All language subtitles for Ellis S02E03 720p HDTV H264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
Anlad�n, de�il mi?
Evet, sa� ol.
2
00:00:25,560 --> 00:00:27,400
G�nayd�n, Abi!
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,080
Hey, Abi, iyi misin?
4
00:00:42,920 --> 00:00:44,839
Hey, yava� ol, profes�r.
5
00:00:44,840 --> 00:00:47,039
Beni kovdurmaya m� �al���yorsun?
Kesinlikle.
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,759
��meye geliyor musun o zaman?
Belki. Hadi!
7
00:00:49,760 --> 00:00:52,400
Tim, acele et.
Bizi yeterince oyalad�n.
8
00:00:54,160 --> 00:00:55,679
Ve diyorsun ki
buray� �zlemeyeceksin.
9
00:01:27,360 --> 00:01:31,799
Joshua sanki buran�n sahibiymi� gibi
etrafta dola��yor.
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,159
D�r�st olmak gerekirse,
hepsine dayanam�yorum, �zellikle de ona.
11
00:01:34,160 --> 00:01:37,319
Sadece �yle bir y�z� var.
Adam bir pislik!
12
00:01:37,320 --> 00:01:39,559
Ke�ke babam bana
oynayacak bir depo verseydi.
13
00:01:39,560 --> 00:01:42,599
Biraz mutsuz g�r�n�yorsun.
Hala homurdan�yor musun?
14
00:01:42,600 --> 00:01:44,639
Mesele �u ki, o homurdan�r,
ama asla gitmez.
15
00:02:10,720 --> 00:02:12,440
Alo?
16
00:03:05,680 --> 00:03:08,600
Abi? Hadi, can�m.
Ge� kalmak istemiyorum.
17
00:04:08,160 --> 00:04:11,279
Evet, raporu okudum. End�striyel bir olay.
18
00:04:11,280 --> 00:04:14,359
"Bir ta� oca��.
Oraya vard���nda nedenini anlayacaks�n."
19
00:04:14,360 --> 00:04:15,999
Bundan daha iyisini yapmak zorundas�n.
20
00:04:16,000 --> 00:04:18,079
Sahibi daha �nce soru�turma alt�ndayd�.
21
00:04:18,080 --> 00:04:20,839
Yerel polisi �nyarg�l�
olmakla a��k�a su�lad�.
22
00:04:20,840 --> 00:04:22,599
Orada ola�and��� bir �ey yok.
23
00:04:22,600 --> 00:04:25,559
"Grace ne zaman Avustralya'ya
gidiyor?" Yar�n.
24
00:04:25,560 --> 00:04:28,439
�niversite teklifi beklerken
s�rt �antas�yla geziyor.
25
00:04:28,440 --> 00:04:29,519
Baz�lar� i�in iyi!
26
00:04:29,520 --> 00:04:31,839
Konuyu de�i�tirme, Lay.
27
00:04:31,840 --> 00:04:33,559
"Bunun y�ksek yerlerde arkada�lar� var."
28
00:04:33,560 --> 00:04:35,359
Tek bir ba� sallama ve t�m karakol,
29
00:04:35,360 --> 00:04:37,199
Polis �� Y�netim �ncelemesi alt�na girecek.
30
00:04:37,200 --> 00:04:40,919
Ve bunu kar��layamazs�n. "A��k�a m�? Hay�r."
31
00:04:40,920 --> 00:04:43,719
Ve biliyorum ki onu bebek arabas�ndan
tu�lalar�n� atmaktan al�koyacaks�n.
32
00:04:43,720 --> 00:04:46,960
Bu kadar erken bir iltifat. Ciddi olmal�.
33
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
Tamam. G�zel.
34
00:04:52,120 --> 00:04:55,039
Elmsly, benim b�lgemden �ok uzak de�il.
35
00:04:55,040 --> 00:04:57,200
Hemen k��ede b�y�d�m.
36
00:04:58,360 --> 00:05:01,000
�u havay� kokla patron.
37
00:05:03,240 --> 00:05:04,919
�al���yorum.
38
00:05:04,920 --> 00:05:07,399
Yani Quinn Artisan Stone'u biliyorsun.
39
00:05:07,400 --> 00:05:10,799
Evet, Quinn'leri tan�yorum.
Herkes tan�r.
40
00:05:10,800 --> 00:05:13,919
Onlar eski kafal� bir �ift�i ailesi,
41
00:05:13,920 --> 00:05:18,520
toplumun direkleri gibi davran�rlar,
ama istedi�in kadar ac�mas�zd�rlar.
42
00:05:27,600 --> 00:05:31,240
Kahretsin. Bas�n �imdiden mi?
43
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
End�striyel bir kaza i�in mi?
44
00:05:44,200 --> 00:05:46,439
S�r�kledikleri ki�inin sen
olup olmad���n� merak ettim.
45
00:05:46,440 --> 00:05:47,719
Sana da g�nayd�n Rosie.
46
00:05:47,720 --> 00:05:49,919
Olay yerini g�vence alt�na almak i�in
birka� dakikaya daha ihtiyac�m var.
47
00:05:49,920 --> 00:05:52,520
Sana haber veririm.
Tamam. G�zel.
48
00:05:58,800 --> 00:06:02,719
Tamam, dinleyin millet! Dinleyin!
49
00:06:02,720 --> 00:06:06,000
�u a�amada pek bir �ey s�yleyemem.
50
00:06:07,400 --> 00:06:09,719
Ama... bir kaza oldu.
51
00:06:09,720 --> 00:06:12,799
Kim o?
52
00:06:12,800 --> 00:06:14,799
Neden bize s�ylemiyorsun?
53
00:06:14,800 --> 00:06:17,959
Abi mi? O, de�il mi?
54
00:06:17,960 --> 00:06:20,360
O!
55
00:06:22,480 --> 00:06:25,519
Sakin olal�m,
polisin dediklerini yapal�m.
56
00:06:25,520 --> 00:06:28,640
Bu arada...
57
00:06:29,920 --> 00:06:32,584
Bu arada, g�rd���n�z gibi,
58
00:06:32,604 --> 00:06:36,599
depo bir sonraki
duyuruya kadar kapal�.
59
00:06:36,600 --> 00:06:40,719
Polisin hepinizden isim ve
detaylara ihtiyac� olacak.
60
00:06:40,720 --> 00:06:44,719
�antiyede ya�ayanlar konaklama yerlerine
d�n�p bekleyebilirler.
61
00:06:46,360 --> 00:06:49,079
Ya ben ya da Joshua gelip
sizi alaca��z.
62
00:06:49,080 --> 00:06:50,319
Te�ekk�rler, Wendy.
63
00:06:50,320 --> 00:06:53,239
En az�ndan d�meni tutan
bir sa�lam el var.
64
00:06:53,240 --> 00:06:58,239
Hi�bir ko�ulda kimse
bas�nla konu�mayacak.
65
00:06:58,240 --> 00:07:01,640
Tamam m�? Ben hallederim.
Hepinize te�ekk�rler.
66
00:07:04,680 --> 00:07:09,199
Ba�komiser Ellis?
Bana bunu sizin y�netti�inizi s�ylediler.
67
00:07:09,200 --> 00:07:12,119
Do�ru. Yeni bir bak��
a��s�n� takdir ediyorum.
68
00:07:12,120 --> 00:07:14,559
Bizi pek sevmeyenler var.
69
00:07:14,560 --> 00:07:17,879
�ki y�l �nce istihdam suistimali nedeniyle
soru�turuldunuz.
70
00:07:17,880 --> 00:07:19,439
Ve akland�m.
71
00:07:19,440 --> 00:07:23,240
CCTV'ye eri�mem gerekiyor.
Ofisimde.
72
00:07:24,400 --> 00:07:27,879
Wendy Pyke, k�demli i��imiz,
sahada i�leri y�r�t�yor.
73
00:07:27,880 --> 00:07:30,720
Joshua, saha m�d�r�, en b�y�k o�lum.
74
00:07:31,960 --> 00:07:36,480
Yapabilece�im her �eyi yapar�m, sadece bu
i�in ��z�lmesine yard�m etmek istiyorum.
75
00:07:41,040 --> 00:07:44,879
Tamam, i�te orada. Gece 12:01.
76
00:07:44,880 --> 00:07:46,600
Yaln�z gibi g�r�n�yor.
77
00:07:48,280 --> 00:07:50,679
Bir �ey ar�yor.
78
00:07:50,680 --> 00:07:52,040
Ya da birini.
79
00:07:54,880 --> 00:07:57,599
Bu i� kamera
sol depoyu kaps�yor.
80
00:07:57,600 --> 00:07:59,399
Sa�� kapsayan bir tane daha
oldu�unu varsay�yorum?
81
00:07:59,400 --> 00:08:01,199
G�r�n��e g�re �evrimd���.
82
00:08:01,200 --> 00:08:03,839
Ayr�ca, kap�lar� kapsayan
d��ar�daki kamera da var.
83
00:08:03,840 --> 00:08:06,759
Onlar, �ey... Birka� g�n �nce
�evrimd��� oldular.
84
00:08:06,760 --> 00:08:09,079
Per�embe g�n� bir adam gelip
onlar� tamir edecek.
85
00:08:09,080 --> 00:08:10,200
Pekala, bu benim i�in yeni bir haber.
86
00:08:13,320 --> 00:08:15,319
Rosie.
87
00:08:15,320 --> 00:08:17,559
Alo? Evet.
88
00:08:17,560 --> 00:08:21,000
Yolday�z. Harika.
89
00:08:56,120 --> 00:08:58,799
�skelenin emniyet kemeri
serbest b�rak�lm��.
90
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
�yle g�r�n�yor. Bakal�m.
91
00:09:03,240 --> 00:09:06,839
Yan arka �akak �izgisine travma.
92
00:09:06,840 --> 00:09:09,439
D�z, keskin bir �izgi.
93
00:09:09,440 --> 00:09:13,599
�skelenin k��esiyle geni� �l��de uyumlu.
94
00:09:13,600 --> 00:09:17,319
Kafas�n�n arkas�ndaki yara derin,
muhtemelen �l�mc�l,
95
00:09:17,320 --> 00:09:20,279
ama otopsiden sonra
daha fazlas�n� ��renece�iz.
96
00:09:20,280 --> 00:09:22,159
Telefonunu g�rmek istiyorum.
97
00:09:22,160 --> 00:09:24,719
Telefon mu?
El feneri olarak kullan�yordu.
98
00:09:24,720 --> 00:09:27,719
Telefon g�rmedim. Yani,
kay�p gitmi� olabilir,
99
00:09:27,720 --> 00:09:30,920
ama ilk taramay� yapt�k,
cepleri kontrol ettik.
100
00:09:32,160 --> 00:09:35,679
O ikinci kamera m�?
��te o bozuk olan.
101
00:09:35,680 --> 00:09:37,679
Konteyner ofisi ve
102
00:09:37,680 --> 00:09:40,399
deponun bu ucundaki
her �eyi kaps�yor.
103
00:09:40,400 --> 00:09:41,920
Kan lekelerini kontrol edelim.
104
00:09:48,160 --> 00:09:51,639
Bekle.
Dikey damlama izi.
105
00:09:51,640 --> 00:09:54,799
Yani dik duruyordu
ve kan s�rt�ndan a�a�� akt�.
106
00:09:54,800 --> 00:09:57,159
�skele y���n�n�n alt�nda
pek olas� de�il.
107
00:09:57,160 --> 00:09:59,480
K�smi bir el izi var.
108
00:10:00,920 --> 00:10:02,320
Ve eli de yak�n�nda de�il.
109
00:10:03,600 --> 00:10:04,879
Onu hareket ettirmedik.
110
00:10:04,880 --> 00:10:08,359
�skele d��erken
yer de�i�tirmi� derim.
111
00:10:08,360 --> 00:10:10,159
O zaman iskele �zerine d��t���nde
zaten burada kanlar i�inde yat�yordu.
112
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
�skele �zerine d��t���nde.
113
00:10:13,360 --> 00:10:15,439
Adli t�p i�in bu alan�n tamam�n�n
kordon alt�na al�nmas�n� istiyorum.
114
00:10:15,440 --> 00:10:17,679
Evet. Telefonunun yerinin
tespit edilmesini istiyorum.
115
00:10:17,680 --> 00:10:19,840
Ve parmak ucu aramas� i�in
�niformal� polisleri buraya getirin.
116
00:10:21,080 --> 00:10:22,720
Abi �ld�r�ld�.
117
00:10:23,840 --> 00:10:26,199
Ve o kamera s�k�ld���ne g�re,
118
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
b�y�k ihtimalle
bu �nceden planlanm�� bir cinayetti.
119
00:10:50,840 --> 00:10:54,319
G�nayd�n millet.
L�tfen etraf�ma toplan�n.
120
00:10:54,320 --> 00:10:57,839
Bildi�iniz gibi,
Abi Marshall yerel bir k�zd�.
121
00:10:57,840 --> 00:11:02,039
Annesi Tina ile b�y�d�,
ancak �niversite d�nemleri aras�nda,
122
00:11:02,040 --> 00:11:07,519
son d�rt y�ld�r
Quinn Artisan Stone'da �al���yordu.
123
00:11:07,520 --> 00:11:12,639
Bu y�zden size Ba�komiser Ellis'i,
Dedektif Harper'� tan�tmak istiyorum,
124
00:11:12,640 --> 00:11:15,439
ve bu davay� onlar�n y�r�tmesinden
dolay� �ansl�y�z.
125
00:11:15,440 --> 00:11:21,199
Yani neye ihtiya�lar� olursa veriyoruz.
Tamam m�? Bu konuda 110 istiyorum.
126
00:11:21,200 --> 00:11:24,680
�htiya� duyduklar�nda size g�rev verecekler.
Hadi ba�layal�m.
127
00:11:27,120 --> 00:11:31,119
Maalesef Abi'yi ya da annesini tan�m�yordum.
128
00:11:31,120 --> 00:11:35,359
Elliot Quinn'i tan�yor musun?
Daha �ok o beni tan�yor.
129
00:11:35,360 --> 00:11:39,599
Ve bunun bu soru�turmay� tehlikeye atmas�na
izin vermememiz do�ru.
130
00:11:39,600 --> 00:11:40,920
Buradan ge�iyorsunuz.
131
00:11:49,760 --> 00:11:53,039
Bu uygun mu?
Evet, evet, harika.
132
00:11:53,040 --> 00:11:55,400
�yi. �yi.
133
00:11:57,440 --> 00:12:00,279
San�r�m pek k�rm�z� hal�
muamelesi g�rm�yorsunuz.
134
00:12:00,280 --> 00:12:02,519
�ey... �yle diyebiliriz.
135
00:12:02,520 --> 00:12:04,399
Ba�komiser Chalmers,
ekibinizin haz�rlad��� her �eye,
136
00:12:04,400 --> 00:12:06,519
zaman �izelgesi a��s�ndan ihtiyac�m�z olacak.
137
00:12:06,520 --> 00:12:09,439
Ve son bir haftan�n t�m yerel
su� raporlar�n� g�rmek istiyorum.
138
00:12:09,440 --> 00:12:11,240
Ve Tina Marshall'�n adresi l�tfen.
139
00:12:12,480 --> 00:12:14,400
Zavall� kad�n. Elbette.
140
00:12:16,640 --> 00:12:20,039
��leri kolayla�t�r�r, de�il mi amirim?
Tam tersini d���n�yordum.
141
00:12:20,040 --> 00:12:21,639
Ne?
142
00:12:21,640 --> 00:12:23,959
Bu ekip Elliot Quinn'i ala�a�� etmek istiyor.
143
00:12:23,960 --> 00:12:26,519
Ve Quinn zaten iki kez hata yapt�,
144
00:12:26,520 --> 00:12:29,199
halk i�inde daha fazla
sorun ya�amay� g�ze alamaz.
145
00:12:29,200 --> 00:12:32,560
Yani her iki tarafta da
engelleme potansiyeli var.
146
00:12:45,600 --> 00:12:49,159
Bu yabanc� bir i�g�c� anla�mazl���.
147
00:12:49,160 --> 00:12:52,839
Bak�n, Quinn yasalara g�re,
i��ilerinin maa�lar�ndan
148
00:12:52,840 --> 00:12:55,959
�antiyede konaklama i�in kira
ve elektrik kesintisi yapabilir.
149
00:12:55,960 --> 00:12:59,679
Ve standart alt� ko�ullar i�in
kiray� y�kseltmekle su�land�.
150
00:12:59,680 --> 00:13:02,799
Ve belediye soru�turmay� geciktiriyor.
151
00:13:02,800 --> 00:13:06,159
Ve bak�n ki, bina incelendi�inde,
152
00:13:06,160 --> 00:13:09,639
�s�tmal�, yal�t�ml� ve y�netmeliklere uygun.
153
00:13:09,640 --> 00:13:11,439
Bilmiyorum patron.
154
00:13:11,440 --> 00:13:14,120
Yani bazen duman�n oldu�u
yerde ate� de vard�r.
155
00:13:16,480 --> 00:13:17,760
Bu i�ren�.
156
00:13:39,880 --> 00:13:41,480
�ok �ok �zg�n�m.
157
00:13:43,320 --> 00:13:46,880
Biliyorum bu �u an k�t�
bir r�ya gibi geliyor.
158
00:13:48,640 --> 00:13:52,840
Ama ne kadar �ok yard�m ederseniz,
ben de o kadar �ok �ey yapabilirim.
159
00:13:54,120 --> 00:13:56,079
Bayan Marshall,
160
00:13:56,080 --> 00:13:59,520
d�n onunla ne yapt���n�z�
bize anlat�r m�s�n�z?
161
00:14:03,400 --> 00:14:04,600
Kalkt�k.
162
00:14:06,040 --> 00:14:10,959
Biraz uyumu�tu ama iyi g�r�n�yordu.
163
00:14:10,960 --> 00:14:14,920
Onu... Onu her zamanki gibi i�e b�rakt�m.
164
00:14:16,120 --> 00:14:18,880
Ve sonra 6:30'a kadar hi�bir �ey duymad�m m�?
165
00:14:20,680 --> 00:14:23,439
Bara gitmek i�in �st�n� de�i�tirmeye geldi.
166
00:14:23,440 --> 00:14:24,919
Hi� sorun ��karmad�.
167
00:14:24,920 --> 00:14:28,279
On dakika i�inde kap�dan geri ��kt�.
168
00:14:28,280 --> 00:14:31,360
Ve... nas�l davran�yordu?
169
00:14:33,560 --> 00:14:34,720
O...
170
00:14:36,920 --> 00:14:39,439
Heyecanl�yd�.
171
00:14:39,440 --> 00:14:41,840
Son birka� haftad�r,
mezun olaca�� i�in �ok heyecanl�yd�...
172
00:14:43,440 --> 00:14:45,120
...mezun olaca�� i�in...
173
00:14:47,080 --> 00:14:49,240
...ta��naca��, Leeds'te �al��aca�� i�in.
174
00:14:51,240 --> 00:14:54,960
Odas�n� g�rebilsem
�ok yard�mc� olurdu.
175
00:14:59,120 --> 00:15:00,600
Hi�bir �eye dokunmam.
176
00:15:03,000 --> 00:15:05,879
Hay�r, ben...
Ben kapal� tutuyordum.
177
00:15:05,880 --> 00:15:08,280
Onun kokusu... Onun kokusu var.
178
00:15:11,760 --> 00:15:14,800
Bunu kaybedemem.
Gitmesine izin vermek istemiyorum.
179
00:15:16,880 --> 00:15:19,440
Tamam.
180
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
Bu onun tez mi?
181
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
Hay�r. Hepsi teslim edildi �imdiye kadar.
182
00:15:37,760 --> 00:15:39,320
Bu ba�ka bir �ey.
183
00:15:40,560 --> 00:15:42,599
Hepsi Quinn'in i�iyle ilgili.
184
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
Ne?
Skandal.
185
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
Telefon kay�tlar�.
186
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Personel kay�tlar�.
187
00:15:55,320 --> 00:15:56,919
Bunlar�n hepsi gizli materyal.
188
00:15:56,920 --> 00:16:00,079
Kendi soru�turmas�n�
y�r�t�yordu.
189
00:16:00,080 --> 00:16:03,560
Soru �u, ne buldu?
190
00:16:08,440 --> 00:16:12,279
Tamam, Trent, Abi Marshall'�n
a� sa�lay�c�s�yla irtibat kuruyor,
191
00:16:12,280 --> 00:16:13,519
ve biraz �ansla,
192
00:16:13,520 --> 00:16:16,519
telefonunun en az�ndan bir k�sm�n�
buluta yedeklemi�.
193
00:16:16,520 --> 00:16:19,240
Bizi istasyonda kar��layacak.
�nce Quinn'in yerine.
194
00:16:20,360 --> 00:16:22,680
Evet. Anla��ld�. Sorun yok.
195
00:16:24,560 --> 00:16:26,679
�ey, dedi�im gibi,
196
00:16:26,680 --> 00:16:29,879
duman varsa,
ate� de vard�r, patron.
197
00:16:29,880 --> 00:16:34,240
"A�k, nefret, korku."
Su�lar insana �zg�d�r.
198
00:16:35,680 --> 00:16:39,279
��g�d� ve �nyarg� aras�nda
ince bir �izgi vard�r.
199
00:16:39,280 --> 00:16:42,320
G�z kulak ol, tamam m�?
G�z kulak olurum.
200
00:16:46,520 --> 00:16:47,960
�nanam�yorum buna.
201
00:16:50,160 --> 00:16:53,079
Ne ar�yor olabilece�i hakk�nda
hi�bir fikrim yok.
202
00:16:53,080 --> 00:16:56,679
Yani, k�zla �niversite i�in
r�portajlar yapt�m,
203
00:16:56,680 --> 00:16:59,839
ama o tedarik zinciri
ve vergi te�vikleri �zerineydi.
204
00:16:59,840 --> 00:17:01,999
Zaman�n�z� b�yle ay�rman�z
�ok c�mert�e.
205
00:17:02,000 --> 00:17:05,119
�ey, onu sevdim. Azmini sevdim.
206
00:17:05,120 --> 00:17:07,840
Zekiydi, a�a��dakilerin baz�lar�n�n aksine.
207
00:17:09,240 --> 00:17:10,759
Geri d�nsem iyi olur.
208
00:17:10,760 --> 00:17:14,199
�n�aat malzemecisindeki
Geoff Dunn ile konu�tun mu?
209
00:17:14,200 --> 00:17:17,760
Sipari�inin gecikti�ini s�yledin mi?
Hay�r, �imdi yapaca��m.
210
00:17:24,960 --> 00:17:27,639
Annesine ula�al�m m�?
211
00:17:27,640 --> 00:17:29,879
Hay�r, hay�r, iyi bir fikir
oldu�unu sanm�yorum.
212
00:17:29,880 --> 00:17:31,559
Mackenzie, can�m,
burada me�gul�z.
213
00:17:31,560 --> 00:17:33,199
Do�ru mu?
214
00:17:33,200 --> 00:17:35,879
O... O �ld�r�ld� m�?
215
00:17:35,880 --> 00:17:39,559
Baz� yerel haberlerde var.
Tanr�m.
216
00:17:39,560 --> 00:17:41,382
Takip�ilerimi �ikayet etmeleri
i�in y�nlendirebilirim.
217
00:17:41,402 --> 00:17:42,639
Kapat�lmalar�n� sa�layabilir miyiz?
218
00:17:42,640 --> 00:17:45,520
Hay�r, can�m, sorun de�il.
Yine de te�ekk�r ederim.
219
00:17:46,760 --> 00:17:47,879
Tamam.
220
00:17:47,880 --> 00:17:50,439
Dinle, sana t�m personel dosyalar�n�
g�nderiyorum.
221
00:17:50,440 --> 00:17:52,919
Her �eyi inceleyebilirsin.
Saklayacak hi�bir �eyim yok.
222
00:17:52,920 --> 00:17:55,640
Ve kesinlikle Abi Marshall'a
zarar vermezdim.
223
00:18:04,480 --> 00:18:07,720
Ve sonra �� ki�i kald�k...
ve bu�uk.
224
00:18:09,360 --> 00:18:11,759
Abi'nin telefonunun buluta
yedeklendi�ini s�yle bana.
225
00:18:11,760 --> 00:18:14,279
Abi'nin telefonu buluta
yedeklendi.
226
00:18:14,280 --> 00:18:15,879
Hala ara�t�r�yorum,
227
00:18:15,880 --> 00:18:18,279
ama ba�tan beri,
�u mesajlara bak.
228
00:18:18,280 --> 00:18:19,919
Birka� ay �ncesine dayan�yorlar.
229
00:18:19,920 --> 00:18:21,479
"Konu�mak iyi geldi."
230
00:18:21,480 --> 00:18:24,159
"Durmal� m�y�z?"
"�stemiyorum."
231
00:18:24,160 --> 00:18:27,839
Romantik olabilir mi?
Arayan kimli�i yok.
232
00:18:27,840 --> 00:18:30,959
Evet. Bir t�r �evrimi�i mesajla�ma
program�ndan g�nderilmi�ler.
233
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
�imdi, al�nan son mesaja bak.
234
00:18:34,120 --> 00:18:37,159
"Seni g�rmeliyim. Bu gece.
Burada, saat 12:00'de."
235
00:18:37,160 --> 00:18:39,559
B�lmek i�in �zg�n�m.
236
00:18:39,560 --> 00:18:43,719
�stendi�i gibi, son 24 saate ait
telefon dire�i verileri.
237
00:18:43,720 --> 00:18:45,639
Son sinyal - s�rpriz, s�rpriz -
238
00:18:45,640 --> 00:18:48,479
Quinn Artisan Stone'un
yak�nlar�nda.
239
00:18:48,480 --> 00:18:51,639
Sinyal 12:07'de kesildi.
240
00:18:51,640 --> 00:18:55,439
Yani, ya d��en iskele telefonu k�rd�
ya da katil k�rd�.
241
00:18:55,440 --> 00:18:58,240
Tamam. Te�ekk�r ederim.
242
00:19:00,480 --> 00:19:03,520
Bunlara bak�n. Abi'nin telefonundan.
243
00:19:06,400 --> 00:19:08,159
Ge�en yazdan kalma.
244
00:19:08,160 --> 00:19:11,880
Kamp gezisi mi?
Hay�r. Daha yak�ndan bak.
245
00:19:15,960 --> 00:19:17,439
�ey...
246
00:19:17,440 --> 00:19:19,880
Ve seni romantik biri olarak g�rm��t�m.
247
00:19:20,960 --> 00:19:24,079
�fadesi.
Yakalanma �ekli.
248
00:19:24,080 --> 00:19:26,799
Yak�nl�k. Sevgi.
249
00:19:26,800 --> 00:19:30,400
Abi biriyle g�r���yordu.
Kim oldu�unu bulmal�y�z.
250
00:19:58,040 --> 00:20:01,320
Herkese merhaba.
Geldi�iniz i�in �ok te�ekk�rler.
251
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
Bug�n buraya gelmek istemedim.
Ben...
252
00:20:07,160 --> 00:20:08,800
Bunun ger�ek olmas�n� istemiyorum.
253
00:20:13,200 --> 00:20:14,920
Abi'm...
254
00:20:17,120 --> 00:20:20,400
O �ocukken buraya gelir,
�rdekleri beslerdik.
255
00:20:23,720 --> 00:20:28,560
�ocukken bile insanlar�n hayatlar�n�
de�i�tirmeye mahkum oldu�unu biliyordum.
256
00:20:31,600 --> 00:20:33,720
San�r�m hepiniz
ayn� �eyi d���nd�n�z.
257
00:20:36,240 --> 00:20:39,600
Ger�ekten �ok g�zel... g�rmek...
258
00:20:40,880 --> 00:20:42,160
...k���k k�z�m �ok sevildi.
259
00:20:44,560 --> 00:20:46,680
Ba�ka ne diyece�imi bilmiyorum.
260
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
Te�ekk�rler, Frank.
261
00:21:20,120 --> 00:21:21,919
Patron?
262
00:21:21,920 --> 00:21:24,319
��ten herkesi say�yorum, de�il mi?
263
00:21:24,320 --> 00:21:25,760
Ve daha fazlas�n�.
264
00:21:28,600 --> 00:21:30,440
Tina, can�m, hadi.
265
00:21:32,000 --> 00:21:33,959
Burada ne i�in var, Quinn?
266
00:21:33,960 --> 00:21:36,719
Her hakk�m var...
Burada olmaya her hakk�m var.
267
00:21:36,720 --> 00:21:39,359
Ben yard�m edece�im.
268
00:21:39,360 --> 00:21:40,879
Senin ne alakan var ki?
269
00:22:32,080 --> 00:22:34,279
G�nayd�n, patron.
G�nayd�n.
270
00:22:34,280 --> 00:22:36,679
Ben... Ben benimkini �oktan i�tim.
271
00:22:36,680 --> 00:22:38,879
D�n gece ge� saatlere kadar �al��t�m.
272
00:22:38,880 --> 00:22:42,119
Pekala, kahve �ehidi,
g�ster bize neyin var.
273
00:22:42,120 --> 00:22:44,559
�ey, Abi'ye o mesajlar� kimin g�nderdi�ini
274
00:22:44,560 --> 00:22:46,639
tespit etmekte ba�ar�l� olamad�k,
275
00:22:46,640 --> 00:22:51,159
ama Abi'nin telefonundan yap�lan aramalar�
Quinn Artisan'daki personelle
276
00:22:51,160 --> 00:22:52,679
�apraz referanslayabildim.
277
00:22:52,680 --> 00:22:55,319
En s�k aranan Tim Selby'ydi.
278
00:22:55,320 --> 00:22:57,960
Yine de bir ba�lang��, de�il mi?
279
00:22:59,200 --> 00:23:01,919
Tamam. �ey, zaten Quinn'e
geri d�nmemiz gerekiyor.
280
00:23:01,920 --> 00:23:04,560
Rosie'nin depoda bize
g�sterece�i bir �ey var.
281
00:23:19,160 --> 00:23:21,719
Abi'nin kafas�n�n arkas�ndaki yaraya g�re,
282
00:23:21,720 --> 00:23:25,079
�atall� u�lu, k�nt bir cisim ar�yoruz.
283
00:23:25,080 --> 00:23:26,679
Tamam.
Yani, �atal benzeri.
284
00:23:26,680 --> 00:23:29,319
Bir �eki� veya muhtemelen bir levye.
285
00:23:29,320 --> 00:23:31,559
Ama �imdilik, iskele.
286
00:23:31,560 --> 00:23:34,399
Paneller yan yat�r�lm��, istiflenmi�ti.
287
00:23:34,400 --> 00:23:36,759
Bunlar cesetten ��kan paneller.
288
00:23:36,760 --> 00:23:40,239
��kard���m�z s�raya g�re dizilmi�ler.
289
00:23:40,240 --> 00:23:43,799
En �ndeki, v�cutla ilk temas edenmi�,
290
00:23:43,800 --> 00:23:45,040
ve bu b�yle devam ediyor.
291
00:23:47,200 --> 00:23:50,519
Olduk�a sa�lam duruyorlar.
Yard�m almadan d��meleri imkans�z.
292
00:23:50,520 --> 00:23:51,879
Ben de �yle d���n�yorum.
293
00:23:51,880 --> 00:23:54,479
Ama bu, buradaki, en son d��enmi�.
294
00:23:54,480 --> 00:23:57,320
Yani potansiyel olarak, itilen oymu�.
295
00:23:58,440 --> 00:24:01,879
�u �ukuru g�r�yor musun? Taze.
D��erken olmu� olabilir mi?
296
00:24:01,880 --> 00:24:04,679
Olabilir. Ama �u boya
par�ac�klar�n� g�r�yor musun?
297
00:24:04,680 --> 00:24:05,720
Sar� m�?
298
00:24:06,920 --> 00:24:08,240
Bununla e�le�iyor.
299
00:24:18,440 --> 00:24:21,800
Evet, ben... forklift kullan�yorum. Neden?
300
00:24:23,640 --> 00:24:26,720
Buna kar��t���m� m� d���n�yorsun? Benim...
301
00:24:28,280 --> 00:24:30,359
Ona bir �ey mi yapt���m�?
302
00:24:30,360 --> 00:24:33,079
Abi ile olan ili�kinizi anlat�n.
303
00:24:33,080 --> 00:24:34,959
Arkada�t�k.
304
00:24:34,960 --> 00:24:37,279
D�n gece i�ten sonra onunla barda m�yd�n�z?
305
00:24:37,280 --> 00:24:39,080
Evet, bir mesaj ald� ve gitti.
306
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
Bak�n, bu ne?
307
00:24:44,360 --> 00:24:45,999
�yi g�r�nm�yor,
308
00:24:46,000 --> 00:24:49,040
Abi'yle bir ili�kin oldu�unu
saklad���n�.
309
00:24:51,040 --> 00:24:53,240
Bak, k�sa bir �eydi, tamam m�,
ge�en yaz.
310
00:24:54,960 --> 00:24:57,919
Y�r�meyece�ine karar verdik.
Yani o bitirdi.
311
00:24:57,920 --> 00:24:59,919
Zaten ta��nmay� planl�yordu, bu y�zden...
312
00:24:59,920 --> 00:25:02,760
Dost�a ayr�ld�k, bu kadar basit.
313
00:25:03,920 --> 00:25:09,039
Hay�r. Onun i�in bitmi� olabilir,
ama sen tam olarak b�rakamad�n.
314
00:25:09,040 --> 00:25:10,919
Onun ne yapt���n� anlayan
tek ki�i bendim.
315
00:25:10,920 --> 00:25:12,240
Ben de okulda iyiydim, sadece...
316
00:25:14,560 --> 00:25:16,000
...babamdan uzakla�mam gerekiyordu.
317
00:25:17,760 --> 00:25:20,600
Bilgisayardan hi�bir mesaj
g�ndermedim.
318
00:25:23,520 --> 00:25:25,320
Ama, tamam, birka� hafta �nce, ben...
319
00:25:29,120 --> 00:25:33,000
...kal�p kalmayaca��n� sordum
ve o... beni reddetti.
320
00:25:35,280 --> 00:25:38,239
Dedi ki, �ey...
�ok tehlikeli oldu�unu s�yledi.
321
00:25:38,240 --> 00:25:41,040
Ne demek istedi�ini bilmiyorum.
�aka yapt���n� sanm��t�m.
322
00:25:42,760 --> 00:25:45,399
Burada forklift kullanabilen
tek ki�i ben de�ilim.
323
00:25:45,400 --> 00:25:47,759
Ludmilla Nowak da kullan�yor.
324
00:25:47,760 --> 00:25:49,920
Di�er yabanc� i��ilerle
arkada ya��yor.
325
00:26:13,960 --> 00:26:16,840
Evet, forklift kullanabilirim ama...
326
00:26:19,320 --> 00:26:21,359
...bununla hi�bir ilgim yok.
327
00:26:21,360 --> 00:26:24,560
O... b�yle mi �ld�?
328
00:26:25,680 --> 00:26:27,840
Korkar�m buna cevap veremem, Bayan Nowak.
329
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
Abi'yi severim.
330
00:26:32,440 --> 00:26:36,080
�i�ek gibi g�r�n�rd� ama sertti.
331
00:26:37,640 --> 00:26:40,600
�ki g�n �nce,
Wendy'ye "Hay�r!" dedi�ini g�rd�m.
332
00:26:42,480 --> 00:26:46,239
Neyle ilgili bilmiyorum.
�al��ma saatleri miydi?
333
00:26:46,240 --> 00:26:49,400
Ama Wendy'yi korkuttu�unu s�yleyebilirim.
334
00:26:51,600 --> 00:26:55,120
Abi her zaman her �eyi
yoluna koyard� insanlar i�in.
335
00:26:56,680 --> 00:26:58,120
Sizin gibi insanlar.
336
00:27:02,000 --> 00:27:04,399
K�t� bir evlilikten geliyorum.
337
00:27:04,400 --> 00:27:06,800
Bir ara ona geri d�nmeyi d���nd�m.
338
00:27:08,440 --> 00:27:12,280
Ama Abi beni yeni bir
ba�lang�� yapmaya ikna etti.
339
00:27:13,800 --> 00:27:16,520
Pub'dan 22:45'te ayr�ld�n�z.
340
00:27:17,680 --> 00:27:20,279
23:30'da buraya geri y�r�d�n�z.
341
00:27:20,280 --> 00:27:23,719
Ola�and��� bir �ey
duydunuz ya da g�rd�n�z m�?
342
00:27:23,720 --> 00:27:27,160
Herhangi bir �ey. Abi'nin ailesine
ger�ekten yard�mc� olabilir.
343
00:27:31,960 --> 00:27:36,799
Bazen geceleri depoda park
etmi� bir minib�s g�r�yorum.
344
00:27:36,800 --> 00:27:40,679
Tan�m�yorum. Ama d�n gece de�il.
345
00:27:40,680 --> 00:27:43,599
��, iki kez. �ey...
346
00:27:43,600 --> 00:27:47,560
K���k. Mavi, �ey...
347
00:27:48,880 --> 00:27:53,080
...arka cam�nda pusula �eklinde bir ��kartma.
348
00:27:54,480 --> 00:27:57,840
Abi'nin ayr�l���n� anlat bana,
mesaj� ald���nda.
349
00:28:00,400 --> 00:28:03,920
Birden bire...
Bilmiyorum, �ey...
350
00:28:05,680 --> 00:28:08,280
Korkmu� muydu?
Hay�r.
351
00:28:09,520 --> 00:28:11,560
Gergin. Heyecanl�.
352
00:28:14,640 --> 00:28:16,720
Nedenini bildi�ini d���n�yorsun.
353
00:28:18,720 --> 00:28:21,600
Abi bana s�ylemez. Ben de sormam.
354
00:28:22,800 --> 00:28:24,840
Ama son zamanlarda g�rebiliyordum.
�eydi...
355
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
Yeni birine a��kt�.
356
00:28:34,680 --> 00:28:39,519
Trent? Evet, Plough Inn'deki t�m kameralar�
acilen almam�z laz�m.
357
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
Aferin.
358
00:28:45,160 --> 00:28:47,319
��te orada, mesaj� al�yor.
359
00:28:47,320 --> 00:28:49,520
Ve onlarla bulu�maya gidiyor.
360
00:28:50,720 --> 00:28:53,920
Bak�n, ba�ka bir kamera var, amirim.
Buraya bak�n.
361
00:28:55,400 --> 00:28:56,600
Bu kim?
362
00:29:00,520 --> 00:29:01,920
�zg�n.
363
00:29:05,160 --> 00:29:07,519
Bu y�z� bir yerden hat�rl�yorum.
364
00:29:07,520 --> 00:29:10,120
San�r�m Quinn'in �al��an
kay�tlar�nda var.
365
00:29:17,120 --> 00:29:18,439
Bak�n, o bu.
366
00:29:18,440 --> 00:29:22,759
Bu Christian Kalonas.
Litvanya vatanda��.
367
00:29:22,760 --> 00:29:24,640
Quinn'in �al��anlar�ndan biri.
368
00:29:26,960 --> 00:29:30,719
Bay Kalonas?
Christian Kalonas, a��n.
369
00:29:30,720 --> 00:29:32,519
Polis.
A��n.
370
00:29:32,520 --> 00:29:35,239
O, �ey... Hi� i�e gelmemi�.
371
00:29:35,240 --> 00:29:39,280
Bu sabahki karga�ada baz�lar� gelmedi.
372
00:29:41,840 --> 00:29:44,800
Buras� yata��, buras� da dolab�.
373
00:29:46,160 --> 00:29:48,840
Montu yok, ayakkab�lar� yok.
374
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
Baz� belgeler var ama...
375
00:29:53,200 --> 00:29:54,719
...c�zdan� yok.
376
00:29:54,720 --> 00:29:55,800
Gitmi�.
377
00:30:01,240 --> 00:30:05,199
Christian Alexis Kalonas.
Litvanya vatanda��.
378
00:30:05,200 --> 00:30:08,519
27 ya��nda. Bilinen bir sab�ka kayd� yok.
379
00:30:08,520 --> 00:30:12,639
�ift�ilik ge�mi�i var,
Euro 1 forklift e�itimi dahil.
380
00:30:12,640 --> 00:30:16,519
���nc� taraf bir istihdam
ajans� arac�l���yla i�e al�nm��.
381
00:30:16,520 --> 00:30:18,000
Tamam, g�zel.
382
00:30:20,600 --> 00:30:24,959
�ey... �zlerini kaybetmi�ler.
Buraya kadar takip etmi�lerdi.
383
00:30:24,960 --> 00:30:26,639
Yani bir ara�la ayr�lm��.
384
00:30:26,640 --> 00:30:30,639
Durun, Ludmilla Nowak'�n g�r��t��� mavi
minib�s oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
385
00:30:30,640 --> 00:30:35,040
Hepsi k�t� haber de�il.
Taze lastik izleri buldular.
386
00:30:39,040 --> 00:30:41,800
Bu plastik gibi g�r�n�yor, amirim.
387
00:30:44,200 --> 00:30:46,080
Bir ara� sinyal lambas�ndan.
388
00:30:47,520 --> 00:30:49,720
Biri buradan �ok aceleyle ayr�lm��.
389
00:31:02,480 --> 00:31:03,799
Patron?
390
00:31:03,800 --> 00:31:09,399
Yani, �niformal� ekip �eki� ya
da levye gibi bir �ey bulamad�.
391
00:31:09,400 --> 00:31:10,679
Aramay� geni�letin.
392
00:31:10,680 --> 00:31:12,799
Deponun arka taraf�ndan
uzakla�an b�lgeye.
393
00:31:12,800 --> 00:31:16,039
Evet, patron. Bu...
Bu ajans�n m�?
394
00:31:16,040 --> 00:31:18,999
Christian Kalonas
�nce �zel olarak
395
00:31:19,000 --> 00:31:21,519
Quinn Artisan'a i�
ba�vurusunda bulunmaya �al��t�.
396
00:31:21,520 --> 00:31:25,720
Sadece... Christian Kalonas'�n
komodininin �zerinde bu e�yalar� bulduk.
397
00:31:26,880 --> 00:31:29,439
Bu, �ey... Bu bir isim listesi.
398
00:31:29,440 --> 00:31:32,679
Ve Quinn Artisan Stone'dan
bir fatura.
399
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
��inde bir �ey olabilir mi?
400
00:31:34,600 --> 00:31:37,159
Tamam, evet, ben... Bak�n.
401
00:31:37,160 --> 00:31:40,879
Christian Kalonas'�n
g��l� bir ��pheli oldu�unu biliyorum,
402
00:31:40,880 --> 00:31:44,000
ama i�g�d�lerim bana
t�m yollar�n Quinn'e ��kt���n� s�yl�yor.
403
00:31:50,840 --> 00:31:52,000
Bir isimle kar��la�t�k.
404
00:31:53,040 --> 00:31:56,720
Abi'nin bahsetmi� olabilece�i biri.
Christian Kalonas.
405
00:31:59,000 --> 00:32:00,240
O mu...?
406
00:32:01,560 --> 00:32:05,000
Bu isim sana bir �ey ifade ediyor.
Ben... Bilmiyorum.
407
00:32:06,720 --> 00:32:08,319
Devam et.
408
00:32:08,320 --> 00:32:12,079
Birka� hafta �nce eve geldim,
o sabit telefondayd�.
409
00:32:12,080 --> 00:32:13,279
Kap�y� y�z�me kapatt�.
410
00:32:13,280 --> 00:32:16,319
Ben de �niversiteyle ilgili bir �ey sand�m.
411
00:32:16,320 --> 00:32:20,039
Bir nevi "L�tfen yard�m et," diyordu.
412
00:32:20,040 --> 00:32:24,640
Sonra san�r�m, san�r�m...
demi� olabilir...
413
00:32:26,200 --> 00:32:27,840
... "Christian durmayacak"?
414
00:32:29,760 --> 00:32:31,080
Tamam.
415
00:32:34,840 --> 00:32:36,639
Tekrar ho� geldiniz.
416
00:32:36,640 --> 00:32:39,799
Tina Marshall'�n sabit hatt�n�n
son bir ayl�k detayl� telefon faturas�.
417
00:32:39,800 --> 00:32:41,239
Son bir ay� kaps�yor.
418
00:32:41,240 --> 00:32:42,599
�ok arama yok.
419
00:32:42,600 --> 00:32:45,279
Birka� hafta �nce dedi�in
bizi ay�n 8'ine g�t�r�yor.
420
00:32:45,280 --> 00:32:47,879
Tina ak�am 6 civar�nda gelir,
421
00:32:47,880 --> 00:32:50,559
ve bu saatlerde sadece bir arama var.
422
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
Cep telefonu numaras�.
423
00:32:52,760 --> 00:32:55,520
PNC veri taban�nda olup olmad���na
bakaca��m. Evet.
424
00:33:00,040 --> 00:33:01,799
Burada. Sab�ka kayd�.
425
00:33:01,800 --> 00:33:04,719
��pheli bunu ileti�im numaras� olarak vermi�.
426
00:33:04,720 --> 00:33:09,759
�ey... Celina Pusch, 30 ya��nda,
Polonya'n�n Rybnik �ehrinden.
427
00:33:09,760 --> 00:33:12,960
Halk aras�nda fuhu� yapmaktan tutuklanm��.
428
00:33:14,280 --> 00:33:17,240
Onu g�rd�m.
Abi'nin anma t�renindeydi.
429
00:33:40,000 --> 00:33:44,559
Sizi bulduk ��nk� kilise
irtibat noktan�z olarak kay�tl�.
430
00:33:44,560 --> 00:33:49,639
Neden burada oldu�umu biliyorsunuzdur.
Anma t�reninde beni g�rd�n�z.
431
00:33:49,640 --> 00:33:53,879
Celina, hi�bir ��phe alt�nda de�ilsin.
432
00:33:53,880 --> 00:33:57,839
Abi'nin �l�m�n� ara�t�rmak i�in
yard�ma ihtiyac�m�z oldu�u i�in buraday�m.
433
00:33:57,840 --> 00:34:00,472
Ben... Ben hi�bir �ey bilmiyorum.
434
00:34:00,492 --> 00:34:04,160
Sadece �al��mak istiyorum,
o y�zden... l�tfen.
435
00:34:14,200 --> 00:34:16,880
Abi ile konu�tu�unuzu biliyoruz.
436
00:34:18,480 --> 00:34:21,479
Ondan yard�m istedi�inin
fark�nday�z,
437
00:34:21,480 --> 00:34:22,880
size yalvard���n�n.
438
00:34:25,080 --> 00:34:26,360
Onunla bulu�tunuz.
439
00:34:27,640 --> 00:34:29,559
Sadece bir kereydi.
440
00:34:29,560 --> 00:34:32,840
Beni nas�l buldu bilmiyorum.
Aptal k�z.
441
00:34:34,520 --> 00:34:36,119
Telefon numaram� alm��t�.
442
00:34:36,120 --> 00:34:38,799
Ona dedim ki,
"Hay�r, bulu�mak istemiyorum,"
443
00:34:38,800 --> 00:34:40,680
ama o... yine de geldi.
444
00:34:42,400 --> 00:34:46,239
O... natarczywa osoba'yd�.
445
00:34:46,240 --> 00:34:47,640
Israrc� bir insan.
446
00:34:48,960 --> 00:34:50,919
Sizin gibi.
447
00:34:50,920 --> 00:34:53,559
Sizden bilgi istiyordu.
448
00:34:53,560 --> 00:34:56,559
Ve ona dedim ki, yard�m edemem.
Hi�bir �ey bilmiyorum.
449
00:34:56,560 --> 00:34:59,520
Tutuklanman� sordu.
450
00:35:02,320 --> 00:35:06,679
Ona "Bundan uzak dur," dedim.
Yard�ma ihtiyac� vard�.
451
00:35:06,680 --> 00:35:11,320
Biliyorum sana Christian'�n
durmayaca��n� s�yledi.
452
00:35:12,520 --> 00:35:14,320
Christian Kalonas.
453
00:35:26,800 --> 00:35:30,879
Ben... �zg�n�m, yapamam.
Art�k yok. Bu...
454
00:35:30,880 --> 00:35:34,159
�ok tehlikeli.
Celina, l�tfen.
455
00:35:34,160 --> 00:35:36,400
Gen� bir kad�n �ld�r�ld�.
456
00:35:37,640 --> 00:35:41,119
Bildi�im her �eyi anlatt�m.
Hepsi bu.
457
00:35:41,120 --> 00:35:42,760
Beni yaln�z b�rak�n.
458
00:35:52,640 --> 00:35:55,839
"Ba�komiser Chalmers."
Geri d�n�yoruz.
459
00:35:55,840 --> 00:35:59,319
Celina Pusch ile konu�tum
ve korkmu�tu.
460
00:35:59,320 --> 00:36:02,599
Bana �yle geldi ki, onun fuhu� yapmas�
zorla yap�lm��t�.
461
00:36:02,600 --> 00:36:04,799
"�tiraf etmek istedi�imizden
daha yayg�n.
462
00:36:04,800 --> 00:36:08,479
"Buraya gelen g��men kad�nlar
sadece kayboluyor,
463
00:36:08,480 --> 00:36:10,399
"kendilerini zorla seks
i��ili�inde buluyorlar."
464
00:36:10,400 --> 00:36:12,399
Bu modern k�lelik.
465
00:36:12,400 --> 00:36:14,319
Toplad���n�z t�m istihbarat�
g�rmemiz gerekecek.
466
00:36:14,320 --> 00:36:17,239
Organize su� gruplar� hakk�nda
her ipucu, her s�ylenti.
467
00:36:17,240 --> 00:36:20,839
Ve Celina Pusch'un m�lakat kayd�n�
dinlemek istiyorum.
468
00:36:20,840 --> 00:36:23,799
�zg�n�m. Bekleyin.
Bir dakika hatta kal�n.
469
00:36:23,800 --> 00:36:27,279
Peki, Abi'nin ara�t�rd���
�ey bu muydu?
470
00:36:27,280 --> 00:36:30,879
Christian bir su� �rg�t�ne
bula�m��,
471
00:36:30,880 --> 00:36:32,919
haberi al�yor, pe�ine d���yor.
472
00:36:32,920 --> 00:36:35,959
Bunu bize s�yleyebilecek tek ki�i
o. Evet.
473
00:36:35,960 --> 00:36:38,319
Ba�komiser Ellis,
bir ara� g�r�ld�.
474
00:36:38,320 --> 00:36:41,879
Tan���n�z Ludmilla Nowak'�n
Quinn Artisan'da g�rd���
475
00:36:41,880 --> 00:36:43,239
kamyonetin tan�m�na uyuyor.
476
00:36:43,240 --> 00:36:45,079
Kombi van. Mavi renk.
477
00:36:45,080 --> 00:36:48,319
Arka cam�nda bir ��kartma var,
pusula veya g�ne� saati gibi.
478
00:36:48,320 --> 00:36:51,239
Christian'�n ka�t��� kamyonet mi?
Bize konum verin.
479
00:36:51,240 --> 00:36:53,919
Az �nce telsizle bildirildi. A537'yi ge�ti.
480
00:36:53,920 --> 00:36:56,599
�imdi Holingdale Yolu boyunca
bat�ya do�ru ilerliyor.
481
00:36:56,600 --> 00:36:57,959
Hey, tam burada.
482
00:36:57,960 --> 00:37:00,079
Bir sonraki kav�aktan d�nersek,
muhtemelen onu g�r�r�z.
483
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
Bekle.
Evet.
484
00:37:08,240 --> 00:37:11,519
Ka��rd�k.
Bir dakika.
485
00:37:11,520 --> 00:37:13,999
��te!
486
00:37:19,560 --> 00:37:23,200
Deniyor.
B�rak denesin.
487
00:37:47,720 --> 00:37:49,320
Hey!
488
00:37:50,800 --> 00:37:52,160
Dur! Polis!
489
00:37:59,440 --> 00:38:01,239
Ne?
490
00:38:01,240 --> 00:38:05,200
Tim Selby, tutuklusun.
Yanl���n�z var.
491
00:38:13,800 --> 00:38:15,040
Vay, vay.
492
00:38:27,360 --> 00:38:30,679
Plastik kablo ba�lar�,
plastik �rt�,
493
00:38:30,680 --> 00:38:35,039
k�rekler, �imento,
bir varil hidroklorik asit.
494
00:38:35,040 --> 00:38:36,880
Bunlar�n hepsiyle ne yap�yordun, Wendy?
495
00:38:38,560 --> 00:38:42,839
Ana depoya geri g�t�r�yordum.
496
00:38:42,840 --> 00:38:46,400
S�radaki Tim Selby ile konu�aca��m.
O sana anlat�r.
497
00:38:48,360 --> 00:38:52,399
Baz� stoklar� fazla sipari� ediyordum,
satmak i�in depoluyordum.
498
00:38:52,400 --> 00:38:54,239
Bilirsin, gri pazar?
499
00:38:54,240 --> 00:38:59,000
Ama hepsi iade edildi.
Yemin ederim, bu son partiydi.
500
00:39:00,320 --> 00:39:03,079
Tim'den mesai saatleri d���nda
bana yard�m etmesini istedim.
501
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
Peki, neden fikir de�i�tirdin?
502
00:39:06,280 --> 00:39:08,959
Yakaland�m.
Abi Marshall taraf�ndan.
503
00:39:08,960 --> 00:39:11,759
Ne yapt���n� g�rd�,
seni if�a etti,
504
00:39:11,760 --> 00:39:13,639
ve bu seni �ok korkuttu.
505
00:39:13,640 --> 00:39:15,439
Onu hi� b�yle g�rmemi�tim.
506
00:39:15,440 --> 00:39:19,079
Beni tehdit etti,
burada daha b�y�k �eyler d�nd���n�,
507
00:39:19,080 --> 00:39:22,239
ve e�er d�zeltmezsem
buna bula�aca��m� s�yledi.
508
00:39:22,240 --> 00:39:23,959
Bununla ne demek istedi?
509
00:39:23,960 --> 00:39:25,559
Bilmiyorum!
510
00:39:25,560 --> 00:39:28,399
Ama y�z�nden anlad�m,
�ok ciddiydi.
511
00:39:28,400 --> 00:39:32,439
Bak, kimsenin bilmesine gerek yok.
512
00:39:32,440 --> 00:39:34,279
Ben d�zelttim.
513
00:39:34,280 --> 00:39:36,799
Ne demek oldu�unu bilemezsin.
514
00:39:36,800 --> 00:39:41,559
O �irket i�in �ok �al��t�m,
onlara �ok para kazand�rd�m.
515
00:39:41,560 --> 00:39:43,599
Ve sonra K���k Lord Fauntleroy
516
00:39:43,600 --> 00:39:46,439
bana s�z verilen i�e geldi!
517
00:39:46,440 --> 00:39:51,519
Herkes o siteyi benim y�netti�imi bilirken
babas�n� onu patron yapmaya zorlad�!
518
00:39:51,520 --> 00:39:55,039
Polisin zaman�n� ve
kaynaklar�n� bo�a harcad�n�z.
519
00:39:55,040 --> 00:39:57,799
En az�ndan CCTV'nin neden
kapal� oldu�unu a��kl�yor.
520
00:39:57,800 --> 00:40:01,559
Eri�im sa�lamak i�in s�kt�n�z.
Hay�r! Hay�r, bak�n, o ben de�ildim.
521
00:40:01,560 --> 00:40:07,080
Tamam, bekle Wendy.
CCTV'nin kapal� oldu�unu biliyor muydun?
522
00:40:08,880 --> 00:40:10,560
Kim yapt���n� g�rd�n.
523
00:40:11,960 --> 00:40:14,600
Kim oldu�unu s�yle. �imdi!
524
00:40:17,760 --> 00:40:20,359
Nedenini bilmiyorum,
525
00:40:20,360 --> 00:40:24,080
ama d�� kamera,
onu s�ken ki�i...
526
00:40:25,520 --> 00:40:26,880
...Abi'ydi.
527
00:40:31,640 --> 00:40:37,399
D�� kamera ak�am 11:07'de kapan�yor.
528
00:40:37,400 --> 00:40:42,319
Bu da portatif ofisi g�steren
i� kamera g�r�nt�s�.
529
00:40:42,320 --> 00:40:45,679
Ofis diyorum ama daha �ok
dosya depolama alan�.
530
00:40:45,680 --> 00:40:47,999
Faturalar, fi�ler... Tamam.
531
00:40:48,000 --> 00:40:49,559
Dinle beni, tamam m�?
532
00:40:49,560 --> 00:40:53,799
E�er Quinn Artisan'a giren Abi'yse,
533
00:40:53,800 --> 00:40:57,079
ve modern k�lelikle ba�lant�l�
�rg�tleri ara�t�rd���n� d���n�yorsak...
534
00:40:57,080 --> 00:40:59,159
O zaman...
535
00:40:59,160 --> 00:41:02,039
O zaman bir ba�lant� olup olmad���n�
merak etmelisin.
536
00:41:02,040 --> 00:41:04,719
Evet. Tamam, ama acele etmeyelim.
537
00:41:04,720 --> 00:41:06,159
Merhaba.
538
00:41:06,160 --> 00:41:09,440
Mola yerinin civar�ndaki
trafik kameralar�n� ald�m. Harika.
539
00:41:10,680 --> 00:41:14,080
Christian Kalonas'�n minib�s�
buralarda bir yerde olmal�.
540
00:41:15,520 --> 00:41:19,319
Burada y�z saatten fazla g�r�nt� var.
541
00:41:19,320 --> 00:41:21,279
��.
542
00:41:21,280 --> 00:41:25,359
Abi Quinn'i if�a etmeyi planl�yorsa,
543
00:41:25,360 --> 00:41:27,639
Christian'�n da ona bu konuda
yard�m etti�ini mi d���n�yorsun?
544
00:41:27,640 --> 00:41:29,399
Evet. Aynen �yle.
545
00:41:29,400 --> 00:41:32,839
Patolo�un ilk raporu az �nce geldi. Tamam.
546
00:41:32,840 --> 00:41:36,199
Abi'nin t�rnaklar�n�n alt�nda
Christian'�n DNA's� vard�.
547
00:41:36,200 --> 00:41:37,839
Vay can�na.
548
00:41:37,840 --> 00:41:40,879
Bu y�zden Christian Kalonas'�
bulmak i�in elinizden geleni yapman�z�
549
00:41:40,880 --> 00:41:42,799
ya da arac�n� bulman�z� �neririm.
550
00:41:42,800 --> 00:41:44,200
Evet.
551
00:41:52,560 --> 00:41:54,279
�yi geceler.
�yi geceler.
552
00:41:54,280 --> 00:41:58,319
Cinayet gecesine ait t�m su� raporlar�n�
g�nderdim.
553
00:41:58,320 --> 00:42:01,519
G�rd�m. �ki kom�u istasyon i�in de
ayn�s�na sahip olmak iyi olur.
554
00:42:01,520 --> 00:42:03,919
Hallowfield ve...
Marshbank. Hallettim.
555
00:42:03,920 --> 00:42:07,679
Bu kadar fazla mesai i�in
ger�ekten minnettar�m.
556
00:42:07,680 --> 00:42:09,520
��in avantaj�.
557
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
Bir i�ki ister misin diye
sormayaca��m san�r�m?
558
00:42:15,040 --> 00:42:18,560
�zg�n�m. Sadece te�ekk�r etmek istemi�tim.
559
00:42:19,640 --> 00:42:21,839
Yapacak �ok i�im var. Yapmayaca��m.
Evet.
560
00:42:21,840 --> 00:42:24,080
Ama... te�ekk�r ederim.
561
00:42:25,280 --> 00:42:27,720
Sorun de�il.
562
00:42:34,400 --> 00:42:36,759
DCI Chalmers, Elliot Quinn'in
kanl� kafas�n� bir tepside
563
00:42:36,760 --> 00:42:40,559
bana getirmem i�in
elinden geleni yap�yor.
564
00:42:40,560 --> 00:42:43,039
Seni neden g�nderdi�imi
g�rece�ini s�ylemi�tim.
565
00:42:43,040 --> 00:42:45,039
Davan� y�nlendirmeye �al��m�yor, de�il mi?
566
00:42:45,040 --> 00:42:49,479
Bunda iyi �anslar, ama hay�r.
En az�ndan hen�z de�il.
567
00:42:49,480 --> 00:42:53,159
Onu ger�ekten su�layamam.
Chalmers iyi bir adam.
568
00:42:53,160 --> 00:42:56,399
Ve Quinn bas�n� ona kar��
k��k�rtmay� ba�ard�.
569
00:42:56,400 --> 00:42:57,839
olduk�a ki�isel bir �ekilde.
570
00:42:57,840 --> 00:43:00,359
Zaten duldu ve...
571
00:43:00,360 --> 00:43:03,000
Anlad���m kadar�yla ailesini pek
g�rm�yor art�k.
572
00:43:04,480 --> 00:43:06,519
Quinn'in bununla hi�bir ilgisi
olmayabilir,
573
00:43:06,520 --> 00:43:09,279
ama o masum de�il.
574
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Chet gibi konu�maya ba�l�yorsun.
575
00:43:18,680 --> 00:43:24,440
Adama teslim etmesi i�in para �dedim.
Bu k���k bir patates k�zartmas� ve sos.
576
00:43:25,720 --> 00:43:29,279
Sana hi� ikram etmedi�imi s�yleme.
Aman Tanr�m, patron.
577
00:43:29,280 --> 00:43:31,399
Ger�ekten yapmamal�yd�n.
578
00:43:31,400 --> 00:43:34,919
Birka� tane kaydettim, ama arad���m�z
t�rden de�iller.
579
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
Kontrol etmedi�imiz bir yol olabilir mi?
580
00:43:39,120 --> 00:43:40,639
Hay�r.
581
00:43:40,640 --> 00:43:43,440
Muhtemelen dingil mesafesi �l��mlerini
bir �ekilde yanl�� ald�k.
582
00:43:45,360 --> 00:43:47,160
Kanl� zaman kayb�, de�il mi?
583
00:43:48,640 --> 00:43:50,559
Ben...
584
00:43:50,560 --> 00:43:53,119
Bir �ey mi var?
585
00:43:53,120 --> 00:43:55,279
Sadece, eskiden o y�z� yapard�n
586
00:43:55,280 --> 00:43:56,799
otomat bozuldu�unda.
587
00:43:56,800 --> 00:43:58,279
Evet.
588
00:43:58,280 --> 00:44:00,672
Sadece, yorgunum ve evet,
589
00:44:00,692 --> 00:44:04,519
bu kararlar�m�
sorgulamama neden oluyor,
590
00:44:04,520 --> 00:44:07,759
ki bu iyi bir �ey, iyi bir �ey.
591
00:44:07,760 --> 00:44:11,239
Ve patron, bizi kontrol alt�nda
tutuyor zaten, de�il mi?
592
00:44:11,240 --> 00:44:15,240
Bu s�recin bir par�as�, Chet.
S�recin bir par�as�.
593
00:44:16,840 --> 00:44:19,679
Sen, �ey... Bilmiyorum, hi�...
594
00:44:19,680 --> 00:44:23,720
hi� radar�n�n biraz bozuk
oldu�unu hissettin mi?
595
00:44:27,840 --> 00:44:33,600
Bence �zg�ven eksikli�i,
egosuz bir d���nce s�recinin i�aretidir.
596
00:44:35,760 --> 00:44:39,639
Duygusal zekay� g�sterir.
Daha iyi kararlar vermeye e�ilimlidir.
597
00:44:39,640 --> 00:44:44,178
Evet. Yani, Belmont'u b�rak�p patrona
kat�lmakla yanl�� yapmad�n, de�il mi?
598
00:44:44,198 --> 00:44:45,240
Hay�r, yapmad�m.
599
00:44:46,960 --> 00:44:48,320
Dur bir dakika.
600
00:44:50,120 --> 00:44:53,599
Burada bir �eyim olabilir.
Tim Selby'nin minib�s�nden daha b�y�k.
601
00:44:53,600 --> 00:44:55,400
Senin eledi�in tiplerden biri.
602
00:44:56,840 --> 00:44:59,079
S�r�c�y� g�remiyorum. Hay�r, ama bak.
603
00:44:59,080 --> 00:45:00,840
Sa� sinyal bozuk.
604
00:45:02,080 --> 00:45:03,959
Kahretsin, bingo!
605
00:45:03,960 --> 00:45:07,360
Bu iyi bir i�, Trent.
Ve, �ey, te�ekk�rler dostum.
606
00:45:09,520 --> 00:45:10,600
Te�ekk�rler.
607
00:45:13,960 --> 00:45:16,879
�ey, e�er o sosun hepsini yersen,
608
00:45:16,880 --> 00:45:18,280
�ok k�zaca��m.50361