 --> 00:06:56,205
Desde que saias vencedor
com os nossos cadáveres,
93
00:06:57,506 --> 00:07:00,842
em vez de enfrentares
a humilhação do fracasso, não é?
94
00:07:00,863 --> 00:07:03,799
Desde que ganhes,
vale tudo, certo?
95
00:07:05,785 --> 00:07:07,253
Descansa.
96
00:07:23,882 --> 00:07:26,918
"Querido Roland, faz um ano
que não escreves,
97
00:07:26,939 --> 00:07:28,541
e não tenho resposta.
98
00:07:29,963 --> 00:07:31,865
É melhor libertarmo-nos os dois.
99
00:07:32,441 --> 00:07:35,578
É triste dizer adeus.
Vou sempre sentir saudades.
100
00:07:35,708 --> 00:07:37,910
Mais do que tudo. Maya."
101
00:07:50,663 --> 00:07:53,198
Fiquei tão feliz
por conhecer estas pessoas...
102
00:07:54,043 --> 00:07:55,845
por termos uma vida juntas.
103
00:07:57,436 --> 00:08:01,440
Mas elas já devem ter
o dobro da minha idade, por isso...
104
00:08:10,522 --> 00:08:12,091
Olha para esta rapariga...
105
00:08:14,700 --> 00:08:16,909
Tem ar de quem sabe divertir-se.
106
00:08:19,093 --> 00:08:21,362
Já não sei conviver.
107
00:08:23,050 --> 00:08:26,653
Que conversa é essa?
Tu e a Luce, tu e a Penn.
108
00:08:27,643 --> 00:08:29,578
És leal, engraçada...
109
00:08:30,735 --> 00:08:32,069
não tens medo de nada.
110
00:08:34,180 --> 00:08:37,230
E eu estou aqui sentado,
a lamentar-me
111
00:08:37,251 --> 00:08:39,370
porque há anos
alguém gostou de mim.
112
00:08:40,497 --> 00:08:41,598
Uma pessoa.
113
00:08:43,723 --> 00:08:45,191
E não um grupo.
114
00:08:46,892 --> 00:08:49,128
Não acho que fosse só uma pessoa.
115
00:08:54,907 --> 00:08:56,575
Eu seria amigo dessa rapariga.
116
00:08:59,472 --> 00:09:01,307
Ainda vais a tempo, sabes?
117
00:09:55,761 --> 00:09:57,997
- Penn!
- Pai!
118
00:10:25,036 --> 00:10:26,103
Olá.
119
00:10:26,351 --> 00:10:27,586
Olá.
120
00:10:32,665 --> 00:10:35,334
Não falamos desde
que saíste da clínica.
121
00:10:35,368 --> 00:10:36,602
Pois.
122
00:10:40,283 --> 00:10:43,620
- Como te sentes?
- Bem...
123
00:10:45,307 --> 00:10:47,208
O meu corpo está
a curar-se depressa,
124
00:10:47,313 --> 00:10:49,026
mas ainda dói muito.
125
00:10:52,530 --> 00:10:54,832
É bom ver-te a respirar,
pelo menos.
126
00:10:56,763 --> 00:10:57,964
Sim.
127
00:10:58,689 --> 00:11:00,124
É bom, sim.
128
00:11:03,019 --> 00:11:04,287
Olha...
129
00:11:04,445 --> 00:11:05,713
Luce.
130
00:11:17,089 --> 00:11:20,326
A rapariga que viste,
a outra Luce...
131
00:11:22,617 --> 00:11:24,286
ela morreu por minha causa.
132
00:11:26,005 --> 00:11:28,283
Não, ela morreu num acidente.
133
00:11:28,319 --> 00:11:31,622
Sim, mas não havia nada
que eu pudesse fazer.
134
00:11:33,093 --> 00:11:35,095
E não foi a primeira vez.
135
00:11:36,605 --> 00:11:39,341
Como assim, não foi a primeira vez?
136
00:11:40,709 --> 00:11:41,944
Sempre que...
137
00:11:43,106 --> 00:11:44,607
ficamos juntos,
138
00:11:44,919 --> 00:11:46,251
tu magoas-te.
139
00:11:47,656 --> 00:11:49,017
É isso que acontece.
140
00:11:51,547 --> 00:11:55,585
Não posso continuar a ver-te morrer.
141
00:11:55,649 --> 00:11:59,053
- Eu escolho magoar-me.
- Não é só isso.
142
00:12:04,478 --> 00:12:07,147
Eu sei porque não
me lembrava de ti.
143
00:12:10,798 --> 00:12:14,211
É porque o Howson
apagou a tua memória.
144
00:12:14,260 --> 00:12:17,730
Sim, mas não foi só isso.
145
00:12:20,253 --> 00:12:21,595
Eu aceitei.
146
00:12:25,643 --> 00:12:28,746
Ver-te a magoar-te
todas as vezes...
147
00:12:30,281 --> 00:12:31,849
vez após vez...
148
00:12:32,772 --> 00:12:35,274
era um pesadelo que se repetia.
149
00:12:39,877 --> 00:12:41,683
Não aguento mais.
150
00:12:51,933 --> 00:12:54,669
Então o que estás a tentar dizer?
151
00:12:56,348 --> 00:12:57,916
Não posso ficar contigo.
152
00:13:01,563 --> 00:13:02,731
Sinto muito.
153
00:13:14,564 --> 00:13:16,699
- Estás bem?
- Estou.
154
00:13:18,481 --> 00:13:20,817
Boa. Senta-te um pouco.
155
00:13:23,610 --> 00:13:24,911
Agora deita-te.
156
00:13:26,175 --> 00:13:28,578
- Olá!
- Não quero falar disso.
157
00:13:30,140 --> 00:13:31,166
Está bem.
158
00:13:31,850 --> 00:13:35,267
Então, achas
que estão a dizer a verdade?
159
00:13:35,377 --> 00:13:37,479
Que não é seguro sair daqui.
160
00:13:40,255 --> 00:13:41,856
- Devagar.
- Não, estou bem.
161
00:13:43,562 --> 00:13:47,132
Olha, eu desconfiaria logo,
mas depois de tudo o que aconteceu...
162
00:13:47,605 --> 00:13:50,775
- Pois.
- Há aqui qualquer coisa.
163
00:13:50,910 --> 00:13:53,100
Já viveste nem sei quantos anos,
164
00:13:53,133 --> 00:13:57,337
e fico a perguntar-me porquê.
165
00:13:57,850 --> 00:13:59,217
Porque estarmos aqui?
166
00:14:00,121 --> 00:14:01,139
Sim.
167
00:14:01,368 --> 00:14:02,903
É a grande questão.
168
00:14:24,726 --> 00:14:28,078
- O que foi?
- O que já sabias?
169
00:14:28,150 --> 00:14:30,195
Do que as irmãs disseram.
Sabias de tudo?
170
00:14:30,255 --> 00:14:33,057
Agora estamos presos,
cercados por Párias.
171
00:14:34,196 --> 00:14:37,976
Sabias do ajuste de memória.
Também sabias dos Párias?
172
00:14:39,096 --> 00:14:40,864
Achaste que não valia a pena
dizer nada?
173
00:14:42,174 --> 00:14:43,468
Sabia que não valia.
174
00:14:43,847 --> 00:14:47,672
Se contasse, o Howson
fazia-nos esquecer. Era inútil.
175
00:14:47,711 --> 00:14:50,981
Mentira. Ele não sabia
de todas as conversas.
176
00:14:51,039 --> 00:14:53,207
Se contasse, não acreditariam.
177
00:14:55,020 --> 00:14:56,121
Enfim...
178
00:14:58,838 --> 00:15:00,128
Eles não disseram tudo.
179
00:15:00,218 --> 00:15:01,553
O que falta?
180
00:15:02,724 --> 00:15:04,225
Vão usar-vos.
181
00:15:05,033 --> 00:15:06,101
Está bem?
182
00:15:07,558 --> 00:15:09,427
Vão fazer-vos lutar por eles.
183
00:15:13,447 --> 00:15:15,382
Esse é o motivo de tudo.
184
00:15:15,939 --> 00:15:19,276
Lutar? E contra quem
é que vamos lutar?
185
00:15:19,900 --> 00:15:21,096
Uns contra os outros.
186
00:15:23,180 --> 00:15:24,548
Teoricamente.
187
00:15:25,147 --> 00:15:26,878
Vão virar-se uns contra os outros.
188
00:15:27,072 --> 00:15:29,041
Foi para isso que nos prepararam.
189
00:15:29,758 --> 00:15:33,139
- Mal posso esperar.
- Como podemos acreditar?
190
00:15:33,189 --> 00:15:36,559
- O que é que o Howson te deu?
- Não deve ser grande coisa.
191
00:15:37,400 --> 00:15:38,732
Sabes que mais?
192
00:15:39,057 --> 00:15:40,258
Deixa estar.
193
00:15:41,468 --> 00:15:44,571
Não fiz nada,
não fui eu que vos tranquei aqui.
194
00:15:48,822 --> 00:15:51,291
Hoje de manhã, a Luce viu algo,
195
00:15:52,559 --> 00:15:54,279
teve uma espécie de visão.
196
00:15:55,883 --> 00:15:57,154
A Penn estava ferida.
197
00:15:58,100 --> 00:15:59,434
E então?
198
00:16:00,086 --> 00:16:03,522
Deve estar tudo bem,
foi só inesperado.
199
00:16:04,696 --> 00:16:07,099
Estamos a falar
da mesma Lucinda, certo?
200
00:16:07,132 --> 00:16:09,301
- Conhece-a?
- Doutor...
201
00:16:09,334 --> 00:16:11,236
Não tenho tempo para isto.
202
00:16:11,603 --> 00:16:16,141
Todos estes relâmpagos
não são só do tempo.
203
00:16:16,475 --> 00:16:19,111
Com tudo o que aconteceu
nos últimos dias,
204
00:16:19,144 --> 00:16:21,914
toda a instituição ficou instável.
205
00:16:21,947 --> 00:16:24,149
Talvez seja a chegada
do Dia da Decisão.
206
00:16:24,183 --> 00:16:27,252
Há algo poderoso a afetar o Véu,
207
00:16:27,286 --> 00:16:28,685
talvez a afetar a Lucinda.
208
00:16:28,711 --> 00:16:30,779
Pode haver uma ligação.
209
00:16:38,931 --> 00:16:40,332
Podemos falar?
210
00:16:45,404 --> 00:16:46,738
É do meu pai.
211
00:16:47,674 --> 00:16:48,875
Está bem.
212
00:16:48,941 --> 00:16:50,976
Encontrei isto no chão do cemitério.
213
00:16:51,768 --> 00:16:55,824
E vi um vídeo meu,
da noite da fogueira.
214
00:16:55,876 --> 00:16:58,745
Eu estava descontrolada,
a dizer que o tinha visto.
215
00:16:58,903 --> 00:17:01,505
Mas não me lembro
de dizer nada disso.
216
00:17:02,908 --> 00:17:05,977
Sim, fazem isso a todos nós.
217
00:17:06,453 --> 00:17:08,321
É o tal ajuste de memória.
218
00:17:10,878 --> 00:17:12,480
Acha que ele esteve aqui?
219
00:17:13,300 --> 00:17:17,104
Bem, não havia nada
sobre o teu pai nos arquivos.
220
00:17:20,671 --> 00:17:21,933
Como posso ajudar?
221
00:17:22,790 --> 00:17:24,992
Pois... não sei.
222
00:17:25,815 --> 00:17:29,050
Desculpa,
ainda por cima interrompi o teu almoço.
223
00:17:31,517 --> 00:17:32,524
Vamos.
224
00:17:32,853 --> 00:17:33,923
Estás bem?
225
00:17:34,698 --> 00:17:37,134
Sinto muito pelo que aconteceu
hoje de manhã.
226
00:17:37,222 --> 00:17:40,292
Não, Penn, para de pedir desculpa.
227
00:17:41,144 --> 00:17:43,479
Fui eu que entrei em pânico,
não foste tu.
228
00:17:44,797 --> 00:17:47,466
Vejo coisas desde sempre.
229
00:17:48,467 --> 00:17:49,902
O que viste?
230
00:17:55,073 --> 00:17:58,410
Tu estavas... ferida.
231
00:17:59,611 --> 00:18:03,115
Quando fui buscar ajuda,
voltei e tinhas desaparecido.
232
00:18:04,534 --> 00:18:05,735
Pois.
233
00:18:06,218 --> 00:18:10,322
Falaste de corvos na casinha.
234
00:18:11,323 --> 00:18:13,892
Não entro lá
desde que o meu pai morreu.
235
00:18:17,796 --> 00:18:20,032
Achas que devo voltar?
236
00:18:22,067 --> 00:18:24,870
Talvez. Vou contigo.
237
00:18:25,637 --> 00:18:28,904
Obrigada, mas acho
que prefiro ir sozinha.
238
00:18:29,023 --> 00:18:30,391
Tem cuidado.
239
00:18:56,735 --> 00:18:58,303
Estou preocupada com a Penn.
240
00:18:58,619 --> 00:19:00,655
Sei que acha que não foi real.
241
00:19:01,974 --> 00:19:03,906
Não foi a coisa mais estranha
que já vi aqui.
242
00:19:05,720 --> 00:19:07,017
Ela estava a morrer.
243
00:19:10,482 --> 00:19:14,620
O Daniel disse que me viu morrer.
Mais do que uma vez.
244
00:19:16,054 --> 00:19:18,323
Muitas vezes. Tudo tem um limite.
245
00:19:18,991 --> 00:19:21,260
Mas não foi igual com a Penn?
246
00:19:30,803 --> 00:19:34,873
O Pária disse que o Céu
caiu por minha causa.
247
00:19:35,853 --> 00:19:37,955
Matou pessoas para chegar até mim
248
00:19:37,976 --> 00:19:41,280
e entrou na minha mente,
249
00:19:41,947 --> 00:19:45,384
falava comigo,
como se houvesse uma ligação.
250
00:19:45,951 --> 00:19:48,086
Todos nós temos uma ligação.
251
00:19:48,655 --> 00:19:52,259
Pode não ser física, mas existe.
252
00:19:52,757 --> 00:19:54,093
E então?
253
00:19:57,863 --> 00:20:01,733
O que acontece se alguém
interromper a ligação?
254
00:20:16,849 --> 00:20:18,317
Essa pessoa fica sozinha.
255
00:20:30,496 --> 00:20:31,997
O que estás a fazer aí?
256
00:20:42,035 --> 00:20:43,203
Porquê eu?
257
00:20:43,709 --> 00:20:45,417
Às vezes não há outra opção.
258
00:21:02,810 --> 00:21:04,979
Se te serve de consolo,
o tempo não é linear.
259
00:21:05,021 --> 00:21:09,404
Cada momento da vida,
cada alegria, cada trauma
260
00:21:09,502 --> 00:21:10,803
molda-nos.
261
00:21:10,906 --> 00:21:13,224
Tudo acontece ao mesmo tempo,
262
00:21:13,387 --> 00:21:16,223
e os momentos com quem amamos
nunca desaparecem.
263
00:21:16,281 --> 00:21:17,849
Nada desaparece.
264
00:21:19,505 --> 00:21:21,106
Não ajuda muito, eu sei.
265
00:21:26,247 --> 00:21:27,382
Penn?
266
00:21:31,323 --> 00:21:33,099
Precisam de ti na instituição.
267
00:21:34,946 --> 00:21:36,013
Já vou.
268
00:22:01,219 --> 00:22:03,858
Uns cavalos assustaram-se
com os relâmpagos.
269
00:22:04,022 --> 00:22:07,792
Alguns fugiram. Vamos mandar
residentes procurá-los.
270
00:22:10,339 --> 00:22:12,741
Penn, podes comer,
se ainda não comeste.
271
00:22:13,305 --> 00:22:15,474
Depois preciso de ajuda no inventário.
272
00:22:20,755 --> 00:22:24,592
Tasha, ajuda os residentes,
depois fica aqui com a Penn.
273
00:22:25,544 --> 00:22:27,612
Vamos deixá-la aqui dentro para já.
274
00:22:35,153 --> 00:22:36,121
Luce.
275
00:22:37,489 --> 00:22:39,224
- Olá.
- Encontrei os corvos.
276
00:22:40,091 --> 00:22:41,426
Na casinha?
277
00:22:42,460 --> 00:22:44,396
Era um pássaro de verdade.
278
00:22:44,863 --> 00:22:46,770
O ninho estava vazio.
279
00:22:46,831 --> 00:22:49,401
Acho que o corvo procurava a família.
280
00:22:50,802 --> 00:22:51,840
Está bem.
281
00:22:54,085 --> 00:22:55,629
A minha mãe está aqui.
282
00:22:57,676 --> 00:22:58,739
Como assim?
283
00:22:59,446 --> 00:23:02,616
Ela abandonou-me,
mas não como eu pensava.
284
00:23:10,476 --> 00:23:11,434
Tasha?
285
00:23:12,898 --> 00:23:14,566
Há uma carta também.
286
00:23:15,827 --> 00:23:17,154
Que explica muita coisa.
287
00:23:18,819 --> 00:23:22,656
Que o meu pai e a Tasha
tiveram uma bebé.
288
00:23:24,675 --> 00:23:27,244
Os Anciãos obrigaram-nos
a abandonar-me.
289
00:23:27,672 --> 00:23:30,357
Ele não conseguiu e
ameaçou ir embora,
290
00:23:30,404 --> 00:23:31,951
então deixaram que ela ficasse.
291
00:23:32,177 --> 00:23:36,114
Mas, Luce, ele não confiava
no Howson nem nas irmãs.
292
00:23:37,883 --> 00:23:41,419
Então começou a queixar-se
do tratamento dos residentes.
293
00:23:41,686 --> 00:23:43,555
Penn, senta-te. Estão a olhar.
294
00:23:48,260 --> 00:23:51,196
Como te estás a sentir...
295
00:23:52,330 --> 00:23:54,699
...por a Tasha ser tua mãe?
296
00:23:58,848 --> 00:24:01,985
Senti a falta dela a vida toda.
297
00:24:04,049 --> 00:24:07,419
Sabes que eu sonhava
que ela voltava para casa?
298
00:24:10,652 --> 00:24:12,254
E no que eu lhe diria.
299
00:24:15,086 --> 00:24:16,888
- Que parvoíce...
- Não, não é.
300
00:24:16,953 --> 00:24:18,788
Era. Era, sim.
301
00:24:19,829 --> 00:24:21,664
Mas eu precisava dela.
302
00:24:25,292 --> 00:24:27,961
- Vais falar com ela?
- E dizer o quê?
303
00:24:28,266 --> 00:24:31,369
Não sei... pergunta-lhe
porque te abandonou.
304
00:24:32,437 --> 00:24:33,605
Não...
305
00:24:34,005 --> 00:24:36,842
- Não, não consigo.
- Porque não?
306
00:24:43,315 --> 00:24:44,549
Não, tens razão.
307
00:24:46,885 --> 00:24:49,821
Sim... porque não mereço
uma explicação?
308
00:24:50,355 --> 00:24:52,190
- Eu...
- Penn, foste chamada.
309
00:24:52,224 --> 00:24:54,226
Vai buscar as caixas ao inventário.
310
00:24:54,893 --> 00:24:56,795
- Venham todos aqui.
- Não...
311
00:25:04,135 --> 00:25:06,151
- Jordan, comporta-te.
- Ou quê?
312
00:25:06,263 --> 00:25:08,815
Vais aumentar
a minha pena interminável?
313
00:25:10,121 --> 00:25:12,256
Daniel, estás dispensado do trabalho.
314
00:25:16,599 --> 00:25:18,601
Os restantes vão ao estábulo
315
00:25:18,650 --> 00:25:21,253
buscar os cavalos
e arranjar as cercas.
316
00:25:22,153 --> 00:25:25,263
Vocês, Molly e Gabbe,
317
00:25:25,333 --> 00:25:26,927
Luce e Cam, formem pares.
318
00:25:27,058 --> 00:25:30,595
Fiquem juntos ou sofrerão
medidas disciplinares.
319
00:25:30,645 --> 00:25:32,113
Sem exceções.
320
00:25:32,731 --> 00:25:35,100
Se servir de alguma coisa,
lamento mesmo.
321
00:25:35,187 --> 00:25:37,156
Sabes? Por tudo.
322
00:26:11,803 --> 00:26:13,004
Como te sentes?
323
00:26:16,381 --> 00:26:17,678
Achei...
324
00:26:19,182 --> 00:26:20,950
que ia viver para sempre.
325
00:26:22,852 --> 00:26:24,387
No fim...
326
00:26:26,941 --> 00:26:28,885
o "para sempre" são só uns dias.
327
00:26:33,458 --> 00:26:34,626
Sim.
328
00:26:36,061 --> 00:26:37,562
A esta altura...
329
00:26:40,298 --> 00:26:42,901
estou tão grata...
330
00:26:45,096 --> 00:26:47,031
por um bocadinho extra.
331
00:26:48,850 --> 00:26:53,554
Não importa quanto tempo temos,
nunca será suficiente.
332
00:26:57,282 --> 00:26:58,969
Eu não devia ter-te abandonado.
333
00:27:00,719 --> 00:27:01,797
O quê?
334
00:27:02,454 --> 00:27:03,672
- Daniel...
- Não.
335
00:27:03,727 --> 00:27:05,962
Se eu tivesse seguido o plano...
336
00:27:11,735 --> 00:27:14,738
Nada disto é culpa tua.
337
00:27:16,346 --> 00:27:17,391
Está bem?
338
00:27:30,782 --> 00:27:31,917
Três.
339
00:27:42,450 --> 00:27:44,063
És próxima da tua mãe?
340
00:27:49,015 --> 00:27:50,750
Ela é boa pessoa?
341
00:27:56,107 --> 00:27:57,676
Põe-te em primeiro lugar?
342
00:28:02,147 --> 00:28:03,258
Como é isso?
343
00:28:05,083 --> 00:28:06,585
Ser a prioridade de alguém.
344
00:28:11,383 --> 00:28:12,484
Fala!
345
00:28:17,153 --> 00:28:18,649
Onde está o meu pai?
346
00:28:22,801 --> 00:28:23,751
Ele morreu.
347
00:28:23,840 --> 00:28:27,509
Morreu mesmo? Ou só "morreu" para ti?
348
00:28:31,460 --> 00:28:33,629
Sou alguma coisa para ti?
349
00:28:36,117 --> 00:28:37,641
Não percebes.
350
00:28:38,017 --> 00:28:39,290
Explica.
351
00:28:40,252 --> 00:28:42,204
Este trabalho é importante.
352
00:28:45,786 --> 00:28:47,454
Mais importante do que eu?
353
00:28:50,641 --> 00:28:52,743
Vi milagres aqui.
354
00:29:02,362 --> 00:29:03,477
Sim, tens razão.
355
00:29:07,627 --> 00:29:08,938
Não percebo.
356
00:29:23,796 --> 00:29:25,097
Srta. Sophia.
357
00:29:28,034 --> 00:29:29,132
Diga.
358
00:29:29,801 --> 00:29:31,903
Estou preocupada com a Penn.
359
00:29:38,242 --> 00:29:41,579
Seus lindos... Olá...
360
00:29:45,783 --> 00:29:49,954
- Assustaram-se e fugiram.
- Vamos ao estábulo?
361
00:29:50,105 --> 00:29:51,973
Para quê tanta pressa?
362
00:29:53,578 --> 00:29:56,114
Não sei, era bom voltar para...
363
00:29:56,811 --> 00:29:58,913
Mas claro...
364
00:29:59,461 --> 00:30:01,830
Como está o namoradinho?
365
00:30:04,218 --> 00:30:05,919
Bem, depois...
366
00:30:06,905 --> 00:30:08,907
da cirurgia e...
367
00:30:10,106 --> 00:30:11,708
Ele não quer...
368
00:30:12,497 --> 00:30:16,134
- Não estamos...
- Ele é mesmo louco.
369
00:30:17,815 --> 00:30:19,050
O que viste nele?
370
00:30:22,820 --> 00:30:24,155
Não sei...
371
00:30:25,652 --> 00:30:28,989
Passei a vida a ver coisas
que mais ninguém via.
372
00:30:30,677 --> 00:30:33,980
Comecei e parei medicação
durante mais de uma década.
373
00:30:34,958 --> 00:30:36,159
Sim.
374
00:30:36,501 --> 00:30:38,002
Quando o conheci...
375
00:30:39,070 --> 00:30:41,573
tudo começou a fazer sentido.
376
00:30:43,908 --> 00:30:45,410
No início, aos poucos...
377
00:30:46,444 --> 00:30:50,281
mas foi a primeira vez
em que não me senti louca.
378
00:30:54,347 --> 00:30:57,741
Como se eu já não
estivesse sozinha.
379
00:30:57,826 --> 00:30:58,960
Sabes?
380
00:31:00,016 --> 00:31:01,251
Como se estivesse...
381
00:31:02,126 --> 00:31:03,361
...completa.
382
00:31:09,168 --> 00:31:11,403
Boa. Vamos distrair-nos.
383
00:31:14,205 --> 00:31:16,741
Estás maluco? Nem pensar.
384
00:31:16,774 --> 00:31:18,076
- Sobe, vá lá.
- Não!
385
00:31:18,109 --> 00:31:20,878
Vá lá! Tens de te divertir.
386
00:31:22,013 --> 00:31:24,449
- Está bem?
- Está bem.
387
00:31:25,516 --> 00:31:26,584
Agarra aqui.
388
00:31:27,819 --> 00:31:28,920
Pé ali.
389
00:31:28,960 --> 00:31:30,362
Agora levanta-te, está bem?
390
00:31:30,722 --> 00:31:32,290
Isso mesmo.
391
00:31:33,658 --> 00:31:36,494
A Lucinda Price num cavalo.
392
00:31:36,542 --> 00:31:37,744
Nada mal.
393
00:31:59,217 --> 00:32:01,419
Não consegues ir mais rápido?
394
00:32:03,354 --> 00:32:04,756
Vamos fazer uma corrida!
395
00:32:15,595 --> 00:32:16,929
Tens de saltar.
396
00:32:25,543 --> 00:32:26,744
Luce!
397
00:32:27,245 --> 00:32:28,277
Luce!
398
00:32:30,058 --> 00:32:30,962
Estás bem?
399
00:32:30,983 --> 00:32:32,262
- Estou.
- Magoaste-te?
400
00:32:32,384 --> 00:32:34,553
- Devagar, devagar.
- Estou sem ar.
401
00:32:36,045 --> 00:32:38,214
Está bem. Vamos para ali.
402
00:32:45,597 --> 00:32:48,533
Estás bem? Não devia
ter insistido, desculpa.
403
00:32:48,566 --> 00:32:51,074
Não... está tudo bem.
404
00:32:51,903 --> 00:32:55,652
Foi... a melhor coisa
das últimas semanas.
405
00:32:55,718 --> 00:32:56,919
A sério?
406
00:32:57,709 --> 00:33:00,855
Valeu a pena ferir o meu orgulho.
407
00:33:00,982 --> 00:33:02,150
Bem...
408
00:33:04,272 --> 00:33:06,264
tudo para te ver feliz.
409
00:33:12,090 --> 00:33:13,258
Olha...
410
00:33:15,471 --> 00:33:16,839
essa história do Daniel...
411
00:33:19,621 --> 00:33:22,891
Detesto admitir,
mas tu foste feita para ele.
412
00:33:24,132 --> 00:33:25,715
Mesmo que ele não o veja.
413
00:33:53,164 --> 00:33:54,666
Estão a olhar para quê?
414
00:35:06,504 --> 00:35:09,007
- Luce.
- Não. Não fales, ouve.
415
00:35:16,854 --> 00:35:20,929
Olha, quando penso
na rapariga que morreu na mota,
416
00:35:20,950 --> 00:35:22,161
essa versão de mim,
417
00:35:22,182 --> 00:35:25,156
não queria que ela te evitasse,
418
00:35:25,189 --> 00:35:27,258
queria que vocês
tivessem tido mais tempo.
419
00:35:29,174 --> 00:35:32,681
Estou a tentar dizer
que prefiro ficar contigo,
420
00:35:32,702 --> 00:35:35,371
mesmo que seja por pouco tempo,
do que ficar sem ti...
421
00:36:04,868 --> 00:36:06,436
Desculpa, o que estavas a dizer?
422
00:36:07,491 --> 00:36:10,971
Estava a dizer que prefiro arriscar...
423
00:36:15,436 --> 00:36:16,537
Eu percebi.
424
00:36:16,978 --> 00:36:18,379
- Percebeste?
- Percebi.
425
00:36:27,845 --> 00:36:31,808
Não vou insistir.
Só queria que soubesses
426
00:36:31,829 --> 00:36:35,574
que o que ele fez não foi justo
427
00:36:35,595 --> 00:36:37,307
e que não tiveste culpa.
428
00:36:37,328 --> 00:36:38,429
Eu sei.
429
00:36:41,203 --> 00:36:43,414
Mas não dói menos por isso.
430
00:36:44,874 --> 00:36:47,610
Há dores que não passam,
431
00:36:48,198 --> 00:36:50,367
mesmo quando quem as causou
já foi embora.
432
00:36:50,388 --> 00:36:51,856
Não sinto nada.
433
00:36:53,506 --> 00:36:54,741
Está bem.
434
00:36:56,451 --> 00:36:59,854
Um dia vai chegar
o momento em que vais sentir algo.
435
00:37:01,747 --> 00:37:05,250
E vai chegar o momento
de este lugar ter o que merece.
436
00:37:15,467 --> 00:37:18,737
Seja como for, posso ficar aqui.
437
00:37:22,263 --> 00:37:23,631
Espero que nós...
438
00:37:24,893 --> 00:37:27,395
não fiquemos aqui.
439
00:37:28,855 --> 00:37:29,956
Sim.
440
00:37:33,284 --> 00:37:35,352
Luce, procurei-te por todo o lado.
441
00:37:35,386 --> 00:37:37,788
Olá. Como correu com a Tasha?
442
00:37:37,822 --> 00:37:38,956
Vou-me embora.
443
00:37:39,765 --> 00:37:41,600
Quero procurar o meu pai.
444
00:37:41,934 --> 00:37:44,169
- Penn...
- Vem comigo!
445
00:37:46,063 --> 00:37:50,267
Há uns dias, teria ido contigo
sem pensar duas vezes.
446
00:37:50,613 --> 00:37:53,783
Mas agora as irmãs falaram
dos Párias lá fora.
447
00:37:53,874 --> 00:37:55,509
E se for mentira?
448
00:37:56,337 --> 00:37:57,908
E se for para nos
manter aqui presos?
449
00:37:57,942 --> 00:38:01,545
Não seria impossível, mas nesse caso,
450
00:38:02,279 --> 00:38:04,949
as respostas não estão lá fora.
Estão aqui dentro.
451
00:38:04,982 --> 00:38:06,183
Para mim, não.
452
00:38:06,684 --> 00:38:09,220
Seja como for,
sabemos o que os Párias querem.
453
00:38:09,253 --> 00:38:10,821
Eles não querem saber de mim.
454
00:38:12,156 --> 00:38:14,191
Pois, tu não podes sair.
455
00:38:14,225 --> 00:38:16,727
Viste o que aquilo fez ao Daniel,
456
00:38:16,773 --> 00:38:18,808
à Cassie e aos guardas.
457
00:38:18,829 --> 00:38:20,297
Penn, é demasiado perigoso.
458
00:38:20,331 --> 00:38:23,367
Não posso ficar.
Achei que ias perceber.
459
00:38:27,171 --> 00:38:28,539
Penn, espera.
460
00:38:31,537 --> 00:38:33,138
Claro que percebo.
461
00:38:36,215 --> 00:38:38,147
Estou com a tua carta.
462
00:38:38,215 --> 00:38:40,151
Não vais embora sem ela, pois não?
463
00:38:41,238 --> 00:38:42,506
Podes ficar com ela.
464
00:38:43,179 --> 00:38:45,648
- O quê? Não.
- Já a sei de cor.
465
00:38:46,557 --> 00:38:48,490
Podes encontrar algo útil aí.
466
00:38:48,926 --> 00:38:50,161
Há uma morada aí,
467
00:38:50,194 --> 00:38:53,297
por isso, quando saíres daqui,
468
00:38:53,330 --> 00:38:54,765
vem ter comigo.
469
00:38:55,633 --> 00:38:57,368
Depois devolves-ma.
470
00:38:58,602 --> 00:39:00,738
Está bem. Combinado.
471
00:39:02,206 --> 00:39:06,077
Só não faças nada hoje, está bem?
472
00:39:07,178 --> 00:39:09,280
Espera uns dias ou semanas...
473
00:39:09,914 --> 00:39:12,349
Vê se é seguro, está bem?
474
00:39:13,675 --> 00:39:14,731
Prometes?
475
00:39:14,790 --> 00:39:16,725
Está bem. Prometo.
476
00:39:17,001 --> 00:39:18,369
Então pronto.
477
00:39:26,297 --> 00:39:28,432
Olha, guardas-me lugar ao jantar?
478
00:39:47,051 --> 00:39:48,085
Olá.
479
00:39:49,301 --> 00:39:50,988
Isto é teu.
480
00:39:51,720 --> 00:39:54,456
Sei que sabes que eu
andava a pegar nelas, por isso...
481
00:39:58,529 --> 00:40:01,165
- Desculpa.
- Não faz mal.
482
00:40:01,632 --> 00:40:04,368
Não foi a pior coisa
que me aconteceu aqui.
483
00:40:06,364 --> 00:40:08,340
Só queria fazer parte da tua vida.
484
00:40:08,687 --> 00:40:11,957
Fazes parte. Nem precisas de tentar.
485
00:40:14,437 --> 00:40:15,504
O que é?
486
00:40:15,579 --> 00:40:18,315
É uma carta do pai da Penn.
487
00:40:18,544 --> 00:40:20,980
- A sério?
- Ela deu-ma de manhã.
488
00:40:21,786 --> 00:40:22,918
O que diz?
489
00:40:23,599 --> 00:40:25,082
Aliás, desculpa.
490
00:40:25,152 --> 00:40:27,019
Posso perguntar isso?
491
00:40:27,324 --> 00:40:28,759
Acho que ela não se importa.
492
00:40:28,793 --> 00:40:33,109
Disse que o que
está aqui pode ser útil.
493
00:40:39,796 --> 00:40:42,906
"Para a Penn, minha querida
e o meu verdadeiro amor.
494
00:40:42,949 --> 00:40:44,884
É difícil escrever estas palavras."
495
00:40:47,211 --> 00:40:50,156
Imagino que esperes
tristeza no que vou dizer,
496
00:40:50,271 --> 00:40:52,781
mas acredita que não mudaria nada.
497
00:40:52,896 --> 00:40:55,530
Criar-te foi
a maior alegria da minha vida.
498
00:40:55,651 --> 00:40:58,775
Antes de nasceres,
tive uma visão de nós os dois.
499
00:40:58,895 --> 00:41:02,092
Soube que viveríamos juntos
e seríamos felizes.
500
00:41:02,689 --> 00:41:05,373
Foi como ver o
futuro e depois vivê-lo.
501
00:41:05,464 --> 00:41:09,001
Só lamento que a tua mãe
não tenha partilhado essa felicidade.
502
00:41:11,555 --> 00:41:13,245
Se não estou contigo agora,
503
00:41:13,270 --> 00:41:15,383
como será o caso quando leres isto,
504
00:41:15,468 --> 00:41:17,771
sabe que não foi
por escolha minha.
505
00:41:17,875 --> 00:41:19,500
Nunca te abandonaria.
506
00:41:19,738 --> 00:41:22,512
Espero que nos reencontremos
em breve.
507
00:41:22,608 --> 00:41:24,476
A Tasha é a mãe da Penn?
508
00:41:26,817 --> 00:41:29,854
O que significa
"ver o futuro e depois vivê-lo"?
509
00:41:29,878 --> 00:41:31,535
Ele era vidente, ou algo assim?
510
00:41:41,308 --> 00:41:43,308
Há muitos mais do que imaginamos.
511
00:41:44,475 --> 00:41:46,611
Não sei se o Véu vai aguentar.
512
00:41:47,271 --> 00:41:48,472
Temos de nos preparar.
513
00:42:34,518 --> 00:42:35,760
Onde vais, querida?
514
00:42:37,141 --> 00:42:38,525
Procurar o meu pai.
515
00:42:41,392 --> 00:42:42,408
Certo.
516
00:42:47,198 --> 00:42:50,768
Sabe que vou guardar
os segredos da instituição.
517
00:42:53,204 --> 00:42:54,658
Só quero o meu pai.
518
00:42:55,413 --> 00:42:58,383
- Ele não está lá fora.
- Tenho de descobrir isso sozinha.
519
00:43:00,745 --> 00:43:03,080
Não posso fazer-te mudar de ideias?
520
00:43:10,287 --> 00:43:11,362
Está bem.
521
00:43:16,761 --> 00:43:17,870
Obrigada.
522
00:43:20,317 --> 00:43:21,378
Por tudo.
523
00:43:25,970 --> 00:43:28,540
Talvez nos reencontremos um dia.
524
00:43:31,966 --> 00:43:33,902
Querida, vou sentir saudades.
525
00:44:03,112 --> 00:44:04,513
O que fez?
526
00:44:21,625 --> 00:44:23,427
A profecia diz tudo,
527
00:44:23,886 --> 00:44:26,022
uma das irmãs vai
sacrificar o cordeiro,
528
00:44:26,756 --> 00:44:29,192
uma vez nas sombras,
uma vez na casa.
529
00:44:29,474 --> 00:44:33,111
Ela irá ao altar para abafar as
chamas que nos irão queimar a todos.
530
00:44:34,848 --> 00:44:36,135
Sinto muito, Penn.
531
00:44:36,807 --> 00:44:38,861
Tem mesmo de ser assim.
532
00:44:43,447 --> 00:44:44,658
Era a vontade d'Ele.
533
00:44:48,486 --> 00:44:50,988
Luce!
534
00:44:57,595 --> 00:44:58,863
Bolas.
535
00:44:59,363 --> 00:45:00,531
O que foi isto?
536
00:45:00,957 --> 00:45:02,091
Clima extremo.
537
00:45:02,125 --> 00:45:04,560
Todos os residentes
em isolamento imediato.
538
00:45:05,962 --> 00:45:07,096
Trancaram a porta!
539
00:45:07,938 --> 00:45:09,173
A minha também.
540
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Legendas: Nisbgui36771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.