Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,941 --> 00:03:33,079
FALLEN: LUZ E SOMBRA
2
00:03:47,384 --> 00:03:48,608
Sr. Sparks?
3
00:03:49,728 --> 00:03:50,832
Está bem.
4
00:03:51,351 --> 00:03:52,623
Lucinda Price.
5
00:04:08,255 --> 00:04:10,230
Os meus medicamentos mudaram?
6
00:04:10,910 --> 00:04:13,146
Olanzapina e zopiclona.
7
00:04:22,527 --> 00:04:23,695
Abra.
8
00:04:24,325 --> 00:04:25,426
Está bem.
9
00:04:39,935 --> 00:04:42,402
Chegaste cedo à
nossa sessão de hoje.
10
00:04:44,122 --> 00:04:45,589
Não tinha nada para fazer.
11
00:04:45,785 --> 00:04:48,634
Pensaste mais sobre
qual foi o gatilho?
12
00:04:48,926 --> 00:04:51,758
Fazia seis meses que não te cortavas.
13
00:04:53,566 --> 00:04:55,666
Teve a ver com a chegada da Luce?
14
00:04:58,098 --> 00:04:59,954
Gosto da presença dela.
15
00:05:01,996 --> 00:05:03,361
Mas também a odeio.
16
00:05:04,194 --> 00:05:07,664
Tendes a pôr as pessoas
num pedestal, Arriane.
17
00:05:09,401 --> 00:05:10,720
Queres ser como ela?
18
00:05:14,486 --> 00:05:19,331
Não podes sair da tua vida
e entrar na de outra pessoa.
19
00:05:19,579 --> 00:05:21,448
Não é assim que funciona.
20
00:05:22,878 --> 00:05:24,472
É que...
21
00:05:25,515 --> 00:05:26,743
Na minha cabeça...
22
00:05:29,466 --> 00:05:31,591
há tanto barulho
23
00:05:32,436 --> 00:05:34,113
e é confuso.
24
00:05:34,430 --> 00:05:36,031
O tempo todo.
25
00:05:36,556 --> 00:05:39,359
É uma repetição sem fim.
26
00:05:39,380 --> 00:05:41,587
Tipo "Devia ter dito aquilo?
27
00:05:41,843 --> 00:05:43,912
Porque disse ela aquilo?
O que significa?
28
00:05:43,940 --> 00:05:46,319
Porque não me calo?"
29
00:05:47,948 --> 00:05:50,839
E a dor abafa o barulho,
30
00:05:51,282 --> 00:05:53,451
deixa tudo em silêncio.
31
00:05:54,680 --> 00:05:56,089
Por um tempinho.
32
00:05:56,704 --> 00:06:01,361
Já falámos de outros métodos
que causam essa sensação
33
00:06:01,948 --> 00:06:03,603
de forma segura.
34
00:06:05,559 --> 00:06:09,919
Para algumas pessoas,
ajuda segurar um cubo de gelo
35
00:06:09,968 --> 00:06:11,364
até ele derreter.
36
00:06:13,258 --> 00:06:14,879
Ou coçarem-se.
37
00:06:15,795 --> 00:06:17,278
Não sou um gato.
38
00:06:19,255 --> 00:06:22,892
Há outro método
que não discutimos.
39
00:06:23,623 --> 00:06:26,192
É a técnica da borboleta.
Já ouviste falar?
40
00:06:28,291 --> 00:06:33,563
Desenhas uma borboleta
onde costumas magoar-te.
41
00:06:35,485 --> 00:06:37,318
Dentro da borboleta,
42
00:06:38,669 --> 00:06:41,232
escreves o nome de pessoas queridas.
43
00:06:42,019 --> 00:06:45,056
Depois, se vier a tentação
de te cortares outra vez,
44
00:06:45,407 --> 00:06:47,340
terias de cortar a borboleta
45
00:06:47,962 --> 00:06:50,844
e os nomes dos teus amigos.
46
00:07:13,458 --> 00:07:16,194
Olá. Posso sentar-me?
47
00:07:17,651 --> 00:07:19,019
Claro.
48
00:07:34,327 --> 00:07:36,329
Tive um sonho estranho.
49
00:07:37,067 --> 00:07:40,571
Bem... não foi exatamente um sonho.
50
00:07:43,630 --> 00:07:45,788
Encontrámos uma foto no portátil.
51
00:07:47,100 --> 00:07:48,561
De um acidente de mota.
52
00:07:52,096 --> 00:07:55,062
Aconteceu algo quando vi a foto, tipo...
53
00:07:56,476 --> 00:07:57,530
...uma visão.
54
00:07:59,701 --> 00:08:01,569
Foi como se eu estivesse lá...
55
00:08:02,210 --> 00:08:03,144
Contigo.
56
00:08:03,764 --> 00:08:06,198
Sentia o cheiro do fumo,
57
00:08:06,219 --> 00:08:10,194
ouvia os sons dos insetos e...
58
00:08:10,269 --> 00:08:11,704
Cigarras.
59
00:08:15,206 --> 00:08:16,347
Sim.
60
00:08:20,293 --> 00:08:22,300
Não parecia um sonho.
61
00:08:24,154 --> 00:08:26,011
Foi como se eu estivesse lá.
62
00:08:27,127 --> 00:08:28,628
E tu...
63
00:08:30,323 --> 00:08:32,412
tentaste falar disso comigo, não foi?
64
00:08:32,695 --> 00:08:35,097
Depois daquilo com o Cam.
65
00:08:38,927 --> 00:08:41,081
Estavas na garupa quando batemos.
66
00:08:45,821 --> 00:08:46,940
Tu...
67
00:08:49,107 --> 00:08:52,010
Eu morri, não foi?
68
00:08:55,066 --> 00:08:56,667
Mas estás aqui.
69
00:09:01,525 --> 00:09:04,362
- Estou a enlouquecer.
- Eu também.
70
00:09:06,276 --> 00:09:07,811
Olha, eu...
71
00:09:08,297 --> 00:09:10,235
continuo a reviver o
momento com o Cam,
72
00:09:11,095 --> 00:09:13,125
a pensar nisso sem parar.
73
00:09:15,701 --> 00:09:17,603
Agora quando vejo,
74
00:09:17,991 --> 00:09:19,954
não estou a tentar salvá-lo.
75
00:09:22,326 --> 00:09:26,163
Estou a atacá-lo,
como o Howson disse.
76
00:09:29,389 --> 00:09:32,339
Havia outra residente, a Cassie.
77
00:09:32,655 --> 00:09:34,232
A que fugiu?
78
00:09:34,606 --> 00:09:35,576
Sim.
79
00:09:37,323 --> 00:09:40,050
Ela acreditava que o Howson
mexia nas memórias dela.
80
00:09:40,942 --> 00:09:43,945
Dizia que eram os
medicamentos e a terapia.
81
00:09:44,666 --> 00:09:46,480
Os meus medicamentos mudaram.
82
00:09:48,946 --> 00:09:51,750
É a mesma receita
mas não são comprimidos brancos.
83
00:09:52,391 --> 00:09:55,673
Tomo aquilo há anos.
84
00:09:56,548 --> 00:09:59,814
Não importa a embalagem,
são sempre brancos.
85
00:10:00,362 --> 00:10:01,952
Até agora.
86
00:10:05,807 --> 00:10:08,460
Mas como é que a Cassie fugiu?
87
00:10:11,030 --> 00:10:12,791
Aproveitou uma oportunidade.
88
00:10:13,074 --> 00:10:15,091
Nós aproveitámos uma oportunidade.
89
00:10:15,112 --> 00:10:16,852
Bem, pelo menos tentámos.
90
00:10:17,560 --> 00:10:18,772
Pois.
91
00:10:20,606 --> 00:10:22,983
Todos os caminhos
levam à Sword and Cross.
92
00:10:25,034 --> 00:10:26,405
Onde estará ela agora?
93
00:10:28,961 --> 00:10:30,140
Não sei.
94
00:10:30,987 --> 00:10:33,556
Olha, se o Howson anda a
mexer nos medicamentos,
95
00:10:33,577 --> 00:10:35,479
isso é ilegal, não é?
96
00:10:35,890 --> 00:10:39,319
Se conseguirmos provar isso,
podemos sair daqui.
97
00:10:39,376 --> 00:10:42,079
Não só nós dois, mas todos.
98
00:10:43,668 --> 00:10:45,536
Como vamos provar isso?
99
00:10:47,873 --> 00:10:49,107
Não sei.
100
00:10:50,128 --> 00:10:52,864
Estou... a tratar disso.
101
00:10:54,892 --> 00:10:56,660
Falamos depois.
102
00:10:56,844 --> 00:10:58,089
Está bem.
103
00:11:13,992 --> 00:11:16,461
Não te preocupes,
eu consigo fazer isso.
104
00:11:16,599 --> 00:11:19,368
É por isso que gosto de ti.
105
00:11:23,560 --> 00:11:24,708
Olá, Molly.
106
00:11:34,848 --> 00:11:36,516
Anda lá, anda lá...
107
00:11:42,071 --> 00:11:44,507
IMPLANTE DE MEMÓRIA
108
00:11:46,612 --> 00:11:47,746
SEM RESULTADOS
109
00:11:52,785 --> 00:11:54,120
Lucinda.
110
00:11:54,422 --> 00:11:57,053
Sei que estou atrasada para o trabalho.
111
00:11:57,186 --> 00:11:58,811
Avisei que estás aqui.
112
00:12:00,299 --> 00:12:01,734
Está tudo bem?
113
00:12:02,372 --> 00:12:03,806
Tudo ótimo.
114
00:12:04,870 --> 00:12:07,606
MEMÓRIA E SUPRESSÃO DE TRAUMA
SEM RESULTADOS
115
00:12:08,359 --> 00:12:10,461
Normalmente, quem está ótimo
116
00:12:10,482 --> 00:12:13,373
não procura livros sobre
supressão de traumas.
117
00:12:15,313 --> 00:12:17,225
Eu só estava a pesquisar.
118
00:12:21,639 --> 00:12:23,988
Tenho dificuldade em
lembrar-me das coisas.
119
00:12:24,129 --> 00:12:29,184
Ou lembro-me de algo diferente
do que pensei, e então...
120
00:12:29,244 --> 00:12:32,981
É comum as pessoas terem
lembranças diferentes.
121
00:12:34,846 --> 00:12:37,257
Então como vamos saber
qual é a verdade?
122
00:12:38,024 --> 00:12:40,346
Depende de até onde queres ir.
123
00:12:43,622 --> 00:12:46,049
Aquilo a que chamamos "realidade"
124
00:12:46,486 --> 00:12:49,377
é mais subjetivo
do que imaginamos.
125
00:12:50,517 --> 00:12:52,275
A informação transmitida pelos sentidos,
126
00:12:52,375 --> 00:12:54,210
sobretudo a visão e a audição,
127
00:12:54,325 --> 00:12:55,860
é limitada.
128
00:12:56,054 --> 00:12:58,494
A mente tem de
preencher tantas lacunas.
129
00:12:59,369 --> 00:13:03,046
Então cada pessoa tem
uma lembrança diferente.
130
00:13:03,546 --> 00:13:04,997
Exatamente.
131
00:13:05,742 --> 00:13:07,687
O passado não é real e acessível.
132
00:13:07,742 --> 00:13:11,164
É uma silhueta, uma sombra,
133
00:13:11,538 --> 00:13:15,468
que se forma no meio do
que todos decidem lembrar.
134
00:13:17,936 --> 00:13:21,440
Mas e se eu... não o conseguir ver?
135
00:13:22,716 --> 00:13:23,984
Ou se mudar?
136
00:13:26,031 --> 00:13:28,570
Sabes com quem deverias falar?
137
00:13:34,918 --> 00:13:36,319
Dr. Howson.
138
00:13:38,016 --> 00:13:39,578
Obrigado, Srta. Sophia.
139
00:13:44,099 --> 00:13:45,226
Podes sentar-te.
140
00:13:50,663 --> 00:13:53,902
Infelizmente não
começámos com o pé direito.
141
00:13:55,858 --> 00:13:58,361
Mas espero que confies em mim.
142
00:13:59,465 --> 00:14:03,016
Talvez, se eu entendesse
o seu plano de tratamento...
143
00:14:03,274 --> 00:14:06,759
Talvez seja melhor
pensar no que esperas dele.
144
00:14:10,765 --> 00:14:14,669
Ser capaz de confiar na minha memória,
145
00:14:15,168 --> 00:14:16,669
na minha mente,
146
00:14:17,496 --> 00:14:21,273
para que as coisas não
mudem o tempo todo.
147
00:14:22,051 --> 00:14:24,312
Podemos trabalhar com esse objetivo.
148
00:14:26,559 --> 00:14:28,991
Mas precisamos da tua colaboração.
149
00:14:30,499 --> 00:14:33,632
Se eu colaborar e a terapia resultar,
150
00:14:33,702 --> 00:14:36,408
é possível reduzir a minha pena?
151
00:14:36,429 --> 00:14:39,322
Dependendo do progresso
e das tuas escolhas,
152
00:14:39,343 --> 00:14:42,634
podemos marcar uma
revisão em seis meses,
153
00:14:42,655 --> 00:14:44,661
logo após fazeres 21 anos.
154
00:14:47,403 --> 00:14:48,738
Estou em sessão!
155
00:14:49,540 --> 00:14:51,075
Desculpe incomodar.
156
00:14:52,773 --> 00:14:54,841
Com licença um instante.
157
00:15:04,542 --> 00:15:06,255
Encontraram a Cassie.
158
00:15:06,407 --> 00:15:08,009
- Morta.
- Onde?
159
00:15:08,069 --> 00:15:11,021
A uns 320 km fora do perímetro.
160
00:15:11,445 --> 00:15:12,864
E há mais.
161
00:15:25,926 --> 00:15:29,262
Estão a trazê-la agora,
deve chegar ao meio-dia.
162
00:15:43,871 --> 00:15:46,395
Os residentes têm uma
excursão até ao lago.
163
00:15:46,911 --> 00:15:50,481
Devem voltar às 17h,
por isso a entrega será simples.
164
00:15:54,920 --> 00:15:57,423
Bem... deixe-me terminar aqui.
165
00:16:03,307 --> 00:16:05,976
Eu... lamento, Srta. Price,
166
00:16:05,997 --> 00:16:08,900
mas fui chamado
para um assunto urgente.
167
00:16:18,938 --> 00:16:21,197
Continuaremos
168
00:16:22,278 --> 00:16:23,517
noutro dia.
169
00:16:26,727 --> 00:16:28,729
Obrigado, Dr. Howson.
170
00:16:40,708 --> 00:16:41,659
Cam?
171
00:16:41,680 --> 00:16:43,654
...para os elevadores para a excursão.
172
00:16:44,508 --> 00:16:45,809
Olá.
173
00:16:46,906 --> 00:16:50,672
Se quiseres algo de fora,
tens alguém a quem pedir?
174
00:16:50,797 --> 00:16:52,279
Depende do que queres.
175
00:16:53,115 --> 00:16:56,451
O Roland consegue chocolate,
cigarros, coisas pequenas.
176
00:16:56,482 --> 00:16:58,826
Mas se quiseres algo maior,
177
00:16:59,232 --> 00:17:01,591
tipo um Lamborghini...
178
00:17:01,943 --> 00:17:04,365
- Ou um helicóptero.
- Isso já não dá.
179
00:17:04,606 --> 00:17:06,642
Está bem. Obrigada.
180
00:17:08,733 --> 00:17:09,868
Alguma novidade?
181
00:17:20,533 --> 00:17:22,869
- Gabbe.
- Bom dia, Dr. Howson.
182
00:17:23,108 --> 00:17:24,944
Devias estar no setor 3.
183
00:17:25,195 --> 00:17:27,192
Vou ficar na clínica a semana toda.
184
00:17:27,292 --> 00:17:30,257
Já não és socorrista.
Vai juntar-te aos residentes.
185
00:17:31,233 --> 00:17:33,585
Se é por causa do portátil,
já disse que foi uma armação.
186
00:17:33,632 --> 00:17:37,262
- Fale com a Lucinda.
- Tens provas para me mostrar?
187
00:17:38,446 --> 00:17:40,887
Não és melhor do que ninguém, Gabbe.
188
00:17:42,993 --> 00:17:46,263
Os privilégios são conquistados,
e tens de tentar outra vez.
189
00:17:46,315 --> 00:17:47,908
Por isso, podes ir.
190
00:17:48,807 --> 00:17:49,877
Claro.
191
00:18:18,013 --> 00:18:20,082
Vamos caminhar até ao lago.
192
00:18:20,277 --> 00:18:23,955
Lembrem-se de que,
graças aos drones e às tornozeleiras,
193
00:18:24,329 --> 00:18:26,244
para quem as usa,
194
00:18:26,837 --> 00:18:29,225
saberemos onde estão
a todo o momento.
195
00:18:29,716 --> 00:18:31,951
Peguem numa mochila
e formem duplas.
196
00:18:32,104 --> 00:18:33,783
Todos os residentes podem ir.
197
00:18:33,854 --> 00:18:35,289
Eu pego na mochila.
198
00:18:42,567 --> 00:18:44,569
Olá. Alguma notícia do portátil?
199
00:18:44,758 --> 00:18:48,239
Quando eu souber,
tu saberás, está bem?
200
00:18:50,266 --> 00:18:52,190
O Cam disse que arranjas coisas.
201
00:18:53,675 --> 00:18:55,076
Consegues arranjar um telemóvel?
202
00:18:55,534 --> 00:18:57,182
Em troca de quê?
203
00:18:58,301 --> 00:19:00,877
Não tenho nada.
Levaram as minhas coisas.
204
00:19:01,198 --> 00:19:02,588
Não tem de ser uma coisa.
205
00:19:03,307 --> 00:19:05,557
Se eu precisar de um favor,
de cobertura
206
00:19:05,627 --> 00:19:08,487
ou de algo que consigas,
ficarás a dever-me.
207
00:19:09,310 --> 00:19:10,346
Posso confiar nisso?
208
00:19:11,679 --> 00:19:13,614
- Podes.
- Então está feito.
209
00:19:13,635 --> 00:19:16,445
O pacote já vem a caminho.
Espera pelo próximo mês.
210
00:19:16,562 --> 00:19:18,630
Não, vai ser tarde demais.
211
00:19:18,840 --> 00:19:20,124
É pegar ou largar.
212
00:19:23,840 --> 00:19:25,708
Olha quem está aqui...
213
00:19:26,080 --> 00:19:28,131
Vais misturar-te com a gentalha?
214
00:19:29,693 --> 00:19:30,990
Não partas uma unha.
215
00:19:33,843 --> 00:19:34,978
- Estás bem?
- Estou.
216
00:19:35,061 --> 00:19:36,963
Muito bem, vamos andando!
217
00:19:47,283 --> 00:19:49,019
- Estás pronta?
- Estou.
218
00:20:09,000 --> 00:20:10,180
Desculpa.
219
00:20:10,810 --> 00:20:11,789
Não faz mal.
220
00:20:12,018 --> 00:20:13,719
Mas olha por onde andas.
221
00:20:14,300 --> 00:20:15,768
Já ficámos para trás.
222
00:20:15,994 --> 00:20:17,438
Estou a tentar.
223
00:20:18,840 --> 00:20:21,810
A sério, Penn! Presta atenção!
224
00:20:28,878 --> 00:20:30,513
Odeio fazer trilhos.
225
00:20:31,181 --> 00:20:33,469
Andar, correr...
226
00:20:34,623 --> 00:20:37,159
Mas é melhor do que suar na cozinha.
227
00:20:41,853 --> 00:20:43,788
Falaste com ela sobre o acidente?
228
00:20:47,580 --> 00:20:49,149
Não vais falar comigo?
229
00:20:51,821 --> 00:20:54,063
Da última vez que o fiz,
o Howson repetiu cada palavra.
230
00:20:54,109 --> 00:20:55,777
Sabes como ele é.
231
00:20:56,587 --> 00:20:59,126
Errei, está bem?
As pessoas erram.
232
00:20:59,727 --> 00:21:01,240
Especialmente eu.
233
00:21:02,257 --> 00:21:03,308
Trouxeste a coisa?
234
00:21:03,469 --> 00:21:05,103
O meu pacote chega esta noite.
235
00:21:05,509 --> 00:21:08,572
- Não consegui os medicamentos.
- Muito bem.
236
00:21:08,767 --> 00:21:11,763
Desde a invasão à clínica,
mudaram o meu turno.
237
00:21:12,122 --> 00:21:16,921
E hoje... não tive acesso.
Preciso de fiado.
238
00:21:17,289 --> 00:21:19,593
- Não tens crédito.
- Como assim, não tenho?
239
00:21:19,655 --> 00:21:21,671
Sabemos que não és de confiança.
240
00:21:22,109 --> 00:21:23,968
Roland, vou resolver tudo.
A sério, vou...
241
00:21:24,003 --> 00:21:25,257
Não me venhas com isso.
242
00:21:25,691 --> 00:21:28,127
A regra é a mesma,
eu dou algo, tu dás algo.
243
00:21:28,251 --> 00:21:29,554
Sem exceções.
244
00:21:37,656 --> 00:21:38,957
Como está a tua cabeça?
245
00:21:40,069 --> 00:21:42,382
Linda de morrer, claro.
246
00:21:46,613 --> 00:21:48,448
Sabes que medicação estás a tomar?
247
00:21:51,328 --> 00:21:54,316
Mexatrila... tem muitas consoantes.
248
00:21:54,337 --> 00:21:56,139
Não sei. Porquê?
249
00:21:57,067 --> 00:21:58,311
Não interessa.
250
00:21:59,932 --> 00:22:01,498
É bom estar ao ar livre.
251
00:22:01,519 --> 00:22:04,255
Sim. Espera até veres o lago.
252
00:22:04,934 --> 00:22:08,256
Costumam deixar-nos nadar.
É muito bonito.
253
00:22:09,273 --> 00:22:13,052
O que foi? Sei ser sincero.
254
00:22:15,262 --> 00:22:17,044
Posso achar que algo é bonito.
255
00:22:29,052 --> 00:22:30,104
O que foi?
256
00:22:33,595 --> 00:22:37,432
Nada. Só me esqueci de onde estava.
257
00:22:50,077 --> 00:22:53,003
- Estavas ali?
- Fui-me embora.
258
00:22:53,138 --> 00:22:55,081
- Queres um biscoito?
- Não, obrigado.
259
00:22:55,372 --> 00:22:56,557
Dá uma ajuda.
260
00:22:56,773 --> 00:22:57,917
Toma.
261
00:22:59,814 --> 00:23:01,675
Biscoito? Vou aceitar.
262
00:23:03,404 --> 00:23:05,932
Eu não vi,
mas alguém deve ter visto algo.
263
00:23:06,056 --> 00:23:08,284
- Talvez os dos vermelhos.
- Como?
264
00:23:08,305 --> 00:23:10,018
Vais acabar por arranjar maneira.
265
00:23:10,517 --> 00:23:11,995
Conseguiste da última vez.
266
00:23:19,145 --> 00:23:20,825
- Olá.
- Olá.
267
00:23:20,998 --> 00:23:23,534
- Como estão?
- Tudo ótimo.
268
00:23:25,516 --> 00:23:28,781
Sou a rainha do "ótimo".
Não me venhas com essa.
269
00:23:28,988 --> 00:23:30,490
Conta-me.
270
00:23:31,285 --> 00:23:33,030
Eu vinha aqui com o meu pai.
271
00:23:34,778 --> 00:23:37,795
Sim, neste mesmo lugar,
perto do lago.
272
00:23:39,952 --> 00:23:43,723
Éramos só nós os dois, mas... sabes?
273
00:23:45,369 --> 00:23:46,938
Sei como é.
274
00:23:50,435 --> 00:23:53,137
Não vou lamentar-me.
Já passaram dois anos.
275
00:23:53,193 --> 00:23:56,596
Não. Penn, não faz mal ficar triste.
276
00:23:58,535 --> 00:24:01,137
Aprendi isso com
uma década de terapia.
277
00:24:01,225 --> 00:24:02,248
Por isso...
278
00:24:05,365 --> 00:24:07,108
Não quero ficar triste para sempre.
279
00:24:09,022 --> 00:24:11,991
Preciso ser mais forte. Como disseste.
280
00:24:12,112 --> 00:24:14,163
Não quis dizer para...
281
00:24:14,206 --> 00:24:16,241
Não, é verdade.
282
00:24:20,427 --> 00:24:22,329
Que desenho bonito!
283
00:24:23,102 --> 00:24:24,436
O que é?
284
00:24:25,598 --> 00:24:27,767
É uma borboleta.
285
00:24:29,999 --> 00:24:31,902
Uma amiga minha
também tinha uma.
286
00:24:35,223 --> 00:24:36,636
Tem o meu nome?
287
00:24:39,157 --> 00:24:43,504
Não estranhes, por favor.
Não tinha mais ninguém e...
288
00:24:43,668 --> 00:24:47,551
Não, acho ótimo. Fico feliz.
289
00:24:49,977 --> 00:24:52,090
Está na hora de irmos até ao lago.
290
00:24:52,801 --> 00:24:55,512
Se não acabaram o almoço,
comam pelo caminho.
291
00:24:58,228 --> 00:25:00,824
- Bem, temos de ir.
- Vamos lá.
292
00:25:13,502 --> 00:25:15,170
Levem isto lá para baixo.
293
00:25:42,793 --> 00:25:44,094
Com licença.
294
00:25:48,704 --> 00:25:49,793
Olá.
295
00:25:50,776 --> 00:25:52,511
Tenho de te mostrar uma coisa.
296
00:25:53,390 --> 00:25:54,691
O quê?
297
00:25:57,002 --> 00:25:58,303
Vem.
298
00:25:59,331 --> 00:26:00,629
O que foi?
299
00:26:10,863 --> 00:26:12,745
Tirei isto do escritório do Howson.
300
00:26:24,911 --> 00:26:28,449
- Lembras-te de ele te fazer isto?
- Não.
301
00:26:28,746 --> 00:26:31,895
Tirei-as de uma pasta,
mas deve haver mais.
302
00:26:32,340 --> 00:26:35,278
Isto aqui deve ser de
quando o Cam ficou ferido.
303
00:26:35,431 --> 00:26:36,699
E isto aqui...
304
00:26:37,681 --> 00:26:39,957
Esta é a Cassie, não é?
305
00:26:41,339 --> 00:26:42,723
O que é que lhe aconteceu?
306
00:26:49,659 --> 00:26:50,961
Daniel?
307
00:26:51,424 --> 00:26:54,258
A Cassie combinou enviar-me
uma mensagem todos os dias às seis
308
00:26:54,313 --> 00:26:55,680
até eu sair daqui.
309
00:26:57,064 --> 00:26:58,445
Ela vinha buscar-me.
310
00:27:00,235 --> 00:27:02,883
Como eu não fui,
devíamos voltar a essa rotina,
311
00:27:02,948 --> 00:27:06,552
mas não consigo falar com ela
desde que saí da solitária.
312
00:27:06,901 --> 00:27:09,734
- Ela não responde.
- Será que está bem?
313
00:27:11,311 --> 00:27:12,492
Espero que sim.
314
00:27:13,770 --> 00:27:17,273
Pedi um telemóvel ao Roland.
Vou ver se os meus pais ajudam.
315
00:28:57,373 --> 00:28:58,399
Luce?
316
00:29:05,965 --> 00:29:07,485
Não precisamos desse problema.
317
00:29:07,703 --> 00:29:09,161
Tens as fotos contigo.
318
00:29:28,680 --> 00:29:30,915
Vamos tentar manter a calma,
está bem?
319
00:29:31,922 --> 00:29:34,491
- Eles estão de olho em nós.
- Sim.
320
00:29:35,004 --> 00:29:36,365
Controlar as emoções.
321
00:29:36,471 --> 00:29:38,093
Relaxa, sou profissional.
322
00:29:53,513 --> 00:29:55,715
- Vou mergulhar.
- Tenta uma vez!
323
00:30:00,831 --> 00:30:01,941
Vão entrar?
324
00:30:02,454 --> 00:30:05,157
- Claro.
- Claro. Já vamos.
325
00:30:13,849 --> 00:30:15,951
- Não.
- Não! Não!
326
00:30:23,342 --> 00:30:25,774
- Estás bem?
- Tudo ótimo.
327
00:30:25,891 --> 00:30:27,071
Então está bem.
328
00:30:29,215 --> 00:30:30,212
Vamos.
329
00:31:59,669 --> 00:32:00,970
Olá.
330
00:32:01,336 --> 00:32:02,379
Olá.
331
00:32:07,349 --> 00:32:09,269
- Boa.
- Medalha de prata.
332
00:32:13,652 --> 00:32:15,863
Quando começaste a pintar?
333
00:32:18,281 --> 00:32:19,363
A desenhar.
334
00:32:21,612 --> 00:32:23,614
Sim, foi isso que quis dizer.
335
00:32:23,635 --> 00:32:24,558
Claro que foi.
336
00:32:28,626 --> 00:32:30,156
Nem tenho a certeza.
337
00:32:31,605 --> 00:32:34,074
Mas tenho vários cadernos cheios.
338
00:32:34,563 --> 00:32:36,698
Paisagens, retratos...
339
00:32:37,570 --> 00:32:38,792
Coisas aleatórias.
340
00:32:39,076 --> 00:32:41,683
Por isso acho que
já faz bastante tempo.
341
00:32:44,509 --> 00:32:46,933
O que gostas mais de desenhar?
342
00:32:48,620 --> 00:32:50,055
Pessoas.
343
00:32:50,873 --> 00:32:52,399
Principalmente pessoas.
344
00:32:56,533 --> 00:33:00,077
Li uma vez que os
artistas têm dificuldade
345
00:33:00,218 --> 00:33:02,491
com certas partes do corpo, tipo...
346
00:33:04,789 --> 00:33:05,928
...as mãos.
347
00:33:13,340 --> 00:33:15,538
As orelhas podem ser complicadas.
348
00:33:16,288 --> 00:33:21,447
Às vezes alguém pode
ficar meio desproporcional.
349
00:33:22,881 --> 00:33:24,874
Vais desenhar-me como o Dumbo?
350
00:33:24,895 --> 00:33:27,212
Sim, há esse risco.
351
00:33:27,724 --> 00:33:31,778
Às vezes alguém pode
ficar meio queixudo.
352
00:33:31,887 --> 00:33:35,994
Sabes? Com a boca e o queixo enormes,
tipo um babuíno.
353
00:33:36,598 --> 00:33:38,401
- Meu Deus, quero ver.
- Não!
354
00:33:38,422 --> 00:33:40,369
- Anda lá, mostra-me!
- Não! Ainda não acabei.
355
00:33:40,437 --> 00:33:41,728
Acredita em mim.
356
00:33:41,904 --> 00:33:43,028
Podes acreditar.
357
00:33:50,378 --> 00:33:52,099
Gosto de desenhar os olhos.
358
00:33:53,719 --> 00:33:55,988
De encontrar as linhas do rosto.
359
00:33:57,227 --> 00:33:58,427
O sorriso.
360
00:34:04,188 --> 00:34:08,759
Se consegues captar a
luz do sorriso de alguém
361
00:34:09,413 --> 00:34:10,974
e passá-la para o papel...
362
00:34:27,350 --> 00:34:28,718
Uau...
363
00:34:29,623 --> 00:34:31,255
É lindo.
364
00:34:33,364 --> 00:34:34,677
Sim, sabes como é.
365
00:34:36,001 --> 00:34:38,637
Vá lá... Mal olhaste para mim.
366
00:34:40,617 --> 00:34:41,570
Não.
367
00:34:46,039 --> 00:34:47,507
Posso ficar com ele?
368
00:34:48,582 --> 00:34:49,662
Claro.
369
00:34:49,759 --> 00:34:52,311
Último mergulho antes de voltarmos.
370
00:34:54,410 --> 00:34:55,545
Vais entrar?
371
00:34:55,621 --> 00:34:57,662
Vou tentar.
372
00:34:58,089 --> 00:34:59,654
Vais saltar da pedra?
373
00:35:12,033 --> 00:35:14,403
Pois, é do acidente.
374
00:35:17,573 --> 00:35:19,170
Eu sei que não é bonito de se ver.
375
00:35:20,391 --> 00:35:22,928
Não sei. Discordo.
376
00:35:26,115 --> 00:35:28,885
Vamos lá, como tu disseste.
377
00:35:29,132 --> 00:35:31,568
Deixa de te lamentar
e vive a tua vida.
378
00:35:39,221 --> 00:35:40,555
Estás bem?
379
00:35:41,785 --> 00:35:43,466
Vou saltar do baloiço.
380
00:35:46,068 --> 00:35:47,357
Tens a certeza?
381
00:35:53,906 --> 00:35:55,531
E se eu for contigo?
382
00:36:10,386 --> 00:36:11,687
Pronto.
383
00:36:11,840 --> 00:36:14,680
Lembra-te, só podes largar
depois de te afastares bem.
384
00:36:21,488 --> 00:36:24,291
Olhem! Ela vai saltar!
385
00:36:24,630 --> 00:36:26,375
- Tu consegues...
- Estás bem?
386
00:36:28,567 --> 00:36:29,869
Tu consegues...
387
00:36:30,670 --> 00:36:33,055
Salta. Estás à espera de quê?
388
00:36:33,102 --> 00:36:35,419
Arriane, deixa que ela decida.
389
00:36:36,932 --> 00:36:38,501
Ela quer fazê-lo.
390
00:36:39,176 --> 00:36:40,954
Anda lá! Que criancice...
391
00:36:41,258 --> 00:36:42,626
Tu consegues!
392
00:36:42,952 --> 00:36:45,517
Salta. Salta. Salta.
393
00:36:45,699 --> 00:36:47,907
Salta! Salta! Salta!
394
00:36:47,991 --> 00:36:50,226
Salta! Salta! Salta!
395
00:36:50,394 --> 00:36:52,496
Salta! Salta! Salta!
396
00:36:52,642 --> 00:36:54,778
Salta! Salta! Salta!
397
00:36:54,870 --> 00:36:56,751
Salta! Salta! Salta!
398
00:36:56,827 --> 00:36:59,189
Salta! Salta! Salta! Salta!
399
00:36:59,248 --> 00:37:02,345
Salta! Salta! Salta! Salta!
400
00:37:02,400 --> 00:37:03,902
Salta! Salta! Salta!
401
00:37:03,946 --> 00:37:05,581
Salta! Salta! Salta!
402
00:37:05,642 --> 00:37:07,844
Salta! Salta! Salta!
403
00:37:07,904 --> 00:37:09,473
Salta! Salta! Salta!
404
00:37:23,537 --> 00:37:24,839
Correu mal.
405
00:37:33,226 --> 00:37:34,361
Para trás.
406
00:37:34,464 --> 00:37:36,900
Afastem-se. Mais ninguém mergulha.
407
00:37:51,735 --> 00:37:52,837
Estás bem.
408
00:38:46,772 --> 00:38:48,107
Estás bem.
409
00:38:48,963 --> 00:38:51,766
Estás bem! Respira. Respira.
410
00:39:17,645 --> 00:39:19,813
Desculpa. Nem devia ter tentado.
411
00:39:19,833 --> 00:39:21,201
Está tudo bem.
412
00:39:34,883 --> 00:39:37,015
- Algo puxou a minha perna.
- O quê?
413
00:39:37,244 --> 00:39:38,579
Algo puxou a minha perna.
414
00:39:38,624 --> 00:39:40,648
Viste o que era? Algum animal?
415
00:39:40,693 --> 00:39:42,561
Não era um animal.
416
00:39:43,184 --> 00:39:46,086
Parecia... meio humano.
417
00:39:50,108 --> 00:39:52,351
- Obrigada!
- De nada.
418
00:39:53,911 --> 00:39:56,359
Pronto. Chega. Abraçar é horrível.
419
00:39:56,451 --> 00:39:58,220
Toalhas! Trouxe toalhas!
420
00:40:00,578 --> 00:40:02,280
Agradeço, grande herói.
421
00:40:04,371 --> 00:40:05,601
Estás a sangrar.
422
00:40:14,471 --> 00:40:16,692
- Vocês os dois, para aqui.
- Ela foi atacada?
423
00:40:16,727 --> 00:40:20,331
Não, é impossível.
Estamos dentro do perímetro.
424
00:40:20,642 --> 00:40:22,317
Volta para o grupo.
425
00:40:52,565 --> 00:40:53,899
Desculpa.
426
00:40:55,982 --> 00:40:57,283
Está bem.
427
00:40:58,819 --> 00:41:01,322
Para com isso. Adoro-te.
428
00:41:09,044 --> 00:41:10,446
Arriane?
429
00:41:10,775 --> 00:41:12,310
Desculpa.
430
00:41:13,661 --> 00:41:15,162
A culpa é minha.
431
00:41:16,668 --> 00:41:19,023
- Eu só queria ajudar.
- Para, tu não...
432
00:41:19,097 --> 00:41:20,726
Sou tão idiota!
433
00:41:24,193 --> 00:41:25,750
Porque sou assim?
434
00:41:40,941 --> 00:41:42,359
Posso ajudar?
435
00:42:00,402 --> 00:42:03,060
- Obrigada.
- De nada.
436
00:42:17,940 --> 00:42:20,977
Roland, não posso pagar o telemóvel agora,
mas vou pagar.
437
00:42:21,099 --> 00:42:22,702
Para quem queres ligar?
438
00:42:23,174 --> 00:42:25,054
É privado.
439
00:42:25,130 --> 00:42:26,899
Para os quartos!
440
00:42:36,639 --> 00:42:38,099
Encontrei outro comprador.
441
00:42:38,856 --> 00:42:40,138
O quê? Quem?
442
00:42:43,190 --> 00:42:44,505
A Lucinda?
443
00:42:44,642 --> 00:42:48,112
A sério... O que é que ela te pode dar?
444
00:42:49,211 --> 00:42:50,365
É privado.
445
00:42:51,602 --> 00:42:52,736
Idiota.
446
00:42:53,748 --> 00:42:55,772
Vocês os dois, para o centro médico.
447
00:42:56,200 --> 00:42:59,146
Srta. Miriam, posso ajudar
com os curativos se quiser.
448
00:42:59,214 --> 00:43:00,832
Para o quarto!
449
00:43:11,319 --> 00:43:13,225
Ela tem a certeza do que viu?
450
00:43:13,649 --> 00:43:14,826
Tem.
451
00:43:15,616 --> 00:43:18,468
Não entendo como passou
pelas nossas defesas.
452
00:43:19,092 --> 00:43:21,686
Deve ter estado lá o tempo todo,
perto do Vellom.
453
00:43:23,929 --> 00:43:26,120
Acha que estava aqui desde o início?
454
00:43:27,379 --> 00:43:29,081
Dormente? Isso...
455
00:43:30,207 --> 00:43:32,166
São milhares de anos.
456
00:43:32,472 --> 00:43:35,502
Se estiver por aí, vamos encontrá-lo.
457
00:43:39,103 --> 00:43:41,472
A Miriam vai enviar
uma equipa ao lago.
458
00:43:42,270 --> 00:43:43,872
Não pode ser coincidência.
459
00:43:43,908 --> 00:43:45,443
- O quê?
- A Cassie.
460
00:43:46,667 --> 00:43:48,035
Não sei.
461
00:43:49,032 --> 00:43:51,493
A profecia fala em legiões.
462
00:43:52,889 --> 00:43:56,586
Se há um aqui... virão mais.
463
00:44:31,783 --> 00:44:32,811
Entre!
464
00:44:38,270 --> 00:44:40,696
Gabbe, isto pode esperar?
465
00:44:40,830 --> 00:44:44,476
Pediu provas,
por isso quero dizer que reparei
466
00:44:44,497 --> 00:44:47,200
em alguns residentes
a fazer contrabando.
467
00:44:47,745 --> 00:44:51,379
Entendi. Podes ser mais específica?
468
00:44:51,709 --> 00:44:53,536
Acho que, entre outras coisas,
469
00:44:53,571 --> 00:44:56,774
o Roland Sparks vai trazer um
telemóvel para a Lucinda Price.
470
00:45:02,016 --> 00:45:05,186
Pediu provas e eu trouxe-as.
Revistem o quarto dele.
471
00:45:05,207 --> 00:45:07,214
Pedi provas sobre o portátil.
472
00:45:11,736 --> 00:45:16,533
Mas deste-me algo valioso, suponho.
473
00:45:18,125 --> 00:45:21,791
Se se confirmar,
podes voltar para a clínica.
474
00:45:27,216 --> 00:45:32,132
Foi um dia muito longo, Gabbe.
475
00:45:33,213 --> 00:45:36,092
Claro. Obrigada.
476
00:45:44,826 --> 00:45:47,729
Pronto. Vou trazer roupa limpa.
477
00:45:58,701 --> 00:45:59,854
Luce.
478
00:46:00,568 --> 00:46:02,331
Sabes as fotos que mostraste?
479
00:46:02,420 --> 00:46:04,588
Acho que foram tiradas
atrás daquela porta.
480
00:46:09,438 --> 00:46:10,956
É igual, não é?
481
00:46:11,469 --> 00:46:12,904
Aqui está.
482
00:46:16,130 --> 00:46:17,252
Obrigada.
483
00:46:18,545 --> 00:46:19,596
Obrigado.
484
00:47:43,360 --> 00:47:44,517
Olha.
485
00:47:47,160 --> 00:47:48,728
Acho que tinhas razão.
486
00:47:49,267 --> 00:47:50,609
É igual, não é?
487
00:47:51,428 --> 00:47:52,729
Sim.
488
00:47:54,541 --> 00:47:56,468
- Vou entrar.
- O quê?
489
00:47:56,996 --> 00:47:58,797
O quê? Luce!
490
00:48:00,700 --> 00:48:02,302
Enfermeira Ryan?
491
00:48:03,535 --> 00:48:04,533
Sim?
492
00:48:04,796 --> 00:48:07,737
A minha perna está a doer imenso.
493
00:48:07,758 --> 00:48:09,002
A ligadura deve estar apertada...
494
00:48:11,019 --> 00:48:13,119
- Larga-me!
- Não te quero magoar.
495
00:48:13,366 --> 00:48:14,604
Larga-me!
496
00:48:15,377 --> 00:48:16,565
Não entres aí!
497
00:48:59,090 --> 00:49:00,270
Daniel!
498
00:49:04,128 --> 00:49:05,430
Socorro!
499
00:49:24,492 --> 00:49:25,629
Cassie...
500
00:49:31,036 --> 00:49:32,738
O que te fizeram?
501
00:49:57,483 --> 00:49:59,030
Está a vir atrás de mim.
502
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Legendas: Nisbgui33689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.