All language subtitles for Fallen.S01E01.Sword.and.Cross.720p.WEB-HD.x265.10Bit-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,670 --> 00:03:49,739 Polícia! 2 00:03:51,475 --> 00:03:52,514 Fique onde está. 3 00:05:16,810 --> 00:05:19,872 FALLEN: LUZ E SOMBRA 4 00:05:22,521 --> 00:05:26,966 É como um mau sonho, quando vês algo, 5 00:05:27,052 --> 00:05:31,997 mas toda a gente diz que não é real e ninguém acredita em ti. 6 00:05:32,349 --> 00:05:33,825 O que vês? 7 00:05:35,906 --> 00:05:39,664 Sombras, como pessoas. 8 00:05:40,258 --> 00:05:45,013 Diga-me, Sr.ª Price, ainda vê essas pessoas-sombra? 9 00:05:47,802 --> 00:05:49,050 Não. 10 00:05:49,527 --> 00:05:51,597 Viu-as na noite em questão? 11 00:05:51,652 --> 00:05:52,758 Não. 12 00:05:53,246 --> 00:05:55,261 - Saltou a toma da medicação... - Eu tomo-a sempre. 13 00:05:55,282 --> 00:05:58,957 E, consequentemente, teve um episódio durante o qual um jovem morreu. 14 00:06:04,021 --> 00:06:05,480 Tentei salvá-lo. 15 00:06:05,647 --> 00:06:08,933 Os investigadores confirmaram que foi fogo posto. 16 00:06:12,584 --> 00:06:16,827 Lucinda Price, o tribunal considera-a culpada 17 00:06:16,896 --> 00:06:19,295 de um crime de fogo posto em quarto grau 18 00:06:19,373 --> 00:06:21,491 e de um crime de homicídio involuntário. 19 00:06:23,349 --> 00:06:25,563 Devido ao seu historial psiquiátrico 20 00:06:25,620 --> 00:06:27,586 e à defesa de perturbação mental... 21 00:06:27,655 --> 00:06:29,170 Espere, à minha quê? 22 00:06:29,379 --> 00:06:32,428 A tua mãe e eu decidimos que é o melhor para ti, Luce. 23 00:06:32,842 --> 00:06:34,103 O melhor? 24 00:06:34,452 --> 00:06:37,379 É evidente que precisa de tratamento psicológico 25 00:06:37,448 --> 00:06:39,209 e intervenção. 26 00:06:39,962 --> 00:06:41,321 Os seus pais concordaram que seja 27 00:06:41,356 --> 00:06:43,556 encaminhada para uma instituição privada, 28 00:06:43,600 --> 00:06:47,708 aprovada pelo Estado, para a sua reabilitação. 29 00:06:47,887 --> 00:06:50,442 Isto será por um período de dois anos, 30 00:06:50,669 --> 00:06:54,235 com mais oito anos de pena suspensa 31 00:06:54,298 --> 00:06:56,298 dependendo do seu comportamento. 32 00:06:56,933 --> 00:06:59,061 A sua sentença começa imediatamente. 33 00:06:59,082 --> 00:07:00,379 Luce, porta-te bem. 34 00:07:00,482 --> 00:07:02,068 Estarás em casa dentro de dois anos. 35 00:07:02,137 --> 00:07:04,827 Pai, por favor. 36 00:07:04,896 --> 00:07:06,724 Esperem, por favor. 37 00:07:06,793 --> 00:07:08,206 Eu não fiz nada! 38 00:07:08,266 --> 00:07:09,535 Não me podem fazer isto! 39 00:07:09,611 --> 00:07:10,683 Por favor! 40 00:08:41,352 --> 00:08:42,806 Por aqui, Sr.ª Price. 41 00:08:48,189 --> 00:08:50,197 Coloque aqui todos os objetos pequenos... 42 00:08:50,314 --> 00:08:52,934 eletrónicos, objetos perigosos, dinheiro. 43 00:08:53,946 --> 00:08:55,682 Está 35 minutos atrasada. 44 00:08:56,211 --> 00:08:57,891 Não era eu que conduzia. 45 00:08:58,439 --> 00:09:02,735 Atrasos resultarão na suspensão de privilégios, percebeu? 46 00:09:03,283 --> 00:09:04,483 Estás com bom aspeto, Grayson. 47 00:09:04,576 --> 00:09:05,679 Muito bem. 48 00:09:05,861 --> 00:09:07,095 A sua mala. 49 00:09:08,796 --> 00:09:10,516 Bem-vindo de volta, Sr. Jordan. 50 00:09:10,622 --> 00:09:12,282 É bom estar de volta. 51 00:09:12,883 --> 00:09:14,572 O spa está aberto? 52 00:09:15,072 --> 00:09:16,798 É um residente de categoria A. 53 00:09:16,954 --> 00:09:20,032 Pequeno-almoço às 7:00, almoço às 13:00, jantar às 19:00. 54 00:09:20,145 --> 00:09:21,447 Se se atrasar, não come. 55 00:09:21,516 --> 00:09:23,650 Se não comer, fica registado. 56 00:09:24,024 --> 00:09:26,173 Meia-maratona obrigatória amanhã às 6:00 da manhã, 57 00:09:26,219 --> 00:09:28,032 - seguida de... - Como está a tua resistência? 58 00:09:28,067 --> 00:09:30,149 Seguida de um horário completo de medicação 59 00:09:30,206 --> 00:09:32,251 e atividades terapêuticas. 60 00:09:33,686 --> 00:09:35,445 Todos os seus pertences pessoais aqui. 61 00:09:45,635 --> 00:09:46,566 Aqui. 62 00:09:47,167 --> 00:09:48,167 Obrigada. 63 00:09:51,103 --> 00:09:53,118 Não voltarás a ver nada disso tão cedo. 64 00:09:54,923 --> 00:09:56,399 Quando recupero as minhas coisas? 65 00:09:56,509 --> 00:09:58,017 Pertences são um privilégio. 66 00:09:58,264 --> 00:10:01,087 Os itens permitidos da sua bagagem serão enviados para o seu quarto. 67 00:10:06,744 --> 00:10:07,897 Dica. 68 00:10:08,229 --> 00:10:10,280 Eles não hesitam em fazer revista corporal. 69 00:10:21,648 --> 00:10:22,786 Hora da minha pedicure. 70 00:10:30,732 --> 00:10:31,699 Por aqui. 71 00:11:00,618 --> 00:11:01,957 Olá, Lucinda. 72 00:11:03,024 --> 00:11:06,231 Sou o Dr. Howson, psiquiatra clínico aqui. 73 00:11:08,481 --> 00:11:10,482 Isto é apenas uma breve sessão para avaliar 74 00:11:10,551 --> 00:11:12,660 o teu estado mental à chegada. 75 00:11:14,124 --> 00:11:15,159 Como estou a sair-me? 76 00:11:17,770 --> 00:11:19,160 Ainda não sei. 77 00:11:19,481 --> 00:11:20,983 Porque não me contas? 78 00:11:22,551 --> 00:11:24,241 Quando posso falar com os meus pais? 79 00:11:24,686 --> 00:11:27,264 Achamos que os nossos residentes se adaptam melhor 80 00:11:27,319 --> 00:11:30,612 sem contacto com pessoas de fora da instituição. 81 00:11:31,661 --> 00:11:33,419 Como assim? Não posso falar com ninguém? 82 00:11:33,518 --> 00:11:34,750 Não. 83 00:11:35,307 --> 00:11:36,807 Sem visitas? 84 00:11:37,698 --> 00:11:41,456 Até nas prisões deixam ter contacto com outras pessoas. 85 00:11:42,269 --> 00:11:43,958 Este é um lugar de cura. 86 00:11:48,359 --> 00:11:50,461 O meu pai não concordaria com isto. 87 00:11:51,030 --> 00:11:52,271 Ele concordou. 88 00:11:55,227 --> 00:11:57,836 Sei que tudo isto aconteceu muito depressa e... 89 00:11:59,218 --> 00:12:01,562 ...sentes que te falharam. 90 00:12:02,164 --> 00:12:04,148 Até podes querer culpar outros pela tua situação. 91 00:12:04,187 --> 00:12:07,971 Mas a verdade é que podes assumir o controlo. 92 00:12:08,965 --> 00:12:10,846 Mas não podes continuar a fugir. 93 00:12:11,901 --> 00:12:15,876 Essas visões passaram a dominar-te. 94 00:12:16,282 --> 00:12:18,310 É natural ter medo, mas... 95 00:12:18,509 --> 00:12:22,590 quero ajudar-te a compreender porque as vês, 96 00:12:23,168 --> 00:12:26,339 e espero ajudar-te a descobrir quem és, 97 00:12:27,223 --> 00:12:28,425 sem elas. 98 00:12:31,144 --> 00:12:33,386 Eu sei quem sou. 99 00:12:36,474 --> 00:12:37,509 Claro. 100 00:12:47,346 --> 00:12:48,822 Ela é toda tua. 101 00:12:49,487 --> 00:12:50,987 Pela vontade Dele. 102 00:12:52,206 --> 00:12:53,583 Sou a Penn van Lockwood. 103 00:12:53,604 --> 00:12:55,831 Vou orientar a tua integração. 104 00:12:57,201 --> 00:12:58,167 És uma reclusa? 105 00:12:58,870 --> 00:13:00,109 Não usamos a palavra "recluso". 106 00:13:00,167 --> 00:13:01,674 Dizemos “residente”. 107 00:13:02,893 --> 00:13:05,517 Mas também não sou tecnicamente uma residente. 108 00:13:05,882 --> 00:13:06,951 Então o que és? 109 00:13:06,972 --> 00:13:08,523 É complicado, na verdade. 110 00:13:08,650 --> 00:13:09,683 Segue-me. 111 00:13:09,752 --> 00:13:10,799 Por favor. 112 00:13:17,315 --> 00:13:20,573 A biblioteca e a igreja são a parte mais antiga do edifício. 113 00:13:21,502 --> 00:13:23,172 Faziam parte do mosteiro original 114 00:13:23,241 --> 00:13:26,221 construído nesta montanha em 1727. 115 00:13:38,380 --> 00:13:40,484 Ao longo dos anos o local foi ampliado. 116 00:13:40,544 --> 00:13:43,310 E em 1921, Frederick Howson 117 00:13:43,419 --> 00:13:45,998 transformou-o na primeira instituição privada. 118 00:13:46,716 --> 00:13:48,256 Como o Dr. Howson? 119 00:13:48,551 --> 00:13:49,771 Bem, não. 120 00:13:50,263 --> 00:13:51,716 Era o avô dele. 121 00:13:53,888 --> 00:13:55,846 Acho este lugar muito reconfortante. 122 00:13:56,420 --> 00:13:59,372 É um bom sítio para organizar os pensamentos. 123 00:14:00,903 --> 00:14:02,786 Entre tantos outros pensamentos. 124 00:14:04,393 --> 00:14:05,738 Posso dar uma volta? 125 00:14:05,810 --> 00:14:07,620 Bem, tenho outra orientação agora. 126 00:14:07,724 --> 00:14:09,979 - Posso mostrar-te noutra altura. - Sim, claro. 127 00:14:10,234 --> 00:14:11,234 Obrigada. 128 00:14:25,386 --> 00:14:26,458 Então, amigo? 129 00:14:33,049 --> 00:14:34,338 Isto acabou de chegar. 130 00:14:35,847 --> 00:14:37,142 Vai funcionar? 131 00:14:37,767 --> 00:14:39,264 Sou apenas o estafeta. 132 00:14:39,799 --> 00:14:41,018 Sim. 133 00:14:42,614 --> 00:14:43,959 Conseguiste o mapa? 134 00:14:44,126 --> 00:14:46,049 Tenho de ir buscá-lo ao meu outro esconderijo. 135 00:14:47,109 --> 00:14:49,057 Então para que é? 136 00:14:52,704 --> 00:14:54,492 Se continuas cheio de segredos, o negócio acaba aqui. 137 00:14:54,512 --> 00:14:55,539 Para. 138 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 Vou sair daqui. 139 00:15:01,186 --> 00:15:02,180 Estás a gozar? 140 00:15:03,141 --> 00:15:04,758 Aquela cerca tem 10.000 volts. 141 00:15:04,787 --> 00:15:07,617 E mesmo que a passes, há 200 milhas de nada. 142 00:15:07,679 --> 00:15:09,516 Bem, ajudava se tivesse um mapa. 143 00:15:10,648 --> 00:15:12,617 És um idiota por sequer pensares nisso. 144 00:15:14,578 --> 00:15:15,785 Não seria o primeiro. 145 00:15:15,953 --> 00:15:17,383 Aquilo foi um acaso. 146 00:15:17,620 --> 00:15:18,551 Sim, recebido. 147 00:15:18,758 --> 00:15:20,068 Terminado. 148 00:15:20,266 --> 00:15:21,844 Sim, nada mesmo. 149 00:15:23,515 --> 00:15:24,687 Secção 3, nada a reportar. 150 00:15:24,756 --> 00:15:25,825 Tudo vazio. 151 00:15:25,974 --> 00:15:27,795 Tens alguém lá fora? 152 00:15:28,099 --> 00:15:29,272 Conheço pessoas. 153 00:15:29,326 --> 00:15:31,501 Sim, quero dizer família, pessoas de quem gostes. 154 00:15:32,029 --> 00:15:33,115 Não. 155 00:15:34,639 --> 00:15:36,673 E mesmo que tivesse, não estaria interessado. 156 00:15:36,998 --> 00:15:39,138 - Bem... - Achas que ter família nos ajuda? 157 00:15:39,279 --> 00:15:40,310 Ao menos tu sabes. 158 00:15:41,146 --> 00:15:43,363 Para mim, tudo antes disto é um vazio. 159 00:15:44,146 --> 00:15:46,388 Estou aqui há uns dois anos, sem contacto de ninguém? 160 00:15:46,460 --> 00:15:48,537 - Sem amigos, sem... - Ninguém é contactado. 161 00:15:50,065 --> 00:15:51,451 Que feitiçaria é essa? 162 00:15:51,638 --> 00:15:53,146 Está a fazer doer os olhos. 163 00:15:53,974 --> 00:15:56,811 Ou sou um completo idiota, ou há pessoas lá fora 164 00:15:56,880 --> 00:15:58,881 que estão mesmo à minha procura. 165 00:15:59,677 --> 00:16:02,560 Só preciso de saber quem são e o que estou a perder. 166 00:16:03,084 --> 00:16:04,170 Está bem? 167 00:16:05,404 --> 00:16:06,875 Percebo, mas e se... 168 00:16:09,211 --> 00:16:10,930 E se fores mesmo um idiota? 169 00:16:21,328 --> 00:16:24,524 Ali à volta fica a área de serviço. 170 00:16:24,578 --> 00:16:28,344 Ou seja, as garagens, a zona de carga, cozinhas, etc. 171 00:16:28,820 --> 00:16:31,360 E atrás de nós fica o elevador. 172 00:16:31,422 --> 00:16:34,225 Leva os residentes montanha abaixo para descanso e lazer. 173 00:17:06,622 --> 00:17:07,622 Vamos. 174 00:17:12,042 --> 00:17:14,073 Por aqui ficam os dormitórios. 175 00:17:20,359 --> 00:17:23,136 Para entrar e sair, usa o teu cartão assim. 176 00:17:42,402 --> 00:17:44,192 - Há câmaras por todo o lado. - Sim. 177 00:17:44,226 --> 00:17:46,113 Os residentes chamam-lhes os "vermelhos". 178 00:17:47,065 --> 00:17:48,442 Estão em todas as áreas comuns. 179 00:17:48,589 --> 00:17:50,018 Um destes é o meu? 180 00:17:50,363 --> 00:17:51,880 Menina do telemóvel. 181 00:17:52,308 --> 00:17:53,417 Então? 182 00:17:53,513 --> 00:17:54,857 Gostas do sítio? 183 00:17:54,878 --> 00:17:56,636 Mesmo como o Four Seasons. 184 00:17:57,195 --> 00:17:59,644 Se todas as estações fossem inverno. 185 00:18:02,001 --> 00:18:03,282 Sou a Luce. 186 00:18:04,677 --> 00:18:05,677 Cam. 187 00:18:10,202 --> 00:18:11,928 Deixo-te instalar-te. 188 00:18:13,022 --> 00:18:14,193 Sim. 189 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 Está bem. 190 00:18:23,343 --> 00:18:24,515 Obrigada. 191 00:19:07,281 --> 00:19:08,350 Sim? 192 00:19:11,403 --> 00:19:12,989 Não tomaste os comprimidos do meio-dia. 193 00:19:29,030 --> 00:19:30,082 Abre. 194 00:20:13,125 --> 00:20:13,918 Olá. 195 00:20:14,561 --> 00:20:15,755 Mas que...? 196 00:20:16,014 --> 00:20:17,280 Quartos interligados. 197 00:20:18,210 --> 00:20:19,913 Podes trancar essa porta, se quiseres. 198 00:20:21,473 --> 00:20:22,874 Vais trancá-la? 199 00:20:24,896 --> 00:20:26,061 Não. 200 00:20:26,334 --> 00:20:27,369 Acho que não. 201 00:20:30,864 --> 00:20:32,449 Onde estão as minhas coisas? 202 00:20:34,461 --> 00:20:36,910 Pertences são um privilégio a conquistar. 203 00:20:37,317 --> 00:20:38,724 Tens de te portar bem. 204 00:20:39,309 --> 00:20:41,034 Até lá, é tudo o que tens. 205 00:20:41,606 --> 00:20:43,278 O resto é material dado pela instituição. 206 00:20:44,207 --> 00:20:46,473 Pois, eles levaram praticamente tudo. 207 00:20:47,878 --> 00:20:49,981 Nem me lembro do que trouxe comigo. 208 00:20:52,434 --> 00:20:54,793 Não me pareces muito o tipo de rapariga certinha. 209 00:20:55,362 --> 00:20:56,396 O que me denunciou? 210 00:20:59,189 --> 00:21:03,478 Então, de onde és, originalmente? 211 00:21:04,095 --> 00:21:05,275 Não sei. 212 00:21:05,635 --> 00:21:07,541 Nunca conheci a minha família. 213 00:21:08,248 --> 00:21:09,845 Estive a olhar para o teu cabelo. 214 00:21:12,153 --> 00:21:14,416 Só queria que me cortasses o meu... 215 00:21:16,259 --> 00:21:17,500 ...igual ao teu. 216 00:21:17,549 --> 00:21:19,916 Não acho que seja boa ideia. 217 00:21:20,561 --> 00:21:22,768 - Anda lá, nem sequer é... - Eu disse que não. 218 00:21:31,135 --> 00:21:34,635 Arriane, foi uma viagem muito longa, 219 00:21:34,724 --> 00:21:37,174 e não me importava de ter cinco minutos só para mim. 220 00:21:38,386 --> 00:21:39,489 Claro... 221 00:21:39,592 --> 00:21:40,592 Sim. 222 00:21:45,384 --> 00:21:48,572 Podes deixar a porta aberta, se quiseres. 223 00:21:49,739 --> 00:21:50,739 Fixe? 224 00:21:53,835 --> 00:21:54,760 Fixe. 225 00:22:16,496 --> 00:22:17,966 Então, Daniel, 226 00:22:19,774 --> 00:22:21,158 sobre o que gostarias de falar? 227 00:22:25,601 --> 00:22:28,476 Os sonhos ainda me incomodam. 228 00:22:29,351 --> 00:22:30,968 Lembras-te de algo novo? 229 00:22:32,304 --> 00:22:33,793 Apenas som e fogo. 230 00:22:34,471 --> 00:22:35,505 Mais alguma coisa? 231 00:22:39,848 --> 00:22:41,227 Sangue. 232 00:22:41,476 --> 00:22:42,511 Sangue de quem? 233 00:22:51,835 --> 00:22:55,655 Porque não me diz onde aconteceu o acidente 234 00:22:57,006 --> 00:22:59,092 ou qualquer coisa de antes disso? 235 00:22:59,936 --> 00:23:01,225 Estou aqui há dois anos. 236 00:23:02,846 --> 00:23:03,880 Preciso de um gatilho. 237 00:23:03,905 --> 00:23:05,482 Tens de te perdoar. 238 00:23:06,013 --> 00:23:07,623 É aí que a tua jornada começa. 239 00:23:07,655 --> 00:23:10,466 Como posso perdoar-me se não me lembro de nada? 240 00:23:11,317 --> 00:23:13,424 As memórias são complicadas. 241 00:23:14,395 --> 00:23:16,630 Imagina que as tuas memórias estão guardadas 242 00:23:16,651 --> 00:23:18,309 em três arquivos na tua mente. 243 00:23:18,366 --> 00:23:20,309 Há um arquivo para memória de curto prazo, 244 00:23:20,372 --> 00:23:24,161 um para memória de longo prazo, e um para memória de traumas. 245 00:23:24,216 --> 00:23:26,089 Podes aceder às memórias de curto e longo prazo 246 00:23:26,167 --> 00:23:29,245 quando quiseres, mas não tens a chave para as memórias de trauma. 247 00:23:29,307 --> 00:23:31,972 Sei porque não me lembro do acidente. 248 00:23:36,449 --> 00:23:38,112 Mas porque não me lembro de nada de antes? 249 00:23:38,133 --> 00:23:41,219 Às vezes, quando um acontecimento é muito traumático, 250 00:23:41,547 --> 00:23:43,414 outras memórias podem ficar mal arquivadas, 251 00:23:43,461 --> 00:23:45,578 manchadas pela associação, de certa forma. 252 00:23:46,081 --> 00:23:48,026 Talvez os medicamentos afetem a minha memória. 253 00:23:48,070 --> 00:23:50,196 É uma categoria de medicamentos diferente. 254 00:23:50,610 --> 00:23:51,907 Dá-lhe tempo. 255 00:23:52,532 --> 00:23:55,680 A tua amnésia é a forma de o teu cérebro te proteger. 256 00:23:56,203 --> 00:23:58,516 Vais lembrar-te quando for a altura certa. 257 00:23:58,759 --> 00:24:00,969 Não vou dar-te memórias prontas. 258 00:24:02,264 --> 00:24:03,505 Tu vais encontrá-las. 259 00:24:08,668 --> 00:24:10,266 Podia usar alguma ajuda. 260 00:24:11,764 --> 00:24:12,924 É para isso que aqui estamos. 261 00:24:18,825 --> 00:24:21,377 O Cam já esteve aqui antes, certo? 262 00:24:21,680 --> 00:24:24,493 Deixaram-no sair por algumas semanas por licença compassiva. 263 00:24:26,369 --> 00:24:28,547 Segundo turno de refeição em 10 minutos. 264 00:24:28,766 --> 00:24:30,750 Segundo turno de refeição em 10 minutos. 265 00:24:30,822 --> 00:24:33,461 Ele parece estar bem. 266 00:24:34,852 --> 00:24:35,985 Pois, mas não está. 267 00:24:37,124 --> 00:24:39,243 Muito bem, entra. 268 00:24:51,849 --> 00:24:52,966 Tu realmente... 269 00:24:57,417 --> 00:24:58,685 Ficou ótimo. 270 00:25:02,411 --> 00:25:04,169 Queres saber como vim parar aqui? 271 00:25:06,414 --> 00:25:07,655 Claro. 272 00:25:07,888 --> 00:25:08,992 Ótimo. 273 00:25:09,244 --> 00:25:10,423 Primeiro tu. 274 00:25:11,749 --> 00:25:13,198 Não devíamos ir comer? 275 00:25:15,794 --> 00:25:16,794 Sim, devíamos. 276 00:25:21,501 --> 00:25:24,229 A vida pode ser bastante dura aqui dentro se estiveres sozinha. 277 00:25:26,596 --> 00:25:29,417 Há coisas piores na vida do que estar sozinha. 278 00:25:31,116 --> 00:25:32,495 Não me ocorre nenhuma. 279 00:25:37,588 --> 00:25:38,726 Depois de ti. 280 00:26:11,952 --> 00:26:14,607 Agradecemos pela água que nos purifica 281 00:26:14,865 --> 00:26:16,802 e pela comida que nos nutre. 282 00:26:17,013 --> 00:26:19,312 Que ela nos sustente enquanto oferecemos o nosso trabalho 283 00:26:19,333 --> 00:26:20,904 na glória do serviço a Ele. 284 00:26:21,096 --> 00:26:22,199 Pela Sua vontade. 285 00:26:22,227 --> 00:26:23,158 Pela Sua vontade. 286 00:26:23,234 --> 00:26:24,274 Pela Sua vontade. 287 00:26:30,409 --> 00:26:31,549 Bufo. 288 00:26:31,758 --> 00:26:33,033 Não sou bufo. 289 00:26:33,121 --> 00:26:34,573 Pois, tu não és residente. 290 00:26:42,611 --> 00:26:43,564 Milady. 291 00:26:45,014 --> 00:26:46,346 Estás a falar a sério? 292 00:26:52,799 --> 00:26:55,283 Rapariga nova, de onde és? 293 00:26:55,965 --> 00:26:57,877 De vários lugares, na verdade. 294 00:26:58,321 --> 00:27:00,549 O meu pai é diplomata, por isso mudávamos muito. 295 00:27:01,374 --> 00:27:02,588 Menina fina. 296 00:27:03,516 --> 00:27:05,080 Qual é o teu problema? 297 00:27:05,166 --> 00:27:06,510 Estou a adorar isto, já agora. 298 00:27:06,658 --> 00:27:08,940 E, Arriane, cortaste o cabelo. 299 00:27:08,994 --> 00:27:10,172 Super original. 300 00:27:10,373 --> 00:27:12,619 A Arriane está aqui por fraude de identidade. 301 00:27:12,640 --> 00:27:14,026 - É compulsivo. - Engraçado. 302 00:27:14,073 --> 00:27:16,116 - Mas verdade. - Ela mente. 303 00:27:16,190 --> 00:27:18,119 Havia um rapaz lá fora... 304 00:27:19,244 --> 00:27:21,432 Cabelo escuro, olhos azuis. Acho que estava contigo. 305 00:27:21,494 --> 00:27:24,104 - Queres dizer o Daniel? - Paranoia, autodestruição. 306 00:27:24,172 --> 00:27:25,854 A novata já entrou na dança. 307 00:27:25,883 --> 00:27:26,830 Não. 308 00:27:27,143 --> 00:27:30,190 Não, ele parecia-me familiar. Só isso. 309 00:27:30,211 --> 00:27:32,307 Ele tem uma cara muito comum. 310 00:27:34,338 --> 00:27:35,744 - Bem, ele parecia... - Louco? 311 00:27:35,792 --> 00:27:37,119 É preciso um para reconhecer outro. 312 00:27:37,863 --> 00:27:39,277 Eu ia dizer intenso. 313 00:27:39,522 --> 00:27:40,823 E o que é que isso te interessa? 314 00:27:41,612 --> 00:27:43,073 Também és louca? 315 00:27:44,501 --> 00:27:47,065 Não sou eu que ando a lutar com os guardas na entrada. 316 00:27:53,138 --> 00:27:54,103 Vai-te lixar. 317 00:27:54,151 --> 00:27:55,151 Vou-me lixar? 318 00:27:55,241 --> 00:27:56,620 Molly! Molly! 319 00:27:56,759 --> 00:27:57,759 Molly! 320 00:28:08,078 --> 00:28:09,286 Arriane! 321 00:28:10,433 --> 00:28:11,433 Meu... 322 00:28:13,134 --> 00:28:14,034 Vamos. 323 00:28:14,377 --> 00:28:15,700 Levanta-te. 324 00:28:16,547 --> 00:28:18,482 Só os psicopatas é que são marcados. 325 00:28:33,484 --> 00:28:34,858 Da casa de banho dos funcionários. 326 00:28:34,881 --> 00:28:36,327 Posso trazer-te mais alguma coisa? 327 00:28:36,995 --> 00:28:38,506 Sim. Um carro para sair daqui. 328 00:28:42,787 --> 00:28:45,279 Os guardas são brutais. 329 00:28:45,452 --> 00:28:47,272 Eles estão apenas a fazer o trabalho deles. 330 00:28:48,998 --> 00:28:51,563 - A Arriane vai ficar bem? - Sim, levaram-na para a enfermaria. 331 00:28:51,584 --> 00:28:53,038 Amanhã já está cá fora. 332 00:28:54,241 --> 00:28:56,459 Alguém me disse para me portar bem. 333 00:28:57,178 --> 00:28:59,053 Não estou a fazer um grande trabalho, pois não? 334 00:28:59,678 --> 00:29:01,116 Ao menos só tens dois anos. 335 00:29:03,577 --> 00:29:05,077 Eu não vou ficar aqui dois anos. 336 00:29:06,514 --> 00:29:07,787 Obrigada pelo... 337 00:29:09,008 --> 00:29:10,551 Obrigada. 338 00:29:45,803 --> 00:29:47,896 Desde que cubra 10 milhas fora do perímetro, 339 00:29:47,965 --> 00:29:49,248 deve ser suficiente. 340 00:29:50,059 --> 00:29:51,059 Aqui está. 341 00:29:56,340 --> 00:29:57,933 Isto é uma ideia estúpida. 342 00:29:59,151 --> 00:30:00,357 Se não soubesse melhor, 343 00:30:00,378 --> 00:30:02,394 diria que estás a tentar convencer-me a desistir. 344 00:30:04,151 --> 00:30:05,772 Não quero perder o meu melhor cliente. 345 00:30:07,901 --> 00:30:12,199 Obrigado por isto e por tudo. 346 00:30:34,387 --> 00:30:35,410 Olá. 347 00:30:36,734 --> 00:30:37,941 Olá. 348 00:30:39,324 --> 00:30:40,582 - O que estás a... - Desculpa. 349 00:30:40,674 --> 00:30:42,972 Não queria... não queria assustar-te. 350 00:30:44,988 --> 00:30:46,246 Sou a Luce. 351 00:30:46,635 --> 00:30:47,699 Sim. 352 00:30:48,220 --> 00:30:49,220 Eu sei. 353 00:30:51,025 --> 00:30:52,340 As notícias correm depressa. 354 00:30:53,589 --> 00:30:54,589 Sou o Daniel. 355 00:30:56,727 --> 00:30:57,727 Sim. 356 00:30:59,582 --> 00:31:00,240 Sim. 357 00:31:00,261 --> 00:31:01,488 Bem... 358 00:31:08,565 --> 00:31:09,841 O que estás a fazer aqui? 359 00:31:12,972 --> 00:31:14,715 Podia perguntar-te o mesmo. 360 00:31:16,277 --> 00:31:18,394 Estou a organizar os meus pensamentos, acho eu. 361 00:31:22,595 --> 00:31:25,582 Sabes, acaba por ficar mais fácil. 362 00:31:28,223 --> 00:31:29,277 Fica? 363 00:31:31,750 --> 00:31:32,860 Não. 364 00:31:41,800 --> 00:31:43,558 Eu queria perguntar-te... 365 00:31:43,736 --> 00:31:46,509 Há pouco pareceu que talvez nós... 366 00:31:53,852 --> 00:31:55,806 - Deves ser a Lucinda. - Olá. 367 00:31:55,875 --> 00:31:56,875 Sim. 368 00:31:56,896 --> 00:31:57,907 Está tudo bem? 369 00:31:59,517 --> 00:32:02,048 Sim, eu acabei por entrar aqui. 370 00:32:02,509 --> 00:32:04,986 Com o tempo vais habituar-te ao espaço. 371 00:32:05,837 --> 00:32:08,462 É muito desorientador quando se chega. 372 00:32:08,829 --> 00:32:11,025 Um campus enorme no meio do nada. 373 00:32:12,268 --> 00:32:13,962 Mas estás segura, Luce. 374 00:32:15,251 --> 00:32:16,861 Não me sinto segura. 375 00:32:18,564 --> 00:32:20,204 Quando vinha para cá na carrinha, 376 00:32:20,251 --> 00:32:22,243 vi algo na floresta. 377 00:32:23,542 --> 00:32:24,749 Provavelmente era um pássaro. 378 00:32:24,876 --> 00:32:25,979 Ou um coelho. 379 00:32:26,610 --> 00:32:27,817 Não era um coelho. 380 00:32:31,490 --> 00:32:33,587 Sabes, quando tinha a tua idade, 381 00:32:34,071 --> 00:32:36,595 via o mundo de forma diferente das outras pessoas... 382 00:32:37,017 --> 00:32:40,695 Não apenas na perspetiva, mas nas cores e nas formas. 383 00:32:41,945 --> 00:32:42,944 A sério? 384 00:32:43,515 --> 00:32:45,875 Toda a gente pensava que eu inventava coisas ou que era louca. 385 00:32:45,929 --> 00:32:52,359 Mas agora, olhando para trás, acho que era um dom. 386 00:32:53,967 --> 00:32:55,492 Não sou médica nem especialista, 387 00:32:55,562 --> 00:33:00,306 mas sei que o mundo precisa de pessoas que veem coisas que os outros não veem. 388 00:33:02,298 --> 00:33:04,478 Faltam 10 minutos para o recolher, 389 00:33:04,510 --> 00:33:07,158 e levamos esse tipo de coisa muito a sério. 390 00:33:07,517 --> 00:33:09,983 E amanhã tens a tua primeira meia-maratona. 391 00:33:10,819 --> 00:33:12,881 Sou Sophia Bliss, já agora. 392 00:33:13,349 --> 00:33:15,131 Toda a gente me chama Sr.ª Sophia. 393 00:33:15,506 --> 00:33:16,936 Sou a bibliotecária. 394 00:33:17,983 --> 00:33:20,350 Sai daqui em frente, vai até ao pátio, 395 00:33:20,511 --> 00:33:22,592 primeira porta à tua esquerda. Não tem como enganar. 396 00:33:23,647 --> 00:33:26,662 Obrigada, Sr.ª Sophia. 397 00:33:38,058 --> 00:33:39,093 Arriane? 398 00:33:55,754 --> 00:33:59,172 Mais um dia passou na nossa jornada rumo à luz. 399 00:33:59,855 --> 00:34:02,886 Pedimos a Sua proteção durante a escuridão 400 00:34:03,175 --> 00:34:06,068 e a Sua bênção para a noite que temos pela frente. 401 00:34:06,558 --> 00:34:08,285 Que possamos dormir em paz. 402 00:34:09,121 --> 00:34:10,441 Pela Sua vontade. 403 00:35:37,016 --> 00:35:38,011 Arriane? 404 00:35:38,032 --> 00:35:39,188 Fiquei preocupada. 405 00:35:39,501 --> 00:35:40,633 Como te sentes? 406 00:35:41,149 --> 00:35:43,531 Como se tivesse levado com 2000 volts no rabo. 407 00:35:44,873 --> 00:35:46,632 Talvez isso me faça correr mais rápido. 408 00:35:52,008 --> 00:35:53,656 Achas que há alguma coisa lá fora, 409 00:35:53,726 --> 00:35:54,760 na floresta? 410 00:35:55,387 --> 00:35:56,387 Não sei. 411 00:35:57,255 --> 00:35:58,324 Havia uma rapariga... 412 00:35:58,415 --> 00:35:59,346 A Cassie. 413 00:35:59,449 --> 00:36:00,609 Ela escapou. 414 00:36:01,352 --> 00:36:02,484 Conseguiu? 415 00:36:03,157 --> 00:36:04,192 Espero que sim. 416 00:36:26,574 --> 00:36:27,781 Não te atrases. 417 00:36:33,755 --> 00:36:34,545 Está bem. 418 00:36:34,566 --> 00:36:35,600 Vamos lá. 419 00:36:40,255 --> 00:36:41,758 Aquela é a Sr.ª Sophia? 420 00:36:41,827 --> 00:36:42,727 O quê? 421 00:36:42,793 --> 00:36:44,373 Não. São gémeas. 422 00:36:45,359 --> 00:36:46,834 Aquela é a Sr.ª Miriam. 423 00:36:47,037 --> 00:36:49,943 Dá-nos força e resistência para a tarefa 424 00:36:49,998 --> 00:36:52,482 que colocaste à nossa frente, pela Tua vontade. 425 00:36:52,919 --> 00:36:54,474 Pela Sua vontade. 426 00:36:55,853 --> 00:36:57,316 O que se passa com tanta oração? 427 00:36:57,346 --> 00:36:58,729 - É um bocado... - Tipo um culto? 428 00:37:00,040 --> 00:37:00,948 Sim. 429 00:37:07,413 --> 00:37:09,851 Bem-vinda aos irmãos e irmãs de Ismailim. 430 00:37:10,382 --> 00:37:11,390 O quê? 431 00:37:11,601 --> 00:37:12,724 Acabas por te habituar. 432 00:37:13,258 --> 00:37:14,242 Aos vossos lugares. 433 00:37:15,769 --> 00:37:16,804 Preparados. 434 00:37:31,242 --> 00:37:32,489 Estás pronta? 435 00:37:32,542 --> 00:37:34,763 Não queres ser o último porquinho a chegar ao comedouro. 436 00:37:36,052 --> 00:37:38,185 Então, quem é o favorito? 437 00:37:38,310 --> 00:37:39,310 Daniel. 438 00:37:39,379 --> 00:37:41,231 É onde está o dinheiro seguro, pelo menos. 439 00:37:41,700 --> 00:37:43,195 Têm mesmo dinheiro apostado nisto? 440 00:37:43,263 --> 00:37:44,810 A vida é um jogo de azar. 441 00:37:44,831 --> 00:37:46,052 Porque não apostar? 442 00:37:47,216 --> 00:37:49,020 E quais são as minhas probabilidades? 443 00:37:49,153 --> 00:37:52,202 Tu és a carta surpresa. 444 00:37:53,207 --> 00:37:54,475 História da minha vida. 445 00:37:58,202 --> 00:37:59,823 Grupo dois, aos vossos lugares. 446 00:38:00,390 --> 00:38:01,390 Preparados. 447 00:39:44,425 --> 00:39:45,769 Câmara 57 fora de serviço. 448 00:39:45,847 --> 00:39:47,880 Repito, câmara 57 fora de serviço. 449 00:39:47,901 --> 00:39:49,699 Cerca do perímetro, setor cinco. 450 00:40:04,769 --> 00:40:05,689 Vamos. 451 00:40:06,534 --> 00:40:07,914 Acelera o passo, preguiçosa. 452 00:40:09,207 --> 00:40:11,785 Cam, na floresta. 453 00:40:13,278 --> 00:40:14,313 O quê? 454 00:40:14,457 --> 00:40:15,339 Vamos. 455 00:40:15,402 --> 00:40:17,043 Não, espera, vi alguém. 456 00:40:18,825 --> 00:40:19,825 Luce? 457 00:40:24,501 --> 00:40:25,763 Luce? 458 00:40:26,470 --> 00:40:27,462 Então? 459 00:40:27,502 --> 00:40:28,502 O que estás a fazer? 460 00:40:33,458 --> 00:40:35,149 Estás maluca? 461 00:40:35,273 --> 00:40:36,602 Este lugar é que é maluco. 462 00:40:36,759 --> 00:40:38,766 Não vou ficar aqui dois anos. Vou-me embora. 463 00:40:40,018 --> 00:40:41,626 Vens ou não? 464 00:40:57,037 --> 00:40:58,336 Confirmado. Temos uma brecha. 465 00:40:58,357 --> 00:40:59,973 Código três. Price e Jordan. 466 00:41:00,482 --> 00:41:01,389 Recebido. 467 00:41:01,417 --> 00:41:04,357 Não persigam os residentes para além do perímetro a pé. 468 00:41:04,471 --> 00:41:05,505 Guardem a brecha. 469 00:41:05,574 --> 00:41:07,326 Iniciem protocolo de captura. 470 00:41:19,281 --> 00:41:20,704 Foi o Daniel. Tenho a certeza. 471 00:41:20,749 --> 00:41:21,789 Eu vi-o. 472 00:41:28,899 --> 00:41:30,106 Para com isso, está bem? 473 00:41:30,127 --> 00:41:31,265 Vamos só embora. 474 00:41:33,736 --> 00:41:34,736 Cam? 475 00:41:34,930 --> 00:41:36,447 Cam, o que estás a fazer? 476 00:41:48,252 --> 00:41:50,419 Alguma vez pensaste no que aconteceria se simplesmente... 477 00:41:50,798 --> 00:41:52,424 ...te deixasses cair? 478 00:41:54,339 --> 00:41:56,268 Do que estás a falar? Queres sair daqui ou não? 479 00:42:02,156 --> 00:42:03,843 Nunca te vão deixar escapar. 480 00:42:05,963 --> 00:42:06,963 A ti não. 481 00:42:08,664 --> 00:42:10,226 O que queres dizer? 482 00:42:13,586 --> 00:42:14,484 Para com isso. 483 00:42:14,505 --> 00:42:16,377 Não temos muito tempo antes de perceberem que desaparecemos. 484 00:42:16,398 --> 00:42:19,068 - Vamos. - Sabes porque estás aqui? 485 00:42:20,062 --> 00:42:21,275 O quê? Sim. 486 00:42:21,601 --> 00:42:22,750 Sim... 487 00:42:23,211 --> 00:42:25,195 Mas sabes a verdadeira razão? 488 00:42:26,344 --> 00:42:27,382 O que estás a... 489 00:42:30,385 --> 00:42:31,859 Afasta-te da beira. 490 00:43:27,590 --> 00:43:29,301 Não... 491 00:43:30,112 --> 00:43:31,663 Cam, acorda! 492 00:43:36,711 --> 00:43:38,128 Socorro! 493 00:43:39,087 --> 00:43:40,628 Socorro! 494 00:43:43,569 --> 00:43:44,569 Socorro! 495 00:44:05,329 --> 00:44:06,535 Socorro! 496 00:44:11,875 --> 00:44:13,508 Anda, por favor! 497 00:44:25,276 --> 00:44:26,600 Outra vez não... 498 00:44:26,931 --> 00:44:28,008 Outra vez não. 499 00:44:28,031 --> 00:44:29,242 Por favor. 500 00:44:30,993 --> 00:44:32,484 Socorro! 501 00:44:35,011 --> 00:44:36,011 Luce! 502 00:44:40,131 --> 00:44:41,544 Ele não está a respirar. 503 00:44:41,627 --> 00:44:42,972 Ele caiu. Ele caiu. 504 00:44:43,180 --> 00:44:44,421 Eu não... 505 00:44:46,923 --> 00:44:47,844 Luce. 506 00:44:48,965 --> 00:44:50,137 Luce, não. 507 00:44:50,241 --> 00:44:51,344 Para. 508 00:44:51,563 --> 00:44:52,597 Para! 509 00:45:07,137 --> 00:45:08,137 Apanhámo-los. 510 00:45:08,195 --> 00:45:09,095 Fiquem onde estão. 511 00:45:09,137 --> 00:45:10,037 Não se mexam! 512 00:45:10,120 --> 00:45:11,120 Posições. 513 00:45:11,433 --> 00:45:12,785 Estabeleçam o perímetro. 514 00:45:12,814 --> 00:45:14,340 Ponha os braços ao lado do corpo. 515 00:45:20,162 --> 00:45:21,369 Mexam-se. Vamos. 516 00:45:21,484 --> 00:45:23,496 Um abatido. Dois suspeitos em movimento. 517 00:45:24,051 --> 00:45:25,230 Perto do perímetro. 518 00:45:34,244 --> 00:45:35,666 Tirem-no daqui agora. 519 00:45:38,232 --> 00:45:39,220 Vamos lá. 520 00:45:39,515 --> 00:45:40,744 Vai, vai, vai. 521 00:45:40,975 --> 00:45:42,458 Vai, vai, vai. 522 00:46:01,352 --> 00:46:02,352 Daniel? 523 00:46:18,334 --> 00:46:19,532 Estás a ver? 524 00:47:01,165 --> 00:47:02,186 Respira. 525 00:47:04,281 --> 00:47:05,281 Inspira e expira. 526 00:47:07,287 --> 00:47:08,452 Ele morreu. 527 00:47:09,471 --> 00:47:11,438 Ele morreu. O Cam está morto. 528 00:47:11,476 --> 00:47:13,287 - Ele está morto... - Ouve. 529 00:47:13,639 --> 00:47:14,905 Ouve. 530 00:47:15,748 --> 00:47:19,567 Este lugar, estas pessoas, vão mexer contigo. 531 00:47:20,857 --> 00:47:23,552 O que quer que te aconteça e te faça perder a cabeça... 532 00:47:23,808 --> 00:47:26,060 ...tu não estás louca. 533 00:47:28,335 --> 00:47:29,794 Podias ter conseguido. 534 00:47:30,284 --> 00:47:31,778 Porque voltaste? 535 00:47:31,874 --> 00:47:33,646 - Não importa. - Importa, sim. 536 00:47:36,593 --> 00:47:37,972 Acho que te conheço. 537 00:47:41,806 --> 00:47:45,252 Houve uma rapariga que morreu... 538 00:47:49,241 --> 00:47:50,241 O que queres dizer? 539 00:47:50,299 --> 00:47:51,995 Uma rapariga que se parecia comigo? 540 00:47:53,174 --> 00:47:54,338 Não. 541 00:47:54,978 --> 00:47:56,150 Eras tu. 542 00:48:07,727 --> 00:48:10,571 Sem prémios para adivinhar quem usou isto. 543 00:48:11,034 --> 00:48:12,351 Desativou as câmaras. 544 00:48:12,461 --> 00:48:14,304 - Como é que ele conseguiu isto? - Esperto. 545 00:48:15,196 --> 00:48:16,234 Saiam. 546 00:48:16,747 --> 00:48:19,154 O conselho disciplinar irá contactar-vos para uma audiência. 547 00:48:19,192 --> 00:48:22,247 Até lá, estarão sob vigilância e confinados aos vossos quartos. 548 00:48:28,998 --> 00:48:30,205 Vamos entrar. 549 00:48:35,034 --> 00:48:36,429 Também encontrámos isto com ele. 550 00:48:36,713 --> 00:48:38,172 Tratamos disso mais tarde. 551 00:48:38,604 --> 00:48:40,728 Sejamos gratos por terem voltado inteiros. 552 00:48:41,174 --> 00:48:42,486 E os residentes? 553 00:48:44,378 --> 00:48:46,557 Vamos fazer do Daniel um exemplo. 554 00:50:35,246 --> 00:50:39,019 Menina do telemóvel, parece que viste um fantasma. 555 00:50:39,750 --> 00:50:40,750 Cam? 556 00:50:42,317 --> 00:50:43,248 Cam! 557 00:50:45,034 --> 00:50:45,954 Eu acabei de o ver. 558 00:50:46,034 --> 00:50:47,504 Ele estava ali há um segundo! 559 00:50:49,746 --> 00:50:51,168 Espera, não. Por favor! 560 00:50:51,238 --> 00:50:52,824 Cam! Cam! 561 00:50:52,887 --> 00:50:54,269 Que raio? 562 00:50:55,902 --> 00:50:57,358 Cam! 563 00:50:57,379 --> 00:50:59,066 Por favor, deixem-me sair. 564 00:50:59,187 --> 00:51:00,360 Deixem-me sair! 565 00:52:28,922 --> 00:52:29,922 Legenda: Nisbgui37987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.